Бакси луна 3 инструкция для сервиса

Baxi LUNA DUO-TEC Troubleshooting Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Baxi Manuals
  4. Water Heater
  5. Luna Duo-Tec
  6. Troubleshooting manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

LUNA DUO-TEC

Troubleshooting

loading

Related Manuals for Baxi LUNA DUO-TEC

Summary of Contents for Baxi LUNA DUO-TEC

  • Page 1: Troubleshooting

    LUNA DUO-TEC Troubleshooting…

  • Page 2
    Baxi N.A. assumes absolutely no liability in the execution of the training suggestions in this document. Should you experience problems or complications beyond your realm of training, please…
  • Page 3: Table Of Contents

    ROUBLESHOOTING UIDE Table of Contents Section Page Controller Accessing Parameters Description of Parameter Error Code History Error Codes Multi Zone Relay Card Connection and Options PCB Replacement (without easy key service Memory stick) PCB Replacement (with easy key service) Combustion Adjustment Function (304) Manual Control Function (301) De-aeration Function (312) Replacement Parts…

  • Page 4: Controller

    ROUBLESHOOTING UIDE ONTROLLER YMBOLS Boiler Off – Heating and DHW disabled Burner on (Boiler frost protection is active) Domestic hot water mode Ignition Fault enabled Boiler/system water pressure low Central Heating mode enabled Error call for service Programming menu Resettable fault Boiler information menu Fault in progress Units of measure…

  • Page 5: Accessing Parameters

    ROUBLESHOOTING UIDE CCESSING ARAMETERS 1) Press both the buttons fro 6 seconds, the display shows “P01” alternating with its value (0); 2) Press either buttons to scroll the parameters list; 3) Press the button to edit the selected parameter; 4) Press either buttons to modify the parameter value ;…

  • Page 6: Description Of Parameter

    ROUBLESHOOTING UIDE FACTORY SETTINGS DESCRIPTION OF PARAMETERS LUNA DUO-TEC 1.33 GA 40 GA ——- Gas used Natural Gas = 00 Propane = 01 Hydraulic system 00 = instantaneous appliance 03 = instantaneous appliance with pre-heat function 05 = appliance with external storage boiler…

  • Page 7
    ROUBLESHOOTING UIDE Maximum CH setpoint (°C) 00 = 176°F / 80°C — 01 = 113°F / 45°C Pump overrun time in heating mode (01-240 minutes) Burner ignition pause time in CH mode (00-10 minutes) — 00=10 seconds Manufacturer information Pump overrun time in DHW mode (seconds) Anti-legionellosis function 00 = Disabled 01 = Enabled…
  • Page 8: Error Code History

    RROR ISTORY The Baxi Luna Duo Tec PCB is able to store the last 10 errors that have occurred. The PCB is programmed with a counter which counts consecutive errors of the same error code. In order to view the error code history scroll to COO after P31 as described in the Accessing Parameters 1 –…

  • Page 9: Error Codes

    ROUBLESHOOTING UIDE Central Consecutive Number of heating Error error code days pasted System System temperature Parameters storage Error code counter of since the status phase at the time number the same error of the error error (00= today) in °C Errors with out reset Errors with…

  • Page 10
    ROUBLESHOOTING UIDE Error Error Solution Code -Check connection at the gas valve and PCB Gas valve connection fault. -If both connections are good replace PCB Notes: -Disconnect the outdoor temperature sensor and Take an ohm reading refer to NTC sensor chart -Check the wiring to the outdoor temperature sensor looking for a break or short in the wire Outdoor sensor fault.
  • Page 11
    ROUBLESHOOTING UIDE -Take an Ohm reading of the return NTC sensor refer to chart. The sensor should read within +/- 10% of the stated ohms on the NTC sensor chart, if out of calibration replace sensor. Return NTC sensor fault. — If the sensor is good, check the wiring harness for loose or broken wires — If the sensor and wiring are good replace the PCB Note:…
  • Page 12
    -Follow the instructions PCB Replacement (with easy key service) in the troubleshooting guide or PCB not programmed. the instructions that re provided with the new PCB Note: -Check the wiring connection between the Baxi modulating room unit and the M2 bus terminal Communication problem 83-84-85- position 1 & 2…
  • Page 13
    ROUBLESHOOTING UIDE -Check pump to make sure the impeller is spinning and not creased -Check for restrictions -Ensure that all air is out of the system Safety thermostat tripped — Ensure wiring to pump is not disconnected due to over temperature -Use a multi meter and ohm(Ω) test the high limit (0Ω…
  • Page 14
    UO — ROUBLESHOOTING UIDE Check the flame sensor gap to the burner -Check the flame sensor for any damage or build up. If cleaning is required use an non-abrasive cloth -Check flame sensor wiring for a loose connection or broken wire Loss of flame.
  • Page 15
    ROUBLESHOOTING UIDE -Check the thermo fuse, use a multi meter and check for resistance (OL indicates the sensor Thermo fuse tripped due to is broken and 0 Ω indicates its closed) over temperature. -Check the status of the primary exchanger. Replace the heat exchanger if necessary. Note: No Spark — Check Power, polarity and grounding to the unit…
  • Page 16
    ROUBLESHOOTING UIDE — Check for proper polarity and grounding to the unit -Check for adequate gas pressure and flow to the unit refer to the installation manual Ignition failure -Check µA (micro-amps) reading from flame sensor. Should be 3-5µA Note: -Replace PCB Gas supply valve blocked.
  • Page 17
    ROUBLESHOOTING UIDE -Ensure Fan connections correct at fan and PCB Connectors X11 & X23 Fan fault. -Is there 120V AC at fan terminals connector X11 blue to brown. If not replace PCB -ensure fan is not seized or sticking Note: 162/ Incorrect power supply -Ensure P 43 is set to 01…
  • Page 18
    ROUBLESHOOTING UIDE — Check for proper polarity and grounding to the unit -Check venting for flue recirculation -Check wiring connections to the gas valve & PCB – X36 and X2 connector -Check the resistance of the coils: Pin 1 and 3 = 20 — 30 Ohm 164/ Fault flame (parasitic flame).
  • Page 19: Multi Zone Relay Card Connection And Options

    ROUBLESHOOTING UIDE ULTI ELAY ONNECTION AND PTIONS PTIONAL CCESSORY The multi zone relay card can be programmed for multiple outputs. The multi zone relay card connects to the PCB on the X34 connector. The multi zone relay card has two relay which are controlled by P04 (relay 1) and P05 (relay 2) parameters.

  • Page 20: Pcb Replacement (Without Easy Key Service Memory Stick)

    ROUBLESHOOTING UIDE PCB R EPLACEMENT WITHOUT EASY SERVICE MEMORY STICK The procedure is as follows: • Switch off the boiler and make sure the unit is unplugged • Remove the front panel and open the PCB plastic box cover • Remove the memory stick out of the pcb and move it in the new one •…

  • Page 21: Pcb Replacement (With Easy Key Service)

    ROUBLESHOOTING UIDE PCB R EPLACEMENT WITH EASY KEY SERVICE The procedure is as follows: • Switch off the boiler and make sure the unit is unplugged • Remove the front panel and open the pcb plastic box cover • Replace the easy key •…

  • Page 22
    ROUBLESHOOTING UIDE 8) Press either button to scroll through the parameter list to parameter P22; 9) Press the button to edit the selected parameter and set P22 to 22; 10) Press the button to save the parameter value; 11) Press either button to scroll through the parameter list until parameter P73;…
  • Page 23: Combustion Adjustment Function (304)

    ROUBLESHOOTING UIDE (304) OMBUSTION DJUSTMENT UNCTION (In the event the CO2 value is out of range as describe in the manual section 12.4 Combustion adjustment function). To enable the function follow the sequence below: a) press together for about 6 seconds the b) when the function is active the display shows ‘On’…

  • Page 24: De-Aeration Function (312)

    ROUBLESHOOTING UIDE (312) AERATION UNCTION This function is used to facilitate the elimination of air inside the heating circuit when the boiler is first installed or after maintenance when the water is drained from the primary circuit. To enable the de-aeration function press buttons together for 6 seconds When the function is active, On appears on the display for a few seconds, followed by 312 The electronic board will activate the pump on/off cycle for 10 minutes.

