Акку чек актив ручка для прокалывания инструкция

Accu-Chek Active User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Accu-Chek Manuals
  4. Blood Glucose Meter
  5. ACTIVE
  6. User manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Prüfmittelnummer n/a

R2/1 – man_cover_06658768001_01_EN_ Format 127 x 154 mm – Black

R2/2 – man_cover_06658768001_01_EN_ Format 127 x 154 mm – PMS 287 CVC

User’s Manual

Blood Glucose Meter

loading

Related Manuals for Accu-Chek Active

Summary of Contents for Accu-Chek Active

  • Page 1: Blood Glucose Meter

    Prüfmittelnummer n/a R2/1 – man_cover_06658768001_01_EN_ Format 127 x 154 mm – Black R2/2 – man_cover_06658768001_01_EN_ Format 127 x 154 mm – PMS 287 CVC User’s Manual Blood Glucose Meter…

  • Page 2
    This User’s Manual features three types of warning: This symbol indicates a possible risk of injury or of damage to your own health or the health of others. This symbol draws attention to actions that could result in damage to the meter. This symbol draws your attention to important information.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Contents Intended use � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 About this User’s Manual �…

  • Page 4: Intended Use

    People with diabetes can use this system • Only use the Accu‑Chek Active meter with to self‑test their blood glucose. Healthcare Accu‑Chek Active test strips that are approved professionals can use this system to check by Roche Diagnostics.

  • Page 5: About This User’s Manual

    About this User’s Manual About this User’s Manual Read this User’s Manual carefully and completely before testing blood glucose for the first time. If you have any questions, please contact your customer support and service centre (see page 63). This User’s Manual will provide you with all the information you need to operate, troubleshoot and care for your blood glucose meter.

  • Page 6: Getting To Know The Blood Glucose Monitoring System

    Getting to know the blood glucose monitoring system Getting to know the blood glucose monitoring system The Accu-Chek Active blood glucose meter and its components 1. Display 6. Locking catch displays the current and saved test results or opens the battery compartment cover device messages 7.

  • Page 7
    Getting to know the blood glucose monitoring system Buttons of the blood glucose meter Overview of the M and S button functions: M button S button Press the M button to Press the S button to turn the meter on and call up turn the meter on and call up saved values settings, e.g.
  • Page 8
    Getting to know the blood glucose monitoring system The main features • Short testing time • Memory The meter needs only approximately 5 seconds The meter automatically saves up to 500 test for each test. results with the time and date of the test and all other information that is important for the test.
  • Page 9: Checking The Unit Of Measurement

    Steps before testing Steps before testing Unpacking the contents Check that the contents of the package are complete. You will find a list with the contents on the box. If anything is missing, please contact your customer support and service centre (see page 63). Checking the unit of measurement Test results can be displayed in two different units of measurement (mg/dL or mmol/L).

  • Page 10: Checking The Display

    Steps before testing Checking the display You can check if all of the display elements are properly displayed, by carrying out a full display check. mg/dL meter mmol/L meter With the meter turned off, press Compare the elements displayed on your meter with the display the M and S buttons at the same shown here.

  • Page 11
    Steps before testing Inserting the code chip A code chip is used to give the meter information about the properties of the test strips. This is why each test strip box contains a code chip. • Each time you open a new test strip box, you must replace the old code chip from the meter with the new…
  • Page 12: Changing Settings

    Changing settings Changing settings Overview You can make changes to the meter settings for the time format, time, date and beep. The meter is delivered with the date and time pre‑set. You may need to adjust the settings to your time zone.

  • Page 13
    Changing settings Go to the next setting Turning the meter off Order of the settings Turning off Time format Time (hour) Time (minute) Year Date (month) Press the M and S buttons briefly at the same time. Date (day) When the final display appears on the display, the modified settings are also saved.
  • Page 14: Setting The Time Format

    Changing settings Setting the time format You can choose between two formats: 24-hour format Time from 0:00 to 23:59, date in the day‑month format (DD‑MM) Time from 12:00 to 11:59 followed by am or pm, date in the month‑day 12-hour format format (MM‑DD) When you change the time format, the time and date are changed accordingly.

  • Page 15: Setting The Time And Date

    Changing settings Setting the time and date 24-hour format Setting the hours 24-hour format 12-hour format 12-hour format The hours flash on the display. Press the M button to set the Press the S button. Next come hours. the minutes. 24-hour format Setting the minutes�…

  • Page 16
    Changing settings 24-hour format Setting the month 24-hour format 12-hour format 12-hour format The month flashes on the Press the M button to set the Press the S button. Next comes display. month. the day. 24-hour format Setting the day 24-hour format 12-hour format 12-hour format…
  • Page 17
    Changing settings Setting the beep Beep is on Turning the beep on or off Beep is off The beep symbol appears Press the M button briefly to turn The beep symbol appears together with (on) on the the beep on or off. together with (off) on the display.
  • Page 18: Testing Blood Glucose

    Testing blood glucose Using the Accu‑Chek Active meter, you can test blood glucose in two different ways. You can either apply the blood drop to the test field while the test strip is in the meter (see page 19), or you can remove the test strip from the meter and then apply the blood drop to the test field (see page 20).

  • Page 19
    Testing blood glucose Testing blood glucose Turning the meter on mg/dL meter mmol/L meter Take a test strip from the test The meter turns on and first Following the display check, the strip container. Close the test performs a default display check code number is displayed (689 is strip container again (approx.
  • Page 20
    Testing blood glucose If you missed the code number on the display after sliding in the test strip, remove the test strip from the meter and slide it in again. Check that this code number is Following the code number, the the same as the code number on test strip symbol and the flashing the label of the test strip…
  • Page 21
    Testing blood glucose Applying blood With test strip in the meter mg/dL meter mmol/L meter Lance the side of a fingertip with Apply the blood drop to the The test is over in approximately your lancing device. centre of the green field and then 5 seconds.
  • Page 22: Applying Blood

    Testing blood glucose Applying blood With test strip outside the meter Lance the side of a fingertip with When the test strip and the The test strip and blood drop your lancing device. flashing blood drop symbols are symbols flash afterwards on the displayed: display.

  • Page 23: Turning The Meter Off

    Testing blood glucose Turning the meter off Turn off mg/dL meter mmol/L meter Gently slide the test strip into the The test is over in approximately Remove the test strip from the test strip guide in the direction of 8 seconds. The test result meter.

  • Page 24: Notes On Blood Glucose Testing

    Testing blood glucose Notes on blood glucose testing Incorrect results can cause the wrong therapy recommendation to be made and so produce serious adverse health effects. Therefore, follow the following instructions: • Use only test strips which are within the use by date. • The test strips are sensitive to humidity and moisture.

  • Page 25
    Testing blood glucose Marking test results You can mark test results to describe certain events connected to the test result or particular characteristics of the test result. You can only mark a test result while the test strip is still in the meter and the test result is being displayed.
  • Page 26
    Testing blood glucose mg/dL meter No marker Control Before meal mmol/L Test reminder meter Other In the example above, the Before meal marker ( symbol) was selected. After meal After choosing the desired marker, you can turn the meter off. The test result is saved together As long as the test result is being displayed on the display, you can with the marker.
  • Page 27
    Testing blood glucose Setting a test reminder mg/dL If the meter is switched on at meter the time of the test reminder, the meter cancels the test reminder. If you perform a blood glucose test up to 1 hour before a test reminder, the meter cancels the test reminder.
  • Page 28
    Testing blood glucose Checking your test results The test strip itself allows you to estimate the test result through colour comparison and thus also to check the displayed result. After the blood glucose test The label on the test strip container shows blood glucose values in mg/dL and mmol/L next to each coloured dot.
  • Page 29
    Testing blood glucose Symbols before, during or after a blood glucose test The following symbols can appear on the display before, during or after a test. For further information, please refer to the “Symbols, problems and error messages” chapter (see page 52). Symbol Meaning The battery is almost empty.
  • Page 30
    Testing blood glucose Evaluating test results Blood glucose results are influenced, amongst others, by nutritional choices, medicine taken, state of health, stress and physical activity. • Do not change your therapy without talking about it with your healthcare professional first. • If the blood glucose result is above or below the target range that you have set together with your healthcare professional, please contact your healthcare professional.
  • Page 31
    Testing blood glucose Did you bend the test strip while sliding it into the meter? Did you apply the blood drop immediately after it formed? Did you bend or move the test strip before or during the test? Are the test strips past their use by date (check next to the symbol on the test strip container label and also the symbol on your meter’s display)?
  • Page 32: Using The Meter As A Diary

    Using the meter as a diary Using the meter as a diary The meter can save up to 500 test results with the time and the date and calculate averages from the saved test results. The meter automatically saves all test results. If all the memory locations are occupied, the oldest test result is deleted to create space for the new one when you perform a new blood glucose test.

  • Page 33
    Using the meter as a diary Order of the saved test results In increasing order up to the to the averages oldest test result (memory location 500) In decreasing order down to the newest test result (memory location 1) mg/dL meter mmol/L meter Press the M button to retrieve the older test results.
  • Page 34: Retrieving Averages

    Using the meter as a diary Retrieving averages The averages calculated by the meter are calculated for 3 groups of test results and for 4 time periods per group. The meter calculates the averages in the following order: Group Test results Period (days) All test results Only test results which have been marked with…

  • Page 35
    Using the meter as a diary Order of the averages Before meal mg/dL (7, 14, 30, 90 = number of days taken into account) meter All results    Results marked with (Before meal) mmol/L meter    “Before meal”…
  • Page 36
    Using the meter as a diary Back Turn off No average To go back to the saved test To turn the meter off: If there are no test results saved results: for the selected average, three Press the M button and S button dashes are displayed.
  • Page 37: Analysing Test Results On The Pc

    Analysing test results on the PC Analysing test results on the PC The meter has a built‑in USB (Universal Serial Bus) port for transferring saved test results to a computer (PC) that is equipped accordingly. Roche Diagnostics offers a variety of special diabetes management hardware and software products which enhance the integrated diary functions of your meter.

  • Page 38
    Analysing test results on the PC If the meter is off, it is turned on when it gets connected to the Once the connection to the computer. computer has been successfully established, the meter transfers Read the User’s Manual of the software in use. There you will find all all saved test results.
  • Page 39: If The Transfer Is Unsuccessful

    Analysing test results on the PC The meter is supplied with electricity via the USB cable while it is connected to the computer. Nonetheless, there must be a battery in the meter. To turn the meter off, unplug the For approximately 3 seconds, USB connector from the meter is displayed.

