Аристон газовый двухконтурный котел 24 квт инструкция по применению

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Настенный Газовый Котёл

Инструкция к Настенному Газовому Котлу Ariston BS 24 FF

RU — UCRǯȒȉȍȁȍȃȐȑȁȍȎȍȜȉȐȎȊȒǿȑǿȕȇȇ

RO0DQXDOGHXWLOL]DUH

BS II

24

BS II 24 FF

BS II 24 CF

Руководство по эксплуатации Manual de utilizare

Мы хотим поблагодарить Вас за сделанный Вами выбор – приобретение

Stimaţi Clienţi,

котла нашего производства. Мы уверены, что предоставили Вам

Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei

технически совершенную продукцию.

produsă de noi.

Данное руководство содержит указания и рекомендации в части

Suntem siguri că v-am furnizat un produs efi cient din punct de vedere

монтажа, правильной эксплуатации и технического обслуживания

tehnic.

котла. Внимательно изучите руководство и храните его в доступном

Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări

месте. Наши Авторизованные Сервисные Центры всегда в Вашем

(avertizări) şi sfaturi, în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea

распоряжении. С наилучшими пожеланиями, компания «Мерлони

corectă ,întreţinerea şi verifi carea acesteia pentru a putea aprecia toate

ТермоСанитари СпА»

calităţile produsului.

Настоящее руководство по эксплуатации является неотъемлемой

Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară.

частью комплекта поставки котла. Пользователь должен хранить его

в доступном месте вблизи котла, в том числе в случае передачи котла

Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru toa-

другому владельцу или пользователю и/или при установке котла в

te informatiile. Cu respect

другом месте.

Внимательно ознакомьтесь с указаниями и предупреждениями,

GARANŢIE

содержащимися в руководстве по эксплуатации, так как в них приводятся

Pentru a benefi cia de garanţia integrala este necesar să

важные правила по технике безопасности при монтаже, эксплуатации и

contactaţi Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în termen de

техническом обслуживании изделия.

3 luni de la data cumpararii centralei (data facturii).

Данный котел предназначен для отопления помещений и приготовления

După punerea in functiune si verifi carea bunei funcţionări a

горячей воды для хозяйственно-бытовых нужд.

centralei, Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON

vă va furniza toate informaţiile pentru corecta utilizare şi pentru a putea

benefi cia de garanţia ARISTON .

ГАРАНТИЯ

Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de

ГАРАНТИЯ НА ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВСТУПАЕТ В СИЛУ С МОМЕНТА

Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat,

ПЕРВОГО ПУСКА, О ЧЕМ В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЕЛАЕТСЯ

verifi cati certifi catul de garantie !

СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОТМЕТКА.

Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehnice

ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ

de instalare şi de întreţinere” constituie parte integrantă şi

ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО

esenţială a produsului. Amândouă trebuie păstrate cu grijă de

ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

către utilizator şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar

şi în cazul cesionării ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în

Котел следует подключить к контурам отопления и горячего

cazul mutării ei la o altă instalaţie.

водоснабжения (ГВС), которые должны соответствовать техническим

Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările)

incluse în prezentul manual şi în manualul de instalare şi de

характеристикам котла.

întreţinere deoarece amândouă conţin indicaţii importante

Строго запрещается использовать котел в целях, не указанных в

privind siguranţa instalării, folosirea şi întreţinerea.

данной инструкции. Производитель не несет ответственности за

Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde

повреждения, являющиеся следствием ненадлежащей эксплуатации

pentru uz casnic.

котла или несоблюдения требований данной инструкции.

Trebuie sa  e racordat la o instalatie de încalzire si, in functie de

Монтаж, техническое обслуживание и другие работы с котлом

model, la reteaua de distribuire apa rece, compatibile cu calitatile si

должны проводиться в полном соответствии с требованиями

capacitatile sale.

нормативных документов и инструкций производителя.

Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele speci cate.

В случае неисправности и/или нарушения нормальной

Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni

работы отключите котел, закройте газовый кран и вызовите

aparute din cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare

квалифицированного специалиста. Запрещается выполнять ремонт

sau pentru nerespectarea instructiunilor din prezentul manual.

котла самостоятельно. Все ремонтные работы, должны проводиться

Instalatorul trebuie să  e autorizat pentru instalarea aparatelor de

квалифицированными специалистами, только с использованием

încălzire conform prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul

executării lucrării trebuie să elibereze clientului certi catul de

оригинальных запасных частей. ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ

garantie pentru montajul aparatului .

ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ СУЩЕСТВЕННО СНИЖАЕТСЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul,

ЭКСПЛУАТАЦИИ КОТЛА И АННУЛИРУЮТСЯ ГАРАНТИЙНЫЕ

închideti robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresati-

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

va personalului cali cat ( numai catre centrul de asistenta tehnica

При проведении технического обслуживания или любых работ в

autorizat ISCIR si agreat de ARISTON THERMO ROMANIA SRL si care

непосредственной близости от воздуховодов, дымоходов или их

a efectuat punerea in functiune – vezi certi catul de garantie).

принадлежностей, следует отключить котел и закрыть газовый

Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb originale,

кран.

trebuie sa  e executate doar de tehnicieni cali cati. Nerespectarea

После завершения всех работ, проверьте эффективность

indicatiilor de mai sus poate compromite siguranta aparatului si

функционирования воздуховодов и дымоходов. В случае

pentru aceasta constructorul nu este responsabil.

длительного перерыва в эксплуатации котла необходимо:

În cazul lucrarilor sau întretinerilor si veri carilor structurilor asezate

отключить электропитание котла, установив внешний

în apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si

a accesoriilor lor, opriti aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa

двухполюсный выключатель в положение «ВЫКЛ»;

personalului cali cat pentru a veri ca e cienta conductelor sau

перекрыть газовый кран, краны системы отопления и ГВС;

dispozitivelor.

если существует вероятность замерзания, то следует слить воду

În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:

из контура отопления и ГВС.

întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în

При окончательном отключении котла поручите эту операцию

poziţia „OFF”;

квалифицированному специалисту.

închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei

При чистке котла следует отключить и перевести двухполюсный

de apă menajeră;

выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ). Чистку следует проводить

goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ.

с помощью ткани, смоченной в мыльной воде. Не используйте

În cazul dezactivării de nitive a centralei adresaţi-vă personalului

агрессивные моющие средства, инсектициды или другие токсичные

cali cat pentru a efectua această operaţiune.

вещества. Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся

Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi

вещества в помещении, в котором установлен котел.

întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.

Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor in amabile în locul în care

este instalată centrala.

2

Руководство по эксплуатации Manual de utilizare

Маркировка CE

Marcaje CE

Знак CE гарантирует соответствие этого аппарата следующим

Marca CE garantează conformitatea aparatului la următoarele directive:

директивам:

— 90/396/CEE cu privire la aparatele pe gaz

— 90/396/CEE относительно газового оборудования

— 2004/108/EC cu privire la compatibilitatea electromagneti

— 2004/108/EC относительно электромагнитной совместимости

— 92/42/CEE cu privire la randamentul energetic

— 92/42/CEE относительно энергетической отдачи

— 2006/95/EC cu privire la siguranţa electrică.

— 2006/95/EC относительно электрической безопасности

Правила безопасности

Norme de siguranta

Перечень условных обозначений:

Legenda simboluri:

Несоблюдение этого предупреждения может привести

Nerespectarea indicatiilor de avertizare prezinta riscul provocarii

к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже

leziunilor, în anumite circumstante chiar mortale, la persoane.

смертельным.

Niestosowanie się do tego ostrzeżenia grozi stratami materialnymi,

Несоблюдение этого предупреждения может привести к

a także może narażać na poważne niebezpieczeństwo rośliny i

повреждениям, в определенных ситуациях даже серьезным,

zwierzęta.

имущества, домашних растений и нанести ущерб домашним

животным.

Nu efectuaţi operaţii care implică desfacerea aparatului.

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune.

Leziuni personale provocate de arsuri de la componentele

Не производите никаких действий, для которых требуется

supraîncălzite sau de răniri datorate prezenţei unor componente

открыть агрегат.

care pot tăia.

Удар током — компонеты под напряжением

Nu efectuaţi operaţii care implică mutarea aparatului din

Опасность ожегов и порезов – горячие компоненты и острые

instalaţia sa.

выступы и края.

Не производите никаких действий, для которых требуется

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune.

демонтировать агрегат.

Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin tuburile (conductele)

Удар током — компонеты под напряжением.

desprinse din racorduri.

Затопление – утечка воды из отсоединенных труб.

Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz de la

Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки из

ţevile stricate.

поврежденного газопровода.

Nu provocaţi daune la cablul de alimentare electrică.

Бережно обращаться с проводом электропитания.

Electrocutare provocată de  rele descoperite şi a ate sub

Удар током – оголенные провода под напряжением

Не оставляйте посторонние предметы на агрегате.

tensiune

Несчастные случаи — падение предметов из-за вибраций

Nu lăsaţi obiecte pe aparat.

агрегата.

Leziuni personale provocate de căderea obiectelor ca urmare a

Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов по

vibraţiilor.

причине падения предметов из-за вибраций агрегата.

Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii

Не залезайте на агрегат.

din cauza vibraţiilor.

Опасность падения с агрегата.

Nu vă urcaţi pe aparat

Повреждение агрегата или находящихся снизу предметов по

Leziuni personale provocate de căderea aparatului.

причине падения агрегата из-за отсоединения креплений.

Не поднимайтесь на стулья, табуретки, лестницы или

Defectarea aparatului sau a obiectelor în cauză ca urmare a căderii

нестабильные приспособления для чистки агрегата.

aparatului din cauza desprinderii din dispozitivele de  xare.

Падение или защемление (раскладные лестницы).

Nu vă urcaţi pe scaune, taburete, scări sau suporturi instabile

Производите чистку агрегата только после его отключения,

pentru a efectua curăţarea aparatului.

повернув внешний разъединитель в положение OFF

Leziuni personale provocate de cădere (scări duble).

(ВЫКЛ.).

Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare a aparatului fără să opriţi

Удар током — компонеты под напряжением.

mai întâi centrala şi să aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia

Для чистки агрегата не используйте растворители,

агрессивные моющие средства или инсектициды.

OFF”.

Повреждение пластмассовых или покрашенных деталей.

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune

Не используйте агрегат в целях, отличных от его

Nu folosiţi insecticide, dizolvanţi sau detergenţi agresivi

использования для нормальных бытовых нужд.

pentru curăţarea aparatului.

Повреждение агрегата из-за его перегрузки.

Dăunează părţilor dina material plastic sau părţilor lăcuite.

Повреждение предметов из-за неправильного обращения.

Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost

Не допускайте к использованию агрегата детей или

destinat, uz casnic.

неопытных лиц.

Defectarea aparatului prin supraîncărcare în funcţionare.

Повреждение агрегата по причине его неправильного

использования.

Defectarea obiectelor folosite incorect.

В случае появления запаха горелого или дыма из агрегата

Nu lăsaţi copiii şi persoanele necali cate să folosească

отключите электропитание, перекройте основной газовый

aparatul.

кран, откройте окна и вызовите техника.

Defectarea aparatului din cauza folosirii improprii a aparatului.

Ожеги, отравление токсичными газами.

În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din

В случае появления запаха газа перекройте основной

aparat, întrerupeţi alimentarea electrică, închideţi robinetul

газовый кран, откройте окна и вызовите техника.

de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.

Взрыв, пожар или отравление токсичными газами.

Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.

În cazul în care se simte miros puternic de gaz închideţi

robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.

Изделие не предназначено для эксплуатации лицами (включая

Explozii, incendii sau intoxicaţii.

детей) с ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями, или же не имеющими опыта

Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii)

или знаний, если только эксплуатация изделия такими лицами

cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice reduse sau cu experienţă

не производится под наблюдением лиц, ответственных за их

sau cunoștinţe insuficiente, exceptând cazul în care acestea ar fi putut

beneficia de supraveghere sau instruire privind utilizarea aparatului din

безопасность, или после их обучения правилам пользования

partea unei persoane responsabile de siguranţa acestora.

изделием.

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu

Не разрешайте детям играть с машиной.

aparatul.

3

Руководство по эксплуатации Manual de utilizare

ВНИМАНИЕ!

ATENŢIE!

Монтаж, ввод в эксплуатацию, регулировки и техническое

Instalaţia, prima pornire, reglările de verifi care (întreţinere, revizia)

обслуживание должен выполнять квалифицированный

trebuie să fi e efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către

специалист согласно действующим нормам и правилам.

personal califi cat, autorizat ICIR si agreat de producator – vezi lista

Неправильный монтаж котла может привести к травмам людей и

centrelor de service din certifi catul de garantie.

животных и вызвать повреждение имущества. За неправильный

O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi

монтаж котла изготовитель ответственности не несет.

lucrurilor şi pentru care fi rma constructoare nu este responsabilă.

Панель управления

Panoul de comenzi

50°

60° 70°

80°

1

40°

90°

11

2

3

10

9

4

8

5

7

6

Условные обозначения:

Legenda:

1. Зеленый СИДы, показывающие температуру и

1. Leduri verde indicare temperatură şi semnalare erori

сигнализирующие сбои

2. Tasta ON/OFF

2 . Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.

3. Led Verde ON/OFF

3. Зеленый СИД ВКЛ./ВЫКЛ.

5. Led Galben, anomalii evacuare gaze ardere

4. Манометр (давление в контуре отопления)

6. Selector vară/iarnă — Buşon reglare temperatură încălzire —

5. Желтый СИД для сигнализации аномалий в системе

7. Buşon reglare temperatură c. sanitar

дымоудаления

8. Ceas programator (opţional)

6. Переключатель на летний/зимний режим – Регулятор

9. Led Roşu – semnalare blocaj funcţionare cazan

температуры системы отопления

7. Регулятор температуры БГВ

10. Tasta RESET / Funcţie Coşar*

8. Гнездо для таймера программирования (опция)

11. Led Roşu semnalare supratemperatură

9. Красный СИД – сигнализация блокировки работы

колонки

10. Кнопка Сброс / Функция чистки дымохода*

11. Красный СИД сигнализации перегрева

Первый пуск

Predispunerea la funcţionare

JПри установке котла внутри помещения убедитесь, что

Dacă centrala este amplasată în interiorul unui apartament, verifi

соблюдаются все условия, связанные с поступлением воздуха

caţi ca toate dispoziţiile legale în vigoare, referitoare la aerisirea şi

в помещение и его вентиляцией, предписанные действующим

ventilaţia încăperii, să fi e respectate.

законодательством.

Controlaţi periodic presiunea apei şi verifi caţi – când instalaţia este

Регулярно проверяйте давление воды на панели управления и

rece – ca aceasta să fi e cuprinsă între 0,6 şi 1,5 bari. Dacă presiunea

следите, чтобы в холодной системе оно находилось в диапазоне

este mai mică decât minima, alimentaţi cazanul cu apă deschizând

от 0,6 до 1,5 бар. Если давление упадет ниже минимального

robinetul de sub acesta; odată atinsă valoarea de presiune indicată,

значения, то на дисплее появится индикатор подпитки контура

închideţi robinetul.

отопления.

Dacă diferenţa de presiune este foarte mare, este posibil ca instalaţia

Если давление незначительно меньше минимально допустимого,

să piardă apă. În acest caz, apelaţi la ajutorul unui instalator.

для восстановления давления откройте кран в нижней части котла.

Если давление слишком часто падает, значит, в системе имеется

утечка. В этом случае следует вызвать квалифицированного

специалиста для ее устранения.

4

Руководство по эксплуатации Manual de utilizare

Порядок включения (зажигания)

Procedura de aprindere

Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. «2», загорится зеленый СИД «3»,

Apăsaţi tasta ON/OFF 2; se va aprinde ledul verde 3, iar după câteva

показывающий, что котел готова к работе. Электронный блок

secunde, ce vă arată că centrala este gata de funcţionare. Centrala

управленияпроизводит зажигание горелки без какого-либо

electronică va comanda aprinderea arzătorului, fără nicio intervenţie

ручного вмешательства со стороны пользователя, а по запросу,

manuală, în funcţie de cererea circuitului de încălzire.

поступающего с системы оопления.

Dacă, după 10 secunde, nu se aprinde arzătorul, dispozitivele de

Если примерно через 10 секунд горелка не зажжется,

siguranţă ale cazanului blochează ieşirea gazului iar ledul roşu 9 se

устройства безопасности колонки перекроют подачу газа, и

va aprinde.

загорится красный СИД «9».

50°

60° 70°

80°

40°

90°

50°

60° 70°

80°

40°

90°

Для перезапуска котла необходимо нажать и отпустить кнопку

Pentru repunerea în funcţiune a sistemului, este necesar să apăsaţi

разблокировки «10».

scurt butonul de deblocare 10.

При повторной блокировке проверьте, открыт ли газовый

Dacă centrala se blochează din nou, controlaţi robinetul de gaz

кран, а затем обратитесь в Авторизованный Центр Сервисного

pentru a vedea dacă este deschis, apoi apelaţi serviciul de Asistenţă

обслуживания (АСЦ).

tehnică autorizat.

Зимний и летний

Funcţionarea pe timp de iarnă şi

режимы

vară

Регулятор системы отопления «6»

Rotaţia buşonului selector de încălzire 6

на панели управления позволяет

de pe panoul de comandă permite co-

переключить с зимнего на летний

mutarea funcţionării, de la vară la iarnă şi

режим и наоборот.

invers.

При выборе регулятором положения

Funcţionarea pe timp de vară se activează

«0» котел работает в летнем режиме

poziţionând buşonul selector pe 0

(отопление выключено).

(încălzire anulată).

Настройки контура отопления

50°

60° 70°

Reglarea încălzirii

40°

80°

90°

Настройка температуры подачи воды

Reglarea temperaturii pe circuitul de

в контур отопления осуществляется

tur se face cu buşonul circ. de încălzire,

при помощи регулятора отопления «6»,

6, de pe panoul de comandă ; plaja de

расположенного на панели управления,

temperatură este de la 42°C la 82°C.

в диапазоне от 42°C до 82°C.

Temperatura pe circuitul de încălzire

Температура на отопительный контур

este indicată de ledurile de pe panoul de

обозначается светодиоды на панели

comandă.

управления.

Настройка температуры ГВС

40°

50°

60° 70°

80°

90°

Reglare temperaturii în circuitul

Настройка температуры подачи воды

sanitar

в систему ГВС осуществляется при

Reglarea temperaturii apei calde menaje-

помощи регулятора температуры

re se face cu buşonul 7 de pe panoul de

горячей воды «7», расположенного

comandă; plaja de temperatură este de la

на панели управления, в диапазоне от

36°C la 60°C.

36°C до 60°C.

Прерывание отопления

Întreruperea încălzirii

Для прерывания отопления поверните регулятор

Pentru a întrerupe încălzirea, rotiţi selectorul 6 în

«6» в положение «0». Колонка продолжит работу в

poziţia 0. Centrala va rămâne în modalitatea de

летнем режиме только для нагрева БГВ, показывая

funcţionare pe timp de vară, producând numai nece-

заданную температуру.

sarul de apă caldă sanitară, la temperatura stabilită.

5

Руководство по эксплуатации Manual de utilizare

Порядок отключения

Procedura de oprire

50°

60° 70°

80°

Для отключения колонки нажмите

40°

90°

Pentru a opri cazanul apăsaţi tasta ON/OFF;

кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., зеленый СИД «3»

ledul verde 3 se stinge.

погаснет.

Pentru a opri defi nitiv cazanul, poziţionaţi

Для полного выключения колонки

întrerupătorul electric extern pe OFF; di-

поверните внешний выключатель в

splayul se va stinge.

положение ВЫКЛ. Перекройте газовый

Închideţi robinetul de gaz.

кран.

Условия блокировки колонки

Condiţii de oprire a aparatului

Колонка предохраняется от неисправностей микропроцессорной

Cazanul este protejat de funcţionarea necorespunzătoare prin placa

схемой, которая при необходимости блокирует агрегат.

electronica ce execută anumite controale interne, care declanşează,

В случае блокировки СИД показывают тип блокировки и

dacă este necesar, un dispozitiv de blocare, de siguranţă. În caz de

вызвавшую ее причину.

blocare, pe display-ul panoului de comandă este afi şat un cod care

Существует два вида блокировки.

se referă la tipul de oprire şi la cauza care a generat oprirea.

Se pot verifi ca două tipuri de opriri.

Аварийная блокировка

Данный тип сбоя является временным, т.е. автоматически

Oprire de siguranţă

сбрасывается по прекращении вызвавшей его причины (красный

Această eroare este de tip “volatil” adică dispare automat, imediat

СИД «5» мигает, а СИДы температуры показывают код сбоя – см.

după încetarea cauzei care a provocat oprirea; (ledul galben 5 şi

таблицу).

ledurile de temperatură 1 indică codul anomaliei – vezi tabel)

Сразу же после устранения причины блокировки колонка

Imediat după încetarea cauzei care a provocat această oprire aparatul

возвращается в рабочий режим.

se reporneşte şi începe să funcţioneze în mod normal.

В противном случае выключить колонку, повернуть внешний

În timp ce cazanul este în oprire de siguranţă este posibil să încercaţi

выключатель в положение ВЫКЛ., перекрыть газовый кран и

să îl repuneţi în funcţiune, oprind şi repornind aparatul cu OFF de pe

обратиться к квалифицированному специалисту.

panoul de comandă.

Примечание 1 – В случае блокировки из-за недостаточного

În caz de Oprire datorită presiunii insu ciente de apă în circuitul

давления воды в циркуляции отопления колонка сигнализирует

de încălzire, cazanul semnalează o oprire de siguranţă (ledul roşu 9 şi

аварийную блокировку (желтый СИД «9» и СИДы 40 – 50 горят

ledurile 40-50 emit un semnal intermitent – vezi tabel).

– см. таблицу). Проверьте давление по гидрометру и перекройте

Veri caţi presiunea pe higrometru şi închideţi robinetul imediat ce

кран сразу же по достижении 1 – 1,5 бар.

presiunea atinge 1 — 1,5 bar. Puteţi restabili funcţionarea corectă

Система может быть разблокирована посредством подпитки

a instalaţiei umplând bazinul cazanului cu apă, prin deschiderea

воды через кран подпитки, расположенный в нижней части

robinetului de sub cazan.

колонки.

În acest caz, dacă cererea de umplere este frecventă, opriţi centrala,

Если запрос подпитки поступает часто, выключите колонку,

poziţionaţi întrerupătorul electric extern în poziţia OFF, închideţi

поверните внешний выключатель в положение ВЫКЛ.,

robinetul de gaz şi apelaţi un instalator cali cat pentru a veri ca

перекройте газовый кран и обратитесь к квалифицированному

eventualele pierderi de apă.

специалисту для проверки наличия утечек воды.

Blocare de funcţionare

Блокировка

Acest tip de eroare, numită “nevolatilă, nu poate  eliminată

Данный тип сбоя не является временным, т.е. не сбрасывается

automat (ledul roşu 9 aprins şi ledurile de temperatură 1 indică

автоматически (красный СИД «9» горит, а СИДы температуры

codul anomaliei – vezi tabel) Pentru a restabili funcţionarea normală

«1» показывают код сбоя – см. таблицу). Для возврата колонки в

a cazanului, apăsaţi tasta

de pe panoul de comandă.

рабочий режим нажмите кнопку

на консоли управления.

Important

ВАЖНО

În cazul în care centrala se blochează în mod frecvent se recomandă

Если блокировка повторяется часто, рекомендуется обратиться

să vă adresaţi Serviciului nostru Autorizat de Asistenţă Tehnică.

в уполномоченный центр технического обслуживания. В целях

Din motive de siguranţă, centrala va permite un număr maxim de 5

безопасности можно произвести не более 5 ручных сбросов за

reporniri în 15 minute (apăsând tasta de RESET).Blocarea sporadică

15 минут (нажмите кнопку

).

Если же блокировка случайная или единичная, она не считается

sau izolată nu constituie o problemă.

неисправностью.

Временная блокировка из-за аномального

Oprire temporara

дымоудаления (24 CF)

pentru anomalie de evacuare fum (24 CF)

Это защитное устройство блокирует водонагревательную

Acest dispozitiv de control opreste centrala in caz de anomalie de

колонку в случае неисправности в системе дымоудаления.

evacuare a gazelor arse. Blocarea aparatului este momentană şi este

Блокировка агрегата является временной и сигнализируется

indicată de ledul galben 5.

включением желтого светодиода «5».

Dupa 12 minute, centrala incepe procedura de aprindere; daca con-

По прошествии 12 минут водонагревательная колонка

ditiile corecte de functionare sunt refacute, continua functionarea

перейдет в режим включения. Если неисправность системы

normala, in caz contrar centrala se opreste si ciclul se repeta.

дымоудаления была устранена, колонка переходит в рабочий

режим, в противном случае она вновь блокируется и повторяет

ATENTIE!

вышеописанный цикл.

In caz de nefunctionare sau de intreruperi repetate, opriti alimen-

tarea electrica a centralei punand comutatorul extern in pozitia

ВНИМАНИЕ!!

inchis, inchideti robinetul de gaz si contactati Serviciul de Asistenta

Если блокировка колонки повторяется часто, необходимо

Tehnica.

вызвать техника из уполномоченного Центра технического

обслуживания для проверки исправности системы

дымоудаления и вентиляции в помещении.

6

Руководство по эксплуатации Manual de utilizare

Таблица кодов неисправностей

Tabel recapitulativ cu codurile de eroare

СИДы температуры

Описание

Примечание / Notă:

= мигает / intermitent

Leduri semnalare temperatură

Descriere

= не мигает / continuu

40 50 60 70 80 90

Блокировка из-за перегрева / Oprire ptr supratemperatură

Оповещение на недостаточные водой под давлением

Alertă pentru insu ciente de apă sub presiune

Блокировка из-за недостаточного давления воды (см. выше)

Oprire ptr presiune apă insu cientă (vezi mai sus)

Короткое замыкание или обрыв цепи датчика температуры в подающей

линии контура отопления

Circuit deschis — Scurtcircuit sondă tur încălzire

Короткое замыкание или обрыв цепи датчика температуры в обратной

линии контура отопления

Circuit deschis/ Scurtcircuit sondă retur încălzire

Сбой связи между схемой колонки и схемой интерфейса пользователя /

Eroare de comunicare placi electr. cazan-interfaţă utilizator

Сбой ЭСППЗУ / Eroare EEPROM

Неисправность электронной схемы / Probleme la placa electronică

Блокировка из-за отсутствия автоматического зажигания горелки

Oprire ptr aprindere automată arzător eşuată

Обнаружено пламя при закрытом газовом клапане

Detectare fl acără cu valvă gaz închisă

Отрыв пламени / Detaşare fl acără

Сбой реле давления дыма (FF) – Сработал датчик дыма (CF)

Eroare presostat gaze ardere — Intervenţia sondei de gaz (CF)

Защита от замерзания

Funcţia anti – îngheţ

Режим защиты от замерзания активируется при включенном

Dacă sonda NTC tur centrală măsoară o temperatură sub 8°C pompele

электропитании по показаниям датчика температуры на подаче

de recirculare rămân în funcţiune timp de 2 minute şi valva cu trei căi

контура отопления: если температура в первичном контуре

(dacă există boiler) în timpul acestei perioade este comutată pe modul

опускается ниже 8 °C, на две минуты включается насос, подавая

sanitar (apă menajeră) şi încălzire la intervale de un minut. Pe display

воду в течение 1 мин в контур отопления и в течение 2 мин в

este a şat simbolul F cu valoarea temperaturii de tur. După primele

două minute de circulaţie pot apărea următoarele situaţii:

контур ГВС. Через две минуты циркуляции котел проверяет

A) dacă temperatura de tur este mai mare de 8°C, circulaţia este

следующее:

întreruptă;

a) если температура на подаче контура отопления выше 8 °C,

B) dacă temperatura de tur este cuprinsă între 3°C şi 8°C se va efectua

циркуляция прекращается;

o altă circulaţie de două minute; în cazul in care se efectuează mai

b) если температура на подаче контура отопления между 4 и 8 °C,

mult de 10 cicluri centrala ajunge în situaţia C.

насос работает еще две минуты, после 10 циклов переходит к

C) dacă temperatura de tur este mai mică de 3°C se aprinde arzătorul la

пункту (с)

puterea minima până când temperatura ajunge la 33°C.

c) если температура на подаче контура отопления ниже 4 °C,

Cu boilerul,dacă temperatura apei menajere este mai mică de 8°C valva

производится розжиг горелки (в режиме отопления) на

cu trei căi este comutată pe mod sanitar până când temperatura apei

минимальной мощности и будет работать, пока температура

menajere ajunge la 12°C, după care timp de două minute se efectuează

не достигнет 33 °C.

o post – circulaţie.

Если котел произвел аварийное выключение по перегреву,

Funcţia este activă mereu, cu excepţia cazurilor de opriri de sigurnaţă care

горелка выключится. В любом случае в контуре отопления будет

împiedică funcţionarea pompei de recirculare şi a sondei NTC de tur.

осуществляться циркуляция воды.

Protecţia anti — îngheţ se activează doar dacă centrala este în perfectă

Режим защиты от замерзания запускается (при нормальной

stare de funcţionare:

работе котла) только при соблюдении следующих условий:

dacă presiunea în instalaţie este su cientă;

− давление в контуре отопления нормальное;

dacă centrala este alimentată la curent electric;

− имеется электропитание котла;

dacă gazul este furnizat.

− к котлу осуществляется подача газа.

Schimbare gaz

Переход на другой тип газа

Centralele noastre sunt proiectate atât pentru funcţionarea cu gaz

Котлы рассчитаны на природный газ (метан) и сжиженный газ.

metan, cât şi cu gaz GPL.

Для переключения обратитесь в Авторизованный Сервисный

În cazul în care ar fi necesară transformarea, adresaţi-vă unui tehni-

Центр.

cian autorizat al Centrului de Asistenţă Tehnică. (vezi certifi catul de

garantie)

Техническое обслуживание

Обязательно осуществлять ежегодное техническое обслуживание

Întreţinere

котла, которое должен осуществлять квалифицированный

Întreţinerea (verifi carea, revizia) este obligatorie prin lege şi este

персонал.

esenţială pentru siguranţa, buna funcţionare şi durata centralei.

La fi ecare 24 de luni este obligatorie efectuarea analizei gazelor arse

(combustiei) pentru a controla randamentul şi emisiile de substanţe

poluante. (conform PT A1/2002).

Toate aceste operaţiuni sunt înscrise în livretul aparatului.

7

Ariston Thermo Rus LLC

Россия, 127015, Москва, ул. Большая

Новодмитровская, 14, стр. 1, офис 626

O ce phone: Тел. (495) 783 0440, 783 0442

E-mail: service.ru@aristonthermo.com

www.aristonheating.ru

Ariston Thermo Ukraine LLC

str. Shelkovichnaya 42-44

O ce phone: +380 44 496 25 18

E-mail: info.ua@aristonthermo.com

www.aristonthermo.com.ua

Ariston Thermo Romania srl

Str. Giacomo Puccini, nr. 8A, sector 2, Bucuresti

Fax. +4 (01) 231947

e-mail: service.ro@aristonthermo.com

www.aristonheating.ro

420010240000

Аннотации для Настенного Газового Котла Ariston BS 24 FF в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Ariston Clas 24 FF Installation And Servicing Instructions

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Ariston Clas 24 FF

Summary of Contents for Ariston Clas 24 FF

  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX General Information ………………..3 Maintenance ………………42 General Information …………………. 3 General comments ………………….42 Control Panel……………………4 Operational test ………………….42 Overall wiew ……………………5 Draining procedures ………………..42 Technical Information ………………..6 Draining the D.H.W. system and indirect cylinder ……….42 Draining the System ………………..43 Installation ………………..8 Completion ……………………43 Reference Standards …………………

  • Page 3: General Information

    general information This manual is an integral and essential part of the product. It General Instructions should be kept with the appliance so that it can be consulted by the user and our authorised personnel. Read the instructions and recommendations in these Installation and Servicing Instructions carefully to ensure proper installation, Please carefully read the instructions and notices about the unit use and maintenance of the appliance.

  • Page 4: Control Panel

    CLAS 24 FF CLAS 30 FF Fig. 1 Legend 10. Domestic Hot Water adjustment knob (COMBI models) Display 11. Time clock (optional) RESET button 12. ON/OFF Switch Red LED (illuminated = boiler lockout) 13. “COMFORT” Function L.E.D (COMBI models) Heating System Pressure Gauge Heating only L.E.D (SYSTEM models)

  • Page 5: Overall Wiew

    general information Overall wiew CLAS 24/30 FF CLAS SYSTEM 21/28 FF 14 15 Fig. 3 Fig. 4 Legend Flue connector Air pressure switch Condensate trap Main Heat Exchanger Overheat thermostat Flow temperature probe Burner Ignition electrodes Gas valve 10. Spark generator 11.

  • Page 6: Technical Information

    Technical Information Model Name CLAS 24 FF CLAS 30 FF CE certifi cation (pin) 1312BR4793 1312BR4793 Boiler type C12-C32-C42-C52-B22-B32 Max/min nominal heat input(Hi) 25.8 / 11.0 30.0 / 13.0 Max/min nominal heat input (Hs) 28.7 / 12.2 33.3 / 14.4 Max/min nominal heat input for hot water (Hi) 27 / 11.0…

  • Page 7
    general information Model Name CLAS SYSTEM CLAS SYSTEM 21 FF 28 FF CE certifi cation (pin) 1312BR4793 1312BR4793 Boiler type C12-C32-C42-C52-B22-B32 Max/min nominal heat input(Hi) 25.8 / 11.0 30.0 / 13.0 Max/min nominal heat input (Hs) 28.7 / 12.2 33.3 / 14.4 Max/min nominal heat input for hot water (Hi) 27 / 11.0 31.3 / 13.0…
  • Page 8: Installation

    installation Reference Standards Siting the Appliance The technical information and instructions provided herein below are The appliance may be installed in any room or indoor area, although intended for the installer / Servicing Technician so that the unit may particular attention is drawn to the requirements of the current I.E.E. be installed and serviced correctly and safely.

  • Page 9: Overall Dimensions

    installation CLAS 24/30 FF CLAS SYSTEM 21/28 FF CLAS SYSTEM 21/28 FF 67 67 Fig. 5 Overall Dimensions Legend: A = Central Heating Flow (22mm nut & olive) B = Domestic Hot Water Outlet (15mm nut & olive) C = Gas Inlet (15mm) D = Domestic Cold Water Inlet (15mm nut &…

  • Page 10: Monting The Appliance

    installation Mounting the Appliance ø80 ø100 After removing the boiler from its packaging, remove the template from the box. Note: Pay particular attention to any test water that may spill from the appliance. ø80 ø80 Place the template in the position the appliance is to be mounted and after ensuring it is hanging squarely, use it to drill the holes for the hanging bracket and fl…

  • Page 11: Gas Connection

    installation Gas Connection The local gas region contractor connects the gas meter to the service pipe. If the gas supply for the boiler serves other appliances ensure that an adequate supply is available both to the boiler and the other appliances when they are in use at the same time.

  • Page 12: Safety Valve Discharge

    installation Safety Valve Discharge: The discharge should terminate facing downward on the exterior of the building in a position where discharging (possibly boiling water & steam) will not create danger or nuisance, but in an easily visible position, and not cause damage to electrical components and wiring.

  • Page 13: Flue Connection

    installation Flue Connections Flue System The provision for satisfactory fl ue termination must be made in accordance with BS 5440-1. The appliance must be installed so that the fl ue terminal is exposed to outside air. The terminal must not discharge into another room or space such as an outhouse or lean-to.

  • Page 14: Fitting The Coaxial Fl Ue

    installation Fitting the Coaxial Flue (Horizontal) Fig. 12 (For Vertical Flue and Twin Pipe Instructions see pages 13 and 14) Contents: 1x Silicone O-Ring (60mm) 1x Elbow (90 2x Wall Seals (Internal & External) 1x Flue Pipe including Terminal (1 metre — 60/100) 2x Flue Clamps 4x Screws 2x Foam Seals…

  • Page 15: Fitting 80/125 Flue

    installation Fitting 80/125 Flue (Horizontal and Vertical) WARNING (For Coaxial Vertical Flue Instructions see page 13) If the chosen fl ue length requires the use of the restrictor, it is already fi tted inside the fl ue gas collar. In the event of an in- Should the fl…

  • Page 16
    installation Fitting the Coaxial Flue (Vertical) Fig. 19 (For Twin Pipe Instructions see page 17) Contents: 1x Silicone O-Ring (60mm) 1x Elbow (90o) 2x Wall Seals (Internal & External) 1x Aluminium Flue Pipe including Terminal (Telescopic — 60/100) 2x Flue Clamps 8x Screws 2x Seals The vertical fl…
  • Page 17: Fitting The Fl Ue (Twin Pipe)

    installation WARNING When utilising the vertical fl ue system, action must be taken to If the chosen fl ue length requires the use of the restrictor, it is ensure that the fl ue is supported adequately to prevent the weight already fi tted inside the fl ue gas collar.

  • Page 18
    installation Note: Vertical twin fl ue installations must have a trap on the exhaust. MTS supply a suitable condense trap Part No. 3318026 and recommend that this be used in the event that the fl ue may form condense. When siting the twin fl ue pipe, the air intake and exhaust terminals must terminate on the same wall, the centres of the terminals must be a minimum of 280 mm apart and the air intake must not be sited above the exhaust terminal (refer to Fig.
  • Page 19
    installation Fig. 26 Note: Drawings are indicative of fl ueing options only. AIR INTAKE MUST NOT BE FITTED ABOVE THE EXHAUST AIR INTAKE EXHAUST AIR INTAKE Fig. 27…
  • Page 20
    TABLE A MAXIMUM EXTENSION EXHAUSTAIR (m) Diameter CLAS 24 FF CLAS 30 FF Exhaust Type of pipe CLAS SYSTEM 21 FF CLAS SYSTEM 28 FF (mm) Do not use Do not use Restrictor ø 44 Restrictor ø 44 Restrictor…
  • Page 21: Electrical Connection

    installation WARNING Peripheral unit connection Before performing any work on the boiler, fi rst To access peripheral unit connections carry out the following steps: disconnect it from the electrical power supply using — Disconnect the boiler from the power supply — Remove the casing by unhooking it from the instrument panel the external bipolar switch.

  • Page 22: Room Thermostat Connection

    installation Room thermostat connection Introduce the outdoor sensor wires — Introduce the thermostat wire — Loosen the cable clamp using a screwdriver and insert the — Loosen the cable clamp using a screwdriver and insert the wires wires leading from the outdoor sensor one at a time. leading from the room thermostat one at a time.

  • Page 23: Wiring Diagram For Connection To An Open Vented Cylinder

    installation IRING IAGRAM ONNECTION ENTED YLINDER…

  • Page 24: Wiring Diagram For Connection To An Mts Vented Cylinder

    installation MTS U IRING IAGRAM ONNECTION NVENTED YLINDER…

  • Page 25: Electrical Diagram

    installation Electrical diagram For increased safety, ask a qualifi ed technician to perform a thorough check of the electrical system. The manufacturer is not responsible for any damage caused by the lack of a suitable earthing system or by the malfunctioning of the electricity mains supply.

  • Page 26
    installation Fig. 33…
  • Page 27: Water Circuit Diagram

    installation Water Circuit Diagram Fig. 34 Fig. 35 Legend: 1. Fan A Central Heating Flow 2. Main Heat Exchanger B Domestic Hot Water Outlet 3. Overheat Thermostat C Gas Inlet 4. Central Heating Flow Temperature Probe D Cold Water Inlet 5.

  • Page 28: Commissioning

    commissioning Initial Preparation damaging the boiler and system. MTS (GB) Limited support the initiative. Within the Failure to carry out this procedure may invalidate the appliance information pack you will fi nd a copy of the logbook. warranty. It is important that this is completed in the presence of your customer, they are shown how to use it, and it is signed by them.

  • Page 29: Checking The Gas Settings

    commissioning Checking the gas settings Remove the front casing and proceed as described below. Supply working pressure check 1. Loosen screw “1” (Fig. a) and attach the pressure gauge connection pipe onto the test nipple. 2. Switch the boiler on at maximum power, enabling the “fl ue sweep”…

  • Page 30: Checking The Maximum C.h. Power

    commissioning Maximum Heating Power adjustment Accessing the settings and adjustment menus The maximum heating power can be adjusted to between the Boiler parameters menu 2 — maximum power (shown on the display as “99”, ) allowed by the submenu 3 — parameter 1 boiler and the minimum power (shown on the display as “0”, ).

  • Page 31: Gas Table

    Parameter 2 3 1 mbar 11,8 14,9 18,4 24,4 28,6 33,2 Parameter 2 3 1 CLAS 24 FF CLAS 30 FF CLAS 21 FF SYSTEM CLAS 28 FF SYSTEM Gas Table (propane) (propane lower Wobbe index (15°C, 1013 mbar) (MJ/m3) 45.67 80.58…

  • Page 32: Auto Function

    commissioning Auto function This is a function which enables the boiler to automatically adapt its operation routine (the temperature of the radiators) in line with the outdoor conditions, in order to achieve and maintain the requested room temperature conditions. Depending on the peripheral units connected and the number of zones controlled, the boiler adjusts its fl…

  • Page 33: Boiler Protection Devices

    boiler protection devices Boiler protection devices Table summarising error codes The boiler is protected from malfunctioning by means of internal checks performed by the electronic microprocessor P.C.B., which Central Heating circuit stops the boiler from operating if necessary. Display Description In the event of the boiler being shut off…

  • Page 34: Anti-Frost Device

    boiler protection devices Anti-frost Device. The anti-frost function acts on the central heating fl ow temperatu- Flue test mode re probe, independently from other regulations, when the electri- The P.C.B. enables the boiler to be forced to its maximum or cal supply is turned on.

  • Page 35: Settings — Adjustment — Problem Identifi Cation Menus

    settings — adjustment — problem identifi cation menus Accessing the settings — adjustment — problem identifi cation The parameters relating to each individual menu are listed in the following pages. menus The various parameters can be accessed and modifi ed using th M The boiler can be used to manage the heating and domestic hot button and the +/- buttons (see fi…

  • Page 36: Menu 2 — Boiler Parameter

    settings — adjustment — problem identifi cation menus Description range BOILER PARAMETER Service code Press +/- to select code 234 and press BOILER GENERAL SETTINGS Soft ignition from 0 to 90 see Gas Settings (pages 29 and 30) Zone Frost Temperature (Room Temperature) from 2 to 10 only active when the BUS device is (°C)

  • Page 37: Menu 3 — Boiler With Storage And Boiler With Solar Kit

    settings — adjustment — problem identifi cation menus Description range CENTRAL HEATING PARAMETER — PART 1 NOT PRESENT NOT PRESENT NOT PRESENT Post-ventilation after Central Heating 0 = OFF request 1 = ON Boost Time from 0 to 60 only enabled with Room Thermostat (minutes) on/off…

  • Page 38: Menu 4 — Zone 1 Parameter

    settings — adjustment — problem identifi cation menus Description range SPECIAL SETTINGS Anti-legionella Function — NOT ACTIVE Only for boiler with storage inside Solar Confi guration Type 0 = Nothing or single coil Natural Select 1 or 2 only if the Solar Kit is circulation installed 1 = Single coil Forced circulation…

  • Page 39: Menu 5 — Zone 2 Parameter

    settings — adjustment — problem identifi cation menus Description range Parallel curve shift Zone 1 Off set from — 20 to + 20 To adapt the heating curve to the system requirements, shift the curve in parallel so that the calculated fl ow temperature is modifi…

  • Page 40: Menu 7 — Test & Utilities

    settings — adjustment — problem identifi cation menus Description range Parallel curve shift Zone 2 Off set from — 20 to + 20 To adapt the heating curve to the system requirements, shift the curve in parallel so that the calculated fl ow temperature is modifi…

  • Page 41
    settings — adjustment — problem identifi cation menus Description range BOILER TEMPERTURE Set temperature Central Heating(°C) Flow Heating temperature (°C) Return Heating temperature (°C) Domestic Hot Water Temperature (°) (COMBI) SOLAR & STORAGE Storage Temperature (°) Solar collector Temperature D.H.W. Inlet Temperature NTC Storage Low Displayed only with Solar Kit or external storage Kit…
  • Page 42: Maintenance

    maintenance Operational test Important After having carried out the maintenance operations, fi ll the Maintenance is an essential part of the safe and effi cient operation heating circuit at a pressure of approximately 1.0 bar and release of the boiler and ensures its durability. It should be performed the air from the system.

  • Page 43: Draining The System

    maintenance Draining the System Instructing The End User 1. Hand over the copy of the End User Instructions supplied with Draining the Heating System the appliance, together with these instructions, and explain The heating system must be drained as follows: how to use the timeclock and room thermostat if fi…

  • Page 44: Maintenance Guide

    maintenance guide General access GENERAL ACCESS Tools Time 3 min Unclip the cover to remove Remove the two screws Remove the front panel Remove the combustion chamber Lower the electrical box front panel by releasing the clips…

  • Page 45: Electrical Unit

    maintenance guide Electrical Unit Control Box access CONTROL BOX ACCESS Tools Time 4 min Remove the front panel as above Unlock the four clamps to gain and pivot the electrical box access to the control box Fuse FUSE FUSE Tools Time 5 min Open the control box as above…

  • Page 46: Main P.c.b

    maintenance guide Main PCB MAIN PCB MAIN PCB Tools Time 7 min After opening the control box, Unscrew the two screws and disconnect the electrical plug remove the PCB connectors Display PCB DISPLAY PCB DISPLAY PCB Tools Time 7 min Lower the door and remove the Unscrew the four screws and Unclip the cover to remove…

  • Page 47: Hydraulic Unit

    maintenance guide Hydraulic Unit Right hand hydraulic block assembly CLAS 24/30 FF RIGHT HAND HYDRAULIC BLOCK ASSEMBLY LEGEND Diverter valve motor Diverter valve Auto air vent Primary water pressure switch Pump Central heating filter Not applicable in UK Non-return valve Non-return valve assembly 10.

  • Page 48: Way Valve

    maintenance guide 3 way valve 3 WAY VALVE CLAS 24/30 FF 3 WAY VALVE UNIT Tools Time 5 min Remove the clip and lift the motor from the Unplug the diverter valve cable diverter valve body Drain the boiler (see 3.3). Remove the clip and When reassembling, ensure the diverter valve is lift the diverter valve from the assembly aligned correctly…

  • Page 49: Automatic Air Vent

    maintenance guide Automatic air vent AUTOMATIC AIR VENT AUTOMATIC AIR VENT Tools Time 5 min Drain boiler (see 3.3). Remove the clip and lift the AAV from the assembly Primary water pressur sensor PRIMARY WATER PRESSURE SENSOR PRIMARY WATER PRESSURE SENSOR 5 min Tools Time…

  • Page 50: Pump

    maintenance guide Pump PUMP PUMP Tools Time 10 min Disconnect the pipe and then Drain boiler (see 3.3). Remove move the pump to the right Remove the pump the clip and the two screws disengage Remove the sensor (see 3.5) Remove the AAV (see 3.4) CH Filter CH FILTER…

  • Page 51: Fl Ow Switch Assembly

    maintenance guide DHW Flow switch assembly DHW FLOW SWITCH ASSEMBLY CLAS 24/30 FF DHW FLOW SWITCH ASSEMBLY Tools Time 5 min Drain boiler (see 3.3). Remove the clip and pull the Twist the flow switch assembly to disengage flow switch assembly towards you…

  • Page 52: Left Hand Hydraulic Block Assembly

    maintenance guide Left hand hydraulic block assembly LEFT HAND HYDRAULIC BLOCK ASSEMBLY CLAS 24/30 FF 1. DHW temperature sensor 4. Safety valve 2. Left hand hydraulic block 5. Central heating flow 3. By-pass assembly 6. Domestic hot water outlet CLAS SYSTEM 21/28 FF 1.

  • Page 53: Temperature Sensor

    maintenance guide D.H.W. Temperature sensor 3.10 DHW TEMPERATURE SENSOR CLAS 24/30 FF DHW TEMPERATURE SENSOR Tools Time 5 min Isolate the cold water supply and drain the DHW circuit. Lift the sensor from Sensor without wire and clip Unplug the DHW sensor and the assembly remove the clip Safety valve…

  • Page 54: By-Pass Assmbly

    maintenance guide By-pass assembly 3.12 BY-PASS ASSEMBLY BY-PASS ASSEMBLY Tools Time 5 min Drain boiler (see 3.3). Remove the second clip and pull the assembly Push on the by-pass to disengage it towards you Secondary heat exchanger 3.13 SECONDARY HEAT EXCHANGER CLAS 24/30 FF SECONDARY HEAT EXCHANGER Tools…

  • Page 55: Temperature Sensor & Overheat Thermostat

    maintenance guide Temperature sensors & overheat thermostat 3.14 TEMPERATURE SENSORS & OVERHEAT THERMOSTAT TEMPERATURE SENSORS & OVERHEAT THERMOSTAT Tools Time 5 min Remove the clips and the Unplug the electrical connectors temperature sensor or overheat thermostat together IMPORTANT!!!! Do not use conducting paste for the contact sensors because it will alter the resistance value. TEMPERATURE (°C) RESISTANCE (kOmh)

  • Page 56: Main Heat Exchanger

    maintenance guide Main heat exchanger 3.15 MAIN HEAT EXCHANGER MAIN HEAT EXCHANGER Tools Time 15 min Drain boiler (see 3.3). Remove Remove the four pipes clips and Remove the two pipes to free the two screws and pivot the the overheat sensor the heat exchanger combustion chamber panel Remove the two screws at the…

  • Page 57: Burner Unit

    maintenance guide 4. BURNER UNIT Burner unit…

  • Page 58: Spark Generator

    maintenance guide Spark generator SPARK GENERATOR SPARK GENERATOR Tools Time 5 min Disconnect electrically the Free the wire by removing the Disconnect the spark generator boiler and open the control two screws and the earth from the control box Pull the spark generator Unplug the ignition electrode towards you after removing from the spark generator…

  • Page 59: Burner

    maintenance guide Burner BURNER BURNER Tools Time 15 min Isolate the gas supply. Remove the electrodes as above Remove the two screws from the Pull the assembly towards Remove the compensation burner flexible pipe and the two screws from the gas elbow Remove the four screws to free The burner the manifold…

  • Page 60: Fun

    maintenance guide Tools Time 5 min Remove the air pressure switch support and the Disconnect the fan wires condensate collector Remove the four screws and pull the fan towards you Air pressure switch AIR PRESSURE SWITCH AIR PRESSURE SWITCH Tools Time 4 min Disengage the air pressure switch by…

  • Page 61: Gas Valve

    maintenance guide Gas valve GAS VALVE GAS VALVE Tools Time 15 min Remove the screw to free the Remove the screws to free the spark generator and the Remove the gas valve wires gas valve assembly compensation flexible pipe Remove the four screws to Remove the three screws to free Gas valve assembly free the gas part between the…

  • Page 62: Annual Maintenance

    maintenance guide Annual Maintenance 5. ANNUAL MAINTENANCE Plate heat exchanger Maintenance Interval: As necessary How: To measure specification of DHW performance. By-pass & Safety valve Maintenance Interval: Annually How: Visual inspection / Clean as necessary Central heating filter Maintenance Interval: Annually How: Visual inspection / Clean as necessary Flow switch operation Maintenance Interval: Annually…

  • Page 63: Short List

    short list Key N Description Type Manf. Pt.N 24 28 21 28 30 0110 ELECTRODE (IGNITION/DETECTION) 65104549 … 0576 TEMPERATURE PROBE + CLIP 990686 0632 TEMPERATURE PROBE + CLIP 990686 0638 AUTO AIR VENT WITH O-RING 65104703 0706 PRINTED CIRCUIT BOARD (DISPLAY) 65104448…

  • Page 65: Benchmark — Gas Boiler Commissioning Checklist

    BENCHMARK No. G A S B O I L E R C O M M I S S I O N I N G C H E C K L I S T BOILER SERIAL No. NOTIFICATION No. CONTROLS To comply with the Building Regulation, each section must have a tick in one or other of the boxes TIME &…

  • Page 66
    S E R V I C E I N T E R VA L R E C O R D It is recommended that your heating system is serviced regularly and that you complete the appropriate Service Interval Record Below. Service Provider.
  • Page 68
    Commercial subsidiaries: MTS (GB) Limited MTS Heating Limited MTS Building Damastown Industrial Park Hughenden Avenue Damastown Avenue High Wycombe Mulhuddart Bucks HP13 5FT Dublin 15 Telephone: (01494) 755600 Telephone: (01) 810 3723 Fax: (01494) 459775 Fax: (01) 810 3727 Internet: www.mtsgroup.com/uk Internet: www.mtsgroup.com/ie E-mail: info@uk.mtsgroup.com E-mail: info@ie.mtsgroup.com…
  • Page 70
    GUARANTEE The appliance is guaranteed for 24 months from the date of purchase. Thank you for choosing an ARISTON boiler. Aristons only obligation under the guarantee will be to repair or repla- We guarantee that your boiler is a reliable and ce the faulty appliacnce at Aristons discretion.
  • Page 71
    It ensures the building stays at the ideal temperature, whilst saving energy. The principle is that the water temperature at the boiler outlet is automatically adjusted, depending on the interior ambient temperature. Control Panel CLAS 24 FF CLAS 30 FF Legend: 10. Domestic Hot Water adjustment knob (COMBI models) Display 11.
  • Page 72
    user’ manual Initial operating procedures Winter or summer function If the boiler is installed inside the apartment, make sure that Turn the heating button 6 to select the desired operating mode all provisions relating to the air inlet and room ventilation (in (winter or summer).
  • Page 73
    user’ manual COMFORT function (COMBI) Stand by To activate the comfort mode it is necessary to press the comfort To switch off the boiler press the ON/OFF 13. button 17, this will be indicatd by a yellow light 4. The comfort Switch off…
  • Page 74
    user’ manual Appliance shut-off conditions Operation shutdown error table The boiler is protected from malfunctions by means of internal checks performed by the electronic P.C.B., which stops the boiler Display Description from operating if necessary. In the event of the boiler being shut off in this manner, a code appears on the control panel display which 1 01 Overheating…
  • Page 75
    user’ manual Auto button — Temperature adjustment activation The AUTO function enables boiler operation to be adapted to environmental conditions and to the type of system it is installed Comfortable temperature is reached inside the room in the quickest way possible, without wasting money, energy or effi ciency, while substantially reducing the amount of wear experienced by the components.
  • Page 76
    Commercial subsidiaries: MTS (GB) Limited MTS Heating Limited MTS Building Damastown Industrial Park Hughenden Avenue Damastown Avenue High Wycombe Mulhuddart Bucks HP13 5FT Dublin 15 Telephone: (01494) 755600 Telephone: (01) 810 3723 Fax: (01494) 459775 Fax: (01) 810 3727 Internet: www.mtsgroup.com/uk Internet: www.mtsgroup.com/ie E-mail: info@uk.mtsgroup.com E-mail: info@ie.mtsgroup.com…

Меню

  • продукция

    продукция

    • Водонагреватели электрические

    • Водонагреватели газовые

    • Котлы газовые

    • Бойлеры косвенного нагрева
    • Системы диспетчеризации

    Вам нужна помощь?
    Мы готовы ответить на любой Ваш вопрос

    Напишите нам

    Котел с Wi-Fi

    ALTEAS ONE+ NET

    Флагман конденсационных котлов, непревзойденный итальянский дизайн и встроенное дистанционное управление

    Водонагреватель с Wi-Fi

    VELIS LUX INOX POWER ABSE WIFI

    Водонагреватель с ускоренным нагревом, непревзойденным итальянским дизайном и функцией Wi-Fi

  • сервис

    сервис

    Меню параметров котла

    Необходимо произвести настройки в меню газового котла?

    Есть готовое решение! Мы собрали всю необходимую для Вас информацию в одном месте

    Коды ошибок

    Появилась ошибка на дисплее водонагревателя или газового котла?

    Узнайте причину возникновения неисправности и получите рекомендации по ее устранению

  • монтаж

    монтаж

    • Схемы дымоудаления
    • Схемы отопления и ГВС

    Вам нужна помощь?
    Мы готовы ответить на любой Ваш вопрос

    Напишите нам

    Схемы дымоудаления

    Необходимо подобрать элементы дымоудаления? Загляните сюда!

    Перечень аксессуаров для монтажа коаксиальной или раздельной системы дымоудаления

    Серийный номер

    Не знаете дату производства водонагревателя или газового котла?

    Введите серийный номер и получите исчерпывающую информацию о дате и стране производства оборудования

  • проектирование

    проектирование

    Библиотека

    Не хватает информации?
    Тогда Вы обратились по адресу!

    Каталоги по проектированию, реализованные объекты, видеоматериалы и многое другое…

    Схемы отопления и ГВС

    Подбирайте необходимое оборудование, исходя из требований заказчика

    Наш конфигуратор поможет Вам быстро и легко подобрать наиболее оптимальное решение

  • обучение

    обучение

    • Расписание семинаров
    • Библиотека документов
    • Видеоматериалы
    • Записи вебинаров
    • Онлайн-курсы

    Вам нужна помощь?
    Мы готовы ответить на любой Ваш вопрос

    Напишите нам

    Обучающие семинары

    Узнайте о нашей продукции все!

    Запишитесь на бесплатный семинар по монтажу и сервисному обслуживанию систем отопления и горячего водоснабжения

    НАШИ ПАРТНЕРЫ

    Необходим качественный монтаж или сервисное обслуживание?

    Проверьте срок действия сертификата монтажника или сервисного специалиста

  • программы лояльности

    программы лояльности

    • MY ARISTON

    • MY PARTS

    Вам нужна помощь?
    Мы готовы ответить на любой Ваш вопрос

    Напишите нам

    My Ariston

    Программа для специалистов по монтажу

    Регистрируйте серийный номер и промо-код с установленного Вами оборудования, копите баллы и заказывайте призы!

    My Parts

    Программа для специалистов по ремонту

    Выполняйте ремонт с использованием оригинальных запасных частей, регистрируйте стикеры и обменивайте их на призы!


Личный
кабинет

Введите СМС-код

На Ваш номеротправлено СМС с кодом подтверждения

Отправить еще раз через

0000

Отправить еще раз

Смена пароля

Неверный код

Это тоже интересно:

  • Аркоксиа гель инструкция по применению цена
  • Аркоксиа 90 цена в ростове инструкция по применению
  • Аркоксиа 90 мг цена в спб инструкция по применению
  • Аркоксиа 90 мг инструкция цена в самаре
  • Аркоксиа 90 мг инструкция по применению отзывы пациентов принимавших препарат

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии