Babyliss men pro 45 инструкция по применению

FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK

E965IE

Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute

utilisation de l’appareil.

Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe E965IE de

BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples

informations concernant les avantages du produit, les

techniques de coupe et conseils d’expert, consultez notre site

internet: www.babyliss.com.

CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE

Performances de coupe exceptionnelles

      

exceptionnel — acier inoxydable — Couteau xe: épaisseur



1,5mm



      

diérents types de cheveux

Précision ultime







Comfort optimal

 





minutes d’utilisation

     

lubriante





Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie







charge complets.

CHARGER LA TONDEUSE

1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur.

        



la tondeuse est en position OFF.



de clignoter lentement et en continu. Une fois la charge



restera allumé.







UTILISATION SUR SECTEUR

Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la

mettre en position ON.



la tondeuse.

UTILISATION DES GUIDES DE COUPE





et éteindre la tondeuse pour changer le guide.









Levier de réglage n



la hauteur de coupe.





ENTRETIEN

Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de

la maintenir en état de fonctionnement optimal.







éliminer les cheveux.

    



secondes puis éteindre la tondeuse pour ensuite éponger





formulée spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera

pas et ne ralentira pas les lames.

E965IE

Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie

das Gerät zum ersten Mal verwenden.





      



www.babyliss.com.

EIGENSCHAFTEN DES SCHERGERÄTS

Außerordentliche Schnittleistungen









      



Äußerste Präzision







Optimaler Komfort

      



      

Betrieb







    







AUFLADEN DES SCHERGERÄTS



 





      





ununterbrochen.









NETZBETRIEB

     

warten und dann auf ON stellen.





GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN



 

      



     









Feineinstellhebel

       

angepasst werden.





PFLEGE





     



        











       

       





E965IE

Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza dell’apparecchio

prima di utilizzarlo.

Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba

E965IE di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi

del prodotto, le tecniche di taglio e i consigli dell’esperto,

consultate il nostro sito Internet: www.babyliss.com.

CARATTERISTICHE DEL RASOIO

Prestazioni di taglio eccezionali



eccezionale — acciaio inossidabile – Coltello sso: spessore



1,5 mm





tipi di capelli

Precisione estrema







Comfort ottimale

       





di utilizzo







Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile







completi di ricarica.

CARICARE IL RASOIO

1. Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore.

Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in



su OFF.



lentamente e di continuo. Una volta completata la carica, la

spia luminosa smette di lampeggiare e resta accesa.







UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA



mettere in posizione ON.



in dotazione con il rasoio.

UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO



Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il

rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.

      

quindi premere la parte posteriore della guida no a sentire







Leva di regolazione precisa:



più precisa dell’altezza di taglio.





PULIZIA

         

funzionamento ottimale.



asciugarla completamente prima di riporla.

 

eliminare i capelli.



      

spegnere il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio

con un panno asciutto.



appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non

rallenta le lame.

E965IE

Leia atentamente os conselhos de segurança antes de utilizar o

aparelho pela primeira vez.





deste produto, técnicas de corte e astúcias técnicas, consulte

o nosso sítio internet: www.babyliss.com.

CARACTERÍSTICAS DO APARADOR

Excepcional poder de corte











tipos de cabelo

Extrema precisão







Óptimo conforto











 



    

        





CARREGAR O APARADOR



de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregueo durante













        

horas.

UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA

         





com o aparelho.

UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE



Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e

desligue-o para mudar o guia.

         

aparador e, a seguir, carregue na parte traseira do guia até



 



Alavanca de regulação rigorosa



mais rigor.





MANUTENÇÃO

  





completamente antes de guardar.



eliminar os cabelos.





depois, apague o aparelho para seguidamente absorver o



       





E965IE

Please carefully read the instructions for use below before using

the appliance.

         

clipper! For more information about the advantages of this

product, cutting techniques and tips from experts, surf to our

website: www.babyliss.com.

CLIPPER FEATURES

Exceptional Cutting Performance











Extreme Precision







Total Convenience



charge indicator



use



    



       

  

the rst time and then approximately every three months.

Full autonomy of the unit will only be obtained after three

complete recharge cycles.

CHARGING THE CLIPPER

1. Plug the cord into the unit and connect the transformer.

Before using the clipper for the rst time, allow it to charge

   

position.











MAINS USE

Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and

then switch into the ON position.



clipper.

USING THE CUTTING GUIDES





is switched o.



and slide over the head. Push and click the rear of the comb







Taper control



clipping.





MAINTENANCE

Cleaning the clipper blades regularly will maintain their

optimal performance.



water and dry it thoroughly before storage or use.



hair.

    



seconds then switch o the clipper and wipe the excess oil

using a dry cloth.



is specically formulated for this type of appliance and does

not evaporate nor slow the blades.

E965IE

Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u het apparaat

in gebruik neemt.







experts, naar onze website: www.babyliss.com.

KENMERKEN VAN DE TRIMMER

Uitzonderlijk trimvermogen

      

       



Bewegend mes: dikte 1,5mm



     

haartype aan

Extreme precisie







Bijzonder prettig









    



       

        



     

bereikt hebben.

DE TONDEUSE OPLADEN





     

staat.



     









GEBRUIK OP HET LICHTNET





      

meegeleverd met de tondeuse.

GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN





schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.



druk vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort.







Hendel voor extra jne afstelling



nauwkeuriger in te stellen.





ONDERHOUD







en maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen.









hem dan uit en veeg het teveel aan olie met een droge doek

weg.





trager.

E965IE

Lea atentamente las consignas de seguridad antes de utilizar

este aparato





   

experto, puede consultar nuestro sitio web: www.babyliss.

com.

CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO

Prestaciones de corte excepcionales



electroquímico: corte excepcional — acero inoxidable –

       





       

distintos tipos de cabello

Precisión denitiva







Bienestar óptimo





         

minutos de uso







Para que las baterías alcancen y mantengan la mayor

      

    





CARGAR EL CORTAPELO

1. Enchufe el cable del adaptador al aparato y el adaptador

        





       

parpadeando lentamente y de forma continua. Cuando











UTILIZACN ENCHUFADO A LA RED

Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad,





con el cortapelo.

UTILIZACN DE LAS GUÍAS DE CORTE



Coloque siempre la guía de corte antes de encender el

cortapelo y apague el cortapelo para cambiar la guía.









Palanca de ajuste de precisión

       

altura de corte.





MANTENIMIENTO

Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo







completamente antes de guardarla.



eliminar los restos de cabello.



aceite lubricante BaByliss sobre las cuchillas. Espere unos

segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de

aceite con un trapo seco.

Utilice exclusivamente aceite lubricante BaByliss . este aceite

     

cortapelos, no se evapora y no ralentiza el movimiento de las

cuchillas.

E965IE

Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, før du bruger

apparatet.

        

Babyliss! For mere information om fordelene ved produktet,

    



TRIMMERENS EGENSKABER

Overlegne klippeegenskaber

       











Perfekt præcision







Optimal komfort







minutters brug



     











OPLADNING AF TRIMMEREN

       

        



kontakten er sat til OFF.

     

     





opladet.



BRUG AF NETSTRØM



sluk-kontakten til ON.



BRUG AF KLIPPEGUIDER







       





Knap til njustering









VEDLIGEHOLDELSE

    

optimal ydeevne.













         

       

klippebladenes hastighed.



Fig. 1



BABYLISS SARL





France

www.babyliss.com

E965IE IB.indd 1 06/09/13 11:47

Требуется руководство для вашей BaByliss E955E Pro 45 Машинка для стрижки волос? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о BaByliss E955E Pro 45 Машинка для стрижки волос, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием BaByliss?
Да Нет

13 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Что означают размеры машинки для стрижки? Проверенный
Размер машинки для стрижки обычно указывает количество волос, которое останется после стрижки. Чем больше цифра, тем длиннее стрижка.

Это было полезно (227)

Могу ли я использовать машинку для стрижки влажных волос? Проверенный
Никогда не используйте машинку для стрижки влажных волос. Машинка для стрижки волос может застрять и причинить боль. Вода также может вызвать ржавчину лезвия машинки для стрижки волос.

Это было полезно (94)

Руководство BaByliss E955E Pro 45 Машинка для стрижки волос

Смотреть руководство для BaByliss PRO 45 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

Бренд:
BaByliss
Продукт:
триммеры для бороды
Модель/название:
PRO 45
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, шведский, португальский, датский, польский, русский, норвежский, Финляндия, чешский, турецкий, греческий, венгерский

background image

français

italiano

deutsch

portuguès

english

espaÑol

nederlands

dansk

i-pro 45 intensive

Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe i-pro 45 intensive 

de  BaByliss  et  nous  vous  en  remercions!  Pour  de  plus  amples 

informations concernant les avantages du produit, les techniques 

de coupe et conseils d’expert, consultez notre site internet: www.

babyliss.com.

Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute 

utilisation de l’appareil.

caractÉristiQues de la tondeuse

performances de coupe exceptionnelles

•  L a m e s  

m a s s i v e s  

e x t r a  

l a r g e s  

( 4 5 m m )  

a u  

t r a n c h a nt  e xce p t i o n n e l  —  a c i e r  i n ox yd a b l e  —  

Couteau fixe: épaisseur 4mm, robuste et longue durée — Couteau 

mobile: épaisseur 1,5mm

•  Moteur puissant — couple élevé 

•  Motor Management™: adaptation de la puissance aux différents 

types de cheveux

précision ultime

• 8 guides de coupe : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm

• 1 guide de précision spécial barbe : 6 positions de 0,5 à 3mm

• 2 guides contour oreilles (gauche/droite)

• Levier de réglage fin: 5 positions de 0,6mm à 3mm

comfort optimal

•  Rechargeable : utilisable avec ou sans fil — Autonomie 40 minutes 

— 5 LED affichent le niveau de charge

•  Système  de  charge  rapide  :  une  charge  de  30  minutes  =  10 

minutes d’utilisation

•  Accessoires: adaptateur, ciseaux, peigne, brosse de nettoyage, 

huile lubrifiante, crochet de nettoyage

InfoRMAtIon IMpoRtAntE concERnAnt LES bAttERIES nI-MH 

DE cEt AppAREIL

Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible 

des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première 

utilisation  et  tous  les  3  mois  environ.  La  pleine  autonomie  du 

produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.

charger la tondeuse 

1.  Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant 

d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 

16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en 

position OFF.

2.  Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 

3.  Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse jusqu’à 40 

minutes.

4.  La  durée  des  charges  suivantes  est  de  90  minutes  grâce  au 

système de charge rapide.

utilisation sur secteur

Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre 

en position ON.

IMpoRtAnt!  Utiliser  exclusivement  l’adaptateur  fourni  avec  la 

tondeuse.

utilisation des guides de coupe 

Cette tondeuse est fournie avec 11 guides de coupe.

toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et 

éteindre la tondeuse pour changer le guide.

•  placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse puis 

appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic. (fig. 1)

•  pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le soulever. 

(fig. 2)

levier de réglage fin

Le levier d’ajustement permet un réglage encore plus fin de la 

hauteur de coupe grâce à ses 5 niveaux.

• pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser le levier.

• pour diminuer la hauteur de coupe, relever le levier.

entretien 

Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la 

maintenir en état de fonctionnement optimal.

•  Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le sécher 

complètement avant de le ranger.

•  nettoyer  soigneusement  les  lames  à  l’aide  de  la  brosse  et 

du  crochet  de  nettoyage  pour  éliminer  les  poils  et  cheveux 

résiduels.

•  Allumer votre tondeuse et déposer avec soin quelques gouttes 

de l’huile babyliss sur les lames. Attendre quelques secondes 

puis éteindre la tondeuse pour ensuite éponger l’éventuel excès 

d’huile au moyen d’un chiffon sec.

Veiller  à  utiliser  exclusivement  l’huile  babyliss:  celle-ci  a  été 

formulée spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera pas 

et ne ralentira pas les lames.

i-pro 45 intensive

Sie  haben  das  Schergerät  für  Haar  und  bart  i-pro  45  intensive 

von  babyliss  gekauft,  und  wir  danken  Ihnen  dafür!  Weitere 

Informationen  zu  den  Vorteilen  des  produkts,  Schertechniken 

und Ratschlägen von Experten finden Sie auf unserer Webseite: 

www.babyliss.com.

Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie das 

Gerät zum ersten Mal verwenden.

eigenschaften des schergerÄts

außerordentliche schnittleistungen

•  besonders  breite,  außerordentlich  scharfe  Massivklingen  (45 

mm) — rostfreier Edelstahl — 

festes Messer: 4 mm stark, robust und langlebig — bewegliches 

Messer: 1,5 mm stark

• Leistungsfähiger Motor — hohe Drehzahl 

• Motor Management: passt die Leistung an die unterschiedlichen 

Haartypen an

Äußerste präzision

• 8 Scherführungen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm

•  1 Spezialscherführung für den bart: 6 positionen von 0,5 bis 3 

mm

• 2 Scherführungen für die Konturen der ohren (links/rechts)

• feineinstellhebel: 5 positionen von 0,6 bis 3 mm

optimaler komfort

• Aufladbar: kann mit oder ohne netzkabel verwendet werden — 

Autonomie 40 Minuten — 5 LED zeigen den Ladestand an

• Schnellladesystem: 30 Minuten aufladen = 10 Minuten betrieb

• Zubehör: Adapter, Schere, Kamm, Reinigungsbürste, Schmieröl, 

Reinigungshaken

WIcHtIGE InfoRMAtIonEn ZU DEn nI-MH-bAttERIEn In DIESEM 

GERät

Laden Sie die batterien vor der ersten Verwendung und danach 

auch  ca.  alle  3  Monate  16  Stunden  lang  auf,  um  ihre  größte 

Leistungsfähigkeit  zu  erreichen  und  zu  erhalten.  Die  volle 

Leistungsfähigkeit wird erst nach 3 Ladezyklen erreicht.

aufladen des schergerÄts 

1.  Den  Stecker  in  das  Gerät  stecken  und  den  Adapter  an  den 

netzstrom  anschließen.  Vor  dem  erstmaligen  Gebrauch  das 

Schergerät  16  Stunden  lang  aufladen.  Überprüfen,  dass  der 

Schalter am Schergerät auf off steht.

2. Vergewissern Sie sich, dass die Ladeanzeige leuchtet. 

3.  nachdem es voll aufgeladen wurde, kann das Schergerät bis zu 

40 Minuten betrieben werden.

4.  Die  Dauer  der  weiteren  Ladevorgänge  beträgt  dank  des 

Schnellladesystems 90 Minuten.

netZBetrieB

Das Schergerät an den netzstrom anschließen, 1 Minute warten 

und dann auf ON stellen.

WIcHtIG!  benutzen  Sie  ausschließlich  den  mitgelieferten 

Adapter.

geBrauch der scherfÜhrungen 

Dieses Schergerät wird mit 11 Scherführungen geliefert.

Die  Scherführung  immer  vor  den  Einschalten  des  Geräts 

befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführung 

ausschalten.

•  Zuerst die Scherführung auf die Zinken des Schergeräts stecken 

und auf die Rückseite der Scherführung drücken, bis sie einrastet. 

(Abb. 1)

•  Zum Entfernen zuerst die Rückseite der Scherführung lösen und 

dann abheben. (Abb. 2)

feineinstellhebel

Mit dem 5-stufigen Einstellhebel kann die Schnitthöhe noch feiner 

geregelt werden.

• Zum Vergrößern der Schnitthöhe den Hebel senken.

• Zum Verkleinern der Schnitthöhe den Hebel anheben.

pflege 

Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die 

optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.

•  Sie Scherführung abnehmen, unter fließendem Wasser abspülen 

und vor dem Verstauen vollständig trocknen.

•  Die Klingen mit der kleinen bürste sorgfältig reinigen, um die 

Haarrückstände zu entfernen.

•  Schalten Sie Ihr Schergerät ein und geben Sie sorgfältig einige 

tropfen  babyliss-Öl  auf  die  Klingen.  Einige  Sekunden  warten 

und  dann  das  Schergerät  ausschalten,  um  gegebenenfalls 

überschüssiges Öl mit einem trockenen tuch abzutupfen.

Achten Sie darauf, ausschließlich das Öl von babyliss zu verwenden: 

es wurde besonders für das Schergerät entwickelt, verflüchtigt 

sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.

i-pro 45 intensive

Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba i-pro 

45 intensive di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del 

prodotto, le tecniche di taglio e i consigli dell’esperto, consultate il 

nostro sito Internet: www.babyliss.com.

Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza dell’apparecchio 

prima di utilizzarlo.

caratteristiche del rasoio

prestazioni di taglio eccezionali

•  Lame  massicce  extralarge  (45  mm)  dalla  capacità  di  taglio 

eccezionale — acciaio inossidabile – 

Coltello fisso: spessore 4 mm, robusto e di lunga durata – Coltello 

mobile: spessore 1,5 mm

• Motore potente – forza di coppia elevata 

•  Motor Management™: adattamento della potenza ai diversi tipi 

di capelli

precisione estrema

• 8 guide di taglio 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm

•  1 guida di precisione speciale regolabarba: 6 posizioni da 0,5 a 

3 mm

• 2 guide contorno orecchie (sinistra/destra)

• Leva di regolazione precisa: 5 posizioni da 0,6 a 3 mm

comfort ottimale

•   Ricaricabile: utilizzabile con o senza attacco alla rete elettrica — 

Autonomia 40 minuti – 

5 LED visualizzano il livello di carica

•  Sistema rapido di ricarica: una carica di 30 minuti = 10 minuti di 

utilizzo

•  Accessori: Adattatore, forbici, pettine, spazzolina di pulizia, olio 

lubrificante, gancio di pulizia

InfoRMAZIonE IMpoRtAntE RIGUARDAntE LE bAttERIE nI-MH 

DI qUESto AppAREccHIo

Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle 

batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, 

ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia 

dell’apparecchio  sarà  raggiunta  solo  dopo  3  cicli  completi  di 

ricarica.

caricare il rasoio 

1.  Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. Prima 

di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in carica per 16 

ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.

2. controllare che la spia luminosa di carica sia accesa. 

3.  Una carica completa permette di utilizzare il rasoio fino a 40 

minuti.

4.  La durata delle cariche seguenti è di 90 minuti grazie al sistema 

rapido di ricarica.

utiliZZo con attacco alla rete elettrica

Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere 

in posizione ON.

IMpoRtAntE!  Utilizzare  esclusivamente  l’adattatore  fornito  in 

dotazione con il rasoio.

utiliZZo delle guide di taglio 

Il tagliacapelli è fornito con 11 guide di taglio.

Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio; 

spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.

• posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi 

premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno scatto. 

(fig. 1)

•  per  toglierla,  staccare  prima  la  parte  posteriore  della  guida, 

quindi sollevarla. (fig. 2)

leva di regolazione precisa:

La  leva  di  regolazione  permette  una  regolazione  ancora  più 

precisa dell’altezza di taglio, grazie ai suoi 5 livelli.

• per aumentare l’altezza di taglio, abbassare la leva.

• per ridurre l’altezza di taglio, abbassare la leva.

puliZia 

Una  pulizia  regolare  delle  lame  del  rasoio  è  garanzia  di 

funzionamento ottimale. 

•  togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua corrente e 

asciugarla completamente prima di riporla.

•  pulire  con  cura  le  lame  usando  la  spazzolina  e  il  gancio  per 

eliminare peli e capelli residui.

•  Accendere  il  rasoio,  versare  con  cura  alcune  gocce  dell’olio 

babyliss sulle lame. Aspettare alcuni secondi, quindi spegnere 

il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio con un panno 

asciutto.

Utilizzare  esclusivamente  olio  babyliss  :  l’olio  babyliss  è  stato 

appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta 

le lame.

i-pro 45 intensive

A babyliss agradece-lhe a aquisição do aparador de cabelo e barba 

i-pro 45 intensive! para obter mais informações sobre as vantagens 

deste produto, técnicas de corte e astúcias técnicas, consulte o 

nosso sítio internet: www.babyliss.com.

Leia atentamente os conselhos de segurança antes de utilizar o 

aparelho pela primeira vez.

caracterÍsticas do aparador

excepcional poder de corte 

•  Lâminas extra-grandes (45 mm) com aresta excepcional — aço 

inoxidável

lâmina  fixa:  espessura  de  4  mm,  robusta  e  de  longa  duração  — 

lâmina oscilante: espessura de 1,5 mm

• Motor potente — binário elevado

•  Motor  Management™:  adaptação  da  potência  aos  diferentes 

tipos de cabelo 

extrema precisão

• 8 guias de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm

• 1guia de precisão especial para barba: 6 posições de 0,5 a 3 mm

• 2 guias de contorno das orelhas (esquerda/direita)

• Alavanca de regulação rigorosa: 5 posições de 0,6 mm a 3 mm

Óptimo conforto

•  Recarregável:  utilizável  com  ou  sem  fio  –  Autonomia  de  40 

minutos — 5 LED que indicam o nível de carga

• Sistema de carga rápida: carga de 30 minutos = 10 minutos de 

utilização 

• Acessórios: adaptador, tesoura, pente, escova de limpeza, óleo 

lubrificante, gancho de limpeza

InfoRMAção  IMpoRtAntE  SobRE  AS  bAtERIAS  nI-MH  DEStE 

ApARELHo

para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, 

carregue o aparelho durante 16 horas antes da primeira utilização 

e todos os 3 meses. o aparelho só atinge a plena autonomia após 

3 ciclos de carga completos. 

carregar o aparador

1.  Introduza  a  ficha  no  aparelho  e  ligue  o  adaptador.  Antes  de 

utilizar  o  aparelho  pela  primeira  vez,  carregue-o  durante  16 

horas. confirme que o interruptor está na posição off.

2. confirme que a luz piloto de carga está acesa. 

3.  Uma  carga  completa  permite  utilizar  o  aparelho  durante  40 

minutos.

4.  A  duração  das  cargas  seguintes  é  de  90  minutos,  graças  ao 

sistema de carga rápida

utiliZaçÃo na rede elÉctrica

Ligue o aparador à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e coloque-o 

na posição on.

IMpoRtAntE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com 

o aparelho. 

utiliZaçÃo dos guias de corte

Este aparador é fornecido com 11 guias de corte.

Coloque  sempre  o  guia  de  corte  antes  de  ligar  o  aparador  e 

desligue-o para mudar o guia.

•  coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e, a 

seguir, carregue na parte traseira do guia até encaixar. (fig. 1)

•  para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir, 

levante-o. (fig. 2)

alavanca de regulação rigorosa

Esta alavanca permite uma regulação ainda mais rigorosa da altura 

de corte, graças aos seus 5 níveis.

• para aumentar a altura de corte, baixe a alavanca.

• para diminuir a altura de corte, levante a alavanca. 

ManutençÃo 

A manutenção regular das lâminas permitirá conservar o aparelho 

nas melhores condições de funcionamento.

•  Retire  o  guia  de  corte,  lave-o  em  água  corrente  e  seque-o 

completamente antes de guardar. 

•  com  a  ajuda  da  escova  e  do  gancho  de  limpeza,  limpe 

meticulosamente as lâminas para eliminar os pêlos e os cabelos 

residuais.

•  Ligue o aparelho e deposite com cuidado algumas gotas do óleo 

da  babyliss  nas  lâminas.  Aguarde  alguns  segundos  e,  depois, 

apague  o  aparelho  para  seguidamente  absorver  o  eventual 

excesso de óleo com um pano seco.

Utilize exclusivamente o óleo da babyliss: este foi especialmente 

formulado para o aparador, não evapora nem retarda as lâminas.

i-pro 45 intensive

thank  you  for  buying  the  babyliss  i-pro  45  intensive  hair  and 

beard clipper! For more information about the advantages of this 

product,  cutting  techniques  and  tips  from  experts,  surf  to  our 

website: www.babyliss.com. 

Please carefully read the instructions for use below before using 

the appliance.

clipper features

exceptional cutting performance

•  4 5  

m m  

E x t r a  

l a r g e  

b l a d e s  

w i t h  

a n 

e x c e p t i o n a l  

s h a r p n e s s  

–  

s t a i n l e s s  

s t e e l  

—  

Fixed  blade:  4mm  thickness,  robust  and  long  life  —  

Moving blade: 1,5mm thickness

•  powerful motor – High torque 

• Motor Management™: power adapts to different hair types

extreme precision

• 8 cutting guides : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm

• 1 beard precision guide : 6 positions from 0,5 to 3mm

• 2 ear contours guides (left/right)

• taper control for fine tuning: 5 levels from 0,6mm to 3mm

total convenience

•  Rechargeable : cord or cordless use — 40 minutes range — 5 LED 

for charge levels 

• quick charge system, 30 minute charge provides 10 minutes use

•  Accessories: adaptor, scissors, comb, cleaning brush, lubricating 

oil, cleaning hook

IMpoRtAnt InfoRMAtIon REGARDInG tHE nI-MH bAttERIES of 

tHIS UnIt

to obtain and maintain the longest battery autonomy possible, 

allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and 

then approximately every three months. Full autonomy of the unit 

will only be obtained after three complete recharge cycles.

charging the clipper

1.  Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before 

using the clipper for the first time, allow it to charge for 16 hours. 

Make sure the clipper’s switch is in the off position.

2.  check that the charging indicator light is lit.

3.  A full charge provides up to 40 minutes of use of the clipper.

4.  Subsequent charges should be 90 minutes thanks to the quick 

charge system .

Mains use

Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then 

switch into the ON position.

IMpoRtAnt! Use only the transformer provided with the clipper.

using the cutting guides 

this appliance is supplied with 11 comb guides.

to attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance is 

switched off. 

•  position the comb guide over the front of the clipper blade and 

slide over the head. Push and click the rear of the comb guide 

into position. (fig. 1)

•   push the tab on the rear of the comb guide away from the head 

and lift off. (fig. 2)

taper control

the  taper  control  enables  fine  cut  adjustment  for  precision 

clipping.

• to increase the cutting length, push the lever down.

• to reduce the cutting length, push the lever up.

Maintenance

Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal 

performance.

• Remove the comb guide after use. Rinse it under running water 

and dry it thoroughly before storage or use.

•  carefully  clean  the  blades  using  the  cleaning  brush  and  the 

cleaning hook to remove hair.

•  Switch the appliance on and carefully apply a few drops of the 

babyliss lubricating oil onto the blades. Wait a few seconds then 

switch off the clipper and wipe the excess oil using a dry cloth.

Make sure to exclusively use the lubricating oil supplied as it is 

specifically formulated for this type of appliance and does not 

evaporate nor slow the blades.

i-pro 45 intensive

Hartelijk dank voor uw aankoop  van de i-pro 45 intensive tondeuse 

van babyliss, voor haar en baard!   Ga voor meer informatie over 

de  voordelen  van  dit  product,  snijtechnieken  en  adviezen  van 

experts, naar onze website: www.babyliss.com.

Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u het apparaat 

in gebruik neemt.

kenMerken Van de triMMer

uitzonderlijk trimvermogen 

•    Massieve, extra grote snijbladen (45mm) met een uitzonderlijk 

snijvermogen — van roestvrij staal — 

Vast  mes:  dikte    4mm,  robuust  en  met  een  lange  levensduur  — 

Bewegend mes: dikte 1,5mm

•  Krachtige motor — hoog koppel 

• Motor Management™: het vermogen past zich aan het haartype 

aan

extreme precisie

• 8 opzetkammen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm

• 1 precisiegeleider speciaal voor de baard: 6 standen van 0,5 tot 

3mm

• 2 geleiders voor rond de oren (links / rechts)

• Hendel voor extra fijne afstelling: 5 standen van 0,6 tot 3mm 

Bijzonder prettig

•  oplaadbaar: met en zonder snoer te gebruiken — werkt 40 minuten 

op accu  — 5 LEDs geven de accustatus weer

• Snellaadsysteem: 30 minuten opladen = 10 minuten gebruik

•  Accessoires: adapter, schaar, kam, reinigingsborsteltje, smeerolie, 

reinigingshaakje

bELAnGRIjKE InfoRMAtIE oVER DE nIMH-bAttERIjEn VAn DIt 

AppARAAt

Voor een optimale werking dienen de batterijen, voor het eerste 

gebruik en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur 

opgeladen te worden. na 3 keer volledig opladen zal het product 

pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben.

de tondeuse opladen 

1.  Steek  de  stekker  in  het  apparaat  en  sluit  de  adapter  aan  op 

het lichtnet.  Laat de tondeuse 16 uur opladen voor het eerste 

gebruik. Zorg dat de schakelaar in de off-stand staat.

2. controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt. 

3. De volledig opgeladen tondeuse werkt  40 minuten. 

4.  Het opladen zal in het vervolg nog slechts 90 minuten duren 

dankzij het snellaadsysteem.

geBruik op het lichtnet

Sluit de trimmer aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem 

dan aan (on).

bELAnGRIjK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd 

met de tondeuse. 

geBruik Van de opZetkaMMen 

Deze tondeuse wordt geleverd met 11 opzetkammen.

plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en schakel 

de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.

•  plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk 

vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (fig. 1)

•  om  de  opzetkam  weer  te  verwijderen,  eerst  de  achterkant 

loshalen en vervolgens de kam optillen. (fig. 2)

hendel voor extra fijne afstelling 

Met de instellingshendel kan de snijhoogte nog nauwkeuriger 

worden afgesteld, dankzij de 5 niveaus.

• om de trimhoogte te verhogen, de hendel laten zakken.

• om de trimhoogte te verlagen, de hendel omhoog tillen.

onderhoud 

Regelmatig  onderhoud  van  de  mesjes  zorgt  ervoor  dat  de 

tondeuse optimaal blijft functioneren.

•  Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder stromend water en 

maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen.

•  Reinig  de  messen  zorgvuldig  met  behulp  van  het 

reinigingsborsteltje  en  -haakje  om  haartjes  en  vuil  te 

verwijderen.

•  Zet uw tondeuse aan en breng een paar druppels babyliss-olie 

aan op de snijbladen. Laat hem nog even aan en zet hem dan uit 

en veeg het teveel aan olie met een droge doek weg.

Gebruik uitsluitend babyliss-olie: deze is speciaal ontwikkeld voor 

de tondeuse, verdampt niet en maakt de mesjes niet trager. 

i-pro 45 intensive

Muchas gracias por comprar un cortapelo cabello y barba i-pro 

45 intensive de babyliss .  Si necesita más información sobre las 

ventajas del producto, las técnicas de corte y consejos de experto, 

puede consultar nuestro sitio web: www.babyliss.com.

Lea atentamente las consignas de seguridad antes de utilizar este 

aparato

caracterÍsticas del cortapelo

prestaciones de corte excepcionales

•  cuchillas  macizas  de  ancho  especial  (45  mm),  con  afilado 

electroquímico: corte excepcional — acero inoxidable – Cuchilla 

fija: grosor 4 mm, robusta y de larga duración – cuchilla móvil: 

grosor 1,5 mm.

• Motor potente — par elevado 

• Motor Management™: adaptación de la potencia a los distintos 

tipos de cabello

precisión definitiva

• 8 guías de corte (3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm)

• 1 guía de precisión especial barba: 6 posiciones de 0,5 a 3 mm 

• 2 guías contorno orejas (izquierda / derecha)

•  palanca  para  ajuste  de  precisión  5  posiciones:  de  0,6  mm  a  3 

mm.

Bienestar óptimo

•  Recargable: se puede utilizar con o sin cable – Autonomía 40 

minutos – 5 LED para indicar el nivel de carga

•  Sistema de carga rápida: una carga de 30 minutos = 10 minutos 

de uso

•  Accesorios: adaptador, tijeras, peine, cepillo de limpieza, aceite 

lubricante, gancho de limpieza

InfoRMAcIón IMpoRtAntE SobRE LAS bAtERíAS nI-MH DE EStE 

ApARAto

Para que las baterías alcancen y mantengan la mayor autonomía 

posible, realice una carga de 16 horas antes de la primera utilización 

y repítala aproximadamente cada 3 meses. La autonomía plena no 

se alcanzará hasta después de 3 ciclos de carga completos.

cargar el cortapelo

1.  Enchufe el cable del adaptador al aparato y el adaptador a la red. 

Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 

16 horas. compruebe que el interruptor del cortapelo está en 

posición off.

2.     compruebe  que  el  indicador  luminoso  de  carga  está 

encendido. 

3.    Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un 

máximo de 40 minutos.

4.    La duración de las cargas siguientes es de 90 minutos, gracias al 

sistema de carga rápida.

utiliZaciÓn enchufado a la red

Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad, espere un 

minuto y póngalo en posición on.

IMpoRtAntE: Utilice exclusivamente el adaptador incluido con el 

cortapelo.

utiliZaciÓn de las guÍas de corte 

Este cortapelo incluye 11 guías de corte.

Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo y 

apague el cortapelo para cambiar la guía.

•  coloque la guía de corte sobre los dientes del cortapelo y empuje 

su parte trasera hasta que encaje. (fig. 1)

•  para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guía y 

levántela. (fig. 2)

palanca de ajuste de precisión

La palanca de precisión permite un ajuste más fino de la altura de 

corte gracias a sus 5 niveles.

• para aumentar la altura de corte, baje la palanca.

• para disminuir la altura de corte, levante la palanca.

ManteniMiento 

Un  mantenimiento  regular  de  las  cuchillas  del  cortapelo  le 

permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.

•  Retire  la  guía  de  corte,  aclárela  con  agua  corriente  y  séquela 

completamente antes de guardarla.

•  Limpie cuidadosamente las cuchillas con ayuda del cepillo y del 

gancho de limpieza para eliminar el vello y el cabello residual.

•  Encienda  el  cortapelo  y  deposite  con  cuidado  unas  gotas  de 

aceite  lubricante  babyliss    sobre  las  cuchillas.  Espere  unos 

segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de aceite 

con un trapo seco.

Utilice  exclusivamente  aceite  lubricante  babyliss  .  este  aceite 

lubricante incluido está especialmente formulado para cortapelos, 

no se evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas.

i-pro 45 intensive

tak fordi du købte hår- og skæggtrimmeren i-pro-45 intensive 

fra Babyliss! For mere information om fordelene ved produktet, 

klippeteknikker og ekspertrådgivning, anbefaler vi, at du besøger 

vores hjemmeside www.babyliss.com.

Læs  sikkerhedsanvisningerne  omhyggeligt,  før  du  bruger 

apparatet.

triMMerens  egenskaBer

overlegne klippeegenskaber

•  Massive,  ekstra  store  blade  (45  mm)  med  fremragende 

klippekapacitet — rustfrit stål – fast blad : 4 mm tykt, robust og 

holdbart – bevægeligt blad: tykkelse 1,5 mm

• Kraftfuld motor — højt drejningsmoment

•  Motor  Management™:  effekten  kan  tilpasses  til  forskellige 

hårtyper

perfekt præcision

• 8 klippeguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm

• 1 klippeguide specielt til skæg: 6 positioner fra 0,5 til 3 mm

• 2 konturguider til ører (venstre/højre)

• Knap til finjustering: 5 positioner fra 0,6 til 3 mm

optimal komfort

•  opladelig:  kan  bruges  med  eller  uden  ledning  —  Kapacitet  40 

minutter — 5 LED-lys angiver ladestatus

•  Lynopladningssystem:  en  opladning  på  30  minutter  =  10 

minutters brug

•  tilbehør:  adapter,  saks,  kam,  rengøringsbørste,  smøreolie, 

rengøringskrog

VIGtIG InfoRMAtIon oM nIMH-bAttERIER I DEttE AppARAt

for  at  opnå  og  opretholde  den  højest  mulige  kapacitet  for 

batterierne,  skal de oplades i 16 timer før første anvendelse og 

derefter ca. én gang hver tredje måned. fuld kapacitet opnås efter 

tre fuldstændige opladninger.

opladning af triMMeren

1.  Sæt ledningen i apparatet og tilslut adapteren til vægstikket. 

oplad trimmeren i 16 timer, før du bruger den for første gang. 

Sørg for, at trimmerens tænd/sluk-kontakten er sat til off.

 2. Sørg for at opladningslampen lyser.

 3. t rimmeren  kan  bruges  i  op  til  40  minutter,  når  den  er  fuldt 

opladet.

 4.  Ladetiden efter dette er 90 minutter takket være den hurtige 

opladning.

Brug  af  netstrØM

 tilslut din trimmer til lysnettet, vent et minut, og flyt tænd/sluk-

kontakten til ON.

 VIGtIGt! brug kun den medfølgende adapter!

Brug af klippeguider

trimmeren leveres med 11 klippeguider.

 Sæt altid klippeguiden på før du starter trimmeren, og sluk for 

den, før du udskifter klippeguiden.

 • Anbring først klippeguiden på trimmerens kniv og tryk guiden 

ned, indtil den klikker på plads. (fig. 1)

 • fjern guiden ved at løsne bagsiden og løfte den af. (figur 2)

knap til finjustering

Ved hjælp af knappen kan du justere klippelængden endnu mere 

præcist takket være dens 5 niveauer.

 • flyt knappen ned for at hæve klippelængden.

 • flyt knappen op for at reducere klippelængden.

Vedligeholdelse

  Regelmæssig  vedligeholdelse  af  trimmerbladet  sikrer  optimal 

ydeevne.

 •  fjern klippeguiden, skyl den under rindende vand, og lad den 

tørre helt, før den gemmes væk.

 •  Rengør bladet grundigt med en børste og rengøringskrog for 

at fjerne hårrester.

 •  Drej trimmeren forsigtigt og  hæld et par dråber olie fra babyliss 

på bladene. Vent et par sekunder og sluk trimmeren. tør derefter 

derefter overskydende olie af med en tør klud.

brug  kun  den  olie  fra  babyliss.  Den  er  udviklet  specielt  til 

trimmeren, den fordamper ikke og sænker heller klippebladenes 

hastighed.

M

ad

e i

ch

in

a

Fig. 1

fig. 2

sVenska

MagYar

suoMi

ČeskY

norsk

polski

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

РУССКИЙ

tÜrkçe

pro 45 intensive

tack för att du köpte hår- och skäggtrimmern pro 45 intensive 

från babyliss! för mer information om fördelarna med produkten, 

klipptekniker och expertråd rekommenderar vi att du går till vår 

webbplats www.babyliss.com.

Läs  noga  igenom  säkerhetsanvisningarna  innan  du  använder 

apparaten.

triMMerns egenskaper

utmärkt klipprestanda

•  Massiva extra stora blad (45 mm) med exceptionell skärförmåga 

– rostfritt stål – fast blad: tjocklek 4 mm, robust och hållbart – 

rörligt blad: tjocklek 1,5 mm

• Kraftfull motor – högt vridmoment 

perfekt precision

• 8 klippguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm

• 1 klippguide särskilt för skägg: 6 positioner från 0,5 till 3 mm

• 2 konturguider för öron (vänster/höger)

• Reglerspak för justering: 5 positioner från 0,6 till 3 mm

optimal komfort

•  Uppladdningsbar: kan användas med eller utan sladd – kapacitet 

40 minuter – LED-laddningsindikator

• t illbehör:  adapter,  sax,  kam,  rengöringsborste,  smörjolja, 

rengöringskrok

VIKtIG InfoRMAtIon GäLLAnDE nIMH-bAttERIERnA I DEnnA 

AppARAt

för  att  uppnå  och  upprätthålla  högsta  möjliga  kapacitet  för 

batterierna bör de laddas i 16 timmar före första användningen 

och  därefter  ungefär  en  gång  var  tredje  månad.  fullständig 

kapacitet uppnås efter tre fullständiga laddningscykler.

ladda triMMern 

1.  sätt sladden i apparaten och anslut adaptern till vägguttaget. 

Ladda trimmern i 16 timmar innan du använder den för första 

gången. se noga till att trimmerns på/av-knapp är inställd på 

OFF.

2. Kontrollera att laddningslampan lyser. 

3.  Apparaten  kan  användas  i  upp  till  40  minuter  då  den  är 

fulladdad.

4. följande laddningar tar även de 16 timmar.

anVÄnda nÄtstrÖM

Anslut din trimmer till nätkontakten, vänta en minut och sätt på/

av-knappen på on.

VIKtIGt! Använd endast den medföljande adaptern!

anVÄnda klippguiderna 

Denna trimmer kommer med 11 klippguider.

sätt alltid på klippguiden innan du sätter igång trimmern, och 

stäng av den innan du byter klippguide.

•  placera först klippguiden på trimmerns skärblad och tryck ned 

guidens baksida tills ett klick hörs. (bild 1)

•  ta bort guiden genom att lösgöra baksidan och sedan lyfta bort 

den. (bild 2)

reglerspak för justering

Reglerspaken  gör  att  du  kan  justera  klipplängden  ännu 

noggrannare tack vare dess 5 nivåer.

• sänk spaken för att öka klipplängden.

• Höj spaken för att minska klipplängden.

underhÅll 

Regelbundet underhåll av trimmerns blad upprätthåller optimal 

funktion.

•  ta bort klippguiden, skölj den under rinnande vatten och låt den 

torka fullständigt innan du ställer undan den.

•  Rengör bladen noggrant med borsten och rengöringskroken för 

att avlägsna kvarblivna hårstrån.

•  sätt igång trimmern och applicera försiktigt några droppar av 

oljan från babyliss på bladen. Vänta några sekunder och stäng 

av trimmern, och torka sedan av eventuell överbliven olja med 

hjälp av en torr trasa.

Använd  endast  den  medföljande  oljan  från  babyliss;  den  har 

skapats särskilt för trimmern och varken avdunstar eller saktar 

ned bladens hastighet.

pro 45 intensive

Kiitos,  että  olet  hankkinut  babylissin  pro  45  intensive  -hius-  ja 

partaleikkurin!  saat  tuotteen  eduista,  leikkaustekniikoista  ja 

asiantuntijoiden  tarjoamista  neuvoista  lisätietoja  vierailemalla 

verkkosivuillamme osoitteessa www.babyliss.com.

Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.

leikkurin oMinaisuudet

erittäin suorituskykyinen leikkuri

•   Massiiviset,  erittäin  suuret  ja  poikkeuksellisen  terävät, 

ruostumattomasta teräksestä valmistetut 45 mm:n terät – Kiinteä 

terä: paksuus 4 mm, kestävä ja pitkäikäinen – Irrotettava terä: 

paksuus 1,5 mm

• suuritehoinen moottori – korkea vääntömomentti 

erittäin tarkka leikkaus

• 8 leikkausohjainta: 3, 6, 9,5, 13, 16, 19, 22 ja 25 mm

•  1 erityisesti parranajoon tarkoitettu tarkkuusohjain: 6 asentoa 

(0,5 — 3 mm)

•  2 ohjainta korvien ympärillä tehtävään leikkaukseen (vasen/oikea 

korva)

• Hienosäätövipu: 5 asentoa (0,6 — 3 mm)

optimoitu mukavuus

•  Ladattava: käyttö verkkovirralla tai langattomasti – 40 minuutin 

autonominen toiminta – Latauksen LED-merkkivalo

•  Lisävarusteet: sovitin, sakset, kampa, puhdistusharja, voiteluöljy, 

puhdistuskoukku

täRKEää tIEtoA LAIttEEn nI-MH-pARIstoIstA

jotta  saadaan  aikaan  paristojen  tarjoama  paras  mahdollinen 

autonomia ja se voidaan säilyttää, lataa laitetta 16 tuntia ennen 

ensimmäistä käyttökertaa. toista 16 tunnin lataus noin kolmen 

kuukauden välein. tuotteen täysimääräinen autonomia saadaan 

aikaan vasta kolmen täydellisen latausjakson jälkeen.

leikkurin lataaMinen 

1.  Vie  pistoke  laitteeseen  ja  kytke  sovitin  pistorasiaan.  Lataa 

leikkuria 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Varmista, 

että leikkurin virtakatkaisin on off-asennossa.

2. Varmista, että latauksen merkkivalo palaa. 

3. täydellä latauksella leikkurin käyttöaika on jopa 40 minuuttia.

4. seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 16 tuntia.

VerkkoVirtakÄYttÖ

Kytke leikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja siirrä laite 

ON-asentoon.

täRKEää! Käytä vain leikkurin mukana toimitettua sovitinta.

leikkausohJainten kÄYttÖ 

Leikkuri on varustettu 11 leikkausohjaimella.

Aseta  leikkausohjain  aina  paikoilleen  ennen  leikkurin 

käynnistämistä ja sammuta leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi.

•  Aseta  leikkausohjain  leikkurin  hampaille  ja  paina  ohjaimen 

takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. (Kuva 1)

•  Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan ja 

nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. (Kuva 2)

hienosäätövipu

säätövivun  viiden  tason  avulla  leikkauskorkeutta  voidaan 

hienosäätää tarkasti.

• Voit lisätä leikkauskorkeutta laskemalla vipua alaspäin.

• Voit pienentää leikkauskorkeutta nostamalla vipua ylöspäin.

huolto 

Leikkurin optimaalista toimintakykyä pidetään yllä huoltamalla 

sen terät säännöllisesti.

•  poista leikkausohjain, huuhtele se juoksevalla vedellä ja kuivaa se 

täysin, ennen kuin siirrät sen syrjään.

•  poista teristä karvat ja niihin jääneet hiukset puhdistamalla ne 

huolellisesti harjan ja puhdistuskoukun avulla.

•  Kytke  leikkuriin  virta  ja  voitele  terät  huolellisesti  muutamalla 

pisaralla babyliss-öljyä. odota hetki ja sammuta leikkuri. pyyhi 

sen jälkeen ylimääräinen öljy pois kuivalla liinalla.

Käytä  ainoastaan  babyliss-öljyä.  se  on  suunniteltu  erityisesti 

leikkurin hoitoon. se ei haihdu eikä hidasta terien toimintaa.

pro 45 intensive

Köszönjük,  hogy  megvásárolta  a  babyliss  pro  45  intensive  haj- 

és szakállvágóját! A termék előnyeiről, a vágási technikákról és 

szakértői tanácsokról további információkat olvashat, ha ellátogat 

honlapunkra: www.babyliss.com.

Kérjük, olvassa el figyelmesen a biztonsági útmutatót, mielőtt a 

készüléket használja.

a haJVÁgÓgÉp JelleMZŐi 

kivételes vágási teljesítmények 

•  Erős, extra széles (45mm) és  rendkívül éles, rozsdamentes acélból 

készült kések — 

fix  kés:  4  mm  vastag,  erős  és  tartós  –  Mozgó  kés:  vastagság 

1,5mm 

• nagy teljesítményű motor — magas nyomaték 

rendkívüli pontosság 

• 8 vezetőfésű 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm

•  1 precíziós vezetőfésű, kifejezetten szakállhoz: 6 helyzet 0,5 — 

3mm között

• 2 vezetőfésű a fül körüli kontúrhoz (bal / jobb)

• finombeállító kar: 5 helyzet 0,6 — 3mm között

optimális kényelem

•  feltölthető:  használható  vezetékkel  vagy  vezeték  nélkül    — 

Önállósága 40 perc — LED töltésjelző lámpa

•  tartozékok:  adapter,  olló,  fésű,  tisztítókefe,  kenőolaj,  tisztító 

horog

A KésZÜLéK nI-MH AKKUMULátoRáVAL  KApcsoLAtos  fontos  

InfoRMácIó 

Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának elérése 

és megtartása céljából töltse 16 órán át az első használat előtt, 

és körülbelül 3 havonta. A termék teljes kapacitását csak 3 teljes 

töltési ciklus után éri el.

a haJVÁgÓgÉp tÖltÉse 

1.  Helyezze  a  dugót  a  készülékbe  és  dugja  be  az  adaptert  a 

konnektorba. Mielőtt először használja a hajvágógépet, töltse 

16  órán  keresztül.  Ellenőrizze,  hogy  a  készülék  kapcsolója 

kikapcsolt (off) állásban legyen.

2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e. 

3. teljes feltöltéssel 40 percen át használható a hajvágógép.

4. A következő feltöltések időtartama is 16 óra.

hÁlÓZati hasZnÁlat

csatlakoztassa  a  hajvágógépet  a  hálózatra,  majd  állítsa  on 

helyzetbe.

fontos! csak a készülékhez mellékelt adaptert használja. 

a VeZetŐfÉsŰk hasZnÁlata 

A hajvágógép 11 vezetőfésűvel rendelkezik.

A  vezetőfésűt  mindig  a  hajvágógép  bekapcsolása  előtt  tegye 

rá a készülékre, és kapcsolja ki a hajvágógépet, amikor cseréli a  

vezetőfésűt.

•  tegye először a vezetőfésűt a hajvágógép fogaira, majd nyomja 

meg a vezetőfésű hátoldalát, amíg kattanást nem hall. (1. ábra)

•  A levételhez először a vezetőfésű hátoldalát válassza le, majd 

emelje fel. (2. ábra)

finombeállító kar

Az  állítókar  5  szintje  révén  még  finomabb  vágási  magasság 

beállítását teszi lehetővé.

• A vágási magasság növeléséhez tolja lefelé a kart.

• A vágási magasság emeléséhez tolja felfelé a kart.

karBantartÁs 

A  hajvágógép  késeinek  rendszeres  karbantartásán  keresztül  a 

készülék kiváló állapotban tartható. 

•  Vegye le a vezetőfésűt, öblítse el folyó vízben, majd szárítsa meg 

teljesen, mielőtt a helyére teszi.

•  A késeket gondosan tisztítsa meg a kefe és a horog segítségével 

a haj- és szőrmaradványoktól.

•  Kapcsolja  be  a  hajvágógépet  és  óvatosan  tegyen  a  késekre 

néhány csepp babyliss olajat. Várjon néhány másodpercig, majd 

kapcsolja ki a hajvágógépet és itassa fel egy száraz ronggyal az 

esetleg rajta maradt felesleges olajmennyiséget.

Kizárólag  babyliss  olajat  használjon:  ez  az  olaj  kifejezetten 

hajvágógéphez  készült,  nem  párolog  és  nem  lassítja  a  kések 

működését.

pro 45 intensive

Zakoupili jste zastřihávací stroj na vlasy a vousy  pro 45 intensive 

od babyliss a my vám za to děkujeme! Více informací o výhodách 

našeho  výrobku,  o  technikách  střihu  a  další  rady  naleznete  na 

internetové stránce: www.babyliss.com.

před jakýmkoliv použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní 

pokyny.

Vlastnosti stŘihacÍho stroJku

Výjimečný výkon střihu

•  Extra  dlouhé  masivní  břity  (45mm)  s  výjimečnou  schopností 

střihu — nerezová ocel — 

pevný nůž: tloušťka 4 mm, robustní a dlouho trvající — Mobilní nůž: 

tloušťka 1,5 mm

• Výkonný motor — vysoký střih 

naprostá přesnost

• 8 nástavců střihu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm

• 1 přesný nástavec speciální pro bradku: 6 pozic od 0,5 do 3 mm

• 2 nástavce pro kontury kolem uší (levý/pravý)

• páčka pro jemné nastavení: 5 pozic od 0,6 do 3 mm

optimální pohodlí

•  nabíjecí: lze použít s nebo bez kabelu — Autonomní fungování po 

dobu 40 minut — světelná kontrolka LED pro dobíjení

•  příslušenství:  adaptér,  nůžky,  hřeben,  čisticí  kartáč,  lubrikační 

olej, čisticí háček

DůLEžIté InfoRMAcE o nI-MH bAtERIícH toHoto přístRojE

pro dosažení co největší autonomie baterií, proveďte napájení 16 

hodin před prvním použitím a poté zhruba každé 3 měsíce. plné 

autonomie výrobku bude dosažena až po 3 cyklech kompletního 

napájení.

doBitÍ stŘihacÍho stroJku 

1.  Do přístroje zastrčte zástrčku a přístroj připojte. před prvním 

použitím  střihacího  strojku  jej  nabíjejte  po  dobu  16  hodin. 

Ujistěte se, že spínač střihacího strojku je v pozici off.

2.  Zkontrolujte,  že  červená  světelná  kontrolka  nabíjení  je 

rozsvícena. 

3.  Kompletní dobití umožní používat střihací strojek minimálně po 

dobu 40 minut.

4. Doba následných nabíjení je rovněž 16 hodin.

pouŽÍVÁnÍ V sÍti

připojte střihací strojek do sítě, počkejte zhruba 1 minutu a dejte 

jej do pozice on.

Důležité!  použijte  výhradně  adaptér  dodávaný  se  střihacím 

strojkem.

pouŽÍVÁnÍ nÁstaVcŮ 

tento zastřihávací strojek je dodáván se 11 nástavci střihu.

nástavec  umístěte  na  střihací  stroj  vždy  předtím,  než  střihací 

strojek zapnete, a před sejmutím vždy strojek vypněte.

•  nástavec nejdříve umístěte na ozubení strojku, poté stlačte zadní 

část nástavce, až uslyšíte cvaknutí. (obr.1)

•  pro  vyjmutí  uvolněte  nejdříve  zadní  část  nástavce,  poté 

nadzdvihněte. (obr.2)

páčka pro jemné nastavení

páčka nastavení umožní ještě jemnější nastavení výšky střihu díky 

5 úrovním.

•  pro zvýšení výšky střihu je možné posunout páku dolů.

• pro zmenšení výšky střihu je možné páku nadzdvihnout.

ÚdrŽBa 

pravidelná údržba břitů střihacího strojku umožní jeho uchování v 

optimálním stavu fungování.

•  Vyjměte  nástavec,  opláchněte  jej  pod  tekoucí  vodou  a  před 

uložením jej nechte kompletně vyschnout. 

•  pečlive  břity  vykartáčujte  pomocí  čisticího  kartáčku  pro 

odstranění vlasů.

•  opatrně nakapejte několik kapek oleje babyliss na břity. počkejte 

několik vteřin, poté střihací strojek vypněte a následně otřete 

zbývající kapky oleje suchým hadříkem.

používejte  výhradně  olej  babyliss:  byl  speciálně  navržen  pro 

střihací strojek, nevypaří se a také nezpomalí chod břitů.

pro 45 intensive

takk for at du kjøpte hårklipperen og skjeggtrimmeren intensive 

babyliss pro 45! for mer informasjon om fordelene ved produktet, 

klippeteknikker og ekspertråd, sjekk ut vår hjemmeside: www.

babyliss.com.

Vennligst les sikkerhetsinstruksjonene før du tar apparatet i bruk.

apparatets funksJoner

overlegen klippeytelse

•  Massive, ekstra brede blad (45mm) med eksepsjonelle kutteflater 

i rustfritt stål.

Fast blad: 4 mm tykt, robust og holdbart – Bevegelig blad: tykkelse 

1,5 mm

• Kraftig motor — høyt dreiemoment

ultimat presisjon

• 8 klippeguider: 3-6-9-5-13-16-19-22-25 mm

• 1 spesiell presisjonsguide for skjegg: 6 posisjoner fra 0,5 til 3 mm

• 2 konturguider for ører (venstre / høyre)

• spak for finjustering: 5-posisjoner fra 0,6 mm til 3 mm

optimal komfort

•  oppladbar: bruk med kabel eller trådløst — Driftstid 40 minutter 

— LED-ladeindikator 

•  tilbehør:  adapter,  saks,  kam,  rengjøringsbørste,  smøreolje, 

rengjøringskrok

VIKtIG InfoRMAsjon oM nI-MH-bAttERIER I DEttE AppARAtEt

for å oppnå og opprettholde lengst mulig driftstid av batteriene, 

lad batteriene i 16 timer før første gangs bruk og deretter cirka 

hver 3.  måned.  batterienes toppeffekt oppnås først etter 3 fulle 

ladesykluser.

lading aVhÅrklipperen

1.  sett  pluggen  inn  i  apparatet  og  koble  til  adapteren.  før  du 

bruker klipperen for første gang skal den lades i 16 timer. pass 

på at bryteren på apparatet står i posisjon off.

2. Kontroller at ladelampen er tent.

3. En full opplading lar deg bruke klipperen i opp til 40 minutter.

4. Varighet for påfølgende opplading er likeledes 16 timer.

Bruk pÅ strØMnettet

Koble klipperen til strømuttaket, vent 1 minutt og slå den så på 

ON.

VIKtIG! bruk bare adapteren som følger med hårklipperen.

Bruk aV klippeguider

Denne klipperen leveres med 11 klippeguider.

sett  alltid  på  klippeguide  før  du  slår  hårklipperen  på  og  slå 

apparatet av når du skal skifte guide.

•  plasser første klippeguiden på hårklipperens tenner og trykk på 

baksiden av klippeguiden til det sier klikk. (fig. 1)

•  for å ta den av, løsner du først baksiden av klippeguiden og løfter 

den ut. (fig. 2)

spaken for finjustering

Med  justeringsspakens  fem  nivåer  kan  du  foreta  en  enda  mer 

nøyaktig justering av klippelengden.

• senk spaken for å øke klippelengden.

• Hev spaken for å redusere klippelengden.

Vedlikehold

Regelmessig vedlikehold av skjærebladene vil holde klipperen i 

topp stand.

•  fjern klippeguiden, skyll den under rennende vann og tørk den 

helt før oppbevaring.

•  Rengjør bladene med børsten og rengjøringskroken for å fjerne 

hårrester.

•  slå på klipperen og tøm forsiktig noen dråper babylissolje på 

bladene. Vent noen sekunder og slå så av klipperen. Deretter 

tørker du av overflødig olje med en tørr klut.

pass på å bruke kun babylissolje: det er laget spesielt for klipperen, 

den fordamper ikke, og vil ikke redusere farten på skjærebladene.

pro 45 intensive

Σας ευχαριστούμε για την αγορά της κουρευτικής μηχανής για 

μαλλιά και γένια pro 45 intensive της BaByliss! Για περισσότερες 

πληροφορίες  σχετικά  με  τα  πλεονεκτήματα  του  προϊόντος,  τις 

τεχνικές κουρέματος και τις συμβουλές του ειδικού, επισκεφθείτε 

μας στο διαδίκτυο: www.babyliss.com.

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας πριν 

από κάθε χρήση της συσκευής.

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Εξαιρετικές αποδόσεις κοπής

•  Υπερμεγέθεις λεπίδες (45mm) για εξαιρετική κοπή – ανοξείδωτο 

ατσάλι – σταθερή λεπίδα: πάχος 4mm, ανθεκτική και μεγάλης 

διάρκειας – μετακινούμενη λεπίδα: πάχος 1,5mm.

• Ισχυρό μοτέρ – υψηλή ροπή.

Εξαιρετική ακρίβεια

• 8 οδηγοί κοπής: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm.

• 1 οδηγός ακριβείας ειδικά για γένια: 6 θέσεις από 0,5 έως 3mm.

• 2 οδηγοί για τα αυτιά (αριστερός/δεξιός).

•   Μοχλός λεπτής ρύθμισης: 5 θέσεις από 0,6mm μέχρι 3mm.

Απόλυτη άνεση

•  Επαναφορτιζόμενη:  χρήση  με  ή  χωρίς  καλώδιο  –  40  λεπτά 

αυτονομία – Φωτεινή ένδειξη φόρτισης LED

•  Εξαρτήματα: αντάπτορας, ψαλίδι, χτένα, βούρτσα καθαρισμού, 

λιπαντικό λάδι, χτένι καθαρισμού.

ΣηΜαντΙκη  πληροΦορΙα  ΣχΕτΙκα  ΜΕ  τΙΣ  ΜπαταρΙΕΣ  nI-MH 

αΥτηΣ τηΣ ΣΥΣκΕΥηΣ.

Για  να  πετύχετε  και  να  διατηρήσετε  τη  μεγαλύτερη  δυνατή 

αυτονομία των μπαταριών, πρέπει να τις φορτίσετε για 16 ώρες 

πριν από την πρώτη χρήση και κατόπιν κάθε 3 μήνες περίπου. το 

προϊόν θα έχει πλήρη αυτονομία ύστερα από 3 κύκλους πλήρους 

φόρτισης.

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ

1.  τοποθετείτε το φις στη συσκευή και συνδέετε τον αντάπτορα. 

πριν από τη χρήση της κουρευτικής για πρώτη φορά, πρέπει 

να  τη  φορτίσετε  για  16  ώρες.  Βεβαιωθείτε  ότι  ο  διακόπτης 

βρίσκεται στη θέση OFF.

2. Βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτισης έχει ανάψει.

3.  Με μια πλήρη φόρτιση μπορείτε να κάνετε χρήση της μηχανής 

μέχρι 40 λεπτά.

4.  η διάρκεια των φορτίσεων που θα ακολουθήσουν είναι επίσης 

16 ώρες.

ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ

Συνδέετε  την  κουρευτική  με  το  ρεύμα,  περιμένετε  1  λεπτό  και 

θέτετε σε λειτουργία (θέση on).

ΣηΜαντΙκη  ΣηΜΕΙΩΣη!  χρησιμοποιείστε  αποκλειστικά  τον 

αντάπτορα που παρέχεται με την κουρευτική μηχανή.

ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΩΝ ΚΟΠΗΣ

Η κουρευτική αυτή διαθέτει 11 οδηγούς κοπής.

να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής πάντα προτού να ανάψετε τη 

μηχανή και να τη σβήνετε όταν πρόκειται να αλλάξετε τον οδηγό.

•  τοποθετείστε τον οδηγό κοπής πάνω στα δόντια της κουρευτικής 

και  κατόπιν  πατήστε  στην  πίσω  πλευρά  του  οδηγού  μέχρι  να 

ακούσετε ένα κλικ (εικ. 1).

•  Για να τον βγάλετε, αποσπάστε το πίσω μέρος του οδηγού και 

κατόπιν ανασηκώστε τον (εικ. 2).

Μοχλός λεπτής ρύθμισης

ο μοχλός ρύθμισης δίνει τη δυνατότητα για μια πιο λεπτή ρύθμιση 

του μήκους κοπής χάρη στις 5 βαθμίδες που διαθέτει.

• Για να αυξήσετε το μήκος κοπής, χαμηλώνετε το μοχλό.

• Για να μειώσετε το μήκος κοπής, ανασηκώνετε το μοχλό.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 

Με την τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μπορείτε 

να τη διατηρείτε σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.

•  αφαιρέστε τον οδηγό κοπής, πλύνετέ τον κάτω από τρεχούμενο 

νερό και στεγνώστε τον πολύ καλά προτού τον αποθηκεύσετε.

•  καθαρίστε με προσοχή τις λεπίδες με τη βούρτσα και το χτένι 

καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις τρίχες και τα μαλλιά που έχουν 

απομείνει.

•  ανάψτε  την  κουρευτική  σας  και  ρίξτε  με  προσοχή  μερικές 

σταγόνες από το λάδι babyliss πάνω στις λεπίδες και περιμένετε 

για μερικά δευτερόλεπτα. κατόπιν σβήστε την κουρευτική και με 

ένα στεγνό πανί σκουπίστε το λάδι που περισσεύει.

Φροντίστε ώστε να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το λάδι babyliss: 

έχει ειδικά κατασκευαστεί για την κουρευτική, δεν εξατμίζεται και 

δεν επιβραδύνει τις λεπίδες.

pro 45 intensive

Zakupili państwo maszynkę do strzyżenia włosów i brody pro 45 

intensive firmy bazyliss. Dziękujemy! Aby uzyskać obszerniejsze 

informacje  dotyczące  zalet  tego  produktu,  technik  strzyżenia 

i  wskazówek  ekspertów,  prosimy  skorzystać  z  naszej  strony 

internetowej: www.babyliss.com.

proszę uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 

przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia.

charakterYstYka MasZYnki

Wyjątkowe efekty strzyżenia

•   solidne,  wyjątkowo  duże  ostrza  (45mm)  o  niezwykłych 

krawędziach tnących – stal nierdzewna — 

ostrze stałe: szerokość 4 mm, mocne i trwałe – ostrze ruchome: 

szerokość 1,5 mm

• Mocny napęd – wysoki moment obrotowy 

niezrównana precyzja

• 8 nakładek: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm

• 1 precyzyjna nakładka do strzyżenia brody: 6 pozycji 0,5-3mm

• 2 nakładki do baczków (lewa/prawa)

• Dźwignia do precyzyjnej regulacji: 5 pozycji 0,6mm-3mm

idealny komfort

•  Z akumulatorem: możliwość wyboru zasalania sieciowego lub 

z  akumulatora  –  czas  działania  na  akumulatorze  40  minut  — 

Świetlna kontrolka LED wskazująca naładowanie

•  Akcesoria: zasilacz, ostrza, grzebień, szczotka do czyszczenia, 

smar, haczyk do czyszczenia

WAżnA  InfoRMAcjA  DotycZącA  bAtERII  nI-MH  W  tyM 

URZąDZEnIU

Aby  osiągnąć  i  utrzymać  jak  największą  wydajność  baterii, 

przed pierwszym użyciem należy ładować je przez 16 godzin, a 

następnie co około 3 miesiące. pełna wydajność produktu zostanie 

osiągnięta po 3 pełnych cyklach ładowania.

ŁadoWanie MasZYnki 

1.  podłaczyć  wtyczkę  do  urządzenie  i  podłączyć  ładowarkę. 

przed pierwszym użyciem maszynki należy ładować ją przez 16 

godzin. Upewnić się, że maszynka jest wyłączona.

2. sprawdzić, czy świeci się kontrolka ładowania. 

3.  pełne  naładowanie  maszynki  umożliwia  korzystanie  z  niej 

nawet do 40 minut.

4. następne doładowania również powinny trwać 16 godzin.

uŻYtkoWanie Z ZasilanieM siecioWYM

podłaczyć maszynkę do gniazdka, odczekać 1 minutę i włączyć 

urządzenie.

WAżnE!  należy  używać  wyłącznie  zasilacza  dołączonego  do 

maszynki.

korZYstanie Z nakŁadek 

ta maszynka jest wyposażona w 11 nakładek.

Zawsze należy nakładać nakładkę przed uruchomieniem maszynki 

i wyłączać ją, aby zmienić nakładkę.

•  najpierw  położyć  nakładkę  na  zęby  maszynki,  a  następnie 

docisnąć tył nakładki, do momentu aż usłyszy się kliknięcie. (Rys. 

1)

•  Aby  zdjąć  nakładkę,  należy  najpierw  odczepić  tył  nakładki  a 

następnie unieść. (Rys. 2)

dźwignia do precyzyjnej regulacji

Dźwignia ta umożliwia jeszcze dokładniejszą regulację wysokości 

cięcia, dzięki 5 poziomom.

• Aby zwiększyć wysokość cięcia, obniżyć dźwignię.

• Aby zmniejszyć wysokość cięcia, podnieść dźwignię.

konserWacJa 

Regularna  konserwacja  ostrzy  maszynki  pozwoli  zapewnić  ich 

optymalny stan działania.

•   Zdjąć nakładkę, umyć ją pod bieżącą wodą i wysuszyć całkowicie 

przed ponownym założeniem.

•   starannie  umyć  ostrza  przy  pomocy  szczotki  i  haczyk  do 

czyszczenia, aby usunąć resztki włosów.

•   Włączyć  maszynkę  i  zakroplić  na  ostrza  kilka  kropli  olejku 

babyliss. odczekać kilka sekund, wyłączyć maszynkę i zetrzeć 

nadmiar smaru z pomocą suchej szmatki.

Używać  wyłącznie  olejku  babyliss:  ma  on  specjalną  formułę 

przeznaczoną do maszynki, nie ulatnia się i nie spowalnia ostrzy.

pro 45 intensive

Благодарим вас за то, что вы приобрели машинку для стрижки 

волос  и  бороды  pro  45  intensive  фирмы  BaByliss  !  Более 

детальную  информацию  касательно  преимуществ  данного 

товара,  приемов  стрижки,  а  также  советы  экспертов,  вы 

найдете на нашем сайте www.babyliss.com. 

Пожалуйста,  внимательно  прочтите  инструкцию  по 

безопасности прежде, чем воспользоваться аппаратом. 

ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ

Исключительные технические параметры стрижки

•  Массивные сверхширокие лезвия (45 мм) с исключительной 

режущей способностью — нержавеющая сталь – неподвижный 

нож:  толщина  4  мм,  прочный,  с  продолжительным  сроком 

службы – Подвижный нож: толщина 1,5 мм

•  Мощный двигатель – высокий вращающий момент 

Высочайшая точность

• 8 направляющих для стрижки: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 мм

•  1 специальная направляющая для доводки бороды: 6 позиций 

от 0,5 до 3 мм

•  2  направляющих  для  оформления  контура  ушей  (левого  и 

правого) 

• Рычажок точной регулировки: 5 позиций от 0,6 мм до 3 мм

Оптимальный комфорт

•  Перезаряжаемый аппарат: работает от сети или от батарейки 

— Автономия 40 минут — Световой датчик LED зарядки

•  Аксессуары:  переходник,  ножницы,  расческа,  щеточка  для 

очистки, масло для смазки, крючок для очистки

ВАжнАя инфоРМАция, кАСАющАяСя бАтАРеек LEs nI-MH 

дАнного АППАРАтА

Чтобы  достичь  и  предохранить  максимально  возможную 

автономию батареек, оставьте аппарат на зарядке в течение 

16 часов перед его первым применением и в дальнейшем раз 

в  три  месяца.  Аппарат  достигнет  максимально  возможной 

автономии только после 3 циклов полной зарядки.

КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ

1.  Вставьте штырь в аппарат и затем включите переходник в 

сеть. Прежде, чем в первый раз воспользоваться машинкой 

для стрижки, оставьте ее на зарядке в течение 16 часов.

Убедитесь  в  том,  что  переключатель  машинки  находится  в 

положении off (выкл.)

2. Проверьте, загорелся ли световой датчик зарядки.

3.  Полностью  заряженной  машинкой  можно  пользоваться  в 

течение 40 минут.

4.  Продолжительность  всех  последующих  зарядок  должна 

также составлять 16 часов.

РАБОТА ОТ СЕТИ

Включите  машинку  для  стрижки  в  сеть,  подождите  около  1 

минуты и установите переключатель в положение on (вкл.)

ВниМАние! Пользуйтесь только тем переходником, который 

входит в комплект поставки.

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮЩИМИ ДЛЯ СТРИЖКИ

Данная машинка поставляется в комплекте с 11 направляющими 

для стрижки.

Направляющую  следует  всегда  устанавливать  на  машинку 

перед  тем,  как  включить  аппарат;  чтобы  сменить 

направляющую, следует обязательно выключить машинку.

•  Сначала наденьте направляющую на зубья машинки, затем 

нажмите на нее в задней части до щелчка. (Рис. 1)

•  Чтобы снять направляющую, сначала отсоедините ее заднюю 

часть, затем приподнимите направляющую. (Рис. 2)

Рычажок точной регулировки

Рычажок позволит вам с еще большей точностью установить 

длину стрижки благодаря 5 уровням регулировки. 

• Чтобы увеличить длину стрижки, опустите рычажок. 

• Чтобы уменьшить длину стрижки, поднимите рычажок.

УХОД

Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддерживать 

аппарат в оптимальном состоянии функционирования.

•  Снимите направляющую, ополосните ее под проточной водой 

и полностью высушите ее прежде, чем убрать на хранение. 

•  тщательно очистите лезвия с помощью щеточки и крючка, 

удалив накопившиеся волоски.

•  Включите машинку и аккуратно нанесите на лезвия несколько 

капель  масла  для  смазки  BaByliss.  Подождите  несколько 

секунд,  затем  выключите  машинку  и,  при  необходимости, 

промокните сухой тряпочкой остатки масла.

Пользуйтесь  исключительно  маслом  для  смазки  фирмы 

BaByliss: его формула специально разработана для машинок 

для  стрижки,  масло  не  испаряется  и  не  замедляет  работу 

лезвий. 

pro 45 intensive

babyliss pro 45 intensive de saç ve sakal kesme makinesini satın 

aldığınız için teşekkür ederiz! Ürünün avantajları, kesim teknikleri 

ve  uzman  önerileri  ile  ilgili  daha  detaylı  bilgiler  için  internet 

sitemize başvurunuz: www.babyliss.com.

cihazın her türlü kullanımından önce güvenlik talimatlarını dikkatli 

bir şekilde okuyunuz.

kesİM Makİnesİnİn ÖZellİklerİ

sıra dışı kesim performansları

•  sıra  dışı  keskinlikte  ekstra  geniş  (45mm)  yekpare  bıçaklar  – 

paslanmaz çelik — 

sabit bıçak: kalınlık 4mm, sağlam ve uzun ömürlü – Hareketli bıçak: 

kalınlık 1,5mm

•  Güçlü motor – yüksek tork 

en yüksek seviye hassaslık

• 8 kesim kılavuzu: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm

•  1  sakal  için  özel  hassas  kesim  kılavuzu:  0,5  ile  3mm  arası  6 

pozisyon

• 2 kulak çevresi kılavuzu (sol/sağ)

• İnce ayar kolu: 0,6mm ile 3mm arası 5 pozisyon

en yüksek seviye konfor

•  Şarj  edilebilir:  kablolu  veya  kablosuz  kullanılabilir  —  40  dakika 

kablosuz kullanım — LED şarj göstergesi

•  Aksesuarlar:  adaptör,  makaslar,  tarak,  temizleme  fırçası,  yağ, 

temizleme askısı

bU cIHAZIn nI-MH bAtARyALARI ILE ILGILI ÖnEMLI bILGI

bataryaların en yüksek özerkliğini elde etmek ve korumak için, ilk 

kullanımdan önce ve yaklaşık her 3 ayda bir 16 saat boyunca şarj 

edin. Ürünün tam özerkliği ancak tam 3 şarj devresinden sonra 

sağlanabilir.

kesİM Makİnesİnİ ŞarJ etMek 

1.  fişi cihaza takın ve adaptörün fişini elektrik prizine takın. Kesim 

makinesini ilk defa kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. 

Kesim makinesinin açma kapama düğmesinin off pozisyonunda 

olmasından emin olun.

2. Işıklı şarj göstergesinin yanıyor olmasını kontrol edin. 

3.  tam olarak şarj edildiğinde kesim makinesi 40 dakika boyunca 

kullanılabilir.

4. sonraki şarjların süreleri de 16 saattir.

elektrİĞe BaĞli kullaniM

Kesim makinesinin fişini elektrik prizine takın, 1 dakika bekleyin ve 

ON pozisyonuna getirin.

ÖnEMLİ!  sadece  kesim  makinesi  ile  birlikte  verilen  adaptörü 

kullanın.

kesİM kilaVuZlarinin kullaniMi 

bu kesim makinesi 11 adet kesim kılavuzu ile birlikte satılır.

Kesim kılavuzunu her zaman kesim makinesini açmadan önce takın 

ve kesim kılavuzunu değiştirmek için kesim makinesini kapatın.

•  Kesim  kılavuzunu  önce  kesim  makinesinin  dişleri  üzerine 

yerleştirin ve ardından klik sesini duyana kadar kesim kılavuzunun 

arkasına bastırın. (Şekil 1)

•  çıkarmak  için,  önce  kesim  kılavuzunun  arkasını  çıkarın  ve 

ardından kaldırın. (Şekil 2)

İnce ayar kolu

Ayarlama kolu, 5 seviyesi sayesinde kesim boyunun daha hassas 

bir şekilde ayarlanmasını sağlar.

• Kesim boyunu yükseltmek için, kolu indirin.

• Kesim boyunu azaltmak için, kolu kaldırın.

BakiM 

Kesim makinesinin bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması 

en iyi çalışma kurumunun korunmasını sağlayacaktır.

•  Kesim  kılavuzunu  çıkarın,  akan  suyun  altında  durulayın  ve 

kaldırmadan önce tamamen kurutun.

•  saç ve tüy kalıntılarını temizlemek için, temizleme fırçası ve askısı 

yardımıyla bıçakları özenli bir şekilde temizleyin.

•  Kesim makinenizi çalıştırın ve bıçaklar üzerine dikkatli bir şekilde 

birkaç damla babyliss yağı damlatın. birkaç saniye bekleyin ve 

daha  sonra  kuru  bir  bez  yardımıyla  alan  yağı  temizlemek  için 

kesim makinesini kapatın.

sadece  babyliss  yağı  kullanmaya  özen  gösterin:  bu  yağ,  kesim 

makinesi için özel olarak geliştirilmiştir, buharlaşmaz ve bıçakları 

yavaşlatmaz.

Машинка для стрижки
Производитель: babyliss sA

99 Авеню Аристид бриан bp72

92120, Монруж, франция
Сделано в китае
Дата производства: см. на товаре

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Baby trend манеж кровать как собрать пошаговая инструкция
  • Baby sound c инструкция на русском
  • Baby slapped pad инструкция по применению
  • Baby s vitamin d3 инструкция на русском
  • Baby probiotic drops mommys bliss инструкция