Глохнет Двигатель
Шумит Двигатель
Повышенная Вибрация В Процессе Работы
Свистящий Звук В Процессе Эксплуатации
Оставляет Неровный Срез Травы
Мотор Не Заводится
Глохнет Двигатель
Титан Пек 10 380
Все Работает Но Не Крутитсяголовка С Леской
Лесник 254
Как Снять Стартер
Выдвинулся Ротор
Трава Набилась В Щель Между Крыльчаткой И Корпусом И Выдавила Головку (С Ротором) От Корпуса На 12Мм (Вместе С Подшипником). Назад Вставляется, Но Не Держится, Опять Выходит И Теряет Контакт Со Щётками.
Ремень Привода
Порвался Ремень Привода. Напишите Характеристики Ремня, Размеры И Данные,Чтобы Можно Было Хоть Где То Заказать. На Ремне Маркировки Никакой.
Замена Лески
Диаметр Лески, Длина Лески, Порядок Намотки
Не Передается Вращательный Момент С Двигателя На Привод
Неразвивает Обороты, Глохнет.
Работает Только На Холостых . При Добавлении Смеси Начинае Дымить И Глохнет .
Металическая Шпулька В Катушке Треснула Со Временем-Замена Ее
Глохнет Двигатель
У Castelgarden R 484 Глохнет Двигатель При Нагреве, Свеча В Копоти, Меняю На Новую Опять Работает Потом Глохнет
Замена Шнура Стартера
Замена Шнура Стартера
Мотор Не Набирает Обороты
Не Набирает Обороты,На Свече Копоть Чёрная
Как Нагреется Двигатель Не Заводится
Остывает Ночь Потом Можно Завести
Лесник 305
Постоянно Вращается Катушка, При Любых Оборотах Двигателя.
Постоянно Вращается Катушка, При Любых Оборотах Двигателя.
Не Набирает Обороты Стреляет В Выхлоп
Лопнула Пружина Возврата Шнура. Как До Нее Добраться?
Шнур Не Возвращается А Исходное Положение.
Лопнула Пружина Возврата Шнура. Как До Нее Добраться?
Шнур Не Возвращается А Исходное Положение.
Большие Обороты Двигателя
Заводится Хорошо,Развивает Большие Обороты,Тросик Не Заедает , Я Думаю,Что Сальннники Кол. Вал. Пропускают. Она У Нас
Вылетила Катушка
Вылетила Ка Тушка Вмести С Штирем
Замена Катушки
Подскажите Какие Катушки Подойдут Для Данного Триммера, Для Покупки
Греется Место Соединения Гибкого Вала С Муфтой
Ремонт Привода Движения
Вдруг Отвалился Шкив Привода «Мотор-Корпус» На Корпусе.
Замена Сальника Коленчастого Вала
Течет Масло С Картера
Постоянное Вращение Катушки
Чушь Не Пишите Какой Шатун? Это Электрический Триммер. Идите В Школу..
Расстрелять Модератора! Однозначно..
При Запуске Мотокосы Шнур Стартера Не Возвращается Назад
Зубр Згкэ-32-1000
Свободно Крутится Нож
Для Чего В Топливном Бачке Третий Бензопровод
~Проворачивается Колено При Скашивании, Не Держит Деталь,Которая Соединяет Колено С Мотором
Hitachi Cg25Sc
Греется Двигатель Через 15 Мин Работы
Разрушение Гнезда Для Шпульки
Как Снять — Отсоединить От Двигателя- Блок, В Котором Находится Гнездо Для Шпульки?
Gtg400
Намотало Леску
Электрический Двигатель Не Набирает Номинальных Оборотов,Искрение Коллектора По Бокам
Во Время Косьбы Снизились Обороты,Дыма Не Было.отсоединил Привод Головки,Но Двигатель Не Развивает Обороты На Холостом Ходу.
Двигатель
Патриот Pt 1132E Движок Гудит, Но Не Крутится
Как Снять Катушку
Как Снять Катушку Для Замены, Не Откручивается Верхняя Крышка, Заело, Как По-Другому
Кнопка Не Включает Мотор
Надлом В Клавише Пуска
- Главная
- Триммеры
- Alpina
- Типтриммер
- Мульчированиенет
- Тип двигателяэлектрический
- Работа от аккумуляторанет
- Потребляемая мощность1000 Вт
- Колесаотсутствуют
- Ручкаскладная с регулируемой высотой
- Штангапрямая
- Комплектациякатушка с леской, диск/нож
- Особенностиштанга разъемная, диаметр штанги 25 мм
- Показать все
Перед приобретением ALPINA ETB 1000 J по самой низкой цене, изучите характеристики, плюсы и минусы модели, отзывы покупателей.
Двигатель*
Тип двигателя | электрический |
Работа от аккумулятора | нет |
Потребляемая мощность | 1000 Вт |
Конструкция*
Колеса | отсутствуют |
Ручка | складная с регулируемой высотой |
Штанга | прямая |
Дополнительная информация*
Комплектация | катушка с леской, диск/нож |
Особенности | штанга разъемная, диаметр штанги 25 мм |
* Точные параметры уточняйте на сайте продавца.
Отзывы пользователей о ALPINA ETB 1000 J
Достоинства: Диском лет 12 служила верой и правдой, валила даже деревья. Вскрыли, как новая, сточились за 12 лет щетки. Щас найду, поменяю и уверен столько же прослужит
Андрей З.13 лет назад
яндекс маркет
для дачи самое милое дело.косит все и между кустарника и газон и за забором бурьян.никогда никаких проблем не было.
Достоинства: четыре года эксплуатации.косил от газона до бурьяна.проблем нет .отличная модель.
Недостатки: нет
Гость14 лет назад
яндекс маркет
Очень жалко денег.
Достоинства: Тихая по сравнению с бензиновыми. Есть нож помимо лески.
Недостатки: Мощная, но с плохим охлаждением. За не большое время эксплуатации у неё сгорел двигатель. Странная или отсутствующая защита от поломки в случае блокировки: застрянет — ломается палка, передающая вращение от двигателя на рабочую головку.
Ищете положительные и негативные отзывы о Триммер электрический ALPINA ETB 1000 J?
Из 11 источников мы собрали 3 отрицательных, негативных и положительных отзывов.
Мы покажем все достоинства и недостатки Триммер электрический ALPINA ETB 1000 J выявленные при использовании пользователями. Мы ничего не скрываем и размещаем все положительные и отрицательные честные отзывы покупателей о Триммер электрический ALPINA ETB 1000 J, а также предлагаем альтернативные товары аналоги. А стоит ли покупать — решение только за Вами!
Достоинства: Диском лет 12 служила верой и правдой, валила даже деревья. Вскрыли, как новая, сточились за 12 лет щетки. Щас найду, поменяю и уверен столько же прослужит
Имя скрыто, 15.06.2019
Достоинства: Тихая по сравнению с бензиновыми. Есть нож помимо лески.
Недостатки: Мощная, но с плохим охлаждением. За не большое время эксплуатации у неё сгорел двигатель. Странная или отсутствующая защита от поломки в случае блокировки: застрянет — ломается палка, передающая вращение от двигателя на рабочую головку.
Комментарий: Очень жалко денег.
Андрей З., 03.01.2019
Достоинства: четыре года эксплуатации.косил от газона до бурьяна.проблем нет .отличная модель.
Недостатки: нет
Комментарий: для дачи самое милое дело.косит все и между кустарника и газон и за забором бурьян.никогда никаких проблем не было.
Tagliabordi elettrico — MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
Electric Grass Trimmer — OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before
using this machine.
Coupe-bordure électrique — MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser
cette machine.
Elektrischer Trimmer — GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Corta bordes eléctrica — MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
de instrucciones.
Elektrische Trimmer — GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze han-
dleiding aandachtig door te lezen.
Cortadora de cantos eléctrica — MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
este manual de instruções.
Ηλεκτρικό κόφτης άκρων — ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο.
Elektrikli Kenar kesme makinesi — KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle
okuyun.
Elektryczna Przycinarka krawędziowa — INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
Električna Obrezovalnik tratnih robov — PRIROČNIK ZA UPORABU
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
Электрический триммер — РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководсво по зксплуатации.
Električni šišač travnih rubova — PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,
pažljivo pročitajte upute.
Elektrisk kantskärare — BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Sähköinen reunaleikkuri — KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
Elektrisk kantklipper — BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
Elektrisk trimmer — INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Elektrický Ořezávač okrajů trávníku — NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
Elektromos szegélynyíró — HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el gyelmesen a jelen
kézikönyvet!
Електричен поткаструвач — УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно прочитаjте
го упатството за употреба.
Elektrinė kraštų krūmapjovė — NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti
su vartotojo vadovu.
Elektriskais trimeris — LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
instrukciju.
Trimmer electric — MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul
de faţă.
Електрически Тример — УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете
внимателно настоящата книжка.
Elektriline Trimmer — KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhendit.
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET
T 1.0 EJ
Цвет на изображении может
отличаться от действительного рисунка.
3.67 /5
Оценка на основе мнений 3 покупателей
Производитель | ALPINA |
Двигатель | электрический |
Работа от аккумулятора | нет |
Средняя цена в магазинах не определена.
- Характеристики
- Описание
- Отзывы (3)
- Где купить?
Технические характеристики Триммер электрический ALPINA ETB 1000 J
Общие характеристики |
|
---|---|
Производитель | ALPINA |
Тип | переносной триммер |
Травосборник | отсутствует |
Двигатель |
|
Двигатель | электрический |
Работа от аккумулятора | нет |
Потребляемая мощность | 1000 Вт |
Конструкция |
|
Ручка | складная с регулируемой высотой |
Штанга | прямая |
Колеса | отсутствуют |
Дополнительная информация |
|
Комплектация | леска, нож, |
Особенности | штанга разъемная, диаметр штанги 25 мм |
Габариты |
|
Вес | 5.6 кг |
Полная информация о товаре, изготовителе, комплектации, технических характеристиках и функциях содержится в технической документации.
Описание товара
3 отзыва о Триммер электрический ALPINA ETB 1000 J
Количество отзывов: 3
Ваш отзыв поможет кому-то сделать выбор. Спасибо, что делитесь опытом!
Лучшие варианты покупки по низкой цене
Где купить дёшево? Рассмотрите предложения с доставкой или самовывозом. Сравнение цен онлайн. Выберите удобное для себя место приобретения.
Возможно, вас также заинтересует, что с этим товаром часто покупают
6 из 4671 товар в категории «Триммеры»
Триммер электрический ALPINA ETB 1000 J: стоит ли покупать, описание, фото, характеристики, отзывы покупателей, инструкция и аксессуары, сборка аппарата, обзор.
Цвет на изображении может
отличаться от действительного рисунка.
3.67 /5
Оценка на основе мнений 3 покупателей
Производитель | ALPINA |
Двигатель | электрический |
Работа от аккумулятора | нет |
Средняя цена в магазинах не определена.
- Характеристики
- Описание
- Отзывы (3)
- Где купить?
Технические характеристики Триммер электрический ALPINA ETB 1000 J
Общие характеристики |
|
---|---|
Производитель | ALPINA |
Тип | переносной триммер |
Травосборник | отсутствует |
Двигатель |
|
Двигатель | электрический |
Работа от аккумулятора | нет |
Потребляемая мощность | 1000 Вт |
Конструкция |
|
Ручка | складная с регулируемой высотой |
Штанга | прямая |
Колеса | отсутствуют |
Дополнительная информация |
|
Комплектация | леска, нож, |
Особенности | штанга разъемная, диаметр штанги 25 мм |
Габариты |
|
Вес | 5.6 кг |
Полная информация о товаре, изготовителе, комплектации, технических характеристиках и функциях содержится в технической документации.
Описание товара
3 отзыва о Триммер электрический ALPINA ETB 1000 J
Количество отзывов: 3
Ваш отзыв поможет кому-то сделать выбор. Спасибо, что делитесь опытом!
Лучшие варианты покупки по низкой цене
Где купить дёшево? Рассмотрите предложения с доставкой или самовывозом. Сравнение цен онлайн. Выберите удобное для себя место приобретения.
Возможно, вас также заинтересует, что с этим товаром часто смотрят
6 из 4671 товар в категории «Триммеры»
Триммер электрический ALPINA ETB 1000 J: стоит ли покупать, описание, фото, характеристики, отзывы покупателей, инструкция и аксессуары, сборка аппарата, обзор.
Гарантия 6 месяцевГарантия на все купленные товары в нашем инетрнет магазине составляет 12 месяцев
Оповещение по SMSВы получаете SMS сообщения о каждой стадии вашего заказа.
Возврат и обмен — без проблемВы можете вернуть купленные товары в течение 14 дней. Товар должнен быть в нормальном состоянии и иметь все заводские упаковки.»>Возврат и обмен — без проблем!
Различные способы оплатыОплачивайте товары удобными вам способами: наличными курьеру, безналично по квитанции банка или кредитной картой прямо в момент заказа..
Лучшая ценаМы гордимся нашими ценами, их каждый день проверяют сотни клиентов, которые отдают выбор нашему интернет — магазину!
- Главная
- Alpina
- Запчасти для триммеров Alpina
- Запчасти для электрических кусторезов Alpina
- Запчасти для электрического кустореза Alpina ETB 1000 J
- Запчасти для электрического кустореза Alpina ETB 1000 J (2012)
Читать далее
Иллюстрированный перечень запчастей
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТРИММЕР ДЛЯ ТРАВЫ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТРИММЕР ДЛЯ ТРАВЫ
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
орех
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
орех
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
орех
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
орех
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
Поле
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
Поле
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
орех
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
орех
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
винт
Отзывов: 0
Нет в наличии
Самовывоз: недоступен
Доставка: недоступна
Спасибо за Ваш заказ!
Мы свяжемся с Вами в самое ближайшее время.
B 1.0 EJ SB 1000 J
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR SV FI DA NO CS HU MK LT LV RO BG ET
Decespugliatore / Tagliabordi elettrico — MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
Electric Brush ilCuttpresenter / librettoGrass. Trimmer — OPERATOR’SMANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before
Débroussailleuseusing/ Coupethis—machinbordure.électrique — MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser
Elektrischer Freischneidercette machine. / Trimmer — GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
Desbrozadora/ Cortaaufmerksambordesleseneléctrica. — MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
Elektrische Bosmaaierde instrucciones/ Trimmer. — GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
Moto-roçadeira / hCortaandleidoraing aandachtigde cantosdooreléctricate lezen.— MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
Ηλεκτρικό Θαµνοκοπτικόeste manual de/ κόφτηςinstruçõesάκρων. — ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ
Προσοχή: πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε προσεκτικά
Elektrikli Çalı biçmeτο παρόν/ Kenarεγχειρίδιοkesme. makinesi — KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle
Elektryczna przycinarkaokuyundo żywopłotów. / Przycinarka krawędziowa — INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
Električna Motornainstrukcjękosa / Obrezovalnik. tratnih robov — PRIROČNIK ZA UPORABU
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
Кусторез / Электрическийz navodili. триммер — РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
Električni čistač руководšikareсво/ šišačпо зксплуатацииtravnih. rubova — PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,
Elektrisk röjsågpažljivo/ kantskärarepročitajte upute— BRUKSANVISNING.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
Sähköinen pensasleikkurimaskinen. / reunaleikkuri — KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
Elektrisk buskrydderkäyttöä. / kantklipper — BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
Elektrisk trimmeførdu/ ktantklipperger denne maskine— INSTRUKSJONSBOKi brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
Elektrický Křovinořezmaskinen/ Ořezávač. okrajů trávníku — NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
Elektromos bozótvágók použití. / szegélynyíró — HASZNÁLATIUTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
Поткаструвач /kézikönyvet!електричен поткаструвач — УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно прочитаjте
Krūmapjovė / Elektrinėго упатствотоkraštųза употребаkrūmapjovė. — NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti
Elektriskais krūmsuvartotojogriezējsvadovu/ trimeris. — LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto
Motocoasă / trinstrukcijummer electric. — MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul
Електрически храсторезde faţă. / Тример — УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете
Elektriline Võsalõikurвнимателно/ Trimmerнастоящата—книжкаKASUTUSJUHEND.
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.
i
ITALIANO — Istruzioni Originali ……………………………………………………………
ENGLISH — Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ……….
FRANÇAIS — Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) …………….
DEUTSCH — Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)…
ESPAÑOL — Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ……………….
NEDERLANDS — Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)
PORTUGUÊS — Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ……………
ΕΛΛΗΝΙΚΑ — Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης (Istruzioni Originali) …..
TÜRKÇE — Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ………………….
POLSKI — Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ……………….
SLOVENŠČINA — Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ……………………
РУССКИЙ — Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ……..
HRVATSKI — Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ………………………
SVENSKA — Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ….
SUOMI — Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) …………………..
DANSK — Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) …
NORSK — Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ………..
ČESKY — Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) …………
MAGYAR — Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) ………….
МАКЕДОНСКИ — Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali) …
LIETUVIŠKAI — Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ………………
LATVIEŠU — Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ……
ROMÂN — Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) …………..
БЪЛГАРСКИ — Инструкция за експлоатация (Istruzioni Originali) ………….
EESTI — Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) …………………..
IT
EN FR DE ES NL PT EL TR PL SL RU HR SV FI DA NO CS HU MK LT LV RO BG ET
ii |
||||||
1 |
2 |
1 |
||||
3 |
||||||
4 |
||||||
3 |
2 |
|||||
5 |
2 |
|||||
3 |
1 |
|||||
1 |
2 |
4 |
||||
2 |
||||||
3 |
||||||
3 |
||||||
4 |
4 |
5 |
||||
1 |
||||||
2 |
||||||
6 |
5 |
3 |
7 |
8 |
||
5 |
||||||
6 |
||||||
1 |
||||||
2 |
||||||
3 |
4 |
|||||
iii |
|||
7 |
5 |
4 |
|
6 |
|||
1 |
|||
2 |
3 |
||
1 |
|||
8 |
3 |
11 |
|
1 |
1
17 |
2 x 4,0 m (160 in.) |
Ø 2,8 |
|
120 mm |
|
(4,75 in.) |
|
18 |
|
3 |
|
1 |
2 |
Gentile Cliente,
vogliamoanzituttoringraziarlaper la preferenzaaccordataai nostri prodottie ci auguriamoche l’uso di questa sua macchinale riservigrandisoddisfazionie rispondaappienoalle aspettative.Questomanualeè stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o prestarla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qualsiasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo possesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo rivenditore. Buon lavoro!
INDICE |
||
1. |
Identificazione dei componenti principali |
…………………………….. 2 |
2. |
Simboli …………………………………………………………………………… |
3 |
3. |
Avvertenze per la sicurezza ………………………………………………. |
3 |
4. |
Montaggio della macchina ………………………………………………… |
6 |
5. |
Preparazione al lavoro ……………………………………………………… |
7 |
6. |
Avviamento — Arresto del motore ……………………………………….. |
8 |
7. |
Utilizzo della macchina …………………………………………………….. |
8 |
8. |
Manutenzione e conservazione ……………………………………….. |
10 |
9. |
Accessori ……………………………………………………………………… |
11 |
10. |
Dati tecnici ……………………………………………………………………. |
12 |
2 |
IT |
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI |
||||
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI |
||||||
COMPONENTI PRINCIPALI |
10 |
6 |
2 |
3 |
||
1. |
Unità motrice |
|||||
2. |
Tubo di trasmissione |
7 |
||||
3. |
Rinvio ad angolo |
|||||
4. |
Dispositivo di taglio |
9 |
||||
a. Lama a 3 punte |
4b |
|||||
b. Testina porta filo |
5a |
|||||
5. |
Protezione del dispositivo |
4 4a |
||||
5 |
||||||
5a. |
di taglio |
|||||
Protezione aggiuntiva |
22 |
|||||
6. |
Impugnatura anteriore |
21 |
||||
7. |
Barriera |
11 |
||||
8. |
Impugnatura posteriore |
|||||
9. |
Punto di attacco |
|||||
10. |
(dell’imbracatura) |
|||||
Imbracatura |
13 |
14 |
||||
11. |
Protezione lama |
|||||
12. |
(per il trasporto) |
|||||
Etichetta matricola |
||||||
13. |
Cavo di alimentazione |
|||||
14. |
Prolunga (non fornita) |
COMANDI ED ELEMENTI
FUNZIONALI
21.Leva interruttore
22.Pulsante di sicurezza
ETICHETTA MATRICOLA
12.1) Marchio di conformità CE
12.2) Nome ed indirizzo del costruttore
12.3) Livello di potenza acustica LWA secondo la direttiva 2000/14/CE
12.4) Modello di macchina
12.5) Numero di matricola
12.6) Anno di costruzione
12.7) Tensione e Frequenza
di alimentazione
12.8) Potenza del motore
12.9) Doppio isolamento
12.10) Codice Articolo
12.11) Paese di fabbricazione
12.2 12.11 12.4 12.1 12.3
Made in PRC Electric brush cutter & grass trimmer
12.6 12.7 12.5 12.8 12.10 12.9
Non gettare le apparecchiature elettrichetra i rifiutidomestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegatein modo eco-compatibile. Se le apparecchiatureelettriche vengono smal-
tite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
SIMBOLI / AVVERTENZE PER LA SICUREZZA |
3 |
|
IT |
||
2. SIMBOLI |
1 |
2 |
3 |
4 |
4) Portare guanti e calzature di prote- |
|||||
zione! |
|||||||||
5) Pericolo di proiezioni! Allontanare |
|||||||||
qualunque persona o animale dome- |
|||||||||
5 |
6 |
7 |
8 |
stico ad almeno 15 m durante l’impiego |
|||||
della macchina! |
|||||||||
6) Togliere la spina dall’alimentazione pri- |
|||||||||
ma di procedere alla manutenzione o |
|||||||||
se il cavo è danneggiato. |
|||||||||
9 |
10 |
11 |
12 |
7) Non esporre alla pioggia (o all’umidi- |
|||||
tà). |
|||||||||
Non impiegare lame a sega circolare. |
|||||||||
Pericolo: L’utilizzo di lame a sega |
|||||||||
1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina, se non usata |
circolare con macchine recanti |
||||||||
questo simbolo espone l’utilizzato- |
|||||||||
correttamente, può essere pericolosa per sé e per gli al- |
re a pericolo di lesioni molto gra- |
||||||||
tri. |
9) |
vi o perfino mortali. |
|||||||
2) Prima di usare questa macchina leggere il manuale di |
Tenere a distanza gli astanti. |
||||||||
istruzioni. |
10) |
Senso di rotazione del dispositivo di ta- |
|||||||
3) L’operatore addetto a questa macchina, usata in con- |
glio. |
||||||||
dizioni normali per uso giornaliero continuativo, può es- |
11) Velocità massima del dispositivo di ta- |
||||||||
sere esposto ad un livello di rumore pari o superiore a |
glio. Usare solo dispositivi di taglio ade- |
||||||||
85 dB (A). Usare protezioni acustiche, occhiali protet- |
guati. |
||||||||
tivi e indossare il casco di protezione. |
12) Attenzione alla spinta della lama. |
||||||||
3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA |
|||||||||
COME LEGGERE IL MANUALE |
Il termine “utensile elettrico” citato nelle avvertenze si ri- |
||||||||
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti in- |
ferisce alla vostra apparecchiatura con alimentazione |
||||||||
dalla rete elettrica. |
|||||||||
formazioni di particolare importanza sono contrassegnati |
|||||||||
con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è il se- |
1) |
Uso previsto della macchina: |
|||||||
guente: |
|||||||||
– il taglio di erbe alte, sterpi, rametti e arbusti legnosi |
|||||||||
NOTA |
di diametro fino a 2 cm, con l’ausilio di lame me- |
||||||||
oppure |
– |
talliche o plastiche; |
|||||||
il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa, per |
|||||||||
IMPORTANTE |
Fornisce precisazioni o altri e- |
mezzo di un filo di nylon (es. sui bordi di aiuole, |
|||||||
piantagioni, muri, recinti, o spazi verdi di superficie |
|||||||||
lementi a quanto già precedentemente indicato, nel- |
limitata, per rifinire il taglio effettuato con una fal- |
||||||||
l’intento di non danneggiare la macchina, o causare danni. |
ciatrice). |
||||||||
Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericoloso |
|||||||||
Possibilità di lesioni personali |
e causare il danneggiamento della macchina. |
||||||||
Rientrano nell’uso improprio (come esempio, |
|||||||||
terzi in caso di inosservanza. |
ma non solo): |
||||||||
Possibilità di gravi lesioni per- |
– |
utilizzare la macchina per spazzare; |
|||||||
– regolarizzare siepi o altri lavori nei quali il dis- |
|||||||||
sonali o a terzi con pericolo di morte, in caso di inos- |
positivo di taglio non sia utilizzato a livello del |
||||||||
servanza. |
– |
terreno; |
|||||||
potare alberi; |
|||||||||
DECESPUGLIATORE/TAGLIABORDI ELETTRICO |
– |
usare la macchina con il dispositivo di taglio al |
|||||||
di sopra della linea di cintura dell’operatore; |
|||||||||
AVVERTENZE DI SICUREZZA |
– usare la macchina per il taglio materiali di ori- |
||||||||
– |
gine non vegetale; |
||||||||
Durante l’uso della macchina |
2) |
utilizzare la macchina in più di una persona. |
|||||||
Questa apparecchiatura non è destinata all’uso |
|||||||||
devono essere osservate le norme di sicurezza. |
daparte di persone (compreso i bambini) con ri- |
||||||||
Prima di mettere in funzione la macchina, leggere le |
dotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o |
||||||||
istruzioni per la sicurezza propria e dei non addetti ai |
prive diesperienza e conoscenze, salvo che ven- |
||||||||
lavori. Conservare le istruzioni in buono stato per un |
gano date a loro la supervisione o le istruzioni |
||||||||
uso successivo. |
per l’uso dell’apparecchiatura da parte di una |
4 |
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA |
|||||
IT |
||||||
persona responsabiledella loro sicurezza. I bam- |
Alimentare l’apparecchio attraverso un differen- |
|||||
bini devono esseresorvegliati per assicurarsi |
ziale (RCD– Residual Current Device) con una |
|||||
3) |
che non giochino con l’apparecchiatura. |
corrente di sgancio non superiore a 30 mA. |
||||
Rischi residui: nonostante tutte le prescrizioni di |
||||||
sicurezza siano rispettate, possono ancora sus- |
• |
Come operare con il Decespugliatore/Tagliabordi |
||||
sistere alcuni ulteriori rischi: |
||||||
– |
pericolo di lesioni alla dita e alle mani se co- |
elettrico |
||||
– |
involti nella rotazione del dispositivo di taglio; |
Durante l’uso, assumere una posizione ferma e stabile e |
||||
pericolo di lesioni ai piedi se colpiti dal dis- |
||||||
– |
positivo di taglio; |
mantenere un atteggiamento prudente. |
||||
4) |
proiezione di sassi e terra. |
– |
Evitare per quanto possibile di lavorare con suolo ba- |
|||
Indossare occhiali di protezione. |
||||||
5) |
Non permettere mai che la macchina venga uti- |
gnato o scivoloso o comunque su terreni troppo acci- |
||||
lizzata da bambini o da persone che non ab- |
dentati o ripidi che non garantiscono la stabilità dell’o- |
|||||
biano la necessaria dimestichezza con le istru- |
peratore durante il lavoro. |
|||||
6) |
zioni. |
– Non correre mai, ma camminare e prestare attenzione |
||||
Arrestare l’uso della macchina quando delle per- |
alle irregolarità del terreno e alla presenza di eventuali |
|||||
sone, in particolare bambini, o animali sono nelle |
– |
ostacoli. |
||||
7) |
vicinanze. |
Valutare i rischi potenziali del terreno da lavorare e |
||||
Lavorare solamente alla luce del giorno o con |
prendere tutte le necessarie precauzioni per garantire |
|||||
buona luce artificiale. |
la propria sicurezza, in particolare sui declivi, terreni ac- |
|||||
Prima di utilizzare la macchina e dopo qualsiasi |
cidentali, scivolosi o mobili. |
|||||
urto, controllare che non vi siano segni di usura |
– Sui declivi, lavorare in modo trasversale al pendio, mai |
|||||
o di danneggiamento ed effettuare le necessarie |
salendo o scendendo, mantenendosi sempre a valle del |
|||||
9) |
riparazioni. |
dispositivo di taglio. |
||||
Non utilizzare mai la macchina con protezioni |
La macchina non deve essere utilizzata da persone che |
|||||
10) |
danneggiate o mancanti. |
|||||
Tenere sempre mani e piedi lontani dal disposi- |
non siano in grado di tenerla saldamentecon due mani e/o |
|||||
tivo di taglio, specialmente durante l’avviamento |
di rimanere stabilmente in equilibrio sulle gambe durante |
|||||
11) |
del motore. |
il lavoro. |
||||
Prestare attenzione contro lesioni derivanti da |
La macchina non deve essere utilizzata da più di una per- |
|||||
quasiasi dispositivo predisposto per il taglio |
sona. |
|||||
della lunghezza del filo. Dopo aver rilasciato |
Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in con- |
|||||
nuovo filo, rimettere sempre la macchina in po- |
dizioni di stanchezza o malessere, oppure ha assunto |
|||||
12) |
sizione di lavoro prima di avviare il motore. |
farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capa- |
||||
Non usare mai parti di ricambio o accessori non |
cità di riflessi e attenzione. |
|||||
13) |
forniti o non consigliati dal costruttore. |
|||||
Scollegare la macchina dalla rete elettrica prima |
• |
Tecniche di utilizzo del Decespuglia- |
||||
di controllare, pulire o lavorare sulla macchina e |
||||||
14) |
quando la macchina non viene utilizzata. |
tore/Tagliabordi elettrico |
||||
Assicurarsi sempre che i passaggi dell’aria di |
Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare |
|||||
15) |
raffreddamento siano sempre liberi da detriti. |
|||||
Dopo ogni uso, scollegare la macchina dalla rete |
le tecniche di taglio più adatte al tipo di lavoro da eseguire, |
|||||
16) |
di alimentazione e controllare eventuali danni. |
secondo le indicazioni e gli esempi riportati nelle istruzioni |
||||
Conservare la macchina fuori dalla portata dei |
d’uso (vedi cap. 7). |
|||||
17) |
bambini. |
|||||
Decespugliatore/Tagliabordi con alimentazione |
• |
Movimentazione del Decespugliatore/Tagliabordi |
||||
a rete devono essere riparati solamente da ri- |
||||||
paratori autorizzati. |
elettrico in sicurezza |
|||||
Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare la |
||||||
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE |
macchina occorre: |
|||||
– spegnere il motore, attendere l’arresto del dispositivodi |
||||||
1) |
Leggere attentamente le istruzioni. |
– |
taglio e scollegare la macchina dalla rete elettrica; |
|||
afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e |
||||||
2) Prendere familiarità con i comandi e con un uso |
orientare il dispositivo di taglio nella direzione contraria |
|||||
appropriato della macchina. |
al senso di marcia. |
|||||
3) Prima di iniziare il lavoro controllare che il cavo di |
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, oc- |
|||||
alimentazione e la prolunga non presentino segni |
||||||
4) |
di danenggiamento o di invecchiamento. |
corre posizionarla in modo da non costituire pericolo per |
||||
Se la prolunga si danneggia durante l’uso, scol- |
nessuno e bloccarla saldamente. |
|||||
legarla immediatamente dalla rete elettrica. NON |
||||||
TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER SCOLLE- |
• |
Raccomandazioni per i principianti |
||||
GATO LA PROLUNGA. |
||||||
5) Non usare mai la macchina se i cavi sono dan- |
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di sfalcio, |
|||||
neggiati o usurati. |
||||||
6) Attenzione: l’elemento di taglio continua a ruotare |
è opportuno acquisire la necessaria familiarità con la mac- |
|||||
7) |
anche dopo lo spegnimento del motore. |
china e le tecniche di taglio più opportune provando ad im- |
||||
Tenere la prolunga lontanto dagli elementi di ta- |
pugnare saldamente la macchina ed effettuare i movi- |
|||||
glio. |
menti richiesti dal lavoro. |
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA |
5 |
||||||
IT |
|||||||
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA |
e) |
Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appoggio ed |
|||||
PER GLI UTENSILI ELETTRICI |
equilibrio adeguati. Questo permette un controllo |
||||||
1) |
Sicurezza dell’area di lavoro |
f) |
migliore dell’utensile elettrico in situazioni inaspettate. |
||||
Vestirsi in modo appropriato. Non indossare ve- |
|||||||
a) |
Tener pulita l’area di lavoro. Aree sporche e disor- |
stiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i |
|||||
guanti a distanza dalle parti in movimento. |
Abiti |
||||||
b) |
dinate facilitano gli incidenti. |
sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impi- |
|||||
Non usare l’utensile elettrico in ambienti a rischio |
g) |
gliati nelle parti in movimento. |
|||||
di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, |
Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per |
||||||
gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille |
I’estrazione e la raccolta di polvere, accertarsi |
||||||
c) |
che possono incendiare la polvere o i vapori. |
che siano collegati e usati in maniera appropriata. |
|||||
Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si |
L’uso di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati |
||||||
usa un utensile elettrico. Le distrazioni possono |
alla polvere. |
||||||
causare la perdita di controllo. |
4) |
Uso e salvaguardia dell’utensile elettrico |
|||||
2) |
Sicurezza elettrica |
||||||
a) |
Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Usare l’u- |
||||||
a) |
La spina dell’utensile elettrico deve essere com- |
||||||
tensile elettrico adatto al lavoro. L’utensile elettrico |
|||||||
patibile con la presa di corrente. Non modificare |
adeguato eseguirà il lavoro meglio ed in modo più si- |
||||||
mai la spina. Non usare adattatori con gli utensili |
b) |
curo, alla velocità per la quale è stato progettato. |
|||||
elettrici dotati di messa a terra. Le spine non modi- |
Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore |
||||||
ficate e adatte alla presa riducono il rischio di scossa |
non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolar- |
||||||
b) |
elettrica. |
mente. Un utensile elettrico che non può essere azio- |
|||||
Evitare il contatto del corpo con superfici a massa |
nato dall’interruttore è pericoloso e deve essere ripa- |
||||||
o a terra, come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il |
c) |
rato. |
|||||
rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo viene a |
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima |
||||||
c) |
trovarsi a massa o a terra. |
di eseguire ogni regolazione o cambio di acces- |
|||||
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o am- |
sori, o prima di riporre l’utensile elettrico. Queste |
||||||
bienti bagnati. L’acqua che penetra in un utensile |
misure preventive di sicurezza riducono il rischio di |
||||||
d) |
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. |
d) |
avviamento accidentale dell’utensile elettrico. |
||||
Non usare il cavo impropriamente. Non usare il |
Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla |
||||||
cavo per trasportare l’utensile, tirarlo o per scol- |
portata dei bambini e non permettere l’uso del- |
||||||
legarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano da ca- |
l’utensile elettrico a persone che non abbiano fa- |
||||||
lore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Un |
miliarità con l’utensile stesso e con queste istru- |
||||||
cavo danneggiato o impigliato aumenta il rischio di |
zioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di |
||||||
e) |
scossa elettrica. |
e) |
utilizzatori inesperti. |
||||
Quando si impiega l’utensile elettrico all’esterno, |
Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Ve- |
||||||
utilizzare un cavo di prolunga adatto per uso |
rificare che le parti mobili siano allineate e libere |
||||||
esterno. L’uso di un cavo di prolunga adatto per uso |
nel movimento, che non vi siano rotture di parti e |
||||||
f) |
esterno riduce il rischio di scossa elettrica. |
qualsiasi altra condizione che possa influenzare il |
|||||
Se non è evitabile l’uso di un utensile elettrico in |
funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di |
||||||
un ambiente umido, usare una presa di corrente |
danni, l’utensile elettrico deve essere riparato |
||||||
protetta da un interruttore differenziale (RCD-Re- |
prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da una |
||||||
sidual Current Device). L’uso di un RCD riduce il ri- |
f) |
scarsa manutenzione. |
|||||
schio di scossa elettrica. |
Tener affilati e puliti gli organi di taglio. Una ade- |
||||||
3) Sicurezza personale |
guata manutenzione degli organi di taglio, con taglienti |
||||||
ben affilati, li rende meno soggetti ad incepparsi e più |
|||||||
a) |
Rimanere attenti, controllare quello che si sta fa- |
g) |
facili da controllare. |
||||
Usare l’utensile elettrico e gli accessori relativi se- |
|||||||
cendo e usare buonsenso quando si usa un uten- |
condo le istruzioni fornite, tenendo presente le |
||||||
sile elettrico. Non usare l’utensile elettrico quando |
condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire, |
||||||
si è stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o |
L’uso di un utensile elettrico per operazioni diverse da |
||||||
medicinali. Un momento di disattenzione mentre si |
quelle previste può provocare situazioni di pericolo. |
||||||
usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni per- |
5) |
Assistenza |
|||||
b) |
sonali. |
||||||
Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre oc- |
a) |
Far riparare l’utensile elettrico da personale qua- |
|||||
chiali protettivi. L’uso di un equipaggiamento protet- |
|||||||
tivo come mascherine antipolvere, calzature antisci- |
lificato, impiegando solo ricambi originali. Questo |
||||||
volo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce le |
permette che venga mantenuta la sicurezza dell’uten- |
||||||
c) |
lesioni personali. |
sile elettrico. |
|||||
Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi |
|||||||
che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di |
|||||||
inserire la spina, afferrare o trasportare l’utensile |
|||||||
elettrico. Trasportare un utensile elettrico con il dito |
|||||||
sull’interruttore o collegarlo alla presa con l’interrut- |
|||||||
d) |
tore in posizione “ON” facilita gli incidenti. |
||||||
Rimuovere ogni chiave o utensile di regolazione |
|||||||
prima di azionare l’utensile elettrico. Una chiave o |
|||||||
un utensile che rimane a contatto con una parte rotante |
|||||||
può provocare lesioni personali. |
6 |
MONTAGGIO DELLA MACCHINA |
||||||||||
IT |
|||||||||||
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA |
|||||||||||
Prestare la massima at- |
tagliabordi; non è consentito cambiare la pro- |
||||||||||
tezione o impiegare un’altra protezione che |
|||||||||||
zione nel montaggio dei componenti per |
non sia quella fornita. |
||||||||||
non compromettere la sicurezza e l’efficienza |
|||||||||||
della macchina; in caso di dubbi, contattare il |
– Smontare la lama (se montata) come indicato |
||||||||||
vostro Rivenditore. |
– |
nel paragrafo 4. |
|||||||||
Svitare le due viti (1) e rimuovere il cappellotto |
|||||||||||
Assicurarsi che la mac- |
(2) con la relativa staffa (3). |
||||||||||
– |
Applicare la protezione (4) e rimontare il cap- |
||||||||||
na non sia collegata alla presa di corrente. |
pellotto (2), avvitando le due viti (1) nei fori della |
||||||||||
staffa (3). |
|||||||||||
Lo sballaggio e il comple- |
|||||||||||
ento del montaggio devono essere effet- |
• Montaggio della protezione aggiuntiva |
||||||||||
tuati su una superficiepiana e solida, con spa- |
(Fig. 4) |
||||||||||
zio sufficiente alla movimentazione della |
|||||||||||
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre |
– Applicare la protezione aggiuntiva (5) inserendo |
||||||||||
degli attrezzi appropriati. |
a scatto le linguette (6) nelle rispettive sedi della |
||||||||||
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secon- |
protezione (4). Assicurarsi che le linguette siano |
||||||||||
completamente inserite. |
|||||||||||
do le disposizioni locali vigenti. |
|||||||||||
1. MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA |
4. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO |
||||||||||
ANTERIORE (Fig. 1) |
DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO |
||||||||||
Il distanziale (1) ha lo sco- |
Utilizzare solo dispositivi |
||||||||||
di garantire una distanza minima fra l’im- |
aglio originali o omologati dal Costruttore. |
||||||||||
pugnatura posteriore e quella anteriore, ai fini |
|||||||||||
della sicurezza. Questo distanziale deve es- |
• Lama a 3 punte (Fig. 5) |
||||||||||
sere sempre presente e non deve essere mo- |
|||||||||||
dificato in alcun modo. |
Indossare guanti di prote- |
||||||||||
– |
Posizionare la parte inferiore (3) con barriera |
||||||||||
ne e applicare la protezione della lama. |
|||||||||||
– |
sul tubo di trasmissione. |
||||||||||
Montare l’impugnatura anteriore (4) per mezzo |
|||||||||||
delle viti (5). |
NOTA |
Il dado di fissaggio (5) ha un |
|||||||||
– |
Prima di serrare le viti (5), orientare corretta- |
filetto sinistrorso e |
pertanto deve essere svitato in |
||||||||
mente l’impugnatura rispetto al tubo di trasmis- |
senso orario e avvitato in senso antiorario. |
||||||||||
– |
sione. |
– |
Inserire la chiave in dotazione (2) nell’apposito |
||||||||
Serrare a fondo le viti (5). |
foro del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare a |
||||||||||
2. MONTAGGIO DELL’ASTA (Fig. 2) |
mano la lama (1) fino ad impegnarela chiave nel |
||||||||||
– |
foro interno, bloccando la rotazione. |
||||||||||
– Spingerela parteinferioredell’asta(1) fino ad av- |
Svitare il dado (5) in senso orario. |
||||||||||
– Sfilare la ghiera esterna (7), quindi rimuovere la |
|||||||||||
vertirelo scatto del piolo di arresto(2) nel foro (3) |
lama (1). |
||||||||||
dell’asta. L’inserimento può essere agevolato |
|||||||||||
ruotando leggermente la parte inferiore (1) nei |
|||||||||||
due sensi; l’inserimento completo è avvertibile |
Al montaggio, |
||||||||||
dal piolo (2) che deve fuoriuscirecompletamente |
|||||||||||
– |
dal foro (3). |
– |
Assicurarsi che le scanalature della ghiera in- |
||||||||
Ad inserimento completato, serrare a fondo la |
terna (8) si accoppino perfettamentecon il rinvio |
||||||||||
manopola (4). |
– |
ad angolo (3). |
|||||||||
3. MONTAGGIO DELLE PROTEZIONI |
Montare la lama (1) e la ghiera esterna (7). |
||||||||||
– |
Rimontare |
il dado (5) serrandolo a fondo in |
|||||||||
La macchina è dotata di |
senso antiorario. |
||||||||||
– |
Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota- |
||||||||||
a protezione identica per decespugliatore e |
zione della lama. |
MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO |
7 |
|||||
IT |
||||||
• |
Testina porta filo (Fig. 6) |
Al montaggio, |
||||
– |
Assicurarsi che le scanalature della ghiera in- |
|||||
NOTA |
La testina porta filo ha un fi- |
terna (4) si accoppino perfettamentecon il rinvio |
||||
letto sinistrorso e pertanto deve essere svitata in |
– |
ad angolo (3). |
||||
senso orario e avvitata in senso antiorario. |
Montare la testina porta filo (1) avvitandola in |
|||||
– |
Inserire la chiave in dotazione (2) nell’apposito |
– |
senso antiorario. |
|||
Rimuovere la chiave (2) per ripristinare la rota- |
||||||
foro del rinvio ad angolo (3) e fare ruotare a |
zione dell’albero. |
|||||
mano la testina porta filo (1) fino ad impegnare |
||||||
la chiave nel foro interno, bloccando la rota- |
||||||
– |
zione. |
|||||
Rimuovere la testina porta filo (1) svitandola in |
||||||
senso orario. |
5. PREPARAZIONE AL LAVORO |
|||||
1. VERIFICA DELLA MACCHINA |
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI |
||||
Assicurarsiche la macchi- |
|||||
non sia collegata |
alla presa di corrente. |
Umidità ed elettricità non |
|||
Prima di iniziare il lavoro occorre: |
no compatibili. |
||||
– La manipolazione ed il collegamento dei |
|||||
– controllare che la tensione e frequenza della re- |
|||||
cavi elettrici devono essere effettuati all’a- |
|||||
te elettrica corrisponda a quanto indicato sulla |
sciutto. |
||||
“Etichetta Matricola” (vedi cap. 1 — 12.8). |
– Non mettere mai in contatto una presa elet- |
||||
– controllareche leva interruttoree il pulsantedi si- |
trica o un cavo con una zona bagnata (poz- |
||||
curezza siano liberi nel movimento, senza for- |
zanghera o terreno umido). |
||||
zature, e che al rilasciotornino automaticamente |
I cavi di prolunga devono essere di qualità non in- |
||||
– |
e rapidamente nella posizione neutra; |
||||
Controllare che leva interruttore deve rimanere |
feriore al tipo H07RN-F o H07VV-F con una se- |
||||
bloccata, se non viene premuto il pulsante di si- |
zione minima di 1,5 mm2 ed una lunghezza mas- |
||||
– |
curezza; |
sima consigliata di 30 m. |
|||
controllare che i passaggi dell’aria di raffredda- |
Non tenere arrotolato il cavo di prolunga durante il |
||||
mento non siano ostruiti; |
|||||
– controllare che il cavo di alimentazione e la pro- |
lavoro, per evitare che si surriscaldi. |
||||
lunga non siano danneggiati; |
|||||
– controllare che le impugnature e protezioni della |
Il collegamento perma- |
||||
macchinasiano pulite ed asciutte,correttamente |
|||||
montate e saldamente fissate alla macchina; |
nte di qualunque apparato elettrico alla rete |
||||
– controllareche i dispositividi taglioe le protezioni |
elettrica dell’edificiodeve essere realizzato da |
||||
– |
non siano danneggiati; |
un elettricista qualificato, conformemente alle |
|||
controllare che la macchina non rechi segni di |
normative in vigore. Un collegamentonon cor- |
||||
usura o di danneggiamento dovuti a urti o altre |
retto può provocare seri danni personali, in- |
||||
cause ed effettuare le necessarie riparazioni. |
cluso la morte. |
IMPORTANTE Ricordare sempre che un Decespugliatore/Tagliabordi elettrico usato scorrettamente può essere di disturbo per gli altri. Per il rispetto degli altri e dell’ambiente:
ezza: Per la vostra ed altrui si- 1) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabiledi incidentie imprevistiche si possono verificare ad altre persone o alle
loro proprietà.
2) Indossare un abbigliamento adeguato durante il lavoro. Il vostro Rivenditore è in grado di fornirvi le informazioni sui materiali antiinfortunistici più idonei a garantire la sicurezza sul lavoro.
3) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire scagliato dalla macchina o danneggiare il dispositivo di taglio (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
4) Utilizzare il fermacavo per evitare che il cavo di prolunga si stacchi accidental — mente, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza forzature nella presa. Non toccare mai un cavo elettrico sotto tensione se è male isolato.
5) Fare attenzione alle possibili proiezioni di materiale causato dal dispositivo di taglio.
6) Fermare il motore e scollegarela macchina dalla rete elettrica:
– se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo: in tal caso, ricercare immediatamente la causa delle vibrazioni e provvedere alle verifiche necessarie presso un Centro Specializzato;
– ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita.
8 |
AVVIAMENTO — ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA |
||||
IT |
|||||
6. AVVIAMENTO — ARRESTO DEL MOTORE |
|||||
AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 7) |
|||||
NOTA |
Rilasciando l’interruttore, il |
||||
Prima di avviare il motore: |
pulsante di sicurezza si sblocca e il motore si ar- |
||||
– Agganciare il cavo di prolunga (1) al fermacavo |
resta. |
||||
– |
ricavato nell’impugnatura posteriore. |
||||
Collegare PRIMA la spina del cavo di alimenta- |
ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 7) |
||||
zione (2) alla prolunga (3) e DOPO la prolunga |
|||||
alla presa di corrente (4). |
Per arrestare il motore: |
||||
Per avviare il motore: |
|||||
– Rilasciare l’interruttore (6). |
|||||
– Afferraresaldamentela macchinacon due mani. |
|||||
– |
Premere il pulsante di sicurezza (5) e azionare |
– Scollegare PRIMA la prolunga (3) dalla presa di |
|||
l’interruttore (6). |
corrente (4) e DOPO il cavo di alimentazione (2) |
||||
della macchina dalla prolunga (3). |
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA– Evitare di usare la macchina in ambienti e orari che possono essere di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
– Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina a motore caldo fra le foglie o l’erba secca.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale.
L’esposizione prolungata vibrazioni può causare lesioni e disturbi neurovascolari (conosciuti anche come “fenomeno di Raynaud” o “mano bianca”) specialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I sintomi possono riguardarele mani, i polsi e le dita e si manifestanocon perdita di sensibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazione o modifichestrutturalidella pelle. Questi effettipossono essere ampliati dalle basse temperature ambientali e/o da una presa eccessiva sulle impugnature. All’insorgere dei sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo della macchina
e consultare un medico.
1. MODALITÀ DI UTILIZZO DELLA MACCHINA
Durante il lavoro, la macna deve essere sempre tenuta saldamente a due mani, tenendo l’unità motricesul lato de-
stro del corpo e il gruppo di taglio al di sotto della linea della cintura.
UTILIZZO DELLA MACCHINA |
9 |
|||||||
IT |
||||||||
Arrestare subito il motore |
b) Testina porta filo |
|||||||
una lama si blocca durante il lavoro. Fare |
||||||||
sempre attenzione al contraccolpo (kickback) |
Utilizzare SOLO fili di ny- |
|||||||
che può verificarsi se una lama incontra un |
. L’impiego di fili metallici, fili metallici pla- |
|||||||
ostacolo consistente (tronchi, radici, rami, |
stificatie/o non adatti alla testina, può causare |
|||||||
sassi, ecc.). Evitare di toccare il terreno con la |
serie ferite e lesioni. |
|||||||
lama. I contraccolpi provocano rimbalzi della |
||||||||
lama difficilmente controllabili, tali da provo- |
Durante l’uso, è opportuno arrestare il motore e ri- |
|||||||
care la perdita di controllo della macchina, |
muovere periodicamente l’erbaccia che avvolge |
|||||||
compromettere la sicurezza dell’operatore e |
la macchina,in modo da evitareil surriscaldamento |
|||||||
arrecare danni alla macchina stessa. |
del tubo di trasmissione, dovuto all’erba impigliata |
|||||||
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di |
sotto la protezione. |
|||||||
sfalcio, è opportuno acquisire la necessaria fami- |
Rimuovere l’erba impigliata con un cacciavite, per |
|||||||
liaritàcon la macchinae le tecnichedi taglio più op- |
permettere che l’asta venga correttamente raf- |
|||||||
portune provando ad indossare correttamente le |
freddata. |
|||||||
imbracature, impugnare saldamente la macchina |
||||||||
ed effettuare i movimenti richiesti dal lavoro. |
Non utilizzarela macchina |
|||||||
• |
Scelta del dispositivo di taglio |
|||||||
spazzare, inclinando la testina porta filo. |
||||||||
Selezionare il dispositivo di taglio più adatto al la- |
La potenza del motore può scagliare oggetti e |
|||||||
piccoli sassi fino a 15 metri o più, causando |
||||||||
voro da compiere, secondo queste indicazioni di |
danni o provocando lesioni a persone. |
|||||||
massima: |
||||||||
– |
la lama a 3 punte è adatta al taglio di sterpaglie |
|||||||
– |
e piccoli arbusti fino a 2 cm di diametro; |
|||||||
la testina porta filo può eliminare erba alta e |
• Taglio in movimento (Falciatura) (Fig. 12) |
|||||||
vegetazione non legnosa in prossimità di recin- |
||||||||
zioni, muri, fondamenta, marciapiedi, attorno ad |
Procedere con una andatura regolare, con un mo- |
|||||||
alberi ecc. o per pulire completamente una par- |
vimentoad arco similealla falce tradizionale,senza |
|||||||
ticolare area del giardino. |
inclinare la testina porta filo durante l’operazione. |
|||||||
Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza in |
||||||||
2. USO DELLA IMBRACATURA (Fig. |
una piccola area, per poi ottenere un’altezza di ta- |
|||||||
glio uniforme mantenendo la testina porta filo ad |
||||||||
La macchina deve essere |
una distanza costante rispetto al dal terreno. |
|||||||
Per i tagli più gravosi, può essere utile inclinare di |
||||||||
ta sempre agganciata all’imbracatura cor- |
circa 30° a sinistra la testina porta filo. |
|||||||
rettamente indossata. Verificare frequente — |
||||||||
mente l’efficienza dello sgancio rapido per |
||||||||
permettere di liberare rapidamente la mac- |
Non operare in questo |
|||||||
china dalle cinghie in caso di pericolo. |
do se c’è la possibilità di provocare il lan- |
|||||||
L’imbracatura deve essere indossata prima di ag- |
cio di oggetti che possano nuocere a persone, |
|||||||
animali o arrecare danni. |
||||||||
ganciare la macchina all’apposito attacco e le cin- |
||||||||
ghie devono essere regolate secondo l’altezza e |
||||||||
corporatura dell’operatore. |
• Taglio di precisione (Rifilatura) |
|||||||
La cinghia(1) deve passaresopra la spalla sinistra, |
||||||||
verso il fianco destro. |
Tenere la macchina leggermenteinclinata in modo |
|||||||
Agganciare il moschettone (2) all’apposito attacco |
che la parte inferioredella testina porta filo non toc- |
|||||||
chi il terreno e la linea di taglio si trovi nel punto de- |
||||||||
(3) posto sul tubo di trasmissione. |
siderato, tenendo sempre il dispositivo di taglio |
|||||||
lontano dall’operatore. |
||||||||
3. TECNICHE DI LAVORO |
• Taglio in prossimità di |
|||||||
a) |
Lama a 3 punte (Fig. 11) |
|||||||
recinzioni / fondamenta (Fig. 13) |
||||||||
Iniziare il taglio da sopra la vegetazione, scen- |
Avvicinare lentamente la testina porta filo a recin- |
|||||||
dendo poi con la lama falciante in modo da ta- |
zioni, picchetti, rocce, muri ecc., senza colpire con |
|||||||
gliare i rami riducendoli in piccoli pezzi. |
forza. |
10 |
UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE |
|||
IT |
||||
Se il filo urta un ostacolo consistente può rompersi |
Per rilasciare nuovo filo, battere la testina porta |
|||
o consumarsi;se resta impigliatoin una recinzione, |
filo contro il terreno con il motore alla massima ve- |
|||
può tranciarsi bruscamente. |
locità; il filo viene rilasciato automaticamente e il |
|||
In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fonda- |
coltello taglia la lunghezza in eccesso. |
|||
menta, muri ecc. può causare un’usura del filo su- |
||||
periore al normale. |
4. TERMINE DEL LAVORO |
|||
• Taglio attorno agli alberi (Fig. 14) |
– Fermare il motore come precedentemente indi- |
|||
cato (Cap. 6). |
||||
Camminare attorno all’albero da sinistra verso de- |
– Attenderel’arrestodispositivodi taglioe montare |
|||
la protezione lama. |
||||
stra, avvicinandosi lentamente ai tronchi in modo |
||||
da non urtare il filo contro l’albero e mantenendo la |
Lasciareraffreddareil mo- |
|||
testina porta filo leggermente inclinata in avanti. |
||||
Tenere presente che il filo di nylon può tranciare o |
e prima di collocare la macchina in un qual- |
|||
danneggiare i piccoli arbusti e che l’urto del filo di |
siasi ambiente. |
|||
nylon contro il tronco di arbusti o alberi con cor- |
Per ridurre il rischio d’incendio, liberare la |
|||
teccia morbida può danneggiare gravemente la |
macchina da residui di erba, foglie o grasso |
|||
pianta. |
eccessivo; non lasciare contenitori con i ma- |
|||
teriali di risulta del taglio all’interno di un lo- |
||||
• Regolazione della lunghezza del filo |
cale. |
|||
durante il lavoro (Fig. 15) |
||||
Questa macchina è equipaggiata con una testina |
||||
“Batti e Vai” (Tap & Go). |
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE |
||||
Per la vostra ed altrui si- |
2. RINVIO AD ANGOLO (Fig. 16) |
|||
ezza: |
Lubrificare con grasso a base di litio. |
|||
– Dopo ogni uso, scollegare la macchina dal- |
Toglierela vite (1) ed inserireil grasso facendoruo- |
|||
la rete di alimentazione e controllare even- |
tare manualmente l’albero fino a quando il grasso |
|||
tuali danni. |
fuoriesce; quindi rimontare la vite (1). |
|||
– Una corretta manutenzione è fondamentale |
||||
per mantenere nel tempo l’efficienza e la si- |
||||
curezza di impiego originali della macchina. |
||||
– Mantenereserratidadi e viti, per essere certi |
3. LAMA A 3 PUNTE |
|||
che la macchina sia sempre in condizionisi- |
||||
cure di funzionamento. |
La lama a 3 punte non richiede l’affilatura dei ta- |
|||
– Non usare mai la macchinacon parti usurate |
glienti. |
|||
o danneggiate. I pezzi danneggiati devono |
||||
essere sostituiti e mai riparati. |
Le lame a 3 punte sono utilizzabilida entrambii lati. |
|||
– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qua- |
Quando un lato delle punte è usurato, è possibile |
|||
lità non equivalentepossonodanneggiarela |
girare la lama e utilizzare l’altro lato delle punte. |
|||
macchina e nuocere alla sicurezza. |
||||
Durante le operazioni di |
La lama non deve mai es- |
|||
nutenzione, scollegare la macchina dalla |
e riparata, ma è necessario sostituirla ap- |
|||
rete elettrica. |
pena si notano inizi di rottura. |
|||
1. RAFFREDDAMENTO MOTORE |
4. SOSTITUZIONE DELLA BOBINA |
|||
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore, |
||||
DELLA TESTINA (Fig. 17) |
||||
le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento |
||||
devonoesseresempremantenutepulitee libereda |
– Seguire la sequenza indicata nella figura. |
|||
segatura e detriti. |
compiuti dall’utilizzatore nella sua totale autonomia di giudizio, questi se ne assume anche le responsabilitàconseguenti per danni di qualsiasi natura derivati da tali atti. In caso di dubbi o scarsa conoscenza delle specificità di ciascun accessorio, occorre contattare il proprio rivenditore o un centro di giardinaggio specializzato.
8. CONSERVAZIONE
Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti, riparare o sostituire le parti difettose.
La macchina deve essere conservata in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie e fuori dalla portata dei bambini.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / ACCESSORI |
11 |
||||
IT |
|||||
5. AFFILATURA DEL COLTELLO TAGLIAFILO |
7. INTERVENTI STRAORDINARI |
||||
(Fig. 18) |
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in |
||||
– Rimuovere il coltello tagliafilo (1) dalla prote- |
|||||
questo manuale deve essere eseguita esclusiva- |
|||||
– |
zione (2), svitando le viti (3). |
mente dal vostro Rivenditore. |
|||
Fissare il coltello tagliafilo in una morsa e pro- |
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o |
||||
cedere all’affilaturautilizzandouna lima piatta fa- |
|||||
cendo attenzione a mantenere l’angolo di taglio |
da persone non qualificate comportano il decadi- |
||||
– |
originale. |
mento di ogni forma di garanzia. |
|||
Rimontare il coltello sulla protezione. |
6. CAVI ELETTRICI
Verificare periodicamente stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora siano deteriorati o il loro isolamento risulti
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione della macchina è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un centroassistenzao da personaqualificatasimilare.
9. ACCESSORI
La tabella contiene l’elenco di tutti gli accessori disponibili,con l’indicazionedi quelliutilizzabilisu ciascuna macchina, contrassegnati con il simbolo “ ”.
Dato che la scelta, l’appliione e l’utilizzo dell’accessorio da montare nelle svariate tipologie di impiego sono atti
Codice |
Modello |
B 1.0 EJ |
SB 1000 J |
118801752/0
118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
12 |
DATI TECNICI |
||||
IT |
|||||
10. DATI TECNICI |
|||||
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] |
B 1.0 EJ • SB 1000 J |
||||
Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868) |
|||||
con testina porta filo |
dB(A) |
82,5 |
|||
Incertezza di misura (2006/42/CE — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
|||
con lama a 3 punte |
dB(A) |
84,6 |
|||
Incertezza di misura (2006/42/CE — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
|||
Livello di potenza acustica misurato (EN ISO 22868) |
|||||
con testina porta filo |
dB(A) |
92,8 |
|||
Incertezza di misura (2006/42/CE — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
|||
con lama a 3 punte |
dB(A) |
96,4 |
|||
Incertezza di misura (2006/42/CE — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
|||
Vibrazioni trasmesse alla mano sull’impugnatura anteriore (EN ISO 22867) |
|||||
con testina porta filo |
m/sec2 |
1,99 |
|||
Incertezza di misura (2006/42/CE — EN 12096) |
m/sec2 |
1,5 |
|||
con lama a 3 punte |
m/sec2 |
2,16 |
|||
Incertezza di misura (2006/42/CE — EN 12096) |
m/sec2 |
1,5 |
|||
Vibrazioni trasmesse alla mano sull’impugnatura posteriore (EN ISO 22867) |
|||||
con testina porta filo |
m/sec2 |
2,50 |
|||
Incertezza di misura (2006/42/CE — EN 12096) |
m/sec2 |
1,5 |
|||
con lama a 3 punte |
m/sec2 |
2,98 |
|||
Incertezza di misura (2006/42/CE — EN 12096) |
m/sec2 |
1,5 |
|||
[1] |
|||||
Avvertenza: Il valore di vibrazioni indicato è stato determinato con una attrezzatura standardizzata e può essere utilizzato sia |
|||||
per il confronto con altre apparecchiature elettriche sia per la stima provvisoria del carico tramite le vibrazioni. |
|||||
ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento ed essere su- |
|||||
periore a quello indicato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che devono basarsi sulla la |
|||||
stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in considera- |
|||||
zione tutte le fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto. |
|||||
Il valore di rumorosità può variare in funzione dell’utilizzo della macchina, durante il lavoro o al minimo. |
|||||
B 1.0 EJ • SB 1000 J |
|||||
Tensione di alimentazione |
V~ |
230 |
|||
Frequenza di alimentazione |
Hz |
50 |
|||
Potenza del motore |
W |
1000 |
|||
Larghezza di taglio |
cm |
37 |
|||
con testina porta filo |
|||||
cm |
20 |
||||
con lama a 3 punte |
|||||
Peso |
kg |
4,95 |
|||
con testina porta filo |
|||||
kg |
4,98 |
||||
con lama a 3 punte |
|||||
Velocità massima di rotazione dell’utensile |
min-1 |
5500 |
|||
con testina porta filo |
|||||
con lama a 3 punte |
min-1 |
7300 |
Dear Customer,
thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completelysatisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget that it is an integral part of the machine; keep it handy so that it can be consultedwhen necessary,and pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machine has been designed and manufacturedin pursuancewith current regulations,and is safe and reliable if used in compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the machine in any other way, or non-compliance with the safety specifications relative to use, maintenance and repair is considered «improper use» which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
Since we regular improve our products, you may find slight differences between your machine and the descriptions contained in this manual. Modifications can be made to the machine without notice and without the obligation to update the manual, although the essential safety and function characteristics will remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
TABLE OF CONTENTS |
||
1. |
Identification of the main components |
………………………………… 2 |
2. |
Symbols …………………………………………………………………………. |
3 |
3. |
Safety warnings ………………………………………………………………. |
3 |
4. |
Machine assembly …………………………………………………………… |
6 |
5. |
Preparing to work …………………………………………………………….. |
7 |
6. |
How to start — Stop the motor …………………………………………….. |
8 |
7. |
Using the machine …………………………………………………………… |
8 |
8. |
Maintenance and storage ……………………………………………….. |
10 |
9. |
Accessories ………………………………………………………………….. |
11 |
10. |
Technical specifications ………………………………………………….. |
12 |
2 |
EN |
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS |
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS |
MAIN COMPONENTS |
10 |
|
1. |
Power unit |
|
2. |
Drive tube |
|
3. |
Angle transmission |
|
4. |
Cutting device |
|
a. Blade with 3 points |
||
5. |
b. Cutting line head |
|
Cutting device guard |
||
5a. |
Additional Guard |
|
6. |
Front handgrip |
|
7. |
Guard |
|
8. |
Rear handgrip |
|
9. |
Connection point |
|
10. |
(of the webbing) |
|
Webbing |
||
11. |
Blade protection |
13 |
12. |
(for transport) |
|
Identification plate |
||
13. |
Power cable |
|
14. |
Extension lead |
|
(not supplied) |
CONTROLS
AND FUNCTIONAL PARTS
21.Trigger switch
22.Safety button
IDENTIFICATION PLATE
12.1) |
EC Conformity marking |
12.2) |
Name and address |
12.3) |
of the manufacturer |
Acoustic output level LWA in accordance |
|
12.4) |
with directive 2000/14/EC |
Machine model |
|
12.5) |
Serial number |
12.6) |
Year of manufacture |
12.7) |
Power supply frequency and voltage |
12.8) |
Motor power |
12.9) |
Dual insulation |
12.10) |
Article Code |
12.11) |
Manufacturing country |
7
9
5 5a 4 4a4b
22 21
11
14
12.2 12.11 12.4 12.1 12.3
Made in PRC Electric brush cutter & grass trimmer
12.6 12.7 12.5 12.8 12.10 12.9
Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facil-
ity. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the foodchain, damaging your health and well-being. For further information on the disposal of this product, please contact your dealer or your nearest domestic waste collection service.
SYMBOLS / SAFETY WARNINGS |
3 |
|
EN |
||
2. SYMBOLS |
1 |
2 |
3 |
4 |
5) Danger of flying objects! Keep any |
||||
people orpets at least 15 m away |
||||||||
when using the machine! |
||||||||
5 |
6 |
7 |
8 |
6) Disconnect the plug from the mains |
||||
before commencing maintenance |
||||||||
work or if the power cord is damaged. |
||||||||
7) Do not leave the machine in the rain |
||||||||
9 |
10 |
11 |
12 |
(or in damp conditions). |
||||
Do not use the circular saw blade. |
||||||||
Danger: Using the circular saw |
||||||||
blade with machines marked with |
||||||||
1) Warning! Danger. The failure to use this ma-chine cor- |
this symbol exposes the user to |
|||||||
the danger of very serious or even |
||||||||
rectly can be hazardous for oneself andothers. |
9) |
fatal injuries. |
||||||
2) Read the instruction manual before using themachine. |
Keep bystanders away. |
|||||||
3) |
If you are using the machine every day in normal con- |
10) |
Cutting device rotation direction. |
|||||
ditions, you can be exposed to a noise level of 85 dB(A) |
11) Maximum cutting device speed. Only |
|||||||
or higher. Wear earmuffs or ear-plugs, eye protection |
||||||||
usesuitable cutting devices. |
||||||||
and a protective helmet. |
||||||||
12) |
Beware of blade thrust |
|||||||
4) Wear gloves and protective footwear! |
||||||||
3. SAFETY WARNINGS |
||||||||
HOW TO READ THE MANUAL |
The term “power tool” in the warnings refers to your |
|||||||
Certain paragraphs in the manual contain particularly |
mains-operated (corded) power tool. |
|||||||
significant information and are marked with various lev- |
1) Intended machine use: |
|||||||
els of highlighting with the following meaning: |
||||||||
– cutting tall grass, dry branches, twigs and |
||||||||
NOTE |
woody shrubs of up to 2 cm diameter, with the |
|||||||
or |
help of metal or plastic blades. |
|||||||
– cutting grass and non-woody vegetation, using |
||||||||
IMPORTANT |
These give details or further |
a nylon line (e.g. around the edges of lawns, |
||||||
flowerbeds, walls, fences and small grassy ar- |
||||||||
information on what has already been said, with the |
eas to tidy up the cutting done using a mower). |
|||||||
aim of preventing damage to the machine. |
Any other use may be dangerous and dam- |
|||||||
age the machine. |
||||||||
Non-observance will result |
Examples of improper use may include, but |
|||||||
are not limited to: |
||||||||
the risk of injury to oneself or others. |
– |
use the machine for sweeping; |
||||||
– trimming hedges or other jobs in which the |
||||||||
Non-observance will result |
– |
cutting device is not used on ground level; |
||||||
pruning trees; |
||||||||
the risk of serious injury or death to oneself or |
– |
using the machine with the cutting device |
||||||
others. |
above the operator’s belt level; |
|||||||
ELECTRIC BRUSH CUTTER/GRASS TRIMMER |
– using the machine for cutting non-plant |
|||||||
material; |
||||||||
SAFETY WARNINGS |
– use of the machine by more than one per- |
|||||||
son. |
||||||||
The safety rules must be ob- |
2) This appliance is not intended for use by |
|||||||
persons (including children) with reduced |
||||||||
served during machine use. Before starting the |
physical, sensory or mental capabilities, or |
|||||||
machine, read the instructions regarding per- |
lack of experience and knowledge, unless |
|||||||
sonal safety and the safety of unauthorized per- |
they have been given supervision or in- |
|||||||
sons. Keep the instructions in a good state for fu- |
struction concerning use of the appliance by |
|||||||
ture use. |
a person responsible for their safety. Chil- |
4 |
SAFETY WARNINGS |
|||
EN |
||||
dren should be supervised to ensure that |
• How to use |
|||
3) |
they do not play with the appliance. |
the Electric Brush Cutter/Grass Trimmer |
||
Residual risks: even all the safety rule are |
When using the machine, always use caution and |
|||
obeyed, there still can be some other risks: |
||||
– |
danger of injuries to fingers and hands if |
take on a firm and well-balanced position. |
||
– |
caught in the rotation of the cutting device |
– Where possible, avoid working on wet, slippery |
||
danger of injuries to feet if struck by the |
||||
– |
cutting device |
ground or in any case on uneven or steep ground |
||
hrowing of stones and earth. The more- |
that does not guarantee stability for the operator. |
|||
over one obvious residual risks can exist |
– Never run, but walk carefully paying attention to the |
|||
4) |
despite all met precautions. |
lay of the land and any eventual obstacles. |
||
Wear protective glasses or goggles. |
– Assess the potential risks of the ground to be mown |
|||
5) |
Never allow children or people unfamiliar |
and take all necessary precautions to ensure your |
||
6) |
with the instructions to use the machine. |
own safety, especially on slopes or on bumpy, slip- |
||
Stop using the machine while people, espe- |
pery or unstable ground. |
|||
7) |
cially children, or pets are nearby. |
– Work along the contour on slopes, never when walk- |
||
Only use the machine in daylight or good ar- |
ing up or down and always keep downhill of the |
|||
tificial light. |
cutter. |
|||
Before using the machine and after any im- |
||||
pact, check for signs of wear or damage and |
Do not use the machine if you are unable to hold it with |
|||
9) |
repair as necessary. |
|||
Never operate the machine with damaged |
both hands or keep it steady on your legs while work- |
|||
10) |
guards or without the guards in place. |
ing. |
||
Keep hands or feet away from the cutting |
The machine must never be used by more than one |
|||
means at all times and especially when |
||||
11) |
switching on the motor. |
person. |
||
Take care against injury from any device fit- |
Never use the machine if the user is tired or unwell, or |
|||
ted for trimming the filament line length. Af- |
||||
ter extending new cutter line always return |
has taken medicine, drugs, alcohol or any substances |
|||
the machine to its normal operating position |
which may slow his reflexes and compromise his |
|||
12) |
before switching on. |
judgement. |
||
Never user replacement parts or accessories |
||||
not provided or recommended by the manu- |
||||
13) |
facturer. |
• Techniques for using |
||
Disconnect the machine from the mains be- |
||||
fore checking, cleaning or working on the |
the Electric Brush Cutter/Grass Trimmer |
|||
14) |
machine and when it is not in used. |
Always observe the safety regulations and use the |
||
Always ensure that ventilation openings are |
||||
15) |
kept clear of debris. |
most suitable cutting techniques (see chapter 7 for in- |
||
After use, disconnect the machine from the |
structions and examples). |
|||
16) |
mains and check for damage. |
|||
When not in use store the machine out of the |
||||
17) |
reach of children. |
• Handling the Electric Brush Cutter/Grass |
||
Electric Brush Cutter/Grass Trimmers must |
||||
only be repaired by authorised repairers. |
Trimmer safely |
|||
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS |
Whenever the machine is to be handled or transported |
|||
you must: |
||||
1) |
Read the instructions carefully. |
– turn off the motor, wait for the cutting device to stop |
||
and unplug the machine from the mains; |
||||
2) |
Be familiar with the controls and proper use of |
– only hold the machine using the handgrips and po- |
||
3) |
the equipment. |
sition the cutting device in the opposite direction to |
||
Before use check the supply and extension |
that used during operation. |
|||
4) |
cord for signs of damage or ageing. |
When using a vehicle to transport the machine, posi- |
||
If the cord becomes damaged during use, dis- |
||||
connect the cord from the supply immediately. |
tion it so that it can cause no danger to persons and |
|||
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DIS- |
fasten it firmly. |
|||
5) |
CONNECTING THE SUPPLY. |
|||
Do not use the machine, if the cords are dam- |
||||
6) |
aged or worn. |
• Recommendations for first-time users |
||
Warning: cutting elements continue to rotate |
||||
7) |
after the motor is switched off. |
Before tackling a mowing job for the first time it is ad- |
||
Keep extension cords away from cutting ele- |
||||
ments. |
visable to gain the necessary familiarity with the ma- |
|||
Power the machine using a residual current |
chine and the most suitable cutting techniques, finding |
|||
device (RCD Residual Current Device) with |
out how to firmly grip the machine and making the |
|||
max. 30 mA tripping current. |
movements required by the job. |
SAFETY WARNINGS |
5 |
|||||
EN |
||||||
GENERAL POWER TOOL |
turning the power tool on. A wrench or a key left |
|||||
SAFETY WARNINGS |
attached to a rotating part of the power tool may re- |
|||||
1) Work area safety |
e) |
sult in personal injury. |
||||
Do not overreach. Keep proper footing and |
||||||
a) |
Keep work area clean and well lit. Cluttered or |
balance at all times. This enables better control |
||||
f) |
of the power tool in unexpected situations. |
|||||
b) |
dark areas invite accidents. |
Dress properly. Do not wear loose clothing or |
||||
Do not operate power tools in explosive at- |
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves |
|||||
mospheres, such as in the presence of flam- |
away from moving parts. Loose clothes, jew- |
|||||
mable liquids, gases or dust. Power tools create |
g) |
ellery or long hair can be caught in moving parts. |
||||
c) |
sparks which may ignite the dust or fumes. |
If devices are provided for the connection of |
||||
Keep children and bystanders away while op- |
dust extraction and collection facilities, en- |
|||||
erating a power tool. Distractions can cause you |
sure these are connected and properly used. |
|||||
to lose control. |
Use of dust collection can reduce dust-related haz- |
|||||
ards. |
||||||
2) |
Electrical safety |
4) Power tool use and care |
||||
a) |
Power tool plugs must match the outlet. Never |
|||||
a) |
Do not force the power tool. Use the correct |
|||||
modify the plug in any way. Do not use any |
||||||
adapter plugs with earthed (grounded) power |
power tool for your application. The correct po- |
|||||
tools. |
wer tool will do the job better and safer at the rate |
|||||
Unmodified plugs and matching outlets will reduce |
b) |
for which it was designed. |
||||
b) |
risk of electric shock. |
Do not use the power tool if the switch does |
||||
Avoid body contact with earthed or grounded |
not turn it on and off. Any power tool that cannot |
|||||
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and |
be controlled with the switch is dangerous and |
|||||
refrigerators. There is an increased risk of electric |
c) |
must be repaired. |
||||
c) |
shock if your body is earthed or grounded. |
Disconnect the plug from the power source be- |
||||
Do not expose power tools to rain or wet con- |
fore making any adjustments, changing ac- |
|||||
ditions. Water entering a power tool will increase |
cessories, or storing power tools. Such pre- |
|||||
d) |
the risk of electric shock. |
ventive safety measures reduce the risk of starting |
||||
Do not use the cord improperly. Never use the |
d) |
the power tool accidentally. |
||||
cord for carrying, pullingor unpluggingthe po- |
Store idle power tools out of the reach of chil- |
|||||
wer tool. Keep cord away from heat, oil, sharp |
dren and do not allow persons unfamiliar with |
|||||
edges or moving parts. Damaged or entangled |
the power tool or these instructionsto operate |
|||||
e) |
cords increase the risk of electric shock. |
the power tool. Power tools are dangerous in the |
||||
When operating a power tool outdoors, use an |
e) |
hands of untrained users. |
||||
extension cord suitable for outdoor use. Using |
Maintain power tools. Check for misalignment |
|||||
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of |
or obstruction of moving parts, breakage of |
|||||
f) |
electric shock. |
parts and any other condition that may affect |
||||
If operating a power tool in a damp location is |
the power tool’s operation. If damaged, have |
|||||
unavoidable, use a residual current device |
the power tool repaired before use. Many acci- |
|||||
(RCD) protected supply. Using an RCD reduces |
dents are caused by poorly maintained power |
|||||
the risk of electric shock. |
f) |
tools. |
||||
Keep cutting tools sharp and clean. Properly |
||||||
maintained cutting tools with sharp cutting edges |
||||||
3) |
Personal safety |
are less likely to become jammed and are easier to |
||||
g) |
control. |
|||||
a) |
Stay alert, watch what you are doing and use |
Use the power tool, accessories and tool bits |
||||
etc. in accordance with these instructions, ta- |
||||||
common sense when operating a power tool. |
king into account the working conditions and |
|||||
Do not use a power tool while you are tired or |
the work to be performed. Using the power tool |
|||||
under the influence of drugs, alcohol or med- |
for operations other than those intended could re- |
|||||
ication. A moment of inattention while operating |
sult in a hazardous situation. |
|||||
b) |
power tools may result in serious personal injury. |
|||||
Use personal protective equipment. Always |
5) |
Service |
||||
wear eye protection. Protective equipment such |
||||||
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or |
a) |
Have your power tool serviced by a qualified |
||||
hearing protection used for appropriate conditions |
||||||
c) |
will reduce personal injuries. |
repair person using only identicalreplacement |
||||
Prevent unintentional starting. Ensure the |
parts. This will ensure that the safety of the power |
|||||
switch is in the off-position before connecting |
tool is maintained. |
|||||
to power source, picking up or carrying the |
||||||
tool. Carrying power tools with your finger on the |
||||||
switch or energising power tools that have the |
||||||
d) |
switch on invites accidents. |
|||||
Remove any adjusting key or wrench before |
6 |
MACHINE ASSEMBLY |
||||||
EN |
|||||||
4. MACHINE ASSEMBLY |
|||||||
Mount the components |
brush cutter provided. The guard cannot be |
||||||
changed. No other guard except the one pro- |
|||||||
y carefully so as not to impair the safety |
vided may be used. |
||||||
and efficiency of the machine. If in doubt, con- |
– Remove the blade (if fitted)as describedin para- |
||||||
tact your dealer. |
|||||||
graph 4. |
|||||||
– Loosen the two screws (1) and remove the cap |
|||||||
Make sure the machine is |
– |
(2) with its bracket (3). |
|||||
Apply the guard (4) and refit the cap (2), tight- |
|||||||
plugged into the mains socket. |
ening the two screws (1) in the holes in the |
||||||
bracket (3). |
|||||||
Unpacking and complet- |
• |
Mounting the additional guard (Fig. 4) |
|||||
the assembly |
should be done on a flat and |
– |
Assemble the additional guard ( 5 ) by clicking |
||||
stable surface, with enough space for moving |
|||||||
the machine and its packaging,always making |
the tabs ( 6 ) into place in their respective slots |
||||||
use of suitable equipment. |
in the guard ( 4 ). Ensure that the tabs click in |
||||||
completely. |
|||||||
Disposal of the packaging should be done in ac- |
4. REMOVING AND REFITTING |
||||||
cordance with the local regulations in force. |
|||||||
THE CUTTING DEVICES |
1.MOUNTING THE FRONT HANDGRIP (Fig. 1)
The purpose of the spacer is to ensure a minimum distance between the rear handgrip and the front one, for safety reasons. This spacer must always be fitted
and must not be modified in any way.
– Fit the lower part (3) with guard on the drive tube
– Fit the front handgrip (4) by using the screws (5).
– Before tightening the screws (4), align the handgrip correctly with respect to the drive tube.
– Fully tighten the screws (4).
2. MOUNTING THE ROD (Fig. 2)
– Push the lower part of the rod (1) right down until the stop pin (2) clicks into the hole (3) in the rod. This is easier to do if you rotate the lower part of the rod (1) slightly in both directions; insertion is completed when the stop pin (2) protrudes completely from the hole (3).
– Once inserted, tighten the knob (4) securely.
3. MOUNTING THE GUARD (Fig. 3)
The machine is supplied h the same guard for grass trimmer and
Use only original cutting ices or ones homologated by the Manu-
facturer.
• 3 point blade (Fig. 5)
Wear protective gloves |
|||
d |
fit the blade guard. |
||
NOTE |
The fastening nut (5) has a |
||
left-hand thread and |
so must be unscrewed in a |
||
clockwise direction and screwed up anticlockwise. |
–Unscrew the nut (5) clockwise.
–Pull out the outer ring-nut (7), then remove the blade (1).
–Pull out the washer (6) and the outer ring-nut (7) and remove the blade (1).
When mounting,
– Ensure that the grooves in the inner ring-nut (8) match up perfectly with the angle transmission
(3).
– Fit the blade (1) and outer ring-nut (7).
– Refit the nut (5) fully tightening it in an anti-clock- wise direction.
– Remove the wrench (2) to restore blade rotation.
5. PREPARING TO WORK
1. CHECKING THE MACHINE
Make sure the machine is plugged into the mains socket.
Before starting work please:
– check that the mains frequency and voltage is the same as the rating data on the “Identification Plate” (see chap. 1 — 12.8).
– check that the trigger switch and the safety button should move freely withoutforcingand return automaticallyand rapidlyback to theirneutralposition;
– Check that the triggerswitch must remain locked until the safety button is pressed;
– check that the cooling air vents are not obstructed;
– check that the power cable and extension lead are not damaged;
– check that handgrips and protection devices are clean and dry, correctly mounted and well fastened to the machine;
– checkthat the cuttingdevicesand guardsare not damaged;
– check that the machine is not showing signs of wear or damage due to knocks or other causes, and carry out the necessary repairs.
PREPARING TO WORK / HOW TO START — STOP THE MOTOR |
7 |
||||
EN |
|||||
• |
Cutting line head (Fig. 6) |
When mounting, |
|||
– |
Ensure that the grooves in the inner ring-nut (4) |
||||
NOTE |
The cutting line head has a |
– |
matchup perfectlywith the angletranmission(3). |
||
left-hand thread and so must be unscrewed in a |
Fit the cutting line head (1) screwing it up in an |
||||
clockwise direction and screwed up anticlockwise. |
anticlockwise direction. |
||||
– |
Insert the wrench supplied (2) into the specific |
– Remove the wrench (2) to restore shaft rotation. |
|||
hole in the angle transmission (3) and rotate the |
|||||
cutting line head (1) by hand until the wrench en- |
|||||
ters the inner hole, blocking rotation. |
|||||
– Removethe cuttingline head (1) unscrewingit in |
|||||
a clockwise direction. |
2. ELECTRICAL CONNECTIONS
not compatible. Electricity and moisture
– Always handle and connect electric cables in dry conditions.
– Keep electric sockets or cables away from wet and damp areas (e.g. puddles or wet ground).
The quality of the extension leads must be no less than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm and a recommended maximum length of 30 m.
To avoid overheating, do not keep the extension lead rolled up during use.
The permanent connec — n of any electricalequipmentto the mains of a building must be installed by a qualified
electricianin conformitywith the regulationsin force. Incorrect wiring can cause serious injury and even death.
8 |
HOW TO START — STOP THE MOTOR / USING THE MACHINE |
||||||||
EN |
|||||||||
6. HOW TO START — STOP THE MOTOR |
|||||||||
STARTING THE MOTOR (Fig. 7) |
|||||||||
NOTE |
When you release the |
||||||||
Before starting the motor: |
switch, the safety button is also released and the |
||||||||
– Fasten the extension lead (1) to the cable clamp |
motor stops. |
||||||||
STOPPING THE MOTOR (Fig. 7) |
|||||||||
– |
on the rear handgrip. |
||||||||
FIRST connect the power cable plug (2) to the |
To stop the motor: |
||||||||
extension lead (3) and THEN plug the exten- |
|||||||||
sion lead into the mains socket (4). |
– |
Release the switch (6). |
|||||||
To start the motor: |
– |
FIRST unplug the extension lead (3) from the |
|||||||
mains socket (4) and THEN disconnect the |
|||||||||
– |
Hold the machine firmly with both hands. |
power cable (2) of the machine from the exten- |
|||||||
– Press the safety button and then the switch (6). |
sion lead (3). |
||||||||
7. USING THE MACHINE |
|||||||||
For your safety and that |
– |
Avoid using the machine in environments or at |
|||||||
times of the day when it may disturb others. |
|||||||||
others: |
|||||||||
– |
Scrupulously comply with local regulations and |
||||||||
1) Keep in mind that the operatoror user is re- |
provisions for the disposal of waste materials |
||||||||
after cutting. |
|||||||||
sponsible for accidents or hazards oc- |
|||||||||
curring to other people or their property. |
– To avoid the risk of fire, do not leave the machine |
||||||||
2) Always wear suitable clothing when using |
with the motor hot on leaves or dry grass. |
||||||||
the machine. Your dealer can provide you |
|||||||||
with all the information on the most suit- |
– |
Scrupulously comply with local regulations and |
|||||||
able accident-prevention devices to guar- |
provisions for the disposal of damaged parts or |
||||||||
antee your safety. |
any elements which have a strong impact on |
||||||||
3) Thoroughly inspect the whole work area |
the environment. |
||||||||
and remove anything that could be thrown |
|||||||||
up by the machine or damage the cutting |
|||||||||
device (stones, branches, iron wire, bones, |
|||||||||
etc.). |
Prolonged exposure to vi- |
||||||||
4) Use the cable clamp to prevent the exten- |
tions can cause |
injuries and neurovascular |
|||||||
sion lead from disconnecting accidentally. |
disorders (also called “Renaud’s syndrome” |
||||||||
Make sure it is connected to the socket |
or “white hand”), especially to people suffer- |
||||||||
without being forced. Never touch a live |
ing from circulation disorders. The symptoms |
||||||||
electric cable if it is poorly insulated. |
can regard the hands, wrists and fingers and |
||||||||
5) Be careful of flying debris coming from the |
are shown through loss of sensitivity, torpor, |
||||||||
cutting device. |
itching, pain and discolouring of or structural |
||||||||
6) Stop the motor and unplug the machine |
changes to the skin. These effects can be |
||||||||
– |
from the mains: |
worsenedby low ambienttemperaturesand/or |
|||||||
if the machine starts to vibrate abnormally: |
by gripping the handgrips excessively tightly. |
||||||||
find the cause of the vibration immediately |
If the symptoms occur, the length of time the |
||||||||
and have it inspected at a Specialised Cen- |
machine is used must be reduced and a doc- |
||||||||
tre; |
the machine unat- |
tor consulted. |
|||||||
– whenever you leave |
|||||||||
tended. |
1. USING THE MACHINE |
||||||||
IMPORTANT Remember that an Electric Brush Cutter/Grass Trimmer used incorrectly can be a disturbance to others. To respect people and the environment:
When working, the mane must always be firmly held in both hands, keeping the power unit on the right of the body and the cutting group below the line
of the belt.
USING THE MACHINE |
9 |
|||||||
EN |
||||||||
Stop the engine immedi- |
b) Cutting line head |
|||||||
ly if the blade stops during sawing. Always |
||||||||
beware of a kickback, which could occur if a |
Use ONLY nylon lines. The |
|||||||
blade encounters a solid object (logs, roots, |
of metal lines, plasticised metal lines |
|||||||
branches, stones, etc.). Do not touch the |
and/or lines not suitable for the head can |
|||||||
ground with the blade. Kickbacks cause blade |
cause serious injuries and wounds. |
|||||||
recoils that are difficult to control, so as to |
||||||||
cause loss of control of the machine, com- |
During use it is advisable to stop the engine peri- |
|||||||
promise operator safety and cause damage to |
odically and remove the weeds wound round the |
|||||||
the machine itself. |
machine, so as to prevent the drive tube from over- |
|||||||
Before tackling a mowing job for the first time it is |
heating due to the grass caught under the guard. |
|||||||
advisable to gain the necessary familiarity with the |
Remove the caught-up grass with a screwdriver to |
|||||||
machine and the most suitable cutting techniques, |
allow the rod to be properly cooled. |
|||||||
finding out how to wear the webbing correctly, |
||||||||
firmly gripping the machine and making the move- |
||||||||
ments required by the job. |
Do not use the machine |
|||||||
• |
Choosing the cutting device |
|||||||
sweeping, tilting |
the cutting line head. The |
|||||||
Choose the most suitable cutting device for the |
power of the engine could throw objects and |
|||||||
small stones 15 metres or more, causing dam- |
||||||||
job to be done, according to these general indica- |
age and injuries to people. |
|||||||
tions: |
||||||||
– |
the 3-point blade is suitable for cutting brush- |
|||||||
– |
wood and small shrubs up to 2 cm in diameter; |
|||||||
the cutting line head can eliminate tall grass |
• Cutting in motion (Scything) (Fig. 12) |
|||||||
and non-woody vegetation near fences, walls, |
||||||||
foundations, pavements, around trees, etc. or to |
Proceed at a regular pace, with a circular motion |
|||||||
completely clean a particular area of the gar- |
similar to a traditional scythe, without tilting the |
|||||||
den. |
cutting line head during the operation. |
|||||||
2. USING THE HARNESS (Fig. |
First try cutting at the right height in a small area, so |
|||||||
as to then achieve a uniform cutting height keeping |
||||||||
the cuttingline head at a constantdistancefrom the |
||||||||
WARNING! |
The machine must always |
ground. |
||||||
For heavier cutting it can be useful to tilt the cutting |
||||||||
used connected to the webbing worn cor- |
line head by about 30°. |
|||||||
rectly. Frequently check the efficiency of the |
||||||||
quick release mechanism used to quickly free |
||||||||
the machine from the belts in case of danger. |
Do not work in this way if |
|||||||
The webbing must be put on before connectingthe |
re is the possibilityof causing objects to be |
|||||||
thrown, which could harm people and animals |
||||||||
machine to the special coupling and the belts must |
and cause damage. |
|||||||
be adjusted to suit the operator’s height and |
||||||||
stature. |
||||||||
The belt (1) must go over the left shoulder towards |
||||||||
the right hip. |
• Precision cutting (Trimming) |
|||||||
Fasten the snap hook (2) to the provided fitting (3) |
Keep the machine slightly tilted so that the lower |
|||||||
on the drive tube. |
part of the cutting line head does not touch the |
|||||||
ground and the cutting line is at the required point, |
||||||||
always keeping the cutting device at a distance |
||||||||
3. WORKING TECHNIQUES |
from the operator. |
|||||||
a) |
3-point blade (Fig. 11) |
• Cutting near fences/foundations (Fig. 13) |
||||||
Start cuttingabove the undergrowthand then move |
||||||||
down with the scything blade so as to cut the brush |
Slowly approach the cutting line head to fences, |
|||||||
into small pieces. |
posts, rocks, walls, etc. without hitting them hard. |
10 |
USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE/ |
|||
EN |
||||
If the line strikes a solid object it could break or be- |
To release more line, tap the cutting line head |
|||
come worn; if it gets tangled in a fence it could |
against the round with the engine at top speed: the |
|||
break abruptly. |
line will be released automatically and the knife |
|||
In any case, cutting around pavements, founda- |
cut off the excess length. |
|||
tions, walls, etc. can cause greater wear than nor- |
||||
mal in the line. |
4. END OF OPERATIONS |
|||
• Cutting round trees (Fig. 14) |
– Switch off the engine as indicated above (Chap. |
|||
6). |
||||
Walk round the tree from left to right, approaching |
– Wait for the cutting device to stop and fit the |
|||
blade guard. |
||||
the trunks slowly so as not to strike the tree with the |
||||
line and keeping the cutting line head tilted for- |
Allow the motor to cool |
|||
ward slightly. |
||||
Remember that the nylon line could lop or damage |
ore storing in any enclosure. |
|||
small shrubs and that the impact of the nylon line |
To reduce fire hazards, clean the machine |
|||
against the trunk of bushes or trees with soft bark |
thoroughly to get rid of any remains of grass, |
|||
could seriously damage the plant. |
leaves or excess grease, never leave contain- |
|||
ers with the cut debris inside the storage area. |
• Adjusting line length when working
(Fig. 15)
This machine is fitted with a “Tap & Go” head.
8. MAINTENANCE AND STORAGE |
||||
For your safety and that |
2. ANGLE TRANSMISSION (Fig. 16) |
|||
others: |
Lubricate with lithium-based grease. |
|||
– After each use, disconnect the machine |
Remove the screw (1) and put in the grease, turn- |
|||
from the mains and check for damage. |
ing the shaft manually until grease emerges, then |
|||
– Correctmaintenanceis essentialto maintain |
replace the screw (1). |
|||
the original efficiency and safety of the ma- |
||||
chine over time. |
||||
– Keep all nuts, bolts and screws tight to be |
||||
sure the equipment is in safe working con- |
3. 3-POINT BLADE |
|||
dition. |
||||
– Never use the machine with worn or dam- |
The cutting edges of a 3-point blade do not re- |
|||
aged parts. Damaged parts are to be re- |
quire sharpening. |
|||
placed and never repaired. |
||||
– Only use original spare parts. Parts that are |
3 point blades can be used from both sides. |
|||
not of the same quality can seriously dam- |
When one side of the points is worn, the blade |
|||
age the equipment and compromise safety. |
can be turned and the other side used. |
|||
During maintenanceoper- |
The blade must never be |
|||
ons unplug the machine from the mains. |
be replaced as soon as |
|||
aired, but must |
||||
1. MOTOR COOLING |
signs of breaking are noted. |
|||
To avoid overheating and damage to the motor, al- |
4. HEAD COIL REPLACEMENT (Fig. 17) |
|||
ways keep the cooling air vents clean and free of |
||||
sawdust and debris. |
– Follow the sequence indicated in the figure. |
MAINTENANCE AND STORAGE/ ACCESSORIES |
11 |
|||
EN |
||||
5. SHARPENING THE LINE CUTTING KNIFE |
7. EXTRAORDINARY MAINTENANCE |
|||
(Fig. 18) |
All maintenance operations not foreseen in this |
|||
– Remove the line cutting knife (1) from the guard |
||||
manual must be performed exclusively by your |
||||
– |
(2) by unscrewing the screws (3). |
dealer. |
||
Fix the line cutting knife in a vice and sharpen it |
All and any operations performed in unauthorised |
|||
using a flat file, being careful to retain the origi- |
||||
– |
nal cutting angle. |
centres or by unqualified persons will totally inval- |
||
Refit the knife on the guard. |
idate the warranty. |
|||
6. ELECTRIC CABLES |
8. STORAGE |
|||
Check the conditionof the |
After every work stint, clean the machine thor- |
|||
ctric cables regularly and replace them if |
oughly to remove all dust and debris, and repair or |
|||
they are worn or their insulation looks dam- |
replace any faulty parts. |
|||
aged. |
The machine must be stored in a dry place away |
|||
If the appliance’s power supply wire is damaged, it |
||||
from the elements and out of the reach of children. |
||||
must be replaced by the manufacturer, service |
||||
agent or a similar qualified person. |
9. ACCESSORIES |
||||||||
The table contains a list of all available acces- |
latter assumes responsibility for damages of |
|||||||
sories, indicating those which may be used on |
any kind due to such actions.When in doubt or |
|||||||
each machine, marked with the symbol “ ”. |
if lacking knowledge of the specificity of each |
|||||||
accessory,contact your retailer or specialised |
||||||||
In consideration that the |
gardening centre. |
|||||||
ection, application and usage of the acces- |
||||||||
sory to be fitted in the variety of possible us- |
||||||||
age are actions made solely by the user, the |
||||||||
Code |
Model |
B 1.0 EJ |
SB 1000 J |
|||||
118801752/0 |
||||||||
118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
12 |
TECHNICAL SPECIFICATIONS |
|||||
EN |
||||||
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS |
||||||
Maximum noise and vibration levels [1] |
B 1.0 EJ • SB 1000 J |
|||||
Operator ear noise pressure level (EN ISO 22868) |
||||||
with line cutter head |
dB(A) |
82.5 |
||||
Measurement uncertainty (2006/42/EC — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
||||
with 3-point blade |
dB(A) |
84.6 |
||||
Measurement uncertainty (2006/42/EC — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
||||
Measured acoustic output level (EN ISO 22868) |
||||||
with line cutter head |
dB(A) |
92.8 |
||||
Measurement uncertainty (2006/42/EC — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
||||
with 3-point blade |
dB(A) |
96.4 |
||||
Measurement uncertainty (2006/42/EC — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
||||
Vibrations transmitted to the hand on the front handgrip (EN ISO 22867) |
||||||
with line cutter head |
m/sec2 |
1.99 |
||||
Measurement uncertainty (2006/42/EC — EN 12096) |
m/sec2 |
1.5 |
||||
with 3-point blade |
m/sec2 |
2.16 |
||||
Measurement uncertainty (2006/42/EC — EN 12096) |
m/sec2 |
1.5 |
||||
Vibrations transmitted to the hand on the rear handgrip (EN ISO 22867) |
||||||
with line cutter head |
m/sec2 |
2.50 |
||||
Measurement uncertainty (2006/42/EC — EN 12096) |
m/sec2 |
1.5 |
||||
with 3-point blade |
m/sec2 |
2.98 |
||||
Measurement uncertainty (2006/42/EC — EN 12096) |
m/sec2 |
1.5 |
||||
[1] |
||||||
Notice: The vibration value indicated was determined with a standardized tool and can be used to make comparisons with other electric equip- |
||||||
ment as well as temporary estimates of the load through the vibrations. |
||||||
WARNING! |
||||||
The vibration value may vary according to the usage of the machine and its fitted equipment, and be higher than the one indicated. Safety meas- |
||||||
ures must be established to protect the user and must be based on the load estimate generated by the vibrations in real usage conditions. In |
||||||
this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration, such as switching off or idle running. |
||||||
The noise level may vary according to machine usage if working or running idle. |
||||||
B 1.0 EJ • SB 1000 J |
||||||
Power supply voltage |
V~ |
230 |
||||
Power supply frequency |
Hz |
50 |
||||
Motor Power |
W |
1000 |
||||
Cutting width |
cm |
37 |
||||
with line cutter head |
||||||
cm |
20 |
|||||
with 3-point blade |
||||||
Mass |
kg |
4.95 |
||||
with line cutter head |
||||||
kg |
4.98 |
|||||
with 3-point blade |
||||||
Maximum tool rotation speed |
min-1 |
5500 |
||||
with line cutter head |
||||||
with 3-point blade |
min-1 |
7300 |
Cher Client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité et d’efficacité; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi ce manuel.
Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera fiable et sûre que si vous l’utilisez dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l’utilisation, de l’entretien et de la réparationqui sont indiquées dans le manuel, sont considérés comme un «emploi impropre»: dans ce cas, la garantie perd tout effet et le fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l’utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions causés à lui-même ou à autrui.
Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez votre revendeur. Bon travail!
SOMMAIRE |
||
1. |
Identification des pièces principales |
………………………………………………. 2 |
2. |
Symboles ………………………………………………………………………………….. |
3 |
3. |
Avertissements pour la sécurité ……………………………………………………. |
3 |
4. |
Montage de la machine ……………………………………………………………….. |
6 |
5. |
Préparation au travail ………………………………………………………………….. |
7 |
6. |
Démarrage – Arrêt du moteur ……………………………………………………….. |
8 |
7. |
Utilisation de la machine ……………………………………………………………… |
8 |
8. |
Entretien et conservation ……………………………………………………………. |
10 |
9. |
Accessorires ……………………………………………………………………………. |
11 |
10. |
Données techniques …………………………………………………………………. |
12 |
2 |
FR |
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES |
1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES |
PIÈCES PRINCIPALES
1. |
Ensemble moteur |
2. |
Tube de transmission |
3. |
Renvoi angulaire |
4. |
Dispositif de coupe |
a. Lame à 3 pointes |
|
5. |
b. Tête à fil |
Protection du dispositif |
|
5a. |
de coupe |
Protection |
|
6. |
supplémentaire |
Poignée avant |
|
7. |
Protection |
8. |
Poignée arrière |
9. |
Point d’attache |
10. |
(du harnais) |
Harnais |
|
11. |
Protection lame |
12. |
(pour le transport) |
Étiquette matricule |
|
13. |
Câble d’alimentation |
14. |
Rallonge (non fournie) |
COMMANDES
ET ELEMENTS
FONCTIONNELS
21.Levier interrupteur
22.Poussoir de sécurité
ÉTIQUETTE MATRICULE
12.1) |
Marquage de conformité CE |
12.2) |
Nom et adresse du fabricant |
12.3) |
Niveau de puissance acoustique |
12.4) |
LWA selon la directive 2000/14/CE |
Modèle de machine |
|
12.5) |
Numéro de série |
12.6) |
Année de construction |
12.7) |
Tension et fréquence d’alimentation |
12.8) |
Puissance du moteur |
12.9) |
Isolation double |
12.10) |
Code Article |
12.11) |
Pays de fabrication |
12.2 12.11 12.4 12.1 12.3
Made in PRC Electric brush cutter & grass trimmer
12.6 12.7 12.5 12.8 12.10 12.9
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Si l’on décharge les appareillages électriques
dans un dépotoir ou dans le terrain, les substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, en nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour avoir des informations plus détaillées sur comment éliminer ce produit, contacter l’Organisme compétent pour l’élimination des déchets ménagers ou bien votre revendeur.
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES |
3 |
|
FR |
||
2. SYMBOLES |
1 |
2 |
3 |
4 |
|
5 |
6 |
7 |
8 |
|
9 |
10 |
11 |
12 |
1)Attention! Danger. Cette machine, si elle n’est pasutilisée correctement, peut être dangereuse pourvous-même et pour les autres.
2)Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser lamachine.
3)L’opérateur préposé à cette machine, si elle est utilisée dans des conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Porter des protections acoustiques, des lunettes et le casque de protection.
4)Porter des gants et des chaussures de sécurité!
5)Danger de projections! Pendant l’emploi de la ma-chine, éloigner toute personne ou tout animal domes-tique d’au moins 15 mètres!
6)Détacher la fiche de l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien ou en cas de câble endommagé.
7)Ne pas exposer à la pluie (ni à l’humidité).
Ne pas employer de lames en scie circulaire. Danger: L’utilisation de lames en scie circulaire avec des machines qui portent ce symbole expose leur utilisateur à un risque de lésions très graves ou même mortelles.
9)Tenir le public à bonne distance.
10)Sens de rotation du dispositif de coupe.
11)Vitesse maximum du dispositif de coupe. N’utiliserque de dispositifs de coupe adéquats.
12)Attention à la poussée de la lame.
3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ |
|||||
COMMENT CONSULTER LE MANUEL |
Le terme d’ “outillage électrique” cité dans les avertissements se |
||||
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contien- |
réfère à votre outillage avec alimentation électrique à partir du sec- |
||||
teur. |
|||||
nent des renseignements particulièrement importants sont mis |
1) Emploi prévu de la machine: |
||||
en évidence par différentes paroles; voici leur signification: |
|||||
– |
la coupe d’herbes hautes, de broussailles, de petites |
||||
branches et d’arbustes ligneux ayant un diamètre infé- |
|||||
REMARQUE |
rieur à 2 cm, avec des lames en métal ou en plastique; |
||||
ou |
– |
la coupe de l’herbe et de la végétation non ligneuse, au |
|||
moyen d’un fil de nylon (ex. aux bords des parterres, des |
|||||
IMPORTANT |
Ajoute des précisions ou d’autres |
plantations, des murs, des clôtures, ou des espaces |
|||
éléments à ce qui vient d’être indiqué afin d’éviter d’endomma- |
verts ayant une surface limitée, pour parachever la coupe |
||||
ger la machine ou de causer des dommages. |
effectuée par une faucheuse). |
||||
Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et |
|||||
Possibilité de lésions à l’utilisateur |
entraîner une détérioration de la machine. |
||||
Font partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple |
|||||
autrui en cas de non respect des consignes. |
non exclusif): |
||||
– |
utiliser la machine pour balayer; |
||||
Possibilité de lésions graves à l’u- |
– |
régulariser des haies, ou faire d’autres travaux où le |
|||
dispositif de coupe ne serait pas utilisé au niveau du |
|||||
tilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non |
terrain; |
||||
respect des consignes. |
– élaguer des arbres; |
||||
DÉBROUSSAILLEUSE / COUPE-BORDURE ÉLECTRIQUE |
– utiliser la machine de sorte que le dispositif de |
||||
coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture |
|||||
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ |
de l’opérateur; |
||||
– utiliser la machine pour couper des matériaux d’o- |
|||||
Pendant l’utilisation de la ma- |
rigine non végétale; |
||||
– |
utiliser la machine pour plus d’une personne. |
||||
chine il faut observer les normes de sécurité. Avant de met- |
2) Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des |
||||
tre la machine en fonction, lire les instructions qui concer- |
personnes (y compris les enfants) ayant des capaci- |
||||
nent la sécurité personnelle et celle des autres personnes. |
tés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par |
||||
Conserver ces instructions en bon état, pour pouvoir les uti- |
des personnes manquant d’expérience et de connais- |
||||
liser par la suite. |
sances, à moins qu’une personne responsable de leur |
4 |
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ |
|||
FR |
||||
sécurité leur donne la supervision ou les explications |
Current Device) ayant un courant de déclenchement qui |
|||
sur le mode d’emploide l’équipement. Les enfantsdoi- |
ne dépasse pas 30 mA. |
|||
vent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas |
• Comment travailler avec la machine |
|||
3) |
avec l’équipement. |
|||
Risques résiduels: même si toutesles prescriptionsde |
débroussailleuse / coupe-bordure électrique |
|||
sécurité ont été respectées, il peut encore subsister |
Pendant l’utilisation, prendre une positionferme et stable,et main- |
|||
d’autres risques: |
||||
– danger de lésions aux doigts et aux mains s’ils sont |
tenir un comportement prudent. |
|||
impliqués dans la rotation du dispositif de coupe; |
– Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glis- |
|||
– danger de lésions aux pieds s’ils sont frappés par |
||||
le dispositif de coupe; |
sant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en |
|||
4) |
– projection de cailloux et de terre. |
pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l’opérateur pen- |
||
Porter des lunettes de protection. |
dant son travail. |
|||
5) |
Ne jamais permettre d’utiliser la machineà des enfants |
– Ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux irrégula- |
||
ou à des personnes qui n’ont pas la connaissance né- |
rités du terrain ainsi qu’à la présence d’obstacles éventuels. |
|||
6) |
cessaire des instructions d’emploi. |
– Évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et prend- |
||
Arrêter d’utiliser la machine lorsqu’il y a des person- |
re toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécuri- |
|||
nes, en particulier des enfants, ou des animaux à pro- |
té en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glis- |
|||
7) |
ximité. |
sants ou instables. |
||
Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une |
– Sur les côtes, travailler transversalement à la pente, jamais en |
|||
lumière artificielle adéquate. |
montant ou en descendant; se tenir toujours en aval du |
|||
Avant d’utiliser la machine, et aprèstout choc quel qu’il |
dispositif de coupe. |
|||
soit, contrôler s’il y a des signes d’usure ou d’endom- |
Si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machi- |
|||
9) |
magement, et effectuer les réparations nécessaires. |
|||
Ne jamais utiliser la machine si les protections sont |
ne avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur |
|||
endommagées ou inexistantes. |
ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine. |
|||
10) Tenir toujours les mains et les pieds loin du dispositif |
La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une personne. |
|||
de coupe, spécialement pendant le démarrage du |
||||
moteur. |
Ne jamais utiliser la machine si l’utilisateur est en conditions de |
|||
11) Prendre garde aux lésions dérivant de n’importe quel |
||||
dispositif prévu pour la coupe de la longueur du fil. |
fatigue ou de malaise, ou s’il a pris des médicaments, des dro- |
|||
Après avoir relâché un nouveau fil, il faut toujours re- |
gues, de l’alcool ou des substances nocives pour les capacités |
|||
mettre la machine en position de travail avant de fai- |
de réflexes et d’attention; |
|||
re démarrer le moteur. |
||||
12) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou des ac- |
• Techniques d’utilisation de la machine |
|||
cessoiresnonfournisou nonconseillés par le fabricant. |
||||
13) Avant de contrôler ou de nettoyer la machine, ou avant |
débroussailleuse / coupe-bordure électrique |
|||
d’y travailler, et lorsque la machine n’est pas utilisée, |
Observer toujours les avertissements pour la sécurité, et appli- |
|||
il faut débrancher la machine du réseau d’électricité. |
||||
14) Vérifier toujours que les passages de l’air de refroi- |
quer les techniques de coupe les mieux adaptées au type de tra- |
|||
dissement soient toujours libres de détritus. |
vail à exécuter, en suivant les indications et les exemples qui sont |
|||
15) Après chaque utilisation, débrancherla machine du ré- |
donnés dans le mode d’emploi (voir chap. 7). |
|||
seau de secteur et contrôlertous dommageséventuels. |
||||
16) Conserver la machine hors de la portée des enfants. |
• Comment déplacer la machine |
|||
17) Les machines débroussailleuse / coupe-bordures |
||||
avec alimentation au secteur ne doivent être réparées |
débroussailleuse / coupe-bordure électrique en toute |
|||
que par des réparateurs autorisés. |
sécurité |
|||
Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine ou de |
||||
PRESCRIPTIONS SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ |
la transporter, il faut: |
|||
– éteindre le moteur, attendre l’arrêt du dispositif de coupe,et dé- |
||||
1) |
Lire attentivement les instructions. |
brancher la machine du courant de secteur; |
||
– saisir la machine uniquement par les poignées, et orienter le |
||||
2) |
Se familiariser avec les commandes et avec l’utilisation |
dispositif de coupe dans la directioncontraire au sens de la mar- |
||
3) |
appropriée de la machine. |
che. |
||
Avant de commencer à travailler, contrôler que le câble |
Quand on transporte la machine dans un camion, il faut la posi- |
|||
de secteuret la rallonge ne présententaucun signe d’en- |
||||
4) |
dommagement ni de vieillissement. |
tionner de façon qu’elle ne constitue aucundanger pour personne, |
||
Si la rallonge s’abîme pendant l’utilisation, il faut la dé- |
et la bloquer solidement. |
|||
brancher immédiatement du réseau électrique. NE PAS |
||||
TOUCHER LE CÂBLE AVANT D’AVOIR DÉBRANCHÉ LA |
• Recommandations pour les débutants |
|||
5) |
RALLONGE. |
|||
Ne jamais utiliser la machine si les câbles sont endom- |
Avant d’affronter pour la première fois un travail de fauchage, il |
|||
6) |
magés ou usés. |
|||
Attention: l’élément de coupe continue à tourner même |
est recommandé d’acquérirla connaissance nécessairede la ma- |
|||
7) |
après l’extinction du moteur. |
chine et des meilleures techniques de coupe, en faisant des es- |
||
Tenir la rallonge loin des éléments de coupe. |
sais pour empoigner fermement la machine,et effectuer les mou- |
|||
Alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD–Residual |
vements requis pour le travail. |
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ |
5 |
|||||
FR |
||||||
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ |
d) |
que l’interrupteur est sur la position “ON”,favorise les accidents. |
||||
POUR LES OUTILLAGES ÉLECTRIQUES |
Avant d’actionner l’outillage électrique, avoir soin d’en- |
|||||
1) |
Sécurité de la zone de travail |
lever toute clef ou outil de réglage. Une clef ou un outil qui |
||||
reste en contact avec une pièce rotative peut provoquer des |
||||||
a) |
Tenir la zone de travail bienpropre. La saleté et le désordre |
e) |
lésions personnelles. |
|||
Ne pas perdre l’équilibre. Maintenir toujours l’appui et |
||||||
b) |
des zones de travail favorisent les accidents. |
l’équilibre adéquats. Cela permet de mieux contrôler l’ou- |
||||
Ne pas utiliser l’outillage électrique dans des pièces à |
f) |
tillage électrique en cas de situations inattendues. |
||||
risque d’explosion, en présence de liquides inflamma- |
S’habiller de façon appropriée.Ne pas porterde vêtements |
|||||
bles, de gaz ou de poussière. Les outillages électriques gé- |
larges, ni de bijoux. Maintenir les cheveux,les vêtements |
|||||
nèrentdes étincellesqui peuvent incendier la poussière ou les |
et les gants à bonne distance des pièces en mouvement. |
|||||
c) |
vapeurs. |
Des habits flottants, des bijoux ou des cheveux longs peuvent |
||||
Tenir l’outillage électrique, quand on l’utilise, hors de la |
se prendre dans les pièces en mouvement. |
|||||
portée des enfants et du public en général. Les distrac- |
g) |
S’il y a des dispositifs qui doivent être connectés à des |
||||
tions peuvent causer la perte de contrôle. |
||||||
2) |
Sécurité électrique |
installations pour l’extraction et la collecte de la pous- |
||||
sière, veuillez vérifier qu’ils sont connectés et utilisés de |
||||||
a) La fiche de l’outillage électrique doitêtrecompatibleavec |
manière appropriée. L’emploi de ces dispositifspeut réduire |
|||||
les risques qui sont liés à la poussière. |
||||||
la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas |
4) |
Emploi et maintenance de l’outillage électrique |
||||
utiliser d’adaptateurs avec les outillages électriques qui |
||||||
sont équipés de mise à la terre. Les fiches non modifiées |
a) Ne pas surcharger l’outillage électrique. Employer l’ou- |
|||||
et parfaitement adaptées à la prise réduisent le risque de dé- |
||||||
b) |
charge électrique. |
tillage électrique qui est adapté au travail donné. L’ou- |
||||
Eviter le contact de son propre corps avec des surfaces |
tillage électrique adéquat exécutera le travail au mieux et de |
|||||
à la masse ou à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, |
la façon la plus sûre si on l’utilise à la vitesse pour laquelle il |
|||||
cuisinières, réfrigérateurs. Le risque de prendre une dé- |
b) |
a été conçu. |
||||
charge électriqueaugmente si le corps se trouvereliéà la mas- |
Ne pas utiliser l’outillage électrique si l’interrupteurn’est |
|||||
c) |
se ou à la terre. |
pas en mesure de le faire démarrer ou de l’arrêter ré- |
||||
Ne pas exposer les outillages électriques à la pluie ni à |
gulièrement. Un outillage électrique qui ne peut pas être ac- |
|||||
des environnements mouillés. L’eau qui pénètre dans un |
c) |
tionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. |
||||
outillage électrique augmente le risque de prendre une dé- |
Avant d’exécuter le réglage ou le changement d’un ac- |
|||||
d) |
charge électrique. |
cessoire, ou avant de ranger l’outillage électrique, il faut |
||||
Ne pas utiliser le câble de façon impropre. Ne pas utili- |
débrancher la fiche de la prise de courant. Ces mesures |
|||||
ser le câble pour transporter l’outillage, ni pour le tirer |
de prévention réduisent le risque de mise en marche acci- |
|||||
ou pour le débrancher de la prise. Tenir le câble loin de |
d) |
dentelle de l’outillage électrique. |
||||
la chaleur, de l’huile,d’arêtesvivesou de piècesen mou- |
Ranger les outillages électriques inutiliséshors de la por- |
|||||
vement. Un câble endommagé ou coincé augmente le |
tée des enfants, et ne pas permettre à des personnes qui |
|||||
e) |
risque de décharge électrique. |
ne connaissent pas bien cet outillage électrique ni ces |
||||
Lorsque l’on utilise l’outillage électrique à l’extérieur,uti- |
instructions de l’utiliser. Les outillagesélectriquessontdan- |
|||||
liser un câble de rallonge adapté pour l’utilisation à l’ex- |
e) |
gereux dans les mains d’utilisateurs non experts. |
||||
térieur. L’emploi d’uncâblede rallonge adapté pourl’utilisation |
Soigner l’entretien des outillages électriques. Vérifier que |
|||||
f) |
à l’extérieur réduit le risque de décharge électrique. |
les pièces mobiles sont bien alignées et que leur mou- |
||||
S’il est inévitable d’employer un outillage électriquedans |
vement n’est pas entravé, qu’aucune pièce n’est cassée, |
|||||
un environnementhumide,il faut utiliser uneprise de cou- |
et qu’il n’existe aucune autre condition susceptible |
|||||
rant protégée par un disjoncteur différentiel (RCD-Re- |
d’influencer le fonctionnement de l’outillage électrique. |
|||||
sidualCurrent Device). L’utilisation d’unRCD réduitle risque |
En cas de dommages, il faut réparer l’outillage électrique |
|||||
de prendre une décharge électrique. |
avant de l’utiliser à nouveau. Beaucoup d’accidents sont |
|||||
3) Sécurité personnelle |
f) |
dus à l’insuffisance de l’entretien. |
||||
Maintenir les organes de coupe affûtés et propres. L’en- |
||||||
a) |
Quand on utilise un outillage électrique, il faut faire at- |
tretien adéquat des organes de coupe, avec des tranchants |
||||
bien affûtés, les rend moins susceptibles de se coincer, et plus |
||||||
tention, contrôler ce que l’on est en train de faire, et se |
g) |
faciles à contrôler. |
||||
servir du proprebon sens. Ne pas utiliser l’outillageélec- |
Utiliser l’outillage électrique et les accessoires relatifs |
|||||
trique si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, |
en respectant les instructions fournies, en tenant comp- |
|||||
d’alcool ou de médicaments. Un instant de distraction pen- |
te des conditions de travail et du type de travail à exé- |
|||||
dant que l’on utilise un outillage électriquepeut causer de gra- |
cuter. Le fait d’employer un outillage électriquepour des opé- |
|||||
b) |
ves lésions personnelles. |
rations différentes de celles pour lesquelles il a été prévu peut |
||||
Utiliser des habits de protection. Porter toujours des lu- |
provoquer des situations de danger. |
|||||
nettes de protection. L’emploi d’un équipement de protec- |
5) Assistance |
|||||
tion commedesdemi-masques antipoussière, deschaussures |
||||||
antidérapantes, des casques de protection ou des serre-tête |
a) Faire réparer l’outillage électrique par du personnel qua- |
|||||
c) |
pour l’ouïe, réduit les lésions personnelles. |
|||||
Eviter toute mise en marche non volontaire. Avant de |
lifié, en n’employant que des pièces de rechange origi- |
|||||
brancher la fiche, de saisir ou de transporter l’outillage |
nales. Cela permet de maintenir la sécurité de l’outillageélec- |
|||||
électrique, vérifier que l’interrupteur est dans la position |
trique. |
|||||
“OFF”. Le fait de transporter un outillage électrique en tenant |
||||||
un doigt sur l’interrupteur, ou de le brancher à la prise alors |
6 |
MONTAGE DE LA MACHINE |
||||||||||
FR |
|||||||||||
4. MONTAGE DE LA MACHINE |
|||||||||||
protection ou d’utiliser une protection autre que |
|||||||||||
Faire le maximum d’attention |
celle fournie. |
||||||||||
nd on monte les pièces, pour ne pas compro- |
|||||||||||
mettre la sécurité ni l’efficacité de la machine; en |
– Démonter la lame (si montée) comme indiqué au pa- |
||||||||||
cas de doutes, contacter le revendeur. |
– |
ragraphe 4. |
|||||||||
Dévisser les deux vis (1), et enlever le couvercle su- |
|||||||||||
Vérifier que la machine n’est |
périeur (2) avec la patte relative (3). |
||||||||||
– Appliquer la protection (4) et remonterle couverclesu- |
|||||||||||
branchée à la prise de courant. |
périeur (2), en vissant les deux vis (1) dans les trous |
||||||||||
de la patte (3). |
|||||||||||
Le désemballage et l’achève- |
• |
Montage de la protection de la tête porte-fil |
|||||||||
nt du montage doivent être effectués sur une |
|||||||||||
surface plane et solide, avec suffisamment |
Quand on utilise la tête à fil, il |
||||||||||
d’espace pour la manutention de la machine et des |
toujours que la protection supplémentaire, |
||||||||||
emballages, toujours en utilisant les outils appro- |
avec couteau coupe-fil, soit montée. |
||||||||||
priés. |
– Appliquer la protection supplémentaire (5) en insérant |
||||||||||
Il faut éliminer les emballages conformément aux di- |
les languettes (6) dans les logements respectifs de la |
||||||||||
protection (4) en appuyant jusqu’au déclic. S’assurer |
|||||||||||
spositions locales en vigueur. |
que les languettes sont entièrement insérées. |
||||||||||
1. MONTAGE DE LA POIGNÉE ANTÉRIEURE |
4. DÉMONTAGE ET MONTAGE |
||||||||||
DES DISPOSITIFS DE COUPE |
|||||||||||
(Fig. 1) |
N’utiliser que des dispositifs |
||||||||||
L’écarteur (1) a pour but de |
coupe originaux |
ou homologués par le Fabri- |
|||||||||
cant. |
|||||||||||
antir une distance minimale entre la poignée ar- |
|||||||||||
rière et la poignée avant, cela pour garantir la sé- |
|||||||||||
curité. Cet écarteur doit toujours être présent; il ne |
• |
Lame à 3 pointes (Fig. 5) |
|||||||||
faut jamais le modifier, de quelque façon que ce |
|||||||||||
soit. |
Porter des gants de sécurité |
||||||||||
– Positionner la partie inférieure (3) avec barrière sur le |
|||||||||||
ppliquer la protection de la lame. |
|||||||||||
– |
tube de transmission. |
||||||||||
Monter la poignée avant (4) en utilisant les vis (5). |
|||||||||||
– Avant de serrer les vis (5), orienter correctementla poi- |
REMARQUE |
L’écrou de fixage (5) a un filet |
|||||||||
– |
gnée par rapport au tube de transmission. |
tournant à gauche, il |
faut donc le dévisser dans le sens |
||||||||
Serrer à fond les vis (5). |
des aiguilles d’une montre et le visser dans le sens |
||||||||||
contraire aux aiguilles d’une montre. |
|||||||||||
2. MONTAGE DE LA TIGE (Fig. 2) |
– |
Insérer la clé fournie (2) dans le trou prévu du renvoi |
|||||||||
– |
Pousser la partie inférieure de la tige (1) jusqu’à ce |
angulaire (3), et faire tourner la lame (1) à la main jus- |
|||||||||
qu’à ce que la clé s’engage dans le trou intérieur, ce |
|||||||||||
qu’on entende le déclic du piquet d’arrêt (2) dans le |
– |
qui bloque la rotation. |
|||||||||
trou (3) de la tige. On peut faciliter cette insertion en |
Dévisser l’écrou (5) dans le sens des aiguilles d’une |
||||||||||
tournant légèrement la partie inférieure (1) dans les |
– |
montre. |
|||||||||
deux sens; on est sûr que l’insertion est complète |
Retirer la bague externe (7), puis enlever la lame (1). |
||||||||||
– |
lorsque le piquet (2) sort complètement du trou (3). |
||||||||||
Quand cette insertion est achevée, serrer à fond le |
|||||||||||
bouton rotatif (4). |
Au moment du montage, |
||||||||||
3. MONTAGE DES PROTECTIONS |
– |
Vérifier que les rainures de la bague interne (8) s’ac- |
|||||||||
couplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3). |
|||||||||||
La machine est équipée |
– |
Monter la lame (1) et la bague externe (7). |
|||||||||
– Remonter l’écrou (5) en le serrant à fond dans le sens |
|||||||||||
ne protection identique pour la débrousailleuse |
– |
contraire à celui des aiguilles d’une montre. |
|||||||||
et coupe-bordure ; il n’est pas permis de changerde |
Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de la lame. |
MONTAGE DE LA MACHINE / PREPARATION AU TRAVAIL |
7 |
|||||
FR |
||||||
• |
Tête à fil (Fig. 6) |
Au moment du montage: |
||||
– |
Vérifier que les rainures de la bague interne (4) s’ac- |
|||||
REMARQUE |
La tête à fil a un filet tournant à |
– |
couplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3). |
|||
gauche, il faut donc la dévisser dans le sens des ai- |
Monter la tête à fil (1) en la vissant dans le sens |
|||||
guilles d’une montre et la visser dans le sens contraire |
– |
contraire aux aiguilles d’une montre. |
||||
aux aiguilles d’une montre. |
Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de l’arbre. |
|||||
– |
Insérer la clé fournie (2) dans le trou prévu du renvoi |
|||||
angulaire (3), et faire tourner la tête à fil (1) à la main |
||||||
jusqu’à ce que la clé s’engage dans le trou intérieur, |
||||||
– |
ce qui bloque la rotation. |
|||||
Enlever la tête à fil (1) en la dévissant dans le sens |
||||||
des aiguilles d’une montre. |
5. PRÉPARATION AU TRAVAIL |
|||||
1. VÉRIFICATION DE LA MACHINE |
2. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES |
||||
Vérifier que la machine n’est |
L’humidité et l’électricité ne |
||||
p branchée à la prise de courant. |
|||||
Avant de commencer le travail il faut: |
s t pas compatibles. |
||||
– Les câbles électriques ne peuvent être manipulés |
|||||
– contrôler que la tension et la fréquence du courant de |
et branchés qu’au sec. |
||||
– Ne jamais mettre une prise électrique ou un câble |
|||||
secteur correspondent bien à ce qui est indiqué sur l’ |
en contact avec une zone mouillée(flaque, ou ter- |
||||
“Etiquette Matricule” (voir chapitre 1 – 12.8). |
rain humide). |
||||
– contrôler que le levierde l’interrupteur et le poussoir de |
– Alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD–Re- |
||||
sécurité marchent librement, sans besoin de forcer, et |
sidual Current Device) ayant un courant de dé- |
||||
qu’au relâchement ils retournent automatiquement et |
clenchement qui ne dépasse pas 30 mA. |
||||
– |
rapidement dans la position neutre; |
Les câbles de rallonge doivent être d’une qualité non in- |
|||
Cntrôler que le levier de l’interrupteur reste bloqué |
|||||
tant qu’on n’appuie pas sur le poussoir de sécurité; |
férieure au type H07RN-F ou H07VV-F, avec une sec- |
||||
– vérifier que les passages de l’air de refroidissementne |
tion minimale de 1,5 mm2 et une longueur maximale |
||||
– |
sont pas bouchés; |
conseillée de 30 m. |
|||
contrôler que le câble d’alimentation et la rallonge ne |
Ne pas tenir le câble de rallonge enroulé pendant le tra- |
||||
– |
sont absolument pas endommagés; |
||||
contrôler que les poignées et les protections de la |
vail, pour éviter qu’il ne se surchauffe. |
||||
machine sont propres et sèches, correctement mon- |
|||||
– |
tées et solidement fixées à la machine; |
Le branchement permanent |
|||
vérifier que les dispositifs de coupe et les protec- |
|||||
tions ne sont pas endommagés; |
d |
n’importe quel |
appareil électrique au réseau |
||
– vérifierqu’il n’y a sur la machine aucun signe indiquant |
électrique de l’édifice doit être réalisé par un élec- |
||||
l’usure ou un endommagement dû à des chocs ou à |
tricien qualifié. Un branchement réalisé de façon |
||||
d’autres causes; au besoin effectuer les réparations |
non correcte peut provoquer des dommages per- |
||||
nécessaires. |
sonnels graves, et même la mort. |
r celle des tiers: Pour votre propre sécurité et
1) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des risques encourus par autrui ou par ses biens.
2) Pendant le travail, porter des vêtements adéquats. Votre Revendeur est en mesure de vous fournir les informations sur les dispositifs de protection contre les accidents les mieux adaptés à garantir votre sécurité de travail.
3) Inspecter minutieusement toute la zone de travail, et éliminer tout objet externe qui pourrait être projeté par la machine ou endommager le dispositif de coupe (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..).
4) Utiliser le serre-câble pour éviter que le câble de rallonge ne se détache accidentellement, et être sûr qu’il s’insère correctement dans la prise sans forcer. Ne jamais toucher un câble électrique sous tension s’il est mal isolé.
5) Faire attention aux possibles éjections de matériel causées par le dispositif de coupe.
6) Arrêter le moteur et débrancher la machine du courant de secteur:
– si la tondeuse commence à vibrer de manière anomale: dans ce cas, rechercher immédiatement la cause des vibrations et faire procéder aux vérifications nécessaires dans un Centre Spécialisé;
– toutes les fois que la machine doit être laissée sans surveillance.
IMPORTANT Il faut toujours se rappeler qu’une machine débroussailleuse / coupe-bordure électrique utilisée incorrectement peut déranger autrui. Pour le respect des autres et de l’environnement:
8 |
DÉMARRAGE — ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE |
||||
FR |
|||||
6. DÉMARRAGE — ARRÊT DU MOTEUR |
|||||
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 7) |
|||||
REMARQUE |
Si l’on relâche l’interrupteur, le |
||||
Avant de faire démarrer le moteur: |
poussoir de sécurité se débloque et le moteur s’arrête. |
||||
– Accrocher le câble de rallonge (1) au serre-câble situé |
|||||
dans la poignée arrière. |
|||||
– Raccorder D’ABORD la fiche du câble d’alimentation |
ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 7) |
||||
(2) à la rallonge (3), et ENSUITE la rallonge à la prise |
|||||
de courant (4). |
Pour arrêter le moteur: |
||||
Pour démarrer le moteur |
– Relâcher l’interrupteur (6). |
||||
– Tenir fermement la machine avec les deux mains. |
– Débrancher D’ABORD la rallonge (3) de la prise de |
||||
– |
Appuyer sur le poussoir de sécurité (5) et actionner |
courant (4), et ENSUITE débrancher de la rallonge (3) |
|||
l’interrupteur (6). |
le câble d’alimentation (2) de la machine. |
7. UTILISATION DE LA MACHINE
– Eviter d’utiliser la machine dans des espaces et à des heures qui peuvent déranger.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’é- limination des déchets après la coupe.
– Pour éviter tout risque d’incendie, il ne faut jamais laisser la machine avec le moteur chaud au milieu des feuilles ou de l’herbe sèche.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’é- limination des parties détériorées ou de tout élément ayant un fort impact environnemental.
L’exposition prolongée aux ations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme “phénomène de Raynaud” ou “main blanche”), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d’utilisation de la machine et
consulter un médecin.
1. MODALITÉS D’UTILISATION DE LA MACHINE
Pendant le travail, il faut tou- s tenir fortement la machine, à deux mains, en tenant l’ensemble moteur sur le côté droit du corps, et le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la
ceinture.
UTILISATION DE LA MACHINE |
9 |
|||||||
FR |
||||||||
Si la lame se bloque pendant |
b) Tête à fil |
|||||||
l avail il faut tout de suite arrêter le moteur. Faire |
||||||||
toujours attention au rebond (kickback) qui peut se |
ATTENTION! |
Utiliser SEULEMENT des fils |
||||||
produire si une lame rencontre un obstacle impor- |
d nylon. L’emploi de fils métalliques, fils métal- |
|||||||
tant (troncs, racines, branches, cailloux etc.). Eviter |
liques plastifiés et/ou non adaptés à la tête, peut |
|||||||
que la lame ne touche le terrain. Les rebonds pro- |
causer des blessures et des lésions graves. |
|||||||
voquent des mouvements rapides de la lame vers |
||||||||
le haut ou vers l’arrière qui sont difficilement contrô- |
Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrêter le mo- |
|||||||
lables, et qui peuvent provoquer la perte de |
teur et enlever les herbes qui entourent la machine, pour |
|||||||
contrôle de la machine,compromettre la sécurité de |
éviter que le tube de transmission ne se surchauffe, à |
|||||||
l’opérateur, et causer des dommages à la machine. |
cause de l’herbe coincée sous la protection. |
|||||||
Avant d’affronter pour la première fois un travail de fau- |
||||||||
chage,il est recommandéd’acquérir la connaissancené- |
Enlever l’herbe coincée avec un tournevis, pour per- |
|||||||
cessaire de la machine et des meilleures techniques de |
mettre à la tige de se refroidir correctement. |
|||||||
coupe, en faisant des essais pour porter correctementle |
||||||||
harnais, empoigner fermement la machine, et effectuer |
||||||||
les mouvements requis pour le travail. |
ATTENTION! |
Ne pas utiliser la machine |
||||||
• |
Choix du dispositif de coupe |
p r balayer, en inclinant la tête à fil. La puissance |
||||||
du moteur peut projeter des objets et des petits |
||||||||
Sélectionner le dispositif de coupe le mieux adapté au |
cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus, en causant des |
|||||||
dommages ou en provoquant des lésions aux per- |
||||||||
travail que l’on doit faire, en suivant les indications gé- |
sonnes. |
|||||||
nérales suivantes: |
||||||||
– |
la lame à 3 pointes est adaptée pour couper les |
|||||||
broussailles et les petits arbustes ayant jusqu’à 2 cm. |
• Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 12) |
|||||||
de diamètre; |
||||||||
– |
la tête à fil peut éliminer les hautes herbes et la vé- |
Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc, si- |
||||||
gétation non ligneuse à proximité de clôtures, murs, |
milaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans in- |
|||||||
fondations, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien |
cliner la tête à fil pendant l’opération. |
|||||||
pour faire le nettoyage complet d’une surface parti- |
||||||||
culière de jardin; |
Essayer tout d’abord de couper une petite surface à la |
|||||||
juste hauteur, et obtenir ensuite une hauteur de coupe |
||||||||
2. UTILISATION DU HARNAIS (Fig. |
uniforme, en maintenant la tête à fil à une distance cons- |
|||||||
tante du terrain. |
||||||||
ATTENTION! |
Il faut utiliser la machine tou- |
Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile d’incliner |
||||||
j rs accrochée au harnais correctement porté. Vé- |
la tête à fil vers la gauche d’environ 30°. |
|||||||
rifier fréquemment que le décrochage rapide fonc- |
||||||||
tionne bien, pour permettre de libérer rapidement la |
||||||||
machine des sangles en cas de danger. |
ATTENTION! |
Ne pas travailler de cette fa- |
||||||
On doit d’abord mettre le harnais avant d’accrocher la |
ç s’il existe la possibilité de provoquer la pro- |
|||||||
jection d’objets qui pourraient blesser des person- |
||||||||
machine au point d’attache prévu, et les sangles doivent |
nes, des animaux, ou causer des dommages. |
|||||||
être bien réglées suivant la hauteur et la grosseur de l’o- |
||||||||
pérateur. |
||||||||
La sangle (1) doit passer au dessus de l’épaule gauche, |
• Coupe de précision (Rognage) |
|||||||
vers le côté droit. |
Tenir la machine légèrement inclinée de façon que la |
|||||||
Accrocher le mousqueton (2) au raccord prévu à cet ef- |
||||||||
partie inférieure de la tête à fil ne touche pas le terrain, |
||||||||
fet (3) situé sur le tube de transmission |
et que la ligne de coupe se trouve au point désiré, tou- |
|||||||
jours en tenant le dispositif de coupe loin de l’opérateur. |
||||||||
3. TECHNIQUES DE TRAVAIL |
||||||||
a) |
Lame à 3 pointes (Fig. 11) |
• Coupe à proximité de clôtures / fondations |
||||||
Commencer à couper au-dessus de la végétation, puis |
(Fig. 13) |
|||||||
descendre avec la lame de fauche de façon à couper les |
Approcher lentement la tête à fil des clôtures, piquets, ro- |
|||||||
branches en les réduisant en petits morceaux. |
ches, murs, etc., sans frapper avec force. |
10 |
UTILISATION DE LA MACHINE / ENTRETIEN ET CONSERVATION |
|||
FR |
||||
Si le fil heurte un obstacleconsistant,il peut se casser ou |
Pour dérouler le fil, battre la tête à fil contre le terrain avec |
|||
s’user; s’il reste coincé dans une clôture, il peut se tran- |
le moteur à la vitesse maximum; le fil se déroule auto- |
|||
cher brusquement. |
matiquement et le couteau coupe la longueur en excès. |
|||
Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fonda- |
||||
tions, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure |
4. FIN DU TRAVAIL |
|||
à la normale. |
||||
– Arrêter le moteur comme indiqué précédemment |
||||
• Coupe autour des arbres (Fig. 14) |
(Chap.6). |
l’arrêt du dispositif de coupe et monter la |
||
– Attendre |
||||
Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en appro- |
protection de la lame. |
|||
chant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le |
Laisser le moteur refroidir |
|||
fil contre l’arbre, et en maintenant la tête à fil légèrement |
||||
inclinée vers l’avant. |
nt de ranger la |
machine dans un local quel- |
||
Il faut se rappeler que le fil de nylon peut trancher ou |
conque. |
|||
endommager les petits arbustes, et que le choc du fil de |
Pour réduire les risques d’incendie, libérer la ma- |
|||
nylon contre le tronc d’arbustes ou d’arbres ayant une |
chine de tous résidus d’herbe, feuilles ou graisses |
|||
écorce tendre peut les endommager gravement. |
en excès; ne pas laisser les conteneurs à l’inté- |
|||
rieur d’un local avec les déchets de la coupe. |
||||
• Réglage de la longueur du fil pendant |
||||
le travail (Fig. 15) |
||||
Cette machine est équipée d’une tête “Tap & Go”. |
8. ENTRETIEN ET CONSERVATION |
|||||
Pour votre propre sécurité et |
2. RENVOI ANGULAIRE (Fig. 16) |
||||
r celle des tiers: |
Lubrifier avec de la graisse à base de lithium. |
||||
– Après chaque utilisation, débrancher la machine |
|||||
du réseau de secteur et contrôler tous domma- |
Enlever la vis (1) et introduire la graisse en faisant tour- |
||||
– |
ges éventuels. |
ner l’arbre manuellement jusqu’à ce que la graisse sorte; |
|||
Il est fondamental d’effectuer correctement l’en- |
puis remonter la vis (1). |
||||
tretien pour pouvoir maintenir pendant long- |
|||||
temps l’efficacité et la sécurité d’emploi originel- |
|||||
– |
les de la machine. |
||||
Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’as- |
3. LAME À 3 POINTES |
||||
surer des conditions d’utilisation sûres. |
|||||
– |
Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses |
La lame à 3 pointes ne requiert pas l’affûtage des |
|||
pièces sont usées ou endommagées. Les pièces |
tranchants. |
||||
endommagées doivent être remplacées, jamais |
|||||
– |
réparées. |
Les lames à 3 pointes peuvent être utiliséesdes deux cô- |
|||
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. |
tés. Quand un côté des pointes est usé, on peut tourner |
||||
Des pièces de qualité non équivalente peuvent |
la lame et utiliser l’autre côté des pointes. |
||||
endommager la machine et nuire à votre sécurité. |
|||||
Pendant les opérations d’en- |
Il ne faut jamais réparer la |
||||
ien, débrancher la machine du réseau élec- |
e, mais il est |
nécessaire de la remplacer |
|||
trique. |
dès que l’on note des débuts de rupture. |
||||
1. REFROIDISSEMENT DU MOTEUR |
4. SUBSTITUTION DE LA BOBINE DE LA TÊTE |
||||
Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et s’abîme, il |
|||||
(Fig. 17) |
|||||
faut toujours tenir les grilles de l’air de refroidissement |
|||||
bien propres et débarrassées des sciures et des dé- |
– Suivre la séquence indiquée sur la figure. |
||||
bris. |
ENTRETIEN ET CONSERVATION / ACCESSOIRES |
11 |
||||
FR |
|||||
5. AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL |
7. INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES |
||||
(Fig. 18) |
Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas in- |
||||
– |
Enlever le couteau coupe-fil (1) de la protection (2), |
||||
clues dans ce manuel doivent être exécutées exclusi- |
|||||
– |
en dévissant les vis (3). |
vement par votre revendeur. |
|||
Fixer le couteau coupe-fil dans un étau et procéder à |
Les opérations exécutées dans des structures inadé- |
||||
l’affûtage en utilisant une lime plate et en faisant |
|||||
– |
attention à maintenir l’angle de coupe originel. |
quates ou par des personnes non qualifiées comportent |
|||
Remonter le couteau sur la protection. |
la déchéance de toutes les formes de garantie. |
||||
6. CÂBLES ÉLECTRIQUES |
8. CONSERVATION |
||||
A la fin de chaque session de travail, nettoyer soigneu- |
|||||
Vérifier périodiquement l’é- |
|||||
sement la machine de la poussière et des débris, répa- |
|||||
des câbles électriques, et les remplacer s’ils |
rer ou remplacer les parties défectueuses. |
||||
sont détériorés ou si leur isolation est abîmée. |
La machine doit être conservée dans un endroit sec, à |
||||
Si le câble d’alimentation de la machine est endom- |
|||||
l’abri des intempéries et hors de la portée des enfants. |
|||||
magé, le faire remplacer par le fabricant, par un centre |
|||||
d’assistance ou par une personne qualifiée similaire. |
9. ACCESSOIRES |
||||||||
Le tableau contientla liste de tous les accessoires dispo- |
dernier assume aussi les responsabilités con- |
|||||||
nibles, avec l’indication de ceux qui sont utilisés sur |
séquentes pour tout dommage, de quelque nature |
|||||||
chaque machine, marqués par le symbole “ ”. |
que ce soit, dérivant de ces actions. En cas de |
|||||||
doute ou de connaissance insuffisante des spécifi- |
||||||||
Vu que le choix, l’application |
cités de chaque accessoire, il faut contacter le re- |
|||||||
vendeur ou bien un centre de jardinage spécialisé. |
||||||||
e utilisation de l’accessoire à monter, dans les dif- |
||||||||
férents types d’emploi, sont des actionsqu’effectue |
||||||||
l’opérateur en autonomie de jugement totale, ce |
||||||||
Code |
Modèle |
B 1.0 EJ |
SB 1000 J |
|||||
118801752/0 |
||||||||
118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
B 1.0 EJ • SB 1000 J
V~ 230
Hz 50
W 1000 cm 37 cm 20
12 |
DONNÉES TECHNIQUES |
|||
FR |
||||
10. DONNÉES TECHNIQUES |
||||
Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] |
B 1.0 EJ • SB 1000 J |
|||
Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (EN ISO 22868) |
||||
avec tête à fil |
dB(A) |
82,5 |
||
Incertitude de la mesure (2006/42/CE — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
||
avec lame à 3 pointes |
dB(A) |
84,6 |
||
Incertitude de la mesure (2006/42/CE — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
||
Niveau de puissance acoustique mesuré (EN ISO 22868) |
||||
avec tête à fil |
dB(A) |
92,8 |
||
Incertitude de la mesure (2006/42/CE — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
||
avec lame à 3 pointes |
dB(A) |
96,4 |
||
Incertitude de la mesure (2006/42/CE — EN 27574) |
dB(A) |
3 |
||
Vibrations transmises à la main sur la poignée antérieure (ISO 22867) |
||||
avec tête à fil |
m/sec2 |
1,99 |
||
Incertitude de la mesure (2006/42/CE — EN 12096) |
m/sec2 |
1,5 |
||
avec lame à 3 pointes |
m/sec2 |
2,16 |
||
Incertitude de la mesure (2006/42/CE — EN 12096) |
m/sec2 |
1,5 |
||
Vibrations transmises à la main sur la poignée postérieure (ISO 22867) |
||||
avec tête à fil |
m/sec2 |
2,50 |
||
Incertitude de la mesure (2006/42/CE — EN 12096) |
m/sec2 |
1,5 |
||
avec lame à 3 pointes |
m/sec2 |
2,98 |
||
Incertitude de la mesure (2006/42/CE — EN 12096) |
m/sec2 |
1,5 |
[1]
Avertissement:
La valeur de vibrations indiquée a été déterminée avec un équipement standardisé; on peut l’utiliser soit pour la comparer avec celle d’autres appareils électriques, soit pour faire une estimation provisoire de la charge par les vibrations.
ATTENTION!
La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine et de son agencement, et peut devenir supérieure à la valeur qui est indiquée. Il est nécessaire d’établir les mesures de sécurité pour la protection de l’utilisateur; ces dernières doivent être fondées sur l’estimation de la charge engendrée par les vibrations dans les conditions réelles d’utilisation. A ce sujet, il faut prendre en considération toutes les phases du cycle de fonctionnement, comme par exemple l’extinction ou le fonctionnement à vide.
La valeur de bruyance peut varier en fonction de l’utilisation de la machine, pendant le travail ou au minimum.
Tension d’alimentation
Fréquence d’alimentation
Puissance du moteur
Largeur de coupe avec tête à fil
avec lame à 3 pointes Poids
avec tête à fil
avec lame à 3 pointes
Vitesse maximum de rotation de l’outil avec tête à fil
avec lame à 3 pointes
kg |
4,95 |
kg |
4,98 |
min-1 |
5500 |
min-1 |
7300 |
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist. Halten Sie es stets griffbereit, um es jederzeit einsehen zu können, und liefern Sie es mit, sollten Sie die Maschine eines Tages an Dritte abtreten oder ausleihen.
Diese neue Maschine wurde nach den geltenden Bestimmungen entwickelt und hergestellt. Sie arbeitet sicher und zuverlässig, wenn sie unter strikter Beachtung der in diesem HandbuchenthaltenenAnweisungen verwendetwird (Bestimmungsgemäßer Gebrauch). Jede andere Verwendung oder die Nichtbeachtung der angezeigten Sicherheitsvorschriften beim Gebrauch bzw. der Anweisungen für Wartung und Reparatur werden als ”unzweckmäßige Verwendung” der Maschine angesehen und haben den Verfallder Garantie und die AblehnungjederVerantwortungseitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers.
Falls Sie kleinere Unterschiede zwischen der Beschreibung im Handbuch und der Maschine feststellen sollten, können Sie davon ausgehen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf Grund fortwährender Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen unterliegen, ohne dass der Hersteller die Pflicht zur Bekanntgabe oder zur Aktualisierung hat, unter der Voraussetzung, dass sich die wesentlichen Eigenschaften für Sicherheit und Betriebsweise nicht verändern. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Händler. Viel Spaß bei der Arbeit!
INHALTSVERZEICHNIS |
||
1. |
Kennzeichnung der wesentlichen Bauteile |
……………………………………… 2 |
2. |
Symbole ……………………………………………………………………………………. |
3 |
3. |
Sicherheitshinweise ……………………………………………………………………. |
3 |
4. |
Montage der Maschine ……………………………………………………………….. |
6 |
5. |
Arbeitsvorbereitung …………………………………………………………………….. |
7 |
6. |
Motor anlassen und ausschalten …………………………………………………… |
8 |
7. |
Maschineneinsatz ………………………………………………………………………. |
8 |
8. |
Wartung und Aufbewahrung ……………………………………………………….. |
10 |
9. |
Zubehör …………………………………………………………………………………… |
11 |
10. |
Technische daten ……………………………………………………………………… |
12 |
2 |
DE |
KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE |
1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE |
WESENTLICHE BAUTEILE
1. |
Motor |
2. |
Antriebsrohr |
3. |
Winkelumlenkung |
4. |
Schneidvorrichtung |
a. Messer mit 3 Spitzen |
|
5. |
b. Fadenkopf |
Schutz der |
|
5a. |
Schneidvorrichtung |
Zusätzlicher Schutz |
|
6. |
Vorderer Handgriff |
7. |
Schiene |
8. |
Hinterer Handgriff |
9. |
Anschlusspunkt (des |
10. |
Tragegurts) |
Tragegurt |
|
11. |
Messerschutz |
12. |
(für den Transport) |
Typenschild |
|
13. |
Anschlusskabel |
14. |
Verlängerungskabel |
(nicht mitgeliefert) |
STEUERUNGEN
UND BEDIENELEMENTE
21.Ein-Aus Hebelschalter
22.Sicherheitstaste
TYPENSCHILD |
||||||
12.1) |
Konformitätszeichen EG |
|||||
12.2) |
Name und Anschrift des Herstellers |
|||||
12.3) |
Schalleistungspegel LWA |
|||||
12.4) |
gemäß Richtlinie 2000/14/EG |
12.2 |
12.11 |
12.4 |
12.1 12.3 |
|
Maschinenmodell |
||||||
12.5) |
Kennnummer |
|||||
12.6) |
Baujahr |
Made in PRC Electric brush cutter & grass trimmer |
||||
12.7) |
Versorgungsspannung und -frequenz |
|||||
12.8) |
Motorleistung |
|||||
12.9) |
Doppelte Isolierung |
|||||
12.10) |
Artikelnummer |
|||||
12.11) |
Herstellungland |
12.6 |
12.7 |
12.5 |
12.8 |
12.10 12.9 |
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. Werden die Geräte in einer Mülldeponie oder im Boden entsorgt, können die Schadstoffe das Grundwasser erreichen und in die Lebensmittelkette erlangen, und so unserer Gesundheit und unserem Wohlbefinden schaden. Wenden Sie sich für
weitergehende Informationen zur Entsorgung dieses Produkts an die verantwortliche Einrichtung für die Entsorgung von Hausmüll, oder an Ihren Händler.
1 |
2 |
3 |
4 |
5) Gefahr umherfliegender Teile! Während |
||||
derMaschinenverwendung müssen Per- |
||||||||
sonen und Haust-iere einen Abstand von |
||||||||
mindestens 15 m einhalten! |
||||||||
5 |
6 |
7 |
8 |
6) Den Stecker vom Netz trennen, bevor |
||||
man Wartungsarbeiten durchführt oder |
||||||||
wenn das Kabel beschädigt ist. |
||||||||
7) Nicht dem Regen (oder Feuchtigkeit) aus- |
||||||||
9 |
10 |
11 |
12 |
setzen. |
||||
6) Keine Kreissägeblätter verwenden. Gefahr: |
||||||||
Die Verwendung von Kreissägeblättern |
||||||||
an Maschinen mit diesem Symbol setzt |
||||||||
1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sienicht korrekt |
den Bediener der Gefahr schwerer bis |
|||||||
9) |
hin zu tödlichen Verletzungen aus. |
|||||||
verwendet wird, für Sie und andere ge-fährlich sein. |
Anwesende fern halten. |
|||||||
2) Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauch-sanleitung auf- |
10) |
Drehrichtung der Schneidvorrichtung. |
||||||
merksam lesen. |
11) Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtung. |
|||||||
3) Wir weisen den Bediener dieser Maschine darauf hin, dass er |
||||||||
Ver-wenden Sie ausschließlich geeignete |
||||||||
bei normalen Arbeitsbedingungen täglich einer Geräuschbe- |
Schneidvorricht-ungen. |
|||||||
lastung von 85 dB (A) oder mehr ausgesetzt ist. Gehörschutz |
12) |
Auf den Messerstoß achten. |
||||||
und Schutzbrille verwenden und den Schutzhelm tragen. |
||||||||
4) Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! |
||||||||
3. SICHERHEITSHINWEISE |
||||||||
WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN |
Der Begriff “Elektrowerkzeug” der in den Hinweisen verwendet |
|||||||
Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige besonders |
wird, bezieht sich auf Ihr Gerät mit elektrischer Stromversor- |
|||||||
gung. |
||||||||
wichtige Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die |
1) Bestimmungsgemäßer Gebrauch der Maschine: |
|||||||
Bedeutung solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist: |
||||||||
– Schneiden von hohem Gras, kleinen Ästen und holzigen |
||||||||
HINWEIS |
Büschen bis zu einem Querschnitt von 2 cm mit der Hilfe |
|||||||
oder |
von Metalloder Kunststoffmessern; |
|||||||
– Schneiden von Gras und nicht holziger Pflanzen, mittels |
||||||||
WICHTIG |
Liefert erläuternde Hinweise oder an- |
eines Nylonfadens (z.B. Trimmen von Beetkanten, Pflan- |
||||||
zungen, Mauern, Umzäunungen oder kleine Grünflä- |
||||||||
dere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussa- |
chen, um den mit einer Motorsense ausgeführten Schnitt |
|||||||
gen, mit der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder |
abzuschließen). |
|||||||
Schäden zu vermeiden. |
Ein unzweckmäßiger Gebrauch kann generell gefähr- |
|||||||
Im Falle der Nichtbeachtung be- |
lich sein und die Maschine beschädigen. |
|||||||
Folgende Punkte gehören zur unzweckmäßigen Ver- |
||||||||
steht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu verletzen. |
wendung (beispielhaft): |
|||||||
Im Falle der Nichtbeachtung be- |
– erwenden der Maschine zum Kehren; |
|||||||
– Hecken schneiden oder andere Arbeiten, bei de- |
||||||||
die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu ver- |
nen die Schneidevorrichtung nicht in Bodenhöhe |
|||||||
letzen, mit Todesgefahr. |
verwendet wird; |
|||||||
– Baumschnitt; |
||||||||
ELEKTRISCHER FREISCHNEIDER/TRIMMER |
– Verwenden der Maschine mit der Schneidevorrich- |
|||||||
tung oberhalb der Gürtellinie des Bedieners; |
||||||||
SICHERHEITSHINWEISE |
– Verwenden der Maschine für den Schnitt von nicht |
|||||||
pflanzlichen Materialien; |
||||||||
Während der Maschinenverwend- |
– Verwenden der Maschine durch mehr als eine Per- |
|||||||
son. |
||||||||
müssen die Sicherheitsvorschriften beachtet werden. |
2) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen |
|||||||
Vor der Inbetriebnahme der Maschine müssen die Anwei- |
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi- |
|||||||
sungen für die persönliche Sicherheit und die Sicherheit |
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder |
|||||||
der betriebsfremden Personen gelesen werden. Die An- |
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt |
|||||||
weisungen müssen für eine spätere Verwendung sorgfäl- |
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre |
|||||||
tig aufbewahrt werden. |
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er- |
4 |
SICHERHEITSHINWEISE |
||||
DE |
|||||
hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut- |
Das Gerät durch ein Differential (RCD–Residual Cur- |
||||
zen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- |
rent Device) versorgen, mit einem Auslösestrom der |
||||
3) |
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. |
nicht höher als 30 mA ist. |
|||
Restrisiken: Auch bei sachgemäßer Verwendung des |
|||||
Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das |
• |
Bedienung des elektrischen Freischneiders/Trimmers |
|||
nicht ausgeschlossen werden kann. |
|||||
– |
Verletzungsgefahr für Finger und Hände, wenn diese |
Während der Verwendung eine feste und stabile Haltung ein- |
|||
– |
in die Rotation der Schneidvorrichtung gelangen |
||||
Verletzungsgefahr für die Füße, wenn diese von der |
nehmen, und vorsichtig handeln. |
||||
Schneidvorrichtung getroffen werden |
– Vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine |
||||
4) |
– weggeschleuderte Steine und Erde. |
||||
Tragen Sie einen Augenschutz und Handschuhe. |
auf nassem oder rutschigem Boden oder jedenfalls auf un- |
||||
5) |
Erlauben Sie nie, dass Kinder oder Personen, die mit |
ebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Ar- |
|||
den genannten Anweisungen nicht vertraut sind, die |
– |
beit keine ausreichende Stabilität gewährleistet ist; |
|||
6) |
Maschine benutzen. |
Rennen Sie nicht, gehen Sie immer vorsichtig voran und ach- |
|||
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn |
ten Sie auf die Bodenunebenheiten und auf die Anwesenheit |
||||
Personen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der |
– |
eventueller Hindernisse. |
|||
7) |
Nähe sind. |
Bewerten Sie die potentiellen Risiken des zu bearbeitenden |
|||
Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder gu- |
Geländes, und ergreifen Sie alle erforderlichen Sicherheits- |
||||
ter künstlicher Beleuchtung. |
maßnahmen für die eigene Sicherheit, vor allen auf Hängen, |
||||
Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach irgend- |
gefährlichem, rutschigem oder unsicherem Gelände. |
||||
welchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von |
– Bei Hängen muss immer quer zum Gefälle gearbeitet werden, |
||||
Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie not- |
nie bergauf oder bergab, und immer mit der Schneid- |
||||
9) |
wendige Reparaturen durchführen;. |
vorrichtung in Talrichtung. |
|||
Benutzen Sie die Maschine nie mit beschädigten oder |
Die Maschine darf nur von Personen verwendet werden, die in |
||||
10) |
fehlenden Schutzeinrichtungen. |
||||
Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneid- |
der Lage sind, diese fest mit beiden Händen zu halten bzw. |
||||
einrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie den Motor |
während der Arbeit das Gleichgewicht sicher auf den Beinen zu |
||||
11) |
einschalten. |
halten. |
|||
Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an jeder Ein- |
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benut- |
||||
richtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge dient. |
zers festlegen. |
||||
Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens halten |
Die Maschine darf nicht von mehr als einer Person benutzt wer- |
||||
Sie die Maschine immer in ihre normale Arbeitsposi- |
den. |
||||
12) |
tion, bevor sie eingeschaltet wird. |
Maschine niemals benutzen wenn der Benutzer müde ist oder |
|||
Benutzen Sie nie Ersatzund Zubehörteile, die vom |
sich nicht wohl fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Al- |
||||
13) |
Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind. |
kohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine Auf- |
|||
Ziehen Sie den Netzstecker ab vor Prüfungen, Reini- |
merksamkeitsund Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen; |
||||
gungen oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie |
|||||
14) |
nicht im Gebrauch ist. |
• Verwendungstechniken des elektrischen |
|||
Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Ver- |
|||||
15) |
schmutzungen sind. |
Freischneiders/Trimmers |
|||
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und |
Es sind immer die Sicherheitshinweise zu beachten, und die be- |
||||
16) |
überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung. |
||||
Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von Kin- |
ste Schnitttechnik für die auszuführende Arbeit gemäß der An- |
||||
17) |
dern. |
gaben und der Beispiele in den Bedienungsanleitungen (siehe |
|||
Freischneider/Trimmer mit Netzbetrieb dürfen nur von |
Kap. 7) anzuwenden. |
||||
autorisierten Reparaturwerkstätten repariert werden. |
• Sichere Bewegung des elektrischen |
||||
Freischneiders/Trimmers |
|||||
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE |
Folgende Hinweise müssen bei jeder Bewegung oder Transport |
||||
der Maschine beachtet werden: |
|||||
1) |
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. |
– Motor ausschalten, abwarten bis die Schneidvorrichtung voll- |
|||
ständig stillsteht und die Maschine vom Stromnetz trennen; |
|||||
2) Machen Sie sich mit den Steueroder Regeleinrichtun- |
– Maschine ausschließlich an den Handgriffen aufheben und die |
||||
gen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Ge- |
Schneidvorrichtung in die der Laufrichtung entgegengesetzte |
||||
rätes vertraut. |
Richtung positionieren. |
||||
3) Überprüfen Sie die Netzund Verlängerungsleitungen |
Sollte der Transport der Maschine mit einem Kraftfahrzeug er- |
||||
vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigun- |
|||||
gen oder Alterung. |
folgen, so muss sie so positioniert werden, dass sie keine Gefahr |
||||
4) Wird die Leitung während des Gebrauchs beschädigt, |
darstellt und auch gut befestigt werden. |
||||
trennen Sie sie sofort vom Netz. DIE LEITUNG NICHT |
|||||
BERÜHREN, BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST. |
• Empfehlungen für Anfänger |
||||
5) Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasenkantentrimmer) |
|||||
nicht in Betrieb, wenn die Leitungen beschädigt oder |
Bevor das erste Mal Mäharbeiten in Angriff genommen werden, |
||||
abgenutzt sind. |
|||||
6) Warnung: Die Rotation der Schneidwerkzeuge dauert |
muss sich der Bediener mit der Maschine und der geeignetenAr- |
||||
nach dem Abschalten des Motors noch an. |
beitstechnik vertraut machen, und probehalber die Maschine |
||||
7) Halten Sie die Verlängerungslei tungen von den |
sicher aufnehmen, und die erforderlichen Arbeitsbewegungen |
||||
Schneidwerkzeugen fern. |
ausführen. |
SICHERHEITSHINWEISE |
5 |
||||||
DE |
|||||||
ALLGEMEINE HINWEISE FÜR ELEKTRISCHE GERÄTE |
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug betätigen. |
||||||
1) |
Sicherheit des Arbeitsbereichs |
Ein Schraubenschlüssel oder ein Werkzeug, das in Kontakt |
|||||
e) |
mit einem drehenden Teil ist, kann zu Verletzungen führen. |
||||||
a) |
Den Arbeitsplatz sauber halten. Ein schmutziger und un- |
Achten Sie auf Ihr Gleichgewicht. Sorgen Sie immer für |
|||||
einen festen Stand, und ein gutes Gleichgewicht. So |
|||||||
b) |
ordentlicher Arbeitsplatz erhöht das Risiko von Unfällen. |
wird eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in uner- |
|||||
Das Elektrowerkzeug darf nicht in explosionsgefähr- |
f) |
warteten Situationen gewährleistet. |
|||||
deten Bereichen, in Anwesenheit brennbarer Flüss- |
Kleiden Sie sich auf geeignete Weise. Tragen Sie keine |
||||||
igkeiten, Gas oder Staub verwendet werden. Elektro- |
weiten |
Kleidungsstücke oder Schmuck. Halten Sie |
|||||
werkzeuge erzeugenFunken, die den Stauboder die Dämpfe |
Haare, |
Kleidungsstücke und Handschuhe fern von be- |
|||||
c) |
entzünden können. |
wegten Teilen. Lose Kleidungsstücke, Schmuck oder lange |
|||||
Bei der Verwendung eines Elektrowerkzeugs müssen |
g) |
Haare können sich in bewegten Teilen verfangen. |
|||||
Kinder und Anwesende fern gehalten werden. Ablen- |
Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen mon- |
||||||
kungen können zum Verlust der Kontrolle führen. |
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese |
||||||
2) |
Elektrische Sicherheit |
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver- |
|||||
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch |
|||||||
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss kompatibel |
Staub verringern. |
||||||
4) Verwendung und Schutz des Elektrowerkzeugs |
|||||||
mit der Steckdose sein. Der Stecker darf nie verändert |
|||||||
werden. Bei Elektrowerkzeugenmit Erdungdürfenkeine |
a) |
Überlasten Sie nicht das Elektrowerkzeug. Verwenden |
|||||
Adapter verwendet werden. Die unveränderten und an die |
|||||||
Steckdose angepassten Stecker vermindern das Risiko von |
Sie ein Elektrowerkzeug, dass für die Arbeit geeignet ist. |
||||||
b) |
Stromschlägen. |
Ein geeignetes Elektrowerkzeug führt die Arbeit besser und |
|||||
Der Körperkontakt mit Masse oder geerdeten Ober- |
sicherer aus, mit der Geschwindigkeit, für die es entwickelt |
||||||
flächen wie Rohrleitungen, Heizkörper, Küchen oder |
b) |
wurde. |
|||||
Kühlschränke ist zu vermeiden. Das Risiko von Strom- |
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der |
||||||
schlägen nimmt zu, wenn der Körper in Kontakt mit Masse |
Schalter das Werkzeug nicht korrekt einund aus- |
||||||
c) |
oder Erdung kommt. |
schalten kann. Ein Elektrowerkzeug, dass nicht mit dem |
|||||
Die Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder feuchten |
Schalter bedient werden kann, ist gefährlich, und muss re- |
||||||
Umgebungen aussetzen. Wasser, dass in ein Elektro- |
c) |
pariert werden. |
|||||
d) |
werkzeug eindringt, erhöht das Risiko von Stromschlägen. |
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie |
|||||
Das Kabel nicht zweckentfremdet verwenden. Das Ka- |
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln, und |
||||||
bel darf nicht verwendet werden, um das Werkzeug zu |
bevor Sie das Werkzeug aufräumen. Diese vorbeugenden |
||||||
transportieren, nicht am Kabel ziehen, oder das Kabel |
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko eines verse- |
||||||
zum Ausstecken des Steckers verwenden. Das Kabel |
d) |
hentlichen Startens des Elektrowerkzeugs. |
|||||
fern von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder be- |
Räumen Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außer- |
||||||
wegten Teilen halten. Ein beschädigtes oder eingeklemm- |
halb der Reichweite von Kindern auf, und verhindern Sie |
||||||
e) |
tes Kabel erhöht das Risiko von Stromschlägen. |
die Verwendung des Elektrowerkzeugs durch Perso- |
|||||
Bei Verwendung des Elektrowerkzeugs im Freien muss |
nen, die nicht mit dem Werkzeug und diesen Anwei- |
||||||
ein Verlängerungskabel verwendet werden, dass für |
sungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind gefährlich in |
||||||
die Verwendung im Freien geeignet ist. Die Verwendung |
e) |
den Händen unerfahrener Bediener. |
|||||
eines geeigneten Verlängerungskabels vermindert das Risiko |
Kümmern Sie sich um die Wartung der Elektrowerk- |
||||||
f) |
von Stromschlägen. |
zeuge. Kontrollieren Sie, dass die beweglichen Teile |
|||||
Wenn die Verwendung eines Elektrowerkzeugs in feuch- |
korrekt ausgerichtet sind, und sich frei bewegen kön- |
||||||
ter Umgebung nicht vermieden werden kann, muss eine |
nen, dass keine beschädigten Teile vorliegen, oder an- |
||||||
Steckdose mit Absicherung über FI-Schalter verwendet |
dere Bedingungen, die die Funktion des Elektrowerk- |
||||||
werden. Die Verwendung eines FI-Schalters vermindert das |
zeugs beeinflussen können. Bei Defekten muss das |
||||||
Risiko von Stromschlägen. |
Elektrowerkzeug vor der Verwendung repariert werden. |
||||||
3) Persönliche Sicherheit |
Viele Unfälle werden durch eine mangelhafte Wartung ver- |
||||||
f) |
ursacht. |
||||||
a) |
Seien Sie aufmerksam, kontrollieren Sie was Sie tun, |
Alle Schneideorgane müssen scharf und sauber ge- |
|||||
halten werden. Eine korrekte Wartung der Schneideorgane, |
|||||||
und verwenden Sie beim Einsatz eines Elektrowerk- |
mit gut geschliffenen Messern, sorgt dafür, dass dieses we- |
||||||
zeugs Ihren gesunden Menschenverstand. Elek- |
niger hängen bleibt, und das Werkzeug einfacher zu kon- |
||||||
trowerkzeuge dürfen nicht verwendet werden, wenn Sie |
g) |
trollieren ist. |
|||||
müde sind, oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko- |
Das Elektrowerkzeug und das Zubehör müssen ent- |
||||||
hol oder Medikamentenstehen. Eine kurze Unachtsamkeit |
sprechend der gelieferten Anweisungen verwendet wer- |
||||||
während der Verwendung eines Elektrowerkz eugs kann |
den, wobei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh- |
||||||
b) |
schwere Verletzungen zur Folge haben. |
rende Arbeit berücksichtigt werden muss. |
Die |
||||
Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen Sie immer eine |
Verwendung eines Elektrowerkzeugs für andere Arbeiten als |
||||||
Schutzbrille. Die Verwendung von Schutzausrüstung wie |
vorgesehen, kann zu Gefahrensituationen führen. |
||||||
Staubschutzmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder |
5) Kundendienst |
||||||
c) |
Gehörschutz vermindert die Gefahr von Verletzungen. |
||||||
Vermeiden Sie unabsichtliches Anlassen. Vergewissern |
a) |
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von Fachpersonal |
|||||
Sie sich, dass der Hauptschalter auf “OFF” steht, bevor |
|||||||
Sie den Stecker einstecken, das Elektrowerkzeug grei- |
unter Verwendung von Original-Ersatzteilen reparieren. |
||||||
fen oder transportieren. Der Transport eines Elektrowerk- |
So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Elektrowerk- |
||||||
zeugs mit dem Finger am Schalter oder dieses einstecken mit |
zeugs beibehalten wird. |
||||||
d) |
dem Schalter in Stellung “ON” erhöht die Unfallgefahr. |
||||||
Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge bzw. Schrauben- |
6 |
MONTAGE DER MASCHINE |
||||||||||
DE |
|||||||||||
4. MONTAGE DER MASCHINE |
|||||||||||
Arbeiten Sie bei der Montage |
Trimmer gleich ist; es ist nicht gestattet, den Schutz |
||||||||||
auszuwechseln oder einen anderen Schutz zu ver- |
|||||||||||
Bauteile mit höchster Sorgfalt, um die Sicher- |
wenden, der nicht der gelieferte ist. |
||||||||||
heit und Effizienz der Maschine nicht zu beein- |
|||||||||||
trächtigen; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren |
– Das Messer (falls montiert) gemäß Abschnitt 4 demon- |
||||||||||
Händler. |
tieren. |
||||||||||
– Die beiden Schrauben (1) abschraub en und die |
|||||||||||
Sicherstellen, dass die Ma- |
Kappe (2) mit dem zugehörigen Bügel (3) abnehmen. |
||||||||||
– Den Schutz (4) anbringen und die Kappe (2) wieder |
|||||||||||
ine nicht an die Steckdose angeschlossen ist. |
montieren, dazu die zwei Schrauben (1) in die Boh- |
||||||||||
rungen des Bügels (3) einschrauben. |
|||||||||||
Das Auspackenund die Mon- |
• Montage der Zusätzlicher Schutz (Abb. 4) |
||||||||||
e müssen auf einer ebenen und stabilen Ober- |
|||||||||||
fläche erfolgen. Es muss genügend Platz zur Be- |
Bei Verwendung des Faden- |
||||||||||
wegung der Maschine und der Verpackung sowie |
fes muss immer |
der Zusatzschutz mit Faden- |
|||||||||
die geeigneten Werkzeuge zur Verfügung stehen. |
messer montiert sein. |
||||||||||
Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den ört- |
– Den Zusatzschutz (5) anbringen, indem man die La- |
||||||||||
schen (6) in den entsprechenden Aufnahmen des |
|||||||||||
lichen Vorschriften erfolgen. |
Schutzes (4) einrasten lässt. Sicherstellen, dass die |
||||||||||
Laschen vollständig eingefügt sind. |
|||||||||||
1. MONTAGE DES VORDEREN HANDGRIFFS |
|||||||||||
(Abb. 1) |
4. DEMONTAGE UND ERNEUTE MONTAGE |
||||||||||
Das Distanzstück (1) hat die |
DER SCHNEIDVORRICHTUNGEN |
||||||||||
gabe, aus Sicherheitsgründen einen minimalen |
Es dürfen nur originale oder |
||||||||||
Abstand zwischen vorderem und hinteren Hand- |
m Hersteller zugelassene Schneidvorrichtungen |
||||||||||
griff zu garantieren. Dieses Distanzstück muss im- |
verwendet werden. |
||||||||||
mer vorhanden sein, und darf nie modifiziert wer- |
|||||||||||
den. |
• Messer mit 3 Spitzen (Abb. 5) |
||||||||||
– |
Den unteren Teil (3) mit Barriere auf das Schaftrohr |
||||||||||
Schutzhandschuhe tragen, |
|||||||||||
– |
aufsetzen. |
den Messerschutz montieren. |
|||||||||
Den vorderen Handgriff (4) mit den Schrauben (5) |
|||||||||||
montieren. |
|||||||||||
– Vor dem Festziehen der Schrauben (5) den Handgriff |
ANMERKUNG |
Die Befestigungsmutter (5) be- |
|||||||||
– |
in Bezug auf das Antriebsrohr korrekt ausrichten. |
sitzt ein Linksgewinde, |
und muss daher im Uhrzeigersinn |
||||||||
Schrauben (5) festziehen. |
abgeschraubt und gegen Uhrzeigersinn eingeschraubt |
||||||||||
werden. |
|||||||||||
2. MONTAGE DER STANGE (Abb. 2) |
– Den mitgelieferten Schlüssel (2) in die entsprechende |
||||||||||
– Den unteren Teil der Stange (1) drücken, bis die Hal- |
Bohrung der Winkelumlenkung (3) einsetzen, und das |
||||||||||
Messer (1) von Hand drehen, bis der Schlüssel in der |
|||||||||||
tenase (2) in der Bohrung (3) der Stange einrastet. |
innenliegenden Bohrung greift, und die Drehung blok- |
||||||||||
Das Einsetzen kann durch leichtes Drehen des unte- |
kiert. |
||||||||||
ren Teils (1) in beide Richtungen erleichtert werden; |
– Die Mutter (5) im Uhrzeigersinn lösen. |
||||||||||
das Einrasten ist korrekt erfolgt, wenn die Haltenase |
– Die Überwurfscheibe (7) abziehen und das Messer (1) |
||||||||||
(2) vollständig aus der Bohrung (3) austritt. |
entfernen. |
||||||||||
– Nach erfolgtem Einfügen, den Drehknopf (4) ganz |
|||||||||||
festziehen. |
Beim Einbau, |
||||||||||
3. MONTAGE DER SCHUTZEINRICHTUNGEN |
– Sicherstellen, dass die Nuten der inneren Überwurf- |
||||||||||
scheibe (8) perfekt in die Winkelumlenkung (3) einra- |
|||||||||||
Die Maschine ist mit einem |
sten. |
||||||||||
– Das Messer (1) und die äußere Überwurfmutter (7) |
|||||||||||
utz ausgestattet, der für Freischneider und |
montieren. |
MONTAGE DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG |
7 |
|||||
DE |
||||||
– Die Mutter (5) wieder montieren und gegen Uhrzei- |
Beim Einbau: |
|||||
gersinn festziehen. |
– |
Sicherstellen, dass die Nuten der inneren Überwurf- |
||||
– Den Schlüssel (2) abziehen, um die Messerdrehung |
||||||
wieder freizugeben. |
scheibe (4) perfekt in die Winkelumlenkung (3) einra- |
|||||
• Fadenkopf (Abb. 6) |
sten. |
|||||
– Den Fadenkopf (1) wieder montieren, indem er gegen |
||||||
Uhrzeigersinn festgezogen wird. |
||||||
ANMERKUNG |
Der Fadenkopf besitzt ein Links- |
– Den Schlüssel (2) abziehen, um die Wellendrehung |
||||
gewinde, und muss |
daher im Uhrzeigersinn abge- |
wieder freizugeben. |
||||
schraubt, und gegen Uhrzeigersinn eingeschraubt wer- |
||||||
den. |
– Den mitgelieferten Schlüssel (2) in die entsprechende Bohrung der Winkelumlenkung (3) einsetzen, und den Fadenkopf (1) von Hand drehen, bis der Schlüssel in der innenliegenden Bohrung greift, und die Drehung blockiert.
– Den Fadenkopf (1) entfernen, indem dieser im Uhrzeigersinn abgedreht wird.
5. ARBEITSVORBEREITUNG |
||||
1. MASCHINENÜBERPRÜFUNG |
2. ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN |
|||
Sicherstellen, dass die Ma- |
||||
ine nicht an die |
Steckdose angeschlossen ist. |
Feuchtigkeit und Elektrizität |
||
ragen sich nicht. |
||||
Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes geprüft |
– Die Behandlung und der Anschluss von Elektro- |
|||
werden: |
||||
– dass die Spannung und Frequenz des Stromnetzes |
kabeln muss im Trockenen erfolgen. |
|||
– Ein elektrischer Anschluss oder ein Kabel dürfen |
||||
den Angaben des “Typenschilds” entspricht (siehe |
sich nie in einem nassen Bereich befinden (Pfüt- |
|||
Kap. 1 -12.8). |
ze oder feuchter Untergrund). |
|||
– Sicherstellen, dass der Ein-Aus Hebelschalter und |
Die Verlängerungskabel muss mindestens Typ H07RN- |
|||
der Sicherheitsschalter sich frei, ohne Kraftaufwand |
||||
bewegen lassen, und nach dem Loslassen selbst- |
F oder H07VV-F mit einem minimalen Querschnitt von |
|||
ständig und schnell in die Neutralstellung zurückkeh- |
1,5 mm2 entsprechen, und sollten nicht länger als 30 m |
|||
ren; |
sein. |
|||
– Dass der Ein-Aus Hebelschalter blockiert bleibt, so- |
Das Verlängerungskabel darf während des Betriebs |
|||
lange die Sicherheitstaste nicht betätigt wird; |
||||
– dass die Kühlluftöffnungen nicht verstopft sind; |
nicht aufgewickelt sein, um zu verhindern, dass sich |
|||
– dass das Anschlusskabel und das Verlängerungs- |
dieses überhitzt. |
|||
kabel keine Beschädigungen aufweisen; |
||||
– dass die Handgriffe und die Schutzeinrichtungen der |
Der dauerhafte Anschluss ei- |
|||
Maschine sauber und trocken, korrekt montiert und |
||||
fest an der Maschine befestigt sind; |
beliebigen Elektrogeräts an das Stromnetz des |
|||
– dass die Schneidewerkzeuge und Schutzeinri cht- |
Gebäudes muss durch einen qualifizierten Elek- |
|||
ungen nicht beschädigt sind; |
triker, entsprechend der geltenden Vorschriften |
|||
– dass die Maschine keine Verschleißspuren oder Be- |
ausgeführt werden. Ein unsachgemäßer Anschluss |
|||
schädigungen auf Grund von Stößen aufweist, gege- |
kann schwere Verletzungen bis hin zum Tod verur- |
|||
benenfalls die erforderlichen Reparaturen ausführen. |
sachen. |
8 |
MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ |
||||||||
DE |
|||||||||
6. MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN |
|||||||||
MOTOR ANLASSEN (Abb. 7) |
|||||||||
HINWEIS |
Beim Loslassen des Schalters |
||||||||
Vor dem Starten des Motors: |
wird die Sicherheitstaste freigegeben, und der Motor |
||||||||
– Das Verlängerungskabel (1) in den Kabelhalter auf der |
bleibt stehen. |
||||||||
Rückseite des Handgriffs einhängen. |
|||||||||
– ZUERST den Stecker des Anschlusskabels (2) an |
|||||||||
das Verlängerungskabel (3) und DANN das Verlän- |
MOTORAUSSCHALTUNG (Abb. 7) |
||||||||
gerungskabel an die Steckdose (4) anschließen. |
|||||||||
Um den Motor auszuschalten: |
|||||||||
Um den Motor anzulassen; |
– Den Schalter (6) loslassen. |
||||||||
– Die Maschine fest mit beiden Händen greifen. |
– ZUERST das Verlängerungskabel (3) von der Stek- |
||||||||
– Die Sicherheitstaste (5) drücken, und den Schalter (6) |
kdose trennen und DANN das Anschlusskabel (2) der |
||||||||
betätigen. |
Maschine von dem Verlängerungskabel (3) trennen. |
||||||||
7. MASCHINENEINSATZ |
|||||||||
Für Ihre Sicherheit und die |
– Vermeiden Sie die Verwendung der Maschine in Um- |
||||||||
gebungen und zu Uhrzeiten, die störend sein kön- |
|||||||||
herheit der anderen: |
nen. |
||||||||
1) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und |
– Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für |
||||||||
Schäden verantwortlich ist, die anderen Per- |
die Entsorgung der Schneidreste. |
||||||||
sonen oder deren Eigentum widerfahren kön- |
|||||||||
nen. |
– Um das Feuerrisiko zu mindern, darf die Maschine mit |
||||||||
2) Tragen Sie während der Arbeit eine zweckmä- |
heißem Motor nicht zwischen Blättern oder trocke- |
||||||||
ßige Kleidung. Ihr Händler kann Ihnen nützliche |
nem Gras abgelegt werden. |
||||||||
Informationen über die besten Arbeitsschutz- |
|||||||||
vorrichtungen geben, die Ihre Sicherheit wäh- |
– Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für |
||||||||
rend der Arbeit gewährleisten. |
die Entsorgung von beschädigten Teilen und allen |
||||||||
3) Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich, und |
sonstigen umweltschädlichen Elementen. |
||||||||
entfernen Sie alles was von der Maschine weg |
|||||||||
geschleudert werden könnte oder die Schneid- |
|||||||||
gruppe beschädigen könnte (Steine, Äste, Stahl- |
|||||||||
draht, Knochen, usw.). |
Bei längerfristiger Arbeit mit |
||||||||
4) Den Kabelhalter verwenden, um zu verhindern, |
ierenden Werkzeugen können vor allem bei Per- |
||||||||
dass sich das Verlängerungskabel versehentlich |
sonen mit Durchblutungsstörungen Verletzungen |
||||||||
löst, gleichzeitig sicherstellen, dass es richtig, |
und Gefäßerkrankungen (bekannt als “Raynaud- |
||||||||
ohne Gewalt in die Steckdose eingesteckt ist. |
Syndrom” oder “Leichenfinger”) auftreten. Die |
||||||||
Nie ein unter Spannung stehendes Elektrokabel |
Symptome können die Hände, Handgelenke und |
||||||||
berühren, wenn dieses schlecht isoliert ist. |
Finger betreffen, und stellen sich als Gefühlslo- |
||||||||
5) Auf herausschleuderndes Material durch die |
sigkeit, Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut |
||||||||
Schneidwerkzeuge achten. |
oder strukturelle Veränderungen der Haut. Diese Ef- |
||||||||
6) Den Motor ausschalten und die Maschine vom |
fekte können durch niedrige Umgebungstem- |
||||||||
Stromnetz trennen: |
peraturen bzw. durch besonders festes Greifen der |
||||||||
– wenn die Maschine auf anormale Weise zu vi- |
Handgriffe verstärkt werden. Beim Auftreten der |
||||||||
brieren beginnt: in diesem Fall sofort die Ursa- |
Symptome müssen die Verwendungszeiten der Ma- |
||||||||
chen der Vibrationen ausfindig machen und die |
schine verkürzt, und ein Arzt aufgesucht werden. |
||||||||
notwendigen Untersuchungen in einem Fachbe- |
|||||||||
trieb durchführen lassen; |
|||||||||
– wenn Sie die Maschine unbewacht lassen. |
1. BETRIEBSWEISE DER MASCHINE |
||||||||
WICHTIG |
Denken Sie immer daran, dass |
Die Maschine muss während |
|||||||
die falsche Verwendung eines elektrischen Freischnei- |
Arbeit immer fest mit zwei Händen gehalten |
||||||||
ders/Trimmers störend für andere sein kann. Für einen |
werden, mit der Motoreinheit auf der rechten Kör- |
||||||||
rücksichtsvollen Einsatz den anderen und der Umwelt |
perseite, und der Schneidegruppe unterhalb der |
||||||||
gegenüber: |
Gürtellinie. |
Loading…