  • Page 40: Checking Your Meter

    • the meter with the code chip inserted • the Accu‑Chek Active test strips that belong to the code chip • Accu‑Chek Active control solution Control 1 (low glucose concentration) or Control 2 (high glucose concentration) • a clean, dry paper towel • the concentration table for the control solutions (see label on the test strip container)

  • Page 41
    Checking your meter Carrying out a control test mg/dL meter mmol/L meter Read the package insert which The meter turns on and first Following the display check, the comes with the control solutions. performs a default display check code number is displayed (689 is (approx.
  • Page 42
    Checking your meter mmol/L meter mg/dL meter When the flashing blood drop is Hold the bottle downwards at an The test starts. The flashing displayed on the display and the angle. hourglass symbol indicates that beep sounds, you have approx. the test is in progress.
  • Page 43
    Checking your meter These figures mmol/L meter are only examples Accu‑Chek Active Control ® Level mg/dL mmol/L 40-70 2�2-3�9 135-182 7�5-10�1 Control solution Unit of mg/dL used measurement meter While the result of the control After marking the result as a…
  • Page 44
    Checking your meter Sources of inaccurate control tests If the result of the control test is outside the specified concentration range, repeat the control test. If the result of the second test is also outside the concentration range, check the following points. If your responses to the questions below are different from those given, make the respective corrections when you perform the next test.
  • Page 45
    Checking your meter Are the test strip guide and measurement window clean? Has the control solution been open for less than 3 months? Once opened, control solutions keep for only 3 months. They must not be used after this period. Have you read the section “Treating the control solutions properly”…
  • Page 46: Cleaning The Meter

    Cleaning the meter Cleaning the meter If the meter is dirty, it may be necessary to clean it. Healthcare professionals using the meter to test several patients’ blood glucose must also read the instructions on disinfection (see page 49). • Use only cold water as a cleaning agent. • Clean the meter using a lightly moistened cloth or a lightly moistened cotton swab.

  • Page 47
    Cleaning the meter Cleaning the measurement window CLICK Carefully dab the measurement Place the cover straight and Slide the cover closed. The cover window and its surrounding area centred onto the meter. must audibly CLICK into place. using a lightly moistened cloth or In doing so, the guides on the cotton swab.
  • Page 48: Changing The Battery

    Changing the battery Changing the battery When the battery symbol appears on the display for the first time, the battery is almost empty. You can perform approximately 50 more tests with the battery. Change the battery as soon as possible. The battery has already lost a lot of power and changeable conditions (e.g.

  • Page 49
    Changing the battery Never throw batteries into a fire. They may explode. CLICK Dispose of used batteries in an environmentally friendly way at a collection depot or through your dealer. Place the battery compartment Press the battery compartment cover back on again. The two cover closed.
  • Page 50: Testing Blood Glucose In More Than One Patient

    • Patients and medical staff are potentially at risk of becoming infected if the same Accu‑Chek Active meter is used to test blood glucose in more than one patient. All objects that come into contact with human blood are potential sources of infection.

  • Page 51: Disinfecting The Meter

    Testing blood glucose in more than one patient Disinfecting the meter The following parts of the meter may become contaminated: • the case • the cover • the measurement window The meter, the cover and the measurement window must be carefully cleaned and disinfected after every use (see the “Cleaning the meter”…

  • Page 52: Test And Storage Conditions

    Test and storage conditions Test and storage conditions So that the meter works reliably and you obtain accurate test results, make sure that the following conditions are met. Temperature • Do not use test results obtained at the limits of • For blood glucose tests and control tests the the permitted temperature range as a basis for temperature must be between +8 and…

  • Page 53
    Test and storage conditions Light conditions Avoid sudden changes in light conditions while Do not perform a test when the meter and the testing. The flash of a camera, for example, can test strips are exposed to direct sunlight. Go to a lead to incorrect test results.
  • Page 54: Symbols, Problems And Error Messages

    Symbols, problems and error messages Symbols, problems and error messages In addition to test results, time and date, other symbols and error messages also appear in your meter’s display. The following provides an overview of all symbols and error messages. Please pay attention to all symbols and error messages when you use the meter.

  • Page 55
    Symbols, problems and error messages Symbol Meaning When an average is displayed (memory): the symbol is preceded by the number of days taken into account. Together with error message E‑5: The meter is exposed to too much light. Flashing – A test is in progress or an average is being calculated. The beep is turned on.
  • Page 56
    • There is no code chip in the meter. Insert the code chip that belongs to the Accu‑Chek Active test strips you are currently using. Averages cannot be calculated because • you have not set the time and date, • only test results without a time and date are saved,…
  • Page 57
    Symbols, problems and error messages Symbol Meaning The test result has been lost from memory. Decimal point: displayed by mmol/L meters and is part of the test result (e.g. 8.2 mmol/L is displayed as The meter is connected to a computer (PC). The meter has been disconnected from the computer (PC).
  • Page 58
    Symbols, problems and error messages Problems Problem Cause and solution The meter will not turn on. • The battery is empty or there is no battery in the meter. Insert a new battery. • You have inserted the battery the wrong way round. Remove the battery and place it in the battery compartment as shown there.
  • Page 59: Error Messages

    Symbols, problems and error messages Error messages When an error occurs, an error message appears on the display and two beeps sound. Turn the meter off. Depending on the situation, either briefly press the M button and S button or remove the test strip from the meter to turn the meter off.

  • Page 60
    • The incorrect code chip is currently in the meter. Remove the code chip and insert the code chip that belongs to the Accu‑Chek Active test strips you are currently using. • While the test was in progress, you connected the meter to a computer that was on.
  • Page 61: Disposing Of Your Meter

    Disposing of your meter Disposing of your meter During blood glucose testing the meter may come into contact with blood. Used meters therefore carry a risk of infection. After having removed the battery, please dispose of your used meter according to the regulations applicable in your country.

  • Page 62: Technical Data And System Components

    You will find information on how the system works, on the test principle and on reference methods in the Accu‑Chek Active test strip package insert. Measuring interval 10–600 mg/dL (0.6–33.3 mmol/L) Blood volume 1–2 µL (1 µL (microlitre) = 1 thousandth of a millilitre)

  • Page 63
    Interference on other electrically‑driven equipment is not anticipated. Performance The performance data for the Accu‑Chek Active system (Accu‑Chek Active analysis meter with Accu‑Chek Active test strips) was obtained using capillary blood from diabetic patients (method comparison, accuracy), venous blood (repeatability) and control solution (reproducibility). Calibration and…
  • Page 64: System Components

    Use only these test strips when you test blood glucose using the Accu‑Chek Active meter. Accu-Chek Active control solutions Use only these control solutions when you carry out control tests using the Accu‑Chek Active meter and the respective test strips.

  • Page 65: Customer Support And Service Centre

    Customer Support and Service Centre Information service and troubleshooting For questions on how to operate your Accu‑Chek Active meter, or regarding implausible test results, or if you suspect the meter or test strips to be defective, contact your Roche Diagnostics customer support and service centre.

  • Page 66
    #11-01 Central Plaza Abu Dhabi Singapore, 168730 www.accu-chekarabia.com Accu-Chek ExtraCare line: 6272 9200 www.accu-chek.com.sg South Africa Roche Products (Pty) Ltd. Diagnostics Division 9 Will Scarlet Road, Ferndale P.O. Box 1927, Randburg 2125 Accu-Chek Customer Care Centre: 080-DIABETES (Dial 080-34-22-38-37) www.diabetes.co.za…
  • Page 67: Alphabetical Index

    Index Index display 4 display check sources of error drop (symbol) control test 42 alternative sites 23 testing blood glucose 28 apple core (symbol) 23 storage conditions 50 electromagnetic field 51, 58, apple (symbol) sun (symbol) error messages 57 applying blood 19, 20, symbols (display) 52 exp (symbol)

  • Page 71: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Various symbols are featured on the packaging and type plate of the meter. Their meanings are as follows: Symbol Meaning Consult instructions for use Caution, refer to safety‑related notes in the instructions for use accompanying this product. Biological Risks –…

  • Page 72
    For more information contact ©2013 Roche Diagnostics ACCU‑CHEK is a trademark of Roche. Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.accu‑chek.com…

"Все свои": кто едет преподавать в российскую глубинку?

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Стрим Народного фронта // 4 сентября 2023

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

ОК, мам, поехали! В Бурятию!

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Как на магнитиках!)

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Всем доброе утро

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Детское меню. Обед «Алиса в стране чудес»

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Рогатый пассажир

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Берите на заметку, что можно сделать с платком!)

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Маленький друг

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

ПроЗдоровье. Стыд, вина, обида

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Красотка, выше всяких похвал 💪

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Он так ждет терпеливо, чтобы в конце поблагодарить и дать лапу)

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Ай-ай-ай — Леонид Агутин и Тюменский филармонический оркестр / Фестиваль «Лето в Тобольском Кремле»

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Полтора спортсмена. Тизер выпуска №4

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

ОК, мам, поехали! Во Владивосток!

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

В мире домашних животных №3

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

ОК, мам, поехали! Интересные места Владивостока

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Сокровища крымской винодельни

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Цветы у окна

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Клинический случай. Сердце Эйзенштейна

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Ночной болтафон ✨

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Суши по нашему

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Волшебство стеклодувов

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

Песни и пляски. Йохууууу😃😃

Мы больше не будем рекомендовать вам подобный контент.

Отмена

background image

Установка или

замена ланцета

Снимите колпачок устройства для

прокалывания пальца

1

Если ланцет Акку-Чек Софткликс уже на-

ходится в устройстве, потяните за сдвигаю-
щийся сектор удаления ланцета и удалите
ланцет

2

Установите новый ланцет в держа-

тель ланцета устройства для прокалы-

вания пальца и нажмите до упора

3

Удалите защитный колпачок с ланцета
скручивающими движениями

4

Установите колпачок устройства для прока-
лывания пальца Акку-Чек Софткликс на
место до упора. Убедитесь, что Вы совмес-
тили выемку колпачка устройства для про-
калывания пальца с центром полугруглого
выреза на сдвигающемся секторе удаления
ланцета

5

Подготовка

к получению капли крови

Самым лучшим местом для получения кап-
ли капиллярной крови являются кончики
пальцев или мочки ушей. Мы рекомендуем
использовать для получения капли крови
боковые поверхности кончиков пальцев, так
как в этих местах минимальны болезненные
ощущения, возникающие при проколе.

Вымойте руки теплой водой и вытрите насу-
хо, что будет способствовать лучшей цирку-
ляции крови и выполнению гигиенических
требований.

Выбор глубины

прокола с помощью

регулятора глубины прокола

Современные приборы для измерения
уровня глюкозы крови могут проводить из-
мерение, используя только маленькую кап-
лю крови. Обычно, достаточная для анализа
капля крови может быть получена при ма-
лой глубине прокола.
Это значительно уменьшает болезненные
ощущения при проколе кожи, после прокола
болезненные ощущения также уменьшают-
ся или отсутствуют полностью, а процесс
заживления раны предельно сокращается.

Глубина прокола устанавливается с помо-
щью регулятора глубины прокола (на кол-
пачке устройства для прокалывания пальца
Акку-Чек Софткликс)

6

Если Вы используете устройство Акку-Чек
Софткликс в первый раз, установите регу-
лятор глубины прокола на 1.

Сначала удостоверьтесь, что Вы установили
желаемую глубину прокола. Нажмите на
кнопку «взвода» устройства до упора

7

Будьте внимательны и не нажмите одновре-
менно кнопку спуска. Устройство для про-
калывания пальца готово к работе, когда в
прозрачном окошке кнопки спуска появится
желтый глазок.

Прижмите устройство Акку-Чек Софткликс
к кончику пальца или мочке уха и нажмите
на кнопку спуска

8

, следя за тем, чтобы не

нажать на кнопку «взвода» или чтобы не
помешать ее свободному движению.

Слегка массируя кончик пальца или мочку
уха, позвольте сформироваться капле крови.
Если Вы не получили достаточную каплю
крови, проколите палец еще раз, установив
регулятор на большую глубину прокола.

Измерьте уровень глюкозы в соответствии с
рекомендациями, которые приводятся в ру-
ководстве пользователя Вашего прибора
или в инструкции-вкладыше тест-полосок.

Чтобы избежать попадания инфек-
ции, используйте каждый раз для
получения капли крови новый лан-

цет. Использование ланцета один
раз позволяет добиться практичес-
ки безболезненного прокола кожи.
Не «взводите» устройство для про-
калывания пальца до тех пор, пока
Вы не будете готовы получить кап-
лю крови. Никогда не подвергайте
устройство Акку-Чек Софткликс
действию экстремальных темпера-
тур (например, не оставляйте в пе-
регретой машине).

Последующий уход за местом

прокола

Протрите место прокола сухой чистой сал-
феткой и следите за тем, чтобы в дальней-
шем оно оставалось чистым.

Устройство для

прокалывания пальца

Акку-Чек Софткликс представляет собой
простое в использовании устройство для
получения капли крови, которое было спе-
циально разработано для практически без-
болезненного получения капли крови из
кончика пальца или мочки уха.
Глубина прокола может быть индивидуаль-
но подобрана в зависимости от индивиду-
ального типа кожи.

Информация по безопасности

Используйте с устройством для прокалыва-
ния пальца Акку-Чек Софткликс только
ланцеты Акку-Чек Софткликс, так как ис-
пользование других ланцетов может повре-
дить устройство или помешать его беспере-
бойной работе.

Устройство для прокалывания
пальца Акку-Чек Софткликс пред-
назначено для индивидуального

получения капли крови. Его нельзя
использовать более чем одному че-
ловеку во избежание попадания
инфекции.

Очистка и дезинфекция устрой-

ства для прокалывания пальца

Акку-Чек Софткликс

Протирайте устройство для прокалывания
пальца Акку-Чек Софткликс влажной сал-
феткой, смоченной водой или 70% спиртом
(продается в аптеке)

Кроме того, тщательно протирайте внутрен-
нюю поверхность колпачка устройства для
прокалывания пальца Акку-Чек Софткликс
хлопковой салфеткой, смоченной 70%
спиртом.

Позвольте устройству для прокалывания
пальца Акку-Чек Софткликс высохнуть.

Никогда не погружайте устройство
для прокалывания пальца Акку-Чек
Софткликс в воду или спирт.

Расшифровка символов

Пожалуйста, прочтите эти приме-
чания с особенным вниманием

Исключительно для индивидуаль-
ного использования

Ланцеты могут быть использова-
ны только до окончания срока
годности, указанного на упаковке

Номер лота

Ланцеты были стерилизованы
гамма излучением 25 kGy

Данная продукция отвечает тре-
бованиям Директивы 93/42/EEC
от 14 июня 1993 года в отношении

медицинских приборов.

Гарантия

Гарантийный срок для устройства Акку-Чек
Софткликс составляет 12 месяцев со дня
покупки. Гарантия распространяется только
на дефекты, обусловленные материалом и
заводским браком. Гарантия не распрост-
раняется на случаи неправильного и ненад-
лежащего использования устройства, на
механические повреждения. Гарантия не
распространяется на дефекты, возникшие
после истечения срока гарантии.

Удаляйте использованные ланцеты так,
чтобы не поранить других людей.

Патенты

EP-B-0565970. US Re 35803,
Модель дизайна в Германии: DE 49900488.4

В США и многих других странах, компания
«Рош Диагностика» запатентовала устрой-
ство для прокалывания пальца Акку-Чек
Софткликс и его использование с ланцета-
ми Акку-Чек Софткликс, или патенты нахо-
дятся в стадии получения.

С устройством для прокалывания пальца
Акку-Чек Софткликс Вы можете использо-
вать только ланцеты Акку-Чек Софткликс.

Упаковка

Ланцеты Акку-Чек Софткликс ¹25
Каталожный номер 03307492001
Ланцеты Акку-Чек Софткликс ¹200
Каталожный номер 03307484001

Торговая марка

АККУ-ЧЕК и СОФТКЛИКС
являются зарегистрированными торговыми
марками Группы компаний Рош

AA

CCU-

CU-

C

HEK

HEK

®

Softclix

®

Поставщик:

ЗАО «Рош-Москва»,
отделение «Диагностика»,
125445 Москва, Россия,
Коммерческая Башня «Меридиан»,
ул. Смольная 24Д, 13 этаж
Телефон: (095) 258-27-90

Информационный центр:
8-800-200-88-99
(звонок бесплатный
для всех регионов России),
телефон для звонков по Москве:
(095) 258 27 89.
www.accu-chek.ru

Производитель:

Рош-Диагностика ГмбХ, ФРГ
www.accu-chek.com

2

0088

0088

Колпачок устройства для прокалывания пальца

Регулятор глубины прокола

Выемка на колпачке

Защитный колпачок

ланцета

Ланцет

«Акку-Чек

Софткликс»

Держатель ланцета

Полукруглый вырез

сдвигающегося сектора удаления ланцета

Сдвигающийся сектор удаления ланцета

Прозрачная кнопка спуска

Кнопка «взведения»

устройства для

прокалывания пальца

background image

Установка или

замена ланцета

Снимите колпачок устройства для

прокалывания пальца

1

Если ланцет Акку-Чек Софткликс уже на-

ходится в устройстве, потяните за сдвигаю-
щийся сектор удаления ланцета и удалите
ланцет

2

Установите новый ланцет в держа-

тель ланцета устройства для прокалы-

вания пальца и нажмите до упора

3

Удалите защитный колпачок с ланцета
скручивающими движениями

4

Установите колпачок устройства для прока-
лывания пальца Акку-Чек Софткликс на
место до упора. Убедитесь, что Вы совмес-
тили выемку колпачка устройства для про-
калывания пальца с центром полугруглого
выреза на сдвигающемся секторе удаления
ланцета

5

Подготовка

к получению капли крови

Самым лучшим местом для получения кап-
ли капиллярной крови являются кончики
пальцев или мочки ушей. Мы рекомендуем
использовать для получения капли крови
боковые поверхности кончиков пальцев, так
как в этих местах минимальны болезненные
ощущения, возникающие при проколе.

Вымойте руки теплой водой и вытрите насу-
хо, что будет способствовать лучшей цирку-
ляции крови и выполнению гигиенических
требований.

Выбор глубины

прокола с помощью

регулятора глубины прокола

Современные приборы для измерения
уровня глюкозы крови могут проводить из-
мерение, используя только маленькую кап-
лю крови. Обычно, достаточная для анализа
капля крови может быть получена при ма-
лой глубине прокола.
Это значительно уменьшает болезненные
ощущения при проколе кожи, после прокола
болезненные ощущения также уменьшают-
ся или отсутствуют полностью, а процесс
заживления раны предельно сокращается.

Глубина прокола устанавливается с помо-
щью регулятора глубины прокола (на кол-
пачке устройства для прокалывания пальца
Акку-Чек Софткликс)

6

Если Вы используете устройство Акку-Чек
Софткликс в первый раз, установите регу-
лятор глубины прокола на 1.

Сначала удостоверьтесь, что Вы установили
желаемую глубину прокола. Нажмите на
кнопку «взвода» устройства до упора

7

Будьте внимательны и не нажмите одновре-
менно кнопку спуска. Устройство для про-
калывания пальца готово к работе, когда в
прозрачном окошке кнопки спуска появится
желтый глазок.

Прижмите устройство Акку-Чек Софткликс
к кончику пальца или мочке уха и нажмите
на кнопку спуска

8

, следя за тем, чтобы не

нажать на кнопку «взвода» или чтобы не
помешать ее свободному движению.

Слегка массируя кончик пальца или мочку
уха, позвольте сформироваться капле крови.
Если Вы не получили достаточную каплю
крови, проколите палец еще раз, установив
регулятор на большую глубину прокола.

Измерьте уровень глюкозы в соответствии с
рекомендациями, которые приводятся в ру-
ководстве пользователя Вашего прибора
или в инструкции-вкладыше тест-полосок.

Чтобы избежать попадания инфек-
ции, используйте каждый раз для
получения капли крови новый лан-

цет. Использование ланцета один
раз позволяет добиться практичес-
ки безболезненного прокола кожи.
Не «взводите» устройство для про-
калывания пальца до тех пор, пока
Вы не будете готовы получить кап-
лю крови. Никогда не подвергайте
устройство Акку-Чек Софткликс
действию экстремальных темпера-
тур (например, не оставляйте в пе-
регретой машине).

Последующий уход за местом

прокола

Протрите место прокола сухой чистой сал-
феткой и следите за тем, чтобы в дальней-
шем оно оставалось чистым.

Устройство для

прокалывания пальца

Акку-Чек Софткликс представляет собой
простое в использовании устройство для
получения капли крови, которое было спе-
циально разработано для практически без-
болезненного получения капли крови из
кончика пальца или мочки уха.
Глубина прокола может быть индивидуаль-
но подобрана в зависимости от индивиду-
ального типа кожи.

Информация по безопасности

Используйте с устройством для прокалыва-
ния пальца Акку-Чек Софткликс только
ланцеты Акку-Чек Софткликс, так как ис-
пользование других ланцетов может повре-
дить устройство или помешать его беспере-
бойной работе.

Устройство для прокалывания
пальца Акку-Чек Софткликс пред-
назначено для индивидуального

получения капли крови. Его нельзя
использовать более чем одному че-
ловеку во избежание попадания
инфекции.

Очистка и дезинфекция устрой-

ства для прокалывания пальца

Акку-Чек Софткликс

Протирайте устройство для прокалывания
пальца Акку-Чек Софткликс влажной сал-
феткой, смоченной водой или 70% спиртом
(продается в аптеке)

Кроме того, тщательно протирайте внутрен-
нюю поверхность колпачка устройства для
прокалывания пальца Акку-Чек Софткликс
хлопковой салфеткой, смоченной 70%
спиртом.

Позвольте устройству для прокалывания
пальца Акку-Чек Софткликс высохнуть.

Никогда не погружайте устройство
для прокалывания пальца Акку-Чек
Софткликс в воду или спирт.

Расшифровка символов

Пожалуйста, прочтите эти приме-
чания с особенным вниманием

Исключительно для индивидуаль-
ного использования

Ланцеты могут быть использова-
ны только до окончания срока
годности, указанного на упаковке

Номер лота

Ланцеты были стерилизованы
гамма излучением 25 kGy

Данная продукция отвечает тре-
бованиям Директивы 93/42/EEC
от 14 июня 1993 года в отношении

медицинских приборов.

Гарантия

Гарантийный срок для устройства Акку-Чек
Софткликс составляет 12 месяцев со дня
покупки. Гарантия распространяется только
на дефекты, обусловленные материалом и
заводским браком. Гарантия не распрост-
раняется на случаи неправильного и ненад-
лежащего использования устройства, на
механические повреждения. Гарантия не
распространяется на дефекты, возникшие
после истечения срока гарантии.

Удаляйте использованные ланцеты так,
чтобы не поранить других людей.

Патенты

EP-B-0565970. US Re 35803,
Модель дизайна в Германии: DE 49900488.4

В США и многих других странах, компания
«Рош Диагностика» запатентовала устрой-
ство для прокалывания пальца Акку-Чек
Софткликс и его использование с ланцета-
ми Акку-Чек Софткликс, или патенты нахо-
дятся в стадии получения.

С устройством для прокалывания пальца
Акку-Чек Софткликс Вы можете использо-
вать только ланцеты Акку-Чек Софткликс.

Упаковка

Ланцеты Акку-Чек Софткликс ¹25
Каталожный номер 03307492001
Ланцеты Акку-Чек Софткликс ¹200
Каталожный номер 03307484001

Торговая марка

АККУ-ЧЕК и СОФТКЛИКС
являются зарегистрированными торговыми
марками Группы компаний Рош

AA

CCU-

CU-

C

HEK

HEK

®

Softclix

®

Поставщик:

ЗАО «Рош-Москва»,
отделение «Диагностика»,
125445 Москва, Россия,
Коммерческая Башня «Меридиан»,
ул. Смольная 24Д, 13 этаж
Телефон: (095) 258-27-90

Информационный центр:
8-800-200-88-99
(звонок бесплатный
для всех регионов России),
телефон для звонков по Москве:
(095) 258 27 89.
www.accu-chek.ru

Производитель:

Рош-Диагностика ГмбХ, ФРГ
www.accu-chek.com

2

0088

0088

Колпачок устройства для прокалывания пальца

Регулятор глубины прокола

Выемка на колпачке

Защитный колпачок

ланцета

Ланцет

«Акку-Чек

Софткликс»

Держатель ланцета

Полукруглый вырез

сдвигающегося сектора удаления ланцета

Сдвигающийся сектор удаления ланцета

Прозрачная кнопка спуска

Кнопка «взведения»

устройства для

прокалывания пальца

Как пользоваться глюкометром Акку Чек Актив

Поддержание здоровья поджелудочной железы является незаменимым правилом для большинства диабетиков.

Одним из важных диагностических процедур для них становится постоянное наблюдение за сахаром в крови.

Обеспечить данный контроль поможет глюкометр Акку-Чек Актив.

Отличие прибора от других моделей

Популярность модели Акку-Чек обуславливается наличием максимальной чувствительности к моносахаридам, а конкретно к глюкозе. Благодаря точности показателей глюкометра возможно предупредить развитие серьезных осложнений сахарного диабета, таких как гипер- и гипогликемической комы.

Ранее прибор выпускался под знаменитой линейкой германского производителя Roche. Однако медицина не стоит на месте, и все медицинские приборы также подвергаются доработке. Модификация не обошла стороной и обычные глюкометры, которые теперь продаются во всех аптеках под более новым названием Accu-Chek Active.

Отличие прибора от других моделей

Отличительные характеристики:

  • В момент выполнения анализа достаточно одной капли крови из пальца. При недостаточном количестве исследуемого биологического материала глюкометр издает сигнальный звук, что означает необходимость повтора проведения диагностики после предварительной замены тест-полоски.
  • Глюкометр способен определить уровень глюкозы в пределах от 0,5 до 33,5 ммоль/л.
  • В комплекте с устройством и тест-полосками находится чип активатор с идентичным номером, который необходим для работы с прибором. В случае отсутствия идентификатора или несовпадения кодовых чисел замер сахара будет невозможен. Новая модель глюкометра Акку-Чек Актив активируется без учета кодировки, поэтому при приобретении тест-полосок с чипом, последний можно просто выкинуть.
  • Включение прибора происходит автоматически после того, как только будет введена индикаторная пластинка.
  • В меню можно выбрать условия, при которых измеряется глюкоза. Список факторов, повлиявших на значение показателя. К ним относится: физическая нагрузка, измерение до и после приема пищи и т.д.

Положительные стороны применения прибора

Как пользоваться глюкометром Акку-Чек Актив разберется не только взрослый, но и ребенок, нуждающийся в постоянном контроле за сахаром в крови.

Положительные стороны применения прибора

Это проявляется присутствием ряда следующих преимуществ:

  • Выполнение диагностики не требует нажатия никаких кнопок.
  • Оснащение дисплея с 96 сегментами и подсветкой обеспечивает четкую видимость результата. Это важно для тех, кто имеет слабое зрение.
  • Память глюкометра рассчитана на сохранение значений до 500 раз. Каждое исследование фиксируется под определенной датой и временем, что в дальнейшем облегчает ведение статистики болезни. Благодаря наличию USB порта данные можно с легкостью вывести на компьютер или телефон.
  • По истечению недели, месяца или более прибор способен определить среднюю концентрацию глюкозы.
  • Карманное устройство с маленьким весом можно всегда носить с собой.
  • Отображенный индикатор на экране предупреждает о сроке прихода замены батареи.
  • При ожидании действий глюкометр отключается самостоятельно через 60 секунд.

Хранить глюкометр следует в недосягаемом для детей месте, не допуская повреждение и попадание на устройство воды.

Что входит в комплект с прибором

Комплект состоит не только из глюкометра и инструкции по применению.

Что входит в комплект с прибором

Полный набор включает:

  • глюкометр Акку-Чек Актив с встроенной батареей,
  • скарификаторы для прокалывания – 10 шт.,
  • тест-полоски – 10 шт.,
  • шприц-ручку,
  • чехольчик для защиты прибора,
  • инструкцию по применению Акку-Чек, тест-полосок и шприц-ручки,
  • краткое пособие по использованию,
  • гарантийный талон.

Комплектацию лучше всего сразу проверить на месте при покупке, для того чтобы в будущем не возникло проблем.

Инструкция по применению

Приобретая новый медицинский прибор следует ознакомиться с приложенным к нему руководством и удостовериться в присутствии всех дополнительных приспособлений. При наличии вопросов по поводу того, как пользоваться Акку-Чеком, следует проконсультироваться с врачом. В зависимости от единицы измерения различают два вида акку чек. Остается лишь выбрать прибор с теми значениями, которые предпочтительнее видеть.

Инструкция по применению

Обычной единицей, которой пользуются врачи является ммоль/л., но есть и другой вид – мг/дл. При покупке глюкометра необходимо заранее знать вид единицы, так как функции изменения параметров связанной с этим не существует. Единица измерения встроена в устройство изначально.

Этапность проведения анализа

Предварительно перед процедурой следует выполнить:

Тест: на определение риска сахарного диабета 2 типа

Результат:

Присоединяйтесь к нашей группе Telegram и узнавай о новых тестах первым! Перейти в Telegram

Поделиться в Facebook Поделиться в VK

  1. вымыть руки с антибактериальным мылом, высушить чистой салфеткой или полотенцем,
  2. помассировать место прокола, чтобы увеличить приток крови,
  3. вставить тест-полоску в глюкометр,
  4. дождаться высвечивания на приборе запроса о введении образца крови.

Этапность проведения анализа

Алгоритм забора исследуемого материала:

  1. обработать палец ватным тампоном, смоченным в спирте,
  2. скарификатором выполнить прокол на пальце,
  3. выдавить каплю крови на индикатор.

Получение результатов:

  1. поместить на полоску необходимое количество крови,
  2. по истечению пару секунд на устройстве появится результат,
  3. при отсутствии встроенной памяти значение следует записать в блокноте под соответствующей датой и временем,
  4. в конце процедуры использованный скарификатор и тест-полоску утилизируют.

Тестовый результат равный 5 ед. говорит о нормальном уровне сахара в крови. При отклонении параметров от нормы необходимо предпринять надлежащие меры.

Синхронизация показателей

Единственным минусом в приобретении устройства является отсутствие в комплекте USB провода. Глюкометр возможно синхронизировать с ПК, если есть:

  • USB провод с подходящими разъемами,
  • специальные программы,
  • вычислительное устройство.

Распространенные ошибки

Несоответствие действий по инструкции пользования глюкометром Акку-Чек, неправильная подготовка к анализу могут привести к получению неточных результатов.

Распространенные ошибки

Исключить ошибку помогут следующие рекомендации:

  • Чистота рук является оптимальным условием для диагностики. Не стоит пренебрегать правилами асептики во время процедуры.
  • Тест-полоски нельзя подвергать солнечному облучению, повторное их использование невозможно. Срок хранения не вскрытой упаковки с полосками длится до 12 месяцев, после вскрытия – до 6 месяцев.
  • Вводимый для активации код должен соответствовать цифрам на чипе, который находится в упаковке с индикаторами.
  • На качество проведенного анализа также влияет объем исследуемой крови. Следует убедиться в достаточном количестве введенного образца.

Алгоритм действий при выведении на дисплее устройства ошибки

Глюкометр показывает Е5 со знаком «солнышко». Требуется устранить попадание прямых лучей солнца на прибор, поместить его в тень и продолжить проведение анализа.

Алгоритм действий при выведении на дисплее устройства ошибки

Е5 – условный знак, обозначающий сильное воздействие электромагнитного излучения на прибор. При использовании рядом с ним не должно быть лишних предметов, вызывающих неполадки в его работе.

Е1 – тестовая полоска была введена неправильно. Перед вставкой индикатор следует расположить зеленой стрелкой вверх. О правильном расположении полоски свидетельствует характерный звук по типу щелчка.

Е2 – показатель глюкозы в крови ниже 0,6 ммоль/л.

Е6 – индикаторная полоска установлена не до конца.

Н1 – показатель выше уровня 33,3 ммоль/л.

ЕЕЕ – неисправность устройства. Не рабочий глюкометр следует сдать обратно с чеком и талоном. Потребовать возмещение денег или другой прибор по измерению сахара в крови.

Перечисленные оповещения о неполадке на экране встречаются чаще всего. При возникновении других проблем следует обратиться к инструкции по применению Акку-Чек на русском языке.

Отзывы пользователей

По мнению пользователей Акку-Чек Актив очень прост в применении. Помимо плюсов пациенты отмечают некоторую непредусмотренность при синхронизации устройства с ПК. Чтобы воспользоваться данной функцией, нужно иметь при себе провод и компьютерные программы, которые можно скачать только в информационной сети.

Мария, 53 года

Акку-Чек Актив – это единственный прибор, которой помогает мне определить результат с максимальной точностью. В отличие от других устройств Акку-Чек Актив мне нравится больше всего. С целью убедиться в его исправности, я не раз сверяла свой результат со значениями, полученными в клинических условиях. Не пропустить время проведения анализа мне помогает функция напоминания. Это очень удобно.

Александр, 43 года

Врач посоветовал купить глюкометр Акку-Чек Актив. Все было нормально до тех пор, пока я не решил воспользоваться синхронизацией к ПК. В комплекте с прибором я не обнаружил ни шнура, ни инструкций о том, как вывести значения на компьютер. В остальном производитель не подвел.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Аккурат гербицид инструкция по применению
  • Аккупро 10 мг инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Аккумуляторный опрыскиватель чемпион на 12 литров инструкция
  • Аккумуляторный опрыскиватель умница оэ 8л мини инструкция по применению
  • Аккумуляторный опрыскиватель патриот 12 литров инструкция по эксплуатации