  • Page 25: Pressure Table

    ROUBLESHOOTING UIDE NOTE: If the Calibration function doesn’t complete the cycle (the function remains at 100% for more than 10-12 minutes) press button to exit and set the parameter (Maximum fan speed) P71 to P71 — 15 and perform again the function. See section Parameters setting in the installation manual to change the parameter.

  • Страница 1 из 97

    A HU KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN Felhasználói és szerelői kézikönyv RU НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОНДЕНСАЦИОННЫЙ КОТЕЛ Руководство по установке и эксплуатации RO CENTRALĂ TERMICĂ MURALĂ CU CONDENSARE, PE GAZ Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului EL ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ

  • Страница 2 из 97

    Kedves Ügyfelünk! Vállalatunk meg van győződve arról, hogy az új kazánja minden igényét ki fogja elégíteni. Egy BAXI termék megvásárlása biztosítja mindazt, amit Ön elvár: jó működést, egyszerű és racionális használatot. Azt kérjük Öntől ne tegye félre a jelen kézikönyvet amíg el nem olvasta:

  • Страница 3 из 97

    A JELÖLÉSEK LEÍRÁSA FIGYELMEZTETÉS A készülék sérülésének vagy helytelen működésének veszélye. Különösen figyeljen az esetlegesen okozható személyi sérülésekre vonatkozó veszély figyelmeztetésekre. ÉGÉSI VESZÉLY Várja meg, hogy a készülék lehűljön mielőtt a hőnek kitett részekhez érne. NAGYFESZÜLTSÉG

  • Страница 4 из 97

    ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK Ha HsAzSnZáN l óÁ L &ÓTI eR l eéps ízt ő( h(uh)u ) Ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálja. A kazánt szolgáltatásának és teljesítményének megfelelő fűtőrendszerre, és használati melegvizet

  • Страница 5 из 97

    1. A KAZÁN ÜZEMBE HELYEZÉSE A helyes begyújtáshoz az alábbiak szerint járjon el: • Ellenőrizze, hogy a készülék nyomása az előírtnak megfelelő legyen (6. fejezet); • Csatlakoztassa a kazánt az elektromos hálózathoz. • Nyissa ki a gázcsapot (sárga színű, a kazán alatt található); • Válassza ki a

  • Страница 6 из 97

    2. A BERENDEZÉS LEÁLLÍTÁSA HOSSZABB IDŐRE. FAGYVÉDELEM Általában célszerű elkerülni a teljes fűtőberendezés leürítését, mivel a vízcsere a kazánban és a melegítőtestekben is fokozza a fölösleges, és káros vízkőlerakódást. Ha télen a fűtőberendezést nem használja, és fagyveszély van, tanácsos a

  • Страница 7 из 97

    5. KAZÁN INFORMÁCIÓK MENÜ LEÍRÁS LEÍRÁS 00 Másodlagos belső hibakód 05 A fűtési kör nyomása (bar) 01 Fűtési előremenő ág hőmérséklete (°C) 06 Fűtési visszatérő ág hőmérséklete (°C) 02 Külső hőmérséklet (°C) 07 Füstgáz hőmérséklete (°C) 03 A HMV hőmérséklet a külső vízmelegítőben (csak fűtésre

  • Страница 8 из 97

    A BESZERELÉST MEGELŐZŐEN ÉRVÉNYES FIGYELMEZTETÉSEK Az alábbi műszaki leírások és utasítások a beszerelést végző szakembernek szólnak, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést. A kazán begyújtására és használatára vonatkozó útmutatásokat a felhasználónak szóló rész tartalmazza. A háztartási

  • Страница 9 из 97

    10. A CSŐVEZETÉKEK TELEPÍTÉSE A kazán könnyen és egyszerűen üzembe helyezhető, a kazánnal együtt szállított tartozékok segítségével, melyek leírása a kézikönyv további részében található. A kazán eredeti kialakítása szerint koaxiális, függőleges vagy vízszintes leeresztő és szívócső

  • Страница 10 из 97

    EGYES OSZTÓ KÉSZLET 120 110 134 198 110 C 177 450 140,5 CG_2213 (ALTERNATÍV TARTOZÉK) A füst kivezető/beszívó csővezetékek különleges telepítéseihez a tartozékként adott egyes osztó tartozék használható (C). Ez a tartozék lehetővé teszi, hogy a kivezető és beszívó egységet bármilyen irányba

  • Страница 11 из 97

    11.1 SZOBATERMOSZTÁT CSATLAKOZTATÁS AzM1 kapocslécen található csatlakozók nagyfeszültség alatt vannak (230 V). Mielőtt a csatlakoztatást elvégezné győződjön meg arról, hogy a készülék ne legyen elektromos áramellátás alatt. Tartsa be a tápellátási polaritást L (FÁZIS) — N (NULLA). A

  • Страница 12 из 97

    Az első begyújtásnál, amíg nem távozik a gázcsövekben lévő összes levegő, előfordulhat, hogy az égő nem gyullad be, és a kazán teljesen leáll. Ilyen esetben azt javasoljuk, hogy ismételje meg a begyújtási műveleteket, amíg a gáz eléri az égőfejet. A kazán működésének helyreállításához tartsa

  • Страница 13 из 97

    13. GÁZSZELEP A gázszelep ábrájának jelmagyarázata CG_2201 Pi Gáz tápnyomás csatlakozó Pi 14. PARAMÉTEREK BEÁLLÍTÁSA Az alábbi táblázatban feltüntetett paraméterekre vonatkozó további információkat a kért tartozékokkal együtt adjuk meg. GYÁRI BEÁLLÍTÁS A PARAMÉTEREK LEÍRÁSA 1.12 1.24 1.28 24 P01

  • Страница 14 из 97

    15. SZABÁLYOZÓ ÉS BIZTONSÁGI EGYSÉGEK A kazánt a vonatkozó európai normatívák előírásainak megfelelően gyártották, és az alábbi egységekkel rendelkezik: • Biztonsági termosztát Ez a egység, melynek érzékelője a fűtőkör előremenő vezetékén helyezkedik el, megszakítja az égőfej gázellátását, ha a

  • Страница 15 из 97

    17. ÉVES KARBANTARTÁS Ha a kazán működésben volt, várja meg az égéskamra és a csövek lehűlését. Mielőtt bármilyen beavatkozást végezne, győződjön meg arról, hogy a kazán nincs feszültség alatt. Miután elvégezte a karbantartási műveleteket, amennyiben módosította a kazán működési paramétereit,

  • Страница 16 из 97

    17.3 AZ ALKATRÉSZEK CSERÉJE Az alábbi egy, vagy több alkatrész cseréje esetén: • Víz-füst hőcserélő • Ventilátor • Gázszelep • Gáz fúvóka • Égő • Lángőr elektróda az alábbiakban ismertetett Automatikus Kalibrálási eljárást kell aktiválni, majd a CO2% értéket ellenőrizni, és ha szükséges szabályozni

  • Страница 17 из 97

    18. MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell: LUNA DUO-TEC GA 1.12 1.24 1.28 28 33 40 II2HS3P Kat. Gáztípus 24 — G20 — G25.1 — G31 kW — — — 24,7 28,9 34,0 41,2 Fűtésre fordítható névleges hőteljesítmény kW 12,4 24,7 28,9 20,6 24,7 28,9 33,0 Csökkentett hőteljesítmény kW 2,1 3,5 4,1 3,5 3,9 4,8 5,9 Használati

  • Страница 18 из 97

    Уважаемый пользователь, Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям. Приобретение одного из изделий БАКСИ отвечает вашим ожиданиям: хорошая работа, простота и легкость в использовании. Сохраните это руководство, и пользуйтесь им в случае возникновения

  • Страница 19 из 97

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск повреждения или неисправности при работе оборудования. Соблюдать повышенную осторожность и выполнять предупреждения о возможном риске для людей. ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ Подождать пока оборудование остынет, перед тем, как дотрагиваться до горячих частей. ОПАСНОСТЬ

  • Страница 20 из 97

    П оР ла ьз д ое вл а тП еО ль Л ЬиЗ У ОсВтАа Тн Е оЛ вЬ щ и( кr u()r u ) ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Котел предназначен для нагрева воды не выше температуры кипения при атмосферном давлении. Он подключается к системе отопления и к системе приготовления горячей воды в соответствии с его характеристиками и

  • Страница 21 из 97

    1. ВВОД КОТЛА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Действовать, как указано далее, для правильного включения котла: • Убедитесь, что имеется требуемое давление в системе (глава 6); • Подать электропитание к котлу. • Откройте газовый клапан (желтый, расположенный под котлом); • Выбрать желаемый режим работы (раздел 1.2).

  • Страница 22 из 97

    2. ВЫКЛЮЧЕНИЕ НА ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПЕРИОД. ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ Желательно избегать того, чтобы система отопления была полностью пустой, поскольку смена воды могут вызвать ненужный вредный осадок и накипь внутри котла и нагревающихся частях. Если в зимнее время оборудование не используется и есть

  • Страница 23 из 97

    5. МЕНЮ ИНФОРМАЦИИ О КОТЛЕ ОПИСАНИЕ 00 01 02 03 04 ОПИСАНИЕ Внутренний код вторичной неполадки Температура подачи отопления (°C) Уличная температура (°C) Температура горячей воды во внешнем бойлере (для одноконтурных котлов) Температура горячей бытовой воды (для котлов с пластинчатым

  • Страница 24 из 97

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПЕРЕД МОНТАЖОМ Р а з д е л У СТА Н О В Щ И К ( r u ) Следующие технические примечания и инструкции предназначены для монтажников, чтобы дать им возможность идеально провести установку. Инструкции по включению и эксплуатации котла находятся в части, предназначенной для пользователя.

  • Страница 25 из 97

    10. МОНТАЖ ДЫМОХОДА И ВОЗДУХОВОДА Установка котла может быть легкой и простой, благодаря поставляемым аксессуарам, описанным ниже. Изначально котел предназначен для подключения к вертикальному или горизонтальному коаксиальному дымоходу. Котел можно также подключить к раздельному дымоходу при помощи

  • Страница 26 из 97

    ЕДИНЫЙ РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКТ Р а з д е л У СТА Н О В Щ И К ( r u ) 120 134 198 110 110 C 177 450 140,5 CG_2213 (АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ АКСЕССУАР) В особых случаях для монтажа дымохода и воздуховода можно использовать единый разделительный комплект (C), который поставляется как опция. Данный аксессуар

  • Страница 27 из 97

    11.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОМНАТНОГО ТЕРМОСТАТА Соединения, имеющиеся на клеммной колодке M1 имеют высокое напряжение (230 В). Перед соединением проверьте, что оборудование не подключено к электропитанию. Убедитесь в соблюдении правильной полярностиL(ФАЗА) N(НЕЙТРАЛЬ). Для подключения комнатного термостата

  • Страница 28 из 97

    При первом включении внутри трубы подачи газа могут образоваться воздушные пробки. В таких случаях горелка не будет включаться и произойдет блокировка котла. Рекомендуется, в этом случае, повторить операцию зажигания, до поступления газа в горелку. Для восстановления работы котла, нажмите кнопку и

  • Страница 29 из 97

    13. ГАЗОВЫЙ КЛАПАН CG_2201 Обозначения на рисунке Pi Точка измерения входного давления газа Pi 14. НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ Более подробная информация о параметрах, перечисленных в следующей таблице, входит в поставку вместе с необходимыми опциями. НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРОВ 1.12 1.24

  • Страница 30 из 97

    15. УСТРОЙСТВА ДЛЯ РЕГУЛИРОВАНИЯ И БЕЗОПАСНОСТИ Котел спроектирован в полном соответствии с европейскими нормами и содержит следующие устройства: • Предохранительный термостат Благодаря датчику, установленному на выходной трубе первичного теплообменника, в случае перегрева воды первичного контура

  • Страница 31 из 97

    17. ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Дождитесь охлаждения камеры сгорания и труб. Перед выполнением любых операций отключить электропитание котла. По завершению технического осмотра установить параметры работы котла в начальные позиции. Чистку котла нельзя выполнять абразивными, едкими или

  • Страница 32 из 97

    17.3 ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ В случае замены одной или нескольких из следующих деталей: • первичного теплообменника, • вентилятора, • газового клапана, • газовой форсунки, • горелки, • электрода ионизации пламени – необходимо включить функцию автоматической калибровки (описана далее), а затем проверить и

  • Страница 33 из 97

    18. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: LUNA DUO-TEC GA 1.12 1.24 1.28 24 28 33 40 II2H3P Категория Тип газа — G20 — G31 Макс. потребляемая тепловая мощность (ГВС) кВт — — — 24,7 28,9 34,0 41,2 Макс. потребляемая тепловая мощность (отопление) кВт 12,4 24,7 28,9 20,6 24,7 28,9 33,0 Мин. потребляемая

  • Страница 34 из 97

    Stimate Client, Compania noastră consideră că noua centrală termică achiziţionată va răspunde tuturor cerinţelor Dumneavoastră. Achiziţionarea unui produs BAXI asigură îndeplinirea tuturor aşteptărilor Dumneavoastră: o bună funcţionare şi o utilizare simplă şi raţională. Vă recomandăm să nu lăsaţi

  • Страница 35 из 97

    SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR ATENŢIE Risc de deteriorare sau de funcţionare defectuoasă a aparatului. Fiţi atenţi la avertizările de pericol privitoare la eventualele daune care pot fi cauzate persoanelor. PERICOL DE ARSURI Înainte de a interveni asupra părţilor expuse la căldură, lăsaţi aparatul să se

  • Страница 36 из 97

    I n s t rU u tciţl ii u zn a ti opr e şnit ri u n sUt T a lI a L tI o Z rA T( rOoR) ( r o ) AVERTIZĂRI GENERALE Această centrală este destinată încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de fierbere la presiune atmosferică. Centrala trebuie racordată la o instalaţie de încălzire şi la o

  • Страница 37 из 97

    1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CENTRALEI TERMICE Pentru o pornire corectă, procedaţi conform indicaţiilor de mai jos: • Verificaţi ca presiunea hidraulică din instalaţie să corespundă cu cea recomandată (capitolul 6); • Alimentaţi centrala cu curent; • Deschideţi robinetul de gaz (de culoare galbenă, de

  • Страница 38 из 97

    2. OPRIREA INSTALAŢIEI PE O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ. PROTECŢIA LA ÎNGHEŢ Se recomandă evitarea golirii întregii instalaţii de încălzire, întrucât schimburile de apă au ca efect depunerile de calcar, inutile şi dăunătoare, în interiorul centralei şi al corpurilor de încălzire. Dacă pe timp de iarnă

  • Страница 39 из 97

    5. MENIUL DE INFORMAŢII PRIVIND CENTRALA DESCRIERE DESCRIERE Cod intern secundar al anomaliei 05 Presiune apă în instalaţia de încălzire (bari) 01 Temperatură de tur încălzire (°C) 06 Temperatură de retur încălzire (°C) 02 Temperatură externă (°C) 07 Temperatură sondă gaze arse (°C) 08 Temperatură

  • Страница 40 из 97

    AVERTIZĂRI ANTERIOARE INSTALĂRII I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S TA L AT O R ( r o ) Notele şi instrucţiunile tehnice care urmează sunt adresate instalatorilor, pentru a le permite să efectueze o instalare perfectă. Instrucţiunile referitoare la pornirea şi utilizarea centralei sunt

  • Страница 41 из 97

    10. INSTALAREA CONDUCTELOR Vă garantăm o instalare uşoară şi flexibilă pentru centrala pe gaz cu ajutorul accesoriilor furnizate (care sunt descrise mai jos). Centrala este proiectată pentru racordarea la un sistem de conducte de evacuare gaze arse/admisie aer de tip coaxial, vertical sau orizontal.

  • Страница 42 из 97

    120 134 198 110 110 C 177 450 140,5 CG_2213 I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S TA L AT O R ( r o ) KIT SEPARATOR UNIC (ACCESORIU ALTERNATIV) Pentru instalări particulare ale conductelor de evacuare/ admisie, se poate utiliza un separator unic (C), livrat ca accesoriu. Acesta, datorită

  • Страница 43 из 97

    11.1 CONECTAREA TERMOSTATULUI AMBIENTAL Conexiunile prezente la placa de borne M1 se află sub înaltă tensiune (230 V). Înainte de a începe realizarea conexiunilor, asiguraţi-vă că a fost oprită alimentarea aparatului cu energie electrică. Respectaţi polaritatea: L (FAZĂ) — N (NUL). Pentru a conecta

  • Страница 44 из 97

    La prima pornire, până la evacuarea completă a aerului din conducta de gaz, este posibil ca arzătorul să nu se aprindă, iar centrala, în consecinţă, să se blocheze. În acest caz, se recomandă să repetaţi operaţiile de pornire până la ajungerea gazului la arzător. Pentru a restabili funcţionarea

  • Страница 45 из 97

    13. VANA DE GAZ Legendă vană gaz CG_2201 Pi Priză de presiune alimentare cu gaz Pi Pentru a programa parametrii plăcii electronice a centralei, procedaţi în felul următor: • Apăsaţi simultan butoanele şi menţineţi-le apăsate timp de 6 secunde, până când pe display apare linia de program “P01” care

  • Страница 46 из 97

    15. DISPOZITIVE DE CONTROL ŞI SIGURANŢĂ Centrala a fost fabricată cu respectarea întocmai a standardelor europene de referinţă şi este dotată cu următoarele: • Termostat de siguranţă Acest dispozitiv, al cărui senzor este plasat pe turul circuitului de încălzire, întrerupe fluxul de gaz către

  • Страница 47 из 97

    17. ÎNTREŢINEREA ANUALĂ Dacă centrala a fost în funcţiune, lăsaţi camera de ardere şu conductele să se răcească. Înainte de a efectua orice intervenţie, opriţi alimentarea centralei cu energie electrică. După finalizarea lucrărilor de întreţinere, restabiliţi, dacă au fost modificaţi, parametrii

  • Страница 48 из 97

    17.3 ÎNLOCUIREA COMPONENTELOR I n s t r u c ţ i u n i p e n t r u I N S TA L AT O R ( r o ) În caz că se înlocuiesc unul sau mai multe din următoarele componente: • Schimbătorul apă-gaze arse • Ventilatorul • Vana de gaz • Duza de gaz • Arzătorul • Electrodul de detectare a flăcării este necesar să

  • Страница 49 из 97

    18. CARACTERISTICI TEHNICE Model: LUNA DUO-TEC GA 1.12 1.24 1.28 24 28 33 40 II2H3P Categorie Tip de gaz — G20 — G31 Debit termic nominal apă menajeră kW — — — 24,7 28,9 34,0 41,2 Debit termic nominal încălzire kW 12,4 24,7 28,9 20,6 24,7 28,9 33,0 Debit termic redus kW 2,1 3,5 4,1 3,5 3,9 4,8 5,9

  • Страница 50 из 97

    Αγαπητέ Πελάτη, είμαστε βέβαιοι ότι ο νέος σας λέβητας θα ικανοποιήσει όλες τις απαιτήσεις σας. Η αγορά ενός προϊόντος BAXI ικανοποιεί τις προσδοκίες σας: καλή λειτουργία, απλότητα και ευκολία στη χρήση. Σας παρακαλούμε, να μη φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο οδηγιών χωρίς να το διαβάσετε: περιέχει

  • Страница 51 из 97

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ζημιάς ή δυσλειτουργίας της συσκευής. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις κινδύνου που αφορούν ενδεχόμενες ζημιές σε άτομα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ Πριν ενεργήσετε σε μέρη εκτεθειμένα σε θερμότητα, περιμένετε να κρυώσει η συσκευή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΨΗΛΗΣ ΤΑΣΗΣ

  • Страница 52 из 97

    Χ ρ ή σΕτνηόςτ η&τ αΕ γΧκΡαΗτ Σ αΤ σΗ τ ά (τeηlς) ( e l ) ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ο παρών λέβητας χρησιμεύει για θέρμανση νερού σε θερμοκρασία χαμηλότερη από τη θερμοκρασία βρασμού σε ατμοσφαιρική πίεση. Θα πρέπει να είναι συνδεδεμένος με ένα δίκτυο θέρμανσης και σε ένα δίκτυο διανομής ζεστού νερού

  • Страница 53 из 97

    1. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ Για να ανάψετε σωστά το λέβητα, ενεργήστε ως εξής: • Ελέγξτε αν η πίεση της εγκατάστασης είναι η προκαθορισμένη (κεφάλαιο 6). • Τροφοδοτήστε με ρεύμα το λέβητα. • Ανοίξτε τη στρόφιγγα του αερίου (κίτρινου χρώματος, τοποθετημένη κάτω από το λέβητα). • Επιλέξτε τον

  • Страница 54 из 97

    2. ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΑΧΡΗΣΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ. ΑΝΤΙΠΑΓΩΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Συνιστάται να αποφεύγετε την αποστράγγιση ολόκληρης της εγκατάστασης θέρμανσης, καθώς οι αλλαγές νερού αποτελούν αιτία σχηματισμού άχρηστων και επιβλαβών αλάτων στο εσωτερικό του λέβητα και των θερμαντικών σωμάτων. Σε περίπτωση που η

  • Страница 55 из 97

    5. ΜΕΝΟΥ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΕΒΗΤΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 00 Εσωτερικός κωδικός δευτερεύουσας βλάβης 05 Πίεση νερού εγκατάστασης θέρμανσης (bar) 01 Θερμοκρασία παροχής θέρμανσης (°C) 06 Θερμοκρασία επιστροφής θέρμανσης (°C) 02 Θερμοκρασία εξωτερική (°C) 07 Θερμοκρασία αισθητήρα καυσαερίων (°C) 08 Θερμοκρασία

  • Страница 56 из 97

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Οι τεχνικές σημειώσεις και οι οδηγίες που ακολουθούν απευθύνονται στους εγκαταστάτες προκειμένου να τους βοηθήσουν στην ορθή εκτέλεση της εγκατάστασης. Οι οδηγίες που αφορούν το άναμμα και τη χρήση του λέβητα βρίσκονται στο τμήμα που απευθύνεται στο χρήστη.

  • Страница 57 из 97

    10. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΑΓΩΓΩΝ Η εγκατάσταση του λέβητα μπορεί να γίνει με ευκολία και χωρίς προβλήματα χάρη στα παρεχόμενα εξαρτήματα τα οποία περιγράφονται στη συνέχεια. Ο λέβητας είναι αρχικά ρυθμισμένος για σύνδεση με κατακόρυφο ή οριζόντιο αγωγό απαγωγήςαναρρόφησης ομοαξονικού τύπου. Ο λέβητας

  • Страница 58 из 97

    ΑΤΟΜΙΚΟ ΚΙΤ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ (ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ) 120 134 198 Για ειδικές εγκαταστάσεις των αγωγών απαγωγής/ 110 απορρόφησης των καπνών, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το ατομικό αξεσουάρ διαχωρισμού (C) που παρέχεται ως αξεσουάρ. Το αξεσουάρ αυτό, επιτρέπει τον προσανατολισμό της απαγωγής και της

  • Страница 59 из 97

    11.1 ΣΥΝΔΕΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΔΩΜΑΤΙΟΥ Οι υπάρχουσες συνδέσεις στη συστοιχία ακροδεκτών M1 είναι υπό υψηλή τάση (230 V). Πριν προβείτε στη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν τροφοδοτείται ηλεκτρικά. Τηρήστε την πολικότητα σε τροφοδοσία L(ΓΡΑΜΜΗ) — N(ΟΥΔΕΤΕΡΟ). Για σύνδεση του Θερμοστάτη Δωματίου στο

  • Страница 60 из 97

    Σε φάση πρώτου ανάμματος, όσο δεν εκκενώνεται ο αέρας που περιέχεται στη σωλήνωση αερίου, μπορεί να διαπιστωθεί το μη άναμμα του καυστήρα και το μπλοκάρισμα του λέβητα, Στην περίπτωση αυτή, συστήνεται η επανάληψη των εργασιών ανάμματος μέχρι την άφιξη του αερίου στον καυστήρα. Για την αποκατάσταση

  • Страница 61 из 97

    13. ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΕΡΙΟΥ CG_2201 Υπόμνημα βαλβίδας αερίου Pi Υποδοχή πίεσης τροφοδοσίας αερίου Pi 14. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τις αναφερόμενες παραμέτρους στον πίνακα που ακολουθεί παρέχονται με τα ζητούμενα αξεσουάρ. ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ 1.12 1.24 1.28

  • Страница 62 из 97

    15. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο λέβητας κατασκευάζεται για να ικανοποιεί όλες τις προδιαγραφές των ευρωπαϊκών προτύπων αναφοράς, ειδικότερα διαθέτει: • Θερμοστάτης ασφαλείας Το σύστημα αυτό, ο αισθητήρας του οποίου βρίσκεται στην κατάθλιψη της θέρμανσης, διακόπτει τη ροή του αερίου στον

  • Страница 63 из 97

    17. ΕΤΗΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αν ο λέβητας ήταν σε λειτουργία, περιμένετε να κρυώσει ο θάλαμος καύσης και οι σωληνώσεις. Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, βεβαιωθείτε ότι ο λέβητας δεν τροφοδοτείται ηλεκτρικά. Αφού τελειώσουν οι προκαθορισμένες εργασίες συντήρησης, αν τροποποιήθηκαν, επαναφέρετε τις

  • Страница 64 из 97

    17.3 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Σε περίπτωση αντικατάστασης ενός ή περισσότερων των ακόλουθων μερών: • Εναλλάκτης νερού — καυσαερίων • Ανεμιστήρας • Βαλβίδα αερίου • Ακροφύσιο αερίου • Καυστήρας • Ηλεκτρόδιο ανίχνευσης φλόγας θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη διαδικασία Αυτόματης Βαθμονόμησης που

  • Страница 65 из 97

    18. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο: LUNA DUO-TEC GA 1.12 1.24 1.28 24 28 33 40 II2H3P Κατ. Τύπος αερίου — G20 — G31 Ονομαστική θερμική παροχή ζεστού νερού οικιακής χρήσης kW — — — 24,7 28,9 34,0 41,2 Ονομαστική θερμική παροχή θέρμανσης kW 12,4 24,7 28,9 20,6 24,7 28,9 33,0 Μειωμένη θερμική παροχή

  • Страница 66 из 97

    Estimado Cliente, Nuestra Empresa opina que su nueva caldera satisfará todas sus exigencias. La compra de un producto BAXIROCA garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y un uso simple y racional. Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones

  • Страница 67 из 97

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ADVERTENCIA Riesgo de daño o mal funcionamiento del aparato. Prestar especial atención a las advertencias de peligro relacionadas con posibles daños a las personas. PELIGRO DE QUEMADURAS Esperar a que el aparato se enfríe antes de actuar sobre las piezas expuestas al

  • Страница 68 из 97

    ADVERTENCIAS GENERALES Us Su ea c rciioó ne U I nSsUt A a lRaIdOo r ( e(se)s ) Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro

  • Страница 69 из 97

    1. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera correctamente, actuar del siguiente modo: • Controlar que la presión de la instalación tenga el valor indicado (capítulo 6); • Alimentar eléctricamente la caldera; • Abrir el grifo del gas (de color amarillo, situado debajo de la caldera);

  • Страница 70 из 97

    2. PARADA PROLONGADA DE LA INSTALACIÓN. PROTECCIÓN ANTIHELADAS Es buena costumbre evitar el vaciado de toda la instalación de calefacción porque los cambios de agua producen también inútiles y dañinos depósitos calcáreos dentro de la caldera y de los cuerpos calentadores. Si en invierno la

  • Страница 71 из 97

    5. MENÚ INFORMACIÓN DE CALDERA DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN 00 Código interno de anomalía secundario 05 Presión agua instalación de Calefacción (bar) 01 Temperatura de ida Calefacción (°C) 06 Temperatura de retorno Calefacción (°C) 02 Temperatura exterior (°C) 07 Temperatura sonda humos (°C) 08

  • Страница 72 из 97

    ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN S e c c i ó n I N S TA L A D O R ( e s ) Las notas y las instrucciones técnicas indicadas a continuación se dirigen a los instaladores de modo que puedan efectuar una instalación perfecta. Las instrucciones sobre el encendido y el empleo de la caldera se

  • Страница 73 из 97

    10. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS La instalación de la caldera se puede efectuar con facilidad y flexibilidad gracias a los accesorios suministrados y descritos a continuación. Originalmente, la caldera está preparada para la conexión a un conducto de evacuación — aspiración de tipo coaxial, vertical

  • Страница 74 из 97

    KIT DESDOBLADOR INDIVIDUAL 120 134 198 110 110 C 177 450 140,5 CG_2213 (ACCESORIO OPCIONAL) Para instalaciones especiales de los conductos de evacuación/ aspiración de humos, es posible utilizar el accesorio desdoblador individual (C) suministrado como accesorio. De hecho, este accesorio permite

  • Страница 75 из 97

    11.1 CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE Las conexiones presentes en la bornera M1 están a alta tensión (230 V). Antes de realizar la conexión, asegurarse de que el aparato no esté alimentado eléctricamente. Respetar la polaridad eléctrica L (LÍNEA) — N (NEUTRO). Para conectar el Termostato Ambiente a

  • Страница 76 из 97

    En la fase del primer encendido, hasta que no se purgue de aire la tubería de gas no se puede verificar el encendido del quemador, con el consiguiente bloqueo de la caldera . En este caso, se recomienda repetir las operaciones de encendido hasta que llegue el gas al quemador. Para restaurar el

  • Страница 77 из 97

    13. VÁLVULA DE GAS Leyenda válvula de gas CG_2201 Pi Toma de presión alimentación de gas Pi 14. CONFIGURACIÓN DEL LOS PARÁMETROS En los diversos accesorios de suministro opcional, existe información añadida a la indicada en la tabla siguiente. CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA DESCRIPCIÓN DE PARÁMETROS 1.12

  • Страница 78 из 97

    15. DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD La caldera está construida para satisfacer las prescripciones de las Normativas europeas de referencia; en particular, está provista de: • Termostato de seguridad Este dispositivo, cuyo sensor está ubicado en la salida de la calefacción, interrumpe la

  • Страница 79 из 97

    17. MANTENIMIENTO ANUAL Si la caldera estaba en funcionamiento, esperar a que la cámara de combustión y las tuberías se enfríen. Antes de efectuar cualquier intervención, asegurarse que la caldera no está alimentada eléctricamente. Terminadas las operaciones de mantenimiento colocar, si se han

  • Страница 80 из 97

    17.3 SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES En el supuesto de sustituir uno o más de los siguientes componentes: • Intercambiador agua humos • Ventilator • Válvula de gas • Diafragma de gas • Quemador • Electrodo de detección de llama será necesario activar la Función Calibración Automática descrita en el

  • Страница 81 из 97

    18. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: LUNA DUO-TEC GA 1.12 1.24 1.28 Categoria 24 28 33 40 II2H3P Tipo de gas — G20 — G31 Caudal térmico nominal sanitario kW — — — 24,7 28,9 34,0 41,2 Caudal térmico nominal calefacción kW 12,4 24,7 28,9 20,6 24,7 28,9 33,0 Caudal térmico reducido kW 2,1 3,5 4,1 3,5

  • Страница 82 из 97

    7108195.01 (1-09/12) 82 CG_2212 10 11 12 13 14 15 A 16 17 B M 9 8 C D 7 6 E 5 F LUNA DUO-TEC 24 — 28 — 33 — 40 4 15 3 2 1 25 24 23 10 13 14 A B M 9 26 D 4 26 C 27 F 22 22 3 2 1 25 24 23 15 21 21 15 20 20 18 19 16 17 LUNA DUO-TEC 1.12 — 1.24 — 1.28 19 18 SECTION A

  • Страница 83 из 97

    7108195.01 (1-09/12) RO Robinet intrare GAZ Robinet intrare apă rece menajeră Расширительный бак Кран заполнения с обратным клапаном Кран подачи воды в контур отопления Выход ГВС/Бойлера Кран подачи газа в котел Кран входа холодной воды от системы водоснабжения Töltőcsap visszacsapószeleppel Szifon

  • Страница 84 из 97

    3 2 1 L N 2 1 G/V M1 M C G/V N N 18 G/V 17 G G/V N G G/V M C B R N M C C G/V G/V M N N N G/V G/V X23 G/V G/V C MV N C G/V C C V M B X22 G/V C R B CCNRV C C R R X5 G/V X35 5 6 V VM M X20 B G/V X34A G/V 4 X3 L X10 N X13 X11 X12 84 7 X37 C GND X34 X31 7108195.01 (1-09/12) X15 X1 X36 X2 SECTION N N R R

  • Страница 85 из 97

    C M N R G/V V B G Y P 13 14 15 16 17 18 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Красный Желтый/зеленый Зеленый Белый Серый Желтый Фиолетовый Zöld Fehér Szürke Sárga Lila Черный Fekete Sárga/Zöld Коричневый Piros Голубой Szivattyú Barna Насос Motoros 3 járatú szelep Kék Электрод розжига Трехходовой клапан с

  • Страница 86 из 97

    3 2 1 L N 2 1 G/V M1 M C G/V N N 17 G/V 16 G G G/V N G/V M C B R N M C C G/V G/V M N N N G/V G/V G/V X2 3 G/V C MV N C G/V C C V M B X2 2 G/V CCNRV C C R R X5 X3 6 G/V X3 5 5 6 V VM M X2 0 B G/V X3 4 A G/V 4 X3 L X10 N X13 X11 X12 86 X3 4 X3 1 7108195.01 (1-09/12) X15 X1 X2 SECTION R N N R 15 14 B

  • Страница 87 из 97

    C M N R G/V V B G Y P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Черный Красный Желтый/зеленый Зеленый Белый Серый Желтый Фиолетовый Fekete Piros Sárga/Zöld Zöld Fehér Szürke Sárga Lila Голубой Коричневый Barna Насос Szivattyú Kék Трехходовой клапан с сервоприводом Motoros 3 járatú szelep Датчик

  • Страница 88 из 97

    69 22 46,6 63,5 50 mm 298 SECTION C O8 657 686 763 450 50 45 65 G 1/2″ (G 3/4″) 65 G 3/4″ 65 G 1/2″ 95 G 3/4″ 8 G 3/4″ 65 7102274.01 7108195.01 (1-09/12) 88

  • Страница 89 из 97

    CG_2210 763 0 45 SECTION C 34 5 LUNA DUO-TEC 1.12 — 1.24 — 1.28 F A 50 45 B C 65 65 E F 179 E D 130 C 179 B G 1/2″ D 130 G 3/4″ LUNA DUO-TEC 24 — 28 — 33 — 40 A 65 65 65 65 95 50 89 45 65 65 95 7108195.01 (1-09/12)

  • Страница 90 из 97

    Lmax = 10 m — Ø 60/100 mm A B Lmax = 25 m — Ø 80/125 mm Lmax = 9 m — Ø 60/100 mm CD Lmax = 24 m — Ø 80/125 mm Lmax = 10 m — Ø 60/100 mm E Lmax = 25 m — Ø 80/125 mm Lmax = 10 m — Ø 60/100 mm FG Lmax = 25 m — Ø 80/125 mm Lmax = 8 m — Ø 60/100 mm SECTION D H Lmax = 23 m — Ø 80/125 mm Lmax = 9 m — Ø

  • Страница 91 из 97

    H (mH2O) 6 5,5 5 4,5 4 3,5 Max 3 2,5 2 1,5 Min 1 0,5 0 0 200 400 600 800 1000 1200 Q (l/h) SECTION E 91 7108195.01 (1-09/12)

  • Страница 92 из 97

    A M2 1 2 3 4 5 B 6 7 8 M 9 10 C D E A G SECTION F F CG_2171 B A B F E D C-2 C C-1 CG_2200 7108195.01 (1-09/12) 92

  • Страница 93 из 97

    C13 C43 C53 93 C83 CG_1638 C13 SECTION G C33 C33 7108195.01 (1-09/12)

  • Страница 94 из 97

    7108195.01 (1-09/12) 94

  • Страница 95 из 97

    MEGVÁLTOZTATOTT PARAMÉTEREK/ ИЗМЕНЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ / PARAMETRI MODIFICAŢI / ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ / PARÁMETROS MODIFICADOS Sz. / № / Nr. / Αρ. / N.° MEGJEGYZÉSEK / ПРИМЕЧАНИЯ / MENŢIUNI / ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ / NOTAS ÉRTÉK / ЗНАЧЕНИЕ / VALOARE / ΤΙΜΗ / VALOR 95 7108195.01 (1-09/12)

  • Страница 96 из 97

    36061 Bassano del Grappa (VI) — ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089 www.baxi.it 7108195.01 (1-09/12)

  • Страница 97 из 97
  • Двухконтурные и одноконтурные котлы Baxi Luna 3

    Модели Baxi Luna 3 отличаются разным числом теплообменников. 1 модель имеет одноконтурную схему, в 4 моделях – по два теплообменника мощностью 24-31 кВт. Такие приборы работают за счет открытой камеры сгорания, предусматривающей проектирование дымохода.

    Отдельно в серии Luna выделяется линейка Comfort. В ней 3 модели имеют двухконтурную схему (мощность составляет 24, 25, 31 кВт), и 3 – одноконтурную. Камеры сгорания в устройствах открытые и закрытые.

    Характеристики моделей

    Газовый двухконтурный настенный котел Baxi Luna-3 240Fi с закрытой камерой сгорания

    Baxi Luna 3 240 Fi (i)

    Прибор с двумя раздельными теплообменниками. Способен обогреть небольшую дачу или частный дом (до 240 м²). Котел снабжается атмосферной камерой сгорания – топливо выводится наружу через дымоотвод.


    Baxi Luna 3 250 Fi

    Наряду с установкой в комнатах, эту модель можно монтировать в наружной части дома. Однако, следует помнить, что температура эксплуатации котла не должна быть ниже -15°.

    Baxi Luna 3 280 Fi

    Котел, работающий по двухконтурной схеме. Подходит для обогрева домов до 280 м².


    Baxi Luna 3 310 Fi

    Двухконтурный агрегат с закрытой камерой для сгорания топлива. Предназначается для отопления коттеджей и домов внушительной площади – до 310 м².


    Baxi Luna 3 1.310 Fi

    Одноконтурное отопительное устройство. Монтаж возможен в домах с максимальной площадью 310 м².

    Газовый одноконтурный настенный котел Baxi Luna-3 1.310Fi с закрытой камерой сгорания

    Мощность котлов Бакси Луна 3 соответствует цифре в названии изделия. Так, например, у модели Luna 3 240 Fi она равна 24 кВт. Тогда как Luna 3 1.310 Fi развивает мощность 31 кВт.

    Технические характеристики Luna-3 1.310 Fi Luna-3 240 i Luna-3 240 Fi Luna-3 280 Fi Luna-3 310 Fi
    Количество контуров 1 2 2 2 2
    Область применения Отопление Отопление и горячее водоснабжение Отопление и горячее водоснабжение Отопление и горячее водоснабжение Отопление и горячее водоснабжение
    Полезная тепловая мощность, кВт 10.4 — 31 9.3 — 24 9.3 — 25 10.4 — 28 10.4 — 31
    Потребляемая тепловая мощность, кВт 11.9 — 33.3 10.6 — 26.3 10.6 — 26.9 10.6 — 26.9 11.9 — 33.3
    Максимальный расход природного газа, м3/ч 3.52 2.78 2.84 3.18 3.52
    Максимальный расход сжиженного газа, кг/ч 2.63 2.07 2.12 2.34 2.63
    Максимальный КПД, % 93.1 91.2 92.9 93 93.1
    КПД при 30% мощности, % 90.8 88.7 90.2 90.6 90.8
    Объем расширительного бака, л 10 8 8 10 10
    Давление в расширительном баке, бар 0.8 0.8 0.8 0.8 0.8
    Тип камеры сгорания закрытая открытая закрытая закрытая закрытая
    Диапозон регулирования температуры в контуре ГВС, °C нет 35 — 65 35 — 65 35 — 65 35 — 65
    Расход горячей воды при Δt = 25 °C, л/мин нет 13.7 14.3 16 18
    Расход горячей воды при Δt = 35 °C, л/мин нет 9.8 10.2 11.4 12.6
    Минимальный расход воды в контуре ГВС, л/мин нет 2 2 2 2
    Давление в контуре ГВС, бар нет 0.15 — 8 0.15 — 8 0.15 — 8 0.15 — 8
    Диаметр дымохода, мм нет 120 нет нет нет
    Диаметр дымоотводящих труб (коакс./раздельных), мм 60 — 100/80 нет 60 — 100/80 60 — 100/80 60 — 100/80
    Максимальная длина дымоотводящих труб (коакс./раздельных), м 5/30 нет 5/30 4/25 5/30
    Номинальное входное давление газа (метан G20), мбар 13 — 20 13 — 20 13 — 20 13 — 20 13 — 20
    Мощность котла, Вт 165 80 135 165 165
    Напряжение сети, В 230 230 230 230 230
    Высота котла, см 76 76 76 76 76
    Ширина котла, см 45 44 45 45 45
    Глубина котла, см 34.5 34.5 34.5 34.5 34.5
    Вес НЕТТО, кг 38 34.5 38.5 41 41
    Вес БРУТТО, кг 41 37.5 41.5 43 44

    Отдельная линейка Comfort в серии Luna 3 – это котельное оборудование с расширенным набором функций. Яркое отличие Luna Comfort от изделий Luna 3 – в наличии съемной панели, которая легко отсоединяется и допускает дистанционное управление устройством.

    Газовый двухконтурный настенный котел Baxi Luna-3 240Fi с закрытой камерой сгорания

    Управление котлом Luna Comfort на расстоянии позволяет менять настройки и температуру прибора, находясь в других комнатах дома. Однако, в этом далеко не всегда есть необходимость – комнатные датчики и так устанавливают наиболее комфортный терморежим. Когда котел нагревается, горелка отключается. А когда температура опускается ниже требуемого уровня, происходит зажигание пламени. Подача топлива в котел тоже происходит автоматически.

    Плюсы и минусы котлов Baxi Luna 3

    Котлы Baxi Luna 3 соответствуют европейским стандартам качества, что подтверждается сертификатами. В числе положительных характеристик продукции:

    • высокий КПД, обуславливающий экономию топлива и энергии;
    • наличие погодозависимой аппаратуры (атмосферные и комнатные датчики);
    • способность бесперебойно работать в автономном режиме;
    • наличие встроенной системы самодиагностики;
    • большой выбор функций, обеспечивающих безопасность;
    • возможность применять оборудование в российских климатических условиях;
    • длительный срок эксплуатации при своевременном прохождении ТО.

    Устройства имеют и свои минусы:

    • замен деталей может влететь в копеечку;
    • периодически (раз в год) требуется техобслуживание;
    • работа осуществляется на топливе, которое требует затрат;
    • есть зависимость от качества воды.

    Эксплуатация и ремонт оборудования

    Котельное оборудование Бакси Луна 3 и, в частности, серия Луна Комфорт позволяют отапливать жилые дома, офисы и общественные учреждения. В отоплении производственных и складских объектов они менее эффективны, т.к. не приспособлены к помещениям, температура в которых меняется.

    Выбирая ту или иную модель, обращайте внимание на ее мощность – она должна соответствовать площади обогреваемого помещения. Также важно, чтобы мощность и производительность у котла была такой же, какая предусмотрена в системах отопления дома (батареях).

    Baxi Luna 3 и Luna Comfort необходимо устанавливать таким образом, чтобы специалист смог время от времени осуществлять ТО оборудования. Для ремонта котлов вам потребуется помощь сертифицированных мастеров.

    Как работают котлы Baxi Luna 3?

    Модели серии Baxi Luna 3 конструируются на базе следующих элементов, необходимых для поддержания функций теплового устройства:

    1. Теплообменники. В раздельных двухконтурных устройствах их два, в одноконтурных – один. Их функция – осуществлять нагрев воды, чтобы затем передавать теплоноситель по контуру.
    2. Циркуляционный насос и 3-х ходовой клапан. Нагретая жидкость из котла попадает в клапан, где перемешивается с охлажденной водой до требуемой температуры. Далее она передается к батареям и другим отопительным устройствам (например, теплым полам).
    3. Турбина. В котлах Бакси с закрытой камерой сгорания топливо не выводится через дымоход – оно остается внутри устройства. При этом вредные примеси, остающиеся в результате переработки топлива, устраняются. Иными словами, в данных котлах действует турбинированная схема отработки газов.

    Как это происходит?

    • котельные конструкции турбинированного типа задействуют в работе 2 трубы. Во внутренней трубе при помощи турбины переработанные газы ликвидируются, а внешняя труба отвечает за подачу воздуха для поддержания горения;
    • в подобных устройствах за счет полного сжигания газа растет КПД, что позволяет экономно расходовать топливо;
    • остатки сгоревшего природного газа опасны для здоровья. Но в системах со встроенной турбиной угарный газ и другие вредные отходы полностью удаляются. В открытых (атмосферных) камерах сгорания принцип действия другой – топливо выводится наружу через трубу-дымоход.
    1. Расширительная емкость. Ее задача – поддержка оптимального давления. Это нужно для того, чтобы котел не вышел из строя.
    2. Контроль безопасности (подача топлива, датчики контроля за уровнем давления, индикация ошибок и др.)
    3. Цифровой дисплей. На нем отображается вся информация по работе котла (включая появляющиеся сбои и ошибки).

    Комфортный температурный режим в доме создается посредством циркуляции теплоносителя по отопительной системе. Впрочем, котлы Луна 3 используются и для подогревания воды. В двухконтурных приборах нагрев реализуется так: смеситель открывается, происходит включение горелки, в нее подается воздух. Все это происходит в автоматическом режиме.

    Тактование котла

    При несоответствии мощности котла с мощностью батарей в доме может возникать процесс тактования. Другими словами, появляется цикличность функционала. Что это означает? Это ситуация, когда слишком сильный нагрев теплоносителя вызывает отключение котла, однако тепло по контуру не передается. Следовательно, батареи не нагреваются и прибор просто так расходует тепло. Остывшая среда возвращается в теплообменник и описанный цикл повторяется снова и снова. Тактованием называют частоту включений оборудования для нагрева теплоносителя.

    Стоит сказать, что у каждого котла есть своя теплотворная способность. Это количество выделяемой тепловой энергии при полном сгорании природного газа. Однако, эта величина варьируется… Тепловую энергию нужно расходовать экономно, вот почему важно следить за тактованием и эффективным распределением тепла в помещениях. Причем самое лучшее для котла – работа на максимальной мощности с максимальным КПД. Выявить тактование и выставить настройки котла так, чтобы он обогревал помещения с минимальными затратами энергии, помогают сертифицированные мастера. Для этого и необходимо ежегодное техобслуживание.

    Тепловая система с высокой мощностью отличается малым водным сопротивлением. Это объясняется большим сечением труб и суммарным объемом нагревательных приборов. Тепло по таким системам распределяется быстрее. Прогреется теплоноситель тогда, когда несколько раз пройдет через отопительный прибор.

    По тепловым системам с малой мощностью вода, напротив, слишком медленно течет. Это связано с маленьким диаметром труб. Если к контуру подключить котел с высокой мощностью, агрегат будет выключаться, так как в него будет поступать сигнал о нагреве теплоносителя до верхнего предела. Но… остывшая жидкость, которая не успела попасть в нагревательный прибор, продолжит остывать до следующего цикла. Действия повторятся снова – отопительные процессы будут происходить с тактованием.

    Помимо неэффективного расхода топлива, тактование влечет за собой и другие риски… В камеру сгорания попадает большое количество газа, она чаще включается и выключается, что, естественно, сокращает срок службы оборудования. Плюс ко всему, часть газа может просто улетать в трубу до того, как он загорится. Сертифицированные специалисты помогают отрегулировать мощность котла так, чтобы избежать сильных отклонений от нормы (цикличности). При необходимости, чтобы увеличить интервал между включениями горелки, мастера могут порекомендовать установить термостат.

    Если рассматривать работу котла и контура целиком, то экономичный режим может быть достигнут при соблюдении следующих факторов:

    • грамотно установленная частота включения и выключения горелки;
    • хорошее состояние теплообменника и работоспособный насос;
    • установка правильных регулировок мощности;
    • отлаженная работа дымохода;
    • отсутствие серьезных тепловых потерь от радиаторов.

    Как настроить котел Бакси Луна 3 (установка команд в сервисном меню)?

    Регулировка котла происходит через сервисное меню – оно находится на цифровой панели устройства. Каждый из котлов имеет дополнительное меню – оно появляется, если одновременно нажать «радиатор» и «кран-», удерживая кнопки в течение 6 секунд. Таким меню пользуются специалисты. При активации скрытого меню на экране появляется F01.

    Настройки котла в сервисном меню осуществляются так:

    • для перемещения по строкам вверх/вниз необходимо нажать «кран +/–»;
    • для корректировки параметров – «+/радиатор»;
    • для запоминания значения новых установок – «включение» (дождаться появления надписи «MEM»);
    • для выхода из меню без запоминания изменений – «i», выполнение этой команды обозначается как «ESC».

    При самостоятельной настройке каждый из измененных параметров желательно записывать. Чтобы была возможность восстановить настройки у мастеров. Регулировка возможна как для отопительной системы, так и для горячего водоснабжения.

    Примерная схема настройки для каждой из моделей Бакси Луна.

    Функция Заводская настройка Перенастройка
    F06 – установка максимума температуры 00 – это работа при температуре +76° 01 – работа устройства при +45 градусах Цельсия.
    F08 – максимум полезной мощности 80% – природный газ 100% – сжиженный газ
    F09 – максимум полезной мощности контура подготовки горячей воды 80% – природный газ 100% – сжиженный газ
    F10 – минимальная полезная мощность 80% – природный газ 100% – сжиженный газ
    F11 – периодичность поджига 03 – усредненное значение, 3 сек 01 — 10 — возможность установить другие значения 1 — 10 сек
    F14 – тестирование проверки состояния датчика горячей воды 01 — включено 00 — выключено
    F16 – нижний предел полезной мощности ГВС 20% – природный газ 00 – сжиженный газ
    F18 – разблокировка параметров По умолчанию нет

    Появление «!» в треугольнике говорит о том, что котел функционирует на минимально возможной мощности. Причины – низкое входное давление или засор в системе, отводящей воздух. Чтобы сбросить неисправность, отключите команду выработки тепла. Если не помогло, обратитесь в сервисный центр. В том случае, если на панели мигают «радиатор» и «кран», скорее всего проблема в смещении датчика температуры горячей воды. Либо в появлении накипи. Необходима проверка контактов, осмотр первичного теплообменника на предмет накипи и очистка устройства.

    Данную памятку об основных неисправностях рекомендуется хранить рядом с котлом. В нужный момент вы сможете понять, о какой ошибке сигнализирует устройство.

    Меню вывода информации

    Вывод информации на цифровую панель устройства начинается после удержания кнопки «i». Через 6 секунд на дисплее появляется обозначение «А00», а также отображаемый параметр — температура для ГВ. Менять строки в меню можно клавишами «кран +/-».

    В меню можно настраивать такие параметры:

    Функция Настройка
    А01 температура на улице (при условии, что к котлу подключен
    внешний датчик)
    А02 мгновенный показатель управления газовым клапаном (%)
    А03 мощность (%)
    А04 температура теплоносителя на подаче в отопительную систему
    А05 температура теплоносителя на входе в отопительную систему
    А06 температура горячей воды
    А07 уровень пламени (%)
    А08 величина расхода горячей воды (л/мин*10)
    А09 последняя ошибка, зафиксированная в работе устройства

    Можно ли настроить котел самостоятельно?

    Настройка газового котла нужна в случае его первичного запуска (при установке), после длительного простоя оборудования, а также после отключения при возникновении сбоя в работе.

    Как выполнить самостоятельную настройку:

    • проверить подключение к газопроводу и электросети (расстояние от розетки до труб подвода газа должно быть от 0,5 м, при этом котел необходимо расположить на расстоянии не более 0,5 м от электросети);
    • установить режим работы котла (лето, зима);
    • при помощи «+» или «-» установить терморежим отопительной системы;
    • кнопками «+» или «-» задать температуру подготовки ГВ;
    • проверить, не возникло ли ошибок при запуске котла.

    Если, к примеру, отводчик воздуха не успевает устранить скопившийся в отопительной системе воздух, его можно удалить удержанием кнопки R. Агрегат перезагрузится и его можно будет заново запустить.

    Чтобы котел заработал, из системы необходимо удалить весь воздух, иначе на дисплее будет высвечиваться соответствующая ошибка.

    Ошибки и неисправности

    Микропроцессор устройства Бакси Луна 3 представляет собой систему автодиагностики. Ее задача – определять неисправности и выводить коды ошибок на дисплей. Вместе с кодом на экране появляется мигающая подсветка. Котел при обнаружении ошибки либо продолжает работать, либо отключается с блокировкой, либо перестает работать без блокировки.

    В числе наиболее популярных неисправностей:

    Ошибка Тип неисправности
    Е01 датчик контроля пламени, блокируется при
    неисправностях горелки и отсутствии в трубе газа, требует проверки крана
    E02 перегрев теплообменника, необходима проверка датчика
    температуры, трубопровода и насоса
    E03 датчик тяги, требуется его проверка, либо осмотр
    вентилятора
    E04 при появлении этой ошибки следует проверить датчик контроля
    пламени, а также осмотреть вывод и клапан, при выявлении неисправности – вызвать специалиста
    E05 указывает на поломку или проблему с датчиком температуры,
    скорее всего потребует замену запчасти
    E06 проблемы с датчиком ГВ, нужна замена
    E08, E09 неисправности, связанные с электронной платой
    E10 показывает, что давление контура упало, необходимо проверить
    циркуляционный насос
    E11 перегрев низкотемпературного контура, нужна помощь мастера
    E25 превышена температура в контуре отопления, нужна проверка
    циркуляционного насоса и помощь специалиста
    E35 появление пламени после выключения горелки, следует
    перезагрузить оборудование, при повторе ошибки – пригласить мастера
    E98 проблема с электронной платой, такую ошибку может
    ликвидировать только сертифицированный мастер

    Появление «!» в треугольнике говорит о том, что котел функционирует на минимально возможной мощности.
    Причины – низкое входное давление или засор в системе, отводящей воздух. Чтобы сбросить неисправность, отключите команду выработки тепла.
    Если не помогло, обратитесь в сервисный центр. В том случае, если на панели мигают «радиатор» и «кран», скорее всего проблема в смещении
    датчика температуры горячей воды. Либо в появлении накипи. Необходима проверка контактов, осмотр первичного теплообменника на предмет
    накипи и очистка устройства.

    Данную памятку об основных неисправностях рекомендуется хранить рядом с котлом. В нужный момент вы сможете
    понять, о какой ошибке сигнализирует устройство.

    Что нужно знать при первом подключении?

    Газовые котлы Бакси Луна 3 работают автономно – все настройки выставляются автоматически. Однако, перед эксплуатацией важно не забыть:

    • заключить гарантийный договор с сервисным центром;
    • пригласить мастера для первичного запуска котла (данное условие прописано в гарантии);
    • установить в систему фильтр воды;
    • подсоединить устройство к сети через стабилизатор.

    Кроме того, необходимо помнить о том, что котлы Бакси нуждаются в ежегодном техническом обслуживании.

    Подведем итоги

    Изделия Baxi приспособлены к российским условиям. Они спроектированы так, чтобы выдерживать давление газа, а также эксплуатироваться в летний и зимний период. В то же время котельное оборудование данного бренда оснащается большим числом защит. Это позволяет агрегатам подолгу сохранять работоспособность.

    Автор: Сергей Гусаров

    Это тоже интересно:

  • Баксет форте эффект цена инструкция для детей
  • Баксет пробиотики цена инструкция для детей
  • Баксет инструкция к применению взрослым показания к применению
  • Баксет иммуно инструкция по применению
  • Баксет бэби инструкция к применению для детей

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии