75
926.237.1 — RU
Руководство для техНИческого пеРсоНала
16. устаНовка дЫмохода И воздуховода
модели 24 F – 1.24 F — 1.14 F
Ниже описываются поставляемые в качестве аксессуаров
трубы и крепления для котлов с закрытой камерой сгорания
и принудительной вытяжкой.
Котел специально спроектирован для присоединения к
дымоходу и воздуховоду коаксиальной трубой. Возможно
также использование раздельных труб при помощи
разделительного комплекта. При использовании раздельных
труб возможно также объединение их на конечном участке
специальным коаксиальным наконечником (терминалом).
Используйте крепления, поставляемые только
производителем оборудования!
Рис. 6
0503_0905/C
G1638
Рис. 7
… коаксИальНЫй дЫмоход (коНцеНтРИческИй)
Этот тип трубопровода позволяет отводить сгоревшие газы наружу и забирать воздух для горения снаружи здания, а также
присоединяться к общему дымоходу (LAS — система).
90° коаксиальный изгиб позволяет присоединять котел к дымоходу в любом направлении, поскольку он может поворачиваться
на 360°. Кроме того, он может использоваться в качестве дополнительного в сочетании с коаксиальной трубой или с 45°
изгибом.
Если выход дымохода расположен снаружи, воздуховод должен
выступать из стены не менее чем на 18 мм с тем, чтобы на него
герметично установить алюминиевую погодную насадку во
избежание попадания воды.
Обеспечьте наклон трубы в сторону улицы — 1см на каждый
метр ее длины.
• 90° изгиб сокращает возможную полную длину трубы на
1м.
• 45° изгиб сокращает возможную полную длину трубы на
0,5м.
Первый изгиб в 90° не учитывать при подсчете максимально
допустимой длины.
модель
котла
24 F
1.24 F
1.14 F
0 ч 1
1 ч 5
Длина (м)
Использовать дИаФРагму
на дЫмоходе
A
ДА
НЕТ
0805_2901 / C
G_2073
крепежный
зажим0
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
High performance gas-fired wall-mounted boilers
en
Operating and installation instructions
Caldera mural de gas de alto rendimiento
es
Manual para el usuario y el instalador
ru
Related Manuals for Baxi ecofour 24 F
Summary of Contents for Baxi ecofour 24 F
-
Page 1
High performance gas-fired wall-mounted boilers Operating and installation instructions Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual para el usuario y el instalador… -
Page 2
Dear Customer, Our company is con dent our new product will meet all your requirements. Buying one of our products gua- rantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it rst: it contains useful information for the correct and ef cient use of your product Our company, constantly striving to improve the products, reserves the right to modify the details given in this documentation at any time and without notice. -
Page 3: Table Of Contents
CONTENTS INSTRUCTIONS FOR USERS 1. Instructions prior to installation 2. Instructions prior to commissioning 3. Commissioning the boiler 4. Adjusting ambient temperature and DHW temperature 5. Description of button (Summer — Winter — Heating only — Off) 6. Filling the system 7.
-
Page 4: Instructions Prior To Installation
1. INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output.
-
Page 5: Commissioning The Boiler
3. COMMISSIONING THE BOILER To light the boiler correctly, proceed as follows: 1) power the boiler 2) open the gas tap; 3) press the button ( and switch the boiler to Summer ( ), Winter ( ) or heating only ( 4) press the heating circuit ( ) and domestic hot water circuit ( ) temperature adjustment buttons (…
-
Page 6: Adjusting Ambient Temperature And Dhw Temperature
4. ADJUSTING AMBIENT TEMPERATURE AND DHW TEMPERATURE The system must be equipped with an ambient thermostat for controlling the room temperature. Adjust the ambient temperature ( ) and the DHW temperature ( ) by pressing the respective buttons ( gure 1). The ignition of the burner is shown on the display with the symbol ( ) as described in section 3.1.
-
Page 7: Filling The System
6. FILLING THE SYSTEM WARNING Disconnect the boiler from the mains power supply using the two-pole switch. IMPORTANT: Regularly check that the pressure displayed on the pressure gauge is 0.7 — 1.5 bar, with the boiler cold. In case of overpressure, open the boiler drain tap. In case of insuf cient temperature, open the boiler lling tap ( gure 3). Open the tap very slowly in order to vent the air.
-
Page 8: Prolonged Shutdown. Frost Protection (Central Heating Circuit)
9. PROLONGED SHUTDOWN. FROST PROTECTION Do not drain the whole system as lling up with water again causes unnecessary and harmful scale to build up inside the boiler and the heating elements. If the boiler is not used during winter and is therefore exposed to the danger of frost, add some speci c anti-freeze to the water in the system (e.g.: propylene glycol coupled with corrosion and scale inhibitors).
-
Page 9: General Information
12. GENERAL INFORMATION The following notes and instructions are addressed to tters to allow them to carry out trouble-free installation. Instructions for lighting and using the boiler are contained in the ‘Instructions for Users’ section. The Italian regulations governing installation, servicing and running of domestic gas- red systems are contained in the following documents: •…
-
Page 10: Installing The Boiler
13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. INSTALLING THE BOILER After deciding the exact location of the boiler, x the template to the wall. Connect the system to the gas and water inlets present on the lower bar of the template. Fit two G3/4 taps (delivery and return) on the central heating circuit;…
-
Page 11: Dimensions Of Boiler
15. DIMENSIONS OF BOILER 14. DIMENSIONI CALDAIA 24 — 1.24 — 1.14 24 F — 1.24 F — 1.14 F Figure 5 INSTRUCTIONS FOR FITTERS — en…
-
Page 12: Installation Of Ue And Air Ducts
16. INSTALLING THE FLUE AND AIR DUCTS Model 24 F — 1.24 F — 1.14 F The boiler is easy and exible to install thanks to the extensive range of available accessories, as described below. The boiler has been designed for connection to a vertical or horizontal coaxial ue-air duct.
-
Page 13
16.1 HORIZONTAL FLUE INSTALLATION OPTIONS L max = 5 m L max = 5 m L max = 4 m L max = 4 m 16.2 LAS FLUE DUCT INSTALLATION OPTIONS L max = 5 m 16.3 VERTICAL FLUE INSTALLATION OPTIONS This type of installation can be carried out on either a at or a pitched roof by tting a ue terminal and a special weathering surround with sleeve (both available on request). -
Page 14
… SEPARATE FLUE AND AIR DUCTS This type of installation makes it possible to discharge exhaust fumes both outside the building and into single ue ducts. Comburent air can be drawn in at a different location from that of the ue terminal. The splitting kit comprises a ue duct adaptor (100/80) and an air duct adaptor. -
Page 15
16.4 DIMENSIONS OF SEPARATE OUTLETS 16.5 SEPARATE HORIZONTAL FLUE TERMINALS INSTALLATION OPTIONS IMPORTANT — Make sure there is a minimum downward slope towards the outside of 1 cm per metre of duct length. If the condensate collection kit is installed, the discharge duct must slope down towards the boiler. L max = 10 m (L1 + L2) max = 30 m N.B.:… -
Page 16: Connecting The Mains Supply
IMPORTANT: if tting a single ue duct, make sure it is adequately insulated (e.g.: with glass wool) wherever the duct passes through building walls. For detailed installation instructions, consult the technical data provided with the accesso- ries. 17. ELECTRICAL CONNECTIONS This machine is only electrically safe if it is correctly connected to an ef cient earth system in compliance with current safety regulations.
-
Page 17: Gas Conversion Methods
19. GAS CONVERSION The authorised Technical Assistance Service can convert this boiler to natural gas (G20) or liquid gas (G31). The procedure for calibrating the pressure regulator varies slightly according to the type of gas valve tted (HONEYWELL or SIT, see gure 10). Carry out the following operations: A) replace the main burner nozzles;…
-
Page 18
Table of burner injectors 24 -1.24 24 F — 1.24 F gas type diameter of nozzles (mm) 1,18 0,77 1,28 0,77 Burner pressure (mbar*) REDUCED HEAT OUTPUT Burner pressure (mbar*)) 13,1 29,3 11,2 32,6 RATED HEAT OUTPUT N° nozzles 1.14 1.14 F gas type diameter of nozzles (mm) -
Page 19: Visualisation Of Electronic Board Parameters On Boiler Display («Info» Function)
20. VISUALISATION OF PARAMETERS ON THE DISPLAY (“INFO” FUNCTION) Press “ ” for at least 5 seconds to visualise certain boiler information on the display on the front panel of the boiler. N.B.: when the “INFO” function is enabled, the message “A00”, alternating with the boiler delivery temperature, is shown on the display (figure 12): Figure 12 •…
-
Page 20: Parameters Setting
21. PARAMETERS SETTING – – To set the boiler parameters press the ( ) and ( ) buttons together for at least 6 seconds. When the function is active, the letters “F01” will appear on the display, alternating with the value of the parameter shown. Changing the parameters +/–…
-
Page 21: Adjustment And Safety Devices
22. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES This boiler has been designed in full compliance with European reference standards and, in particular, it is tted with the following: • Air pressure switch (model 24 F — 1.24 F — 1.14 F) This device only allows the burner to ignite if the exhaust ue duct is in perfect working order. In the event of one or more of the following faults: •…
-
Page 22: Positioning The Ignition And Ame-Sensor Electrode
23. POSITIONING THE IGNITION AND FLAME-SENSING ELECTRODE Figure 13 24. CHECKING COMBUSTION PARAMETERS To measure combustion ef ciency and the toxicity of the products of combustion, the boiler is tted with two dedicated test points. One test point is connected to the exhaust duct and is used to measure combustion ef ciency and the toxicity of the products of combustion.
-
Page 23: Connecting The External Probe
26. CONNECTING THE EXTERNAL PROBE The wiring harness leaving the control board includes to RED wires tted with faston covers. Connect the external probe to these two wires. With the external probe connected it is possible to change the curve “kt” (Graph 1) by means of the buttons.
-
Page 24: Annual Servicing
28. ANNUAL SERVICING To optimise boiler ef ciency, carry out the following annual controls: • check the appearance and air-tightness of the gaskets of the gas and combustion circuits. Replace any worn seals with new original spares; • check the state and correct position of the ignition and ame-sensing electrodes; •…
-
Page 25: Circuit Diagram
32. FUNCTIONAL CIRCUIT DIAGRAM 24 F Heating Heating delivery outlet inlet return Figure 17 Legend: 1 Water pressure switch 13 Venturi tube 2 Three-way valve 14 Positive pressure point 3 Three-way valve motor 15 Negative pressure point 4 Water-water plate heat exchanger (automatic by-pass) 16 Air pressure switch 5 Gas valve 17 Burner…
-
Page 26
Heating Heating delivery outlet inlet return Figure 18 Legend: 1 Water pressure switch 11 Fumes conveyor 2 Three-way valve 12 Fumes thermostat 3 Three-way valve motor 13 Burner 4 Water-water plate heat exchanger (automatic by-pass) 14 Expansion vessel 5 Gas valve 15 Pump and air separator 6 Gas train with injectors 16 Boiler drain tap… -
Page 27
1.24 F — 1.14 F Heating Heating return Figure 19 delivery inlet Legend: 1 Water pressure switch 11 Venturi tube 2 Automatic by-pass 12 Positive pressure point 3 Gas valve 13 Negative pressure point 4 Gas train with injectors 14 Air pressure switch 5 Central heating NTC sensor 15 Burner 6 Ignition / ame detection electrode… -
Page 28
1.24 — 1.14 Heating Heating delivery inlet return Figure 20 Legend: 1 Water pressure switch 9 Fumes thermostat 2 Automatic by-pass 10 Burner 3 Gas valve 11 Gas train with injectors 4 Ignition / ame detection electrode 12 Expansion vessel 5 Central heating NTC sensor 13 Pump and air separator 6 Safety thermostat… -
Page 29: Illustrated Wiring Diagram
33. WIRING DIAGRAM 24 F DETECTION/IGNITION ELECTRODE THERMOSTAT THREE-WAY VALVE PUMP DOMESTIC WATER PRIORITY SENSOR DHW NTC SENSOR HYDRAULIC EXTERNAL PRESSURE SWITCH PROBE SAFETY THERMOSTAT AIR PRESSURE SWITCH CH NTC SENSOR. AMB. THERM./REMOTE CONTR Cable colours C = Light blue M = Brown N = Black R = Red…
-
Page 30
DETECTION/IGNITION ELECTRODE THERMOSTAT THREE-WAY VALVE PUMP DOMESTIC WATER PRIORITY SENSOR DHW NTC SENSOR HYDRAULIC EXTERNAL PRESSURE SWITCH PROBE SAFETY THERMOSTAT FUMES THERMOSTAT CH NTC SENSOR. AMB. THERM./REMOTE CONTR Cable colours C = Light blue M = Brown N = Black R = Red G/V = Yellow/Green B = White… -
Page 31
1.24 F — 1.14 F DETECTION/IGNITION ELECTRODE THERMOSTAT TERMINAL BLOCK M2 PUMP EXTERNAL HYDRAULIC PROBE PRESSURE SWITCH SAFETY THERMOSTAT AIR PRESSURE SWITCH CH NTC SENSOR AMB. THERM./REMOTE CONTR Cable colours C = Light blue M = Brown N = Black R = Red G/V = Yellow/Green B = White… -
Page 32
1.24 — 1.14 DETECTION/IGNITION ELECTRODE THERMOSTAT TERMINAL BLOCK M2 PUMP HYDRAULIC PRESSURE SWITCH EXTERNAL PROBE SAFETY THERMOSTAT FUMES THERMOSTAT CH NTC SENSOR AMB. THERM./REMOTE CONTR Cable colours C = Light blue M = Brown N = Black R = Red G/V = Yellow/Green B = White V = Green… -
Page 33: Technical Data
34. TECHNICAL DATA Model ECOFOUR 24 F 1.24 F 1.14 F 1.24 1.14 Category 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P Rated heat input 25,8 25,8 15,1 26,3 26,3 15,4 Reduced heat input 10,6 10,6 10,6 10,6 Rated heat output kcal/h 20.600 20.600 12.040…
-
Page 34
BAXI S.p.A. 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: Tel. 0424 — 517800 — Telefax 0424/38089 Cod. www.baxi.it…
___________________________________________________________________________
Установка и монтаж настенного котла Бакси Экофор
- Baxi Eco — Ремонт и эксплуатация
- Настенный газовый котел Baxi Eco Four
- Бакси Экофор — Устройства и приборы
- Газовый двухконтурный котел Бакси Луна 3
- Настенный двухконтурный котел Baxi main four
- Характеристики напольного газового котла Baxi Slim
- Эксплуатация котлов Бакси
Перед монтажом котла Бакси Экофор необходимо:
— Проконтролировать, чтобы агрегат был отрегулирован на эксплуатацию с
нужным типом газа. Эти сведения отображены на упаковке и на табличке
котла.
— Убедиться, чтобы в дымоходе была достаточная тяга, отсутствовали
сужения, и не было входа посторонних продуктов сгорания, кроме тех
случаев, когда дымоход специально сконструирован для работы нескольких
устройств.
— При стыковки дымоотводящего патрубка к уже имеющемуся дымоходу
проверить, чтобы дымоход был очищен, потому что при функционировании
котельной установки частицы сажи могут отделиться от стенок дымохода и
перекрыть выход продуктов сгорания.
Работы по монтажу настенного газового котла Baxi Eco Four 24 f
— Выберите место для расположение котла, затем прикрепите шаблон к
стене.
— Подведите трубопроводы к входным отверстиям воды и газа, размеченным в
нижней части шаблона.
— Рекомендуется монтировать на вход в центральную систему отопления и
возврат из нее два запорных крана G3/4’’. Эти краны обеспечат проведение
сервисного техобслуживания без слива воды из всей системы.
— Настоятельно рекомендуется установить сетчатый фильтр и отстойную
емкость (“грязевик”) на трубе возврата из системы, чтобы туда собирались
отложения, которые могли остаться в системе после очистки.
— Присоедините дымоход и воздуховод согласно инструкции, данной в
последующих разделах.
— При установке котла с открытой камерой сгорания моделей Бакси Экофор
24 / 24f / 1.24 соедините его с дымоходом при помощи металлической
трубы,
устойчивой с течением времени к механической нагрузке, нагреву и
воздействию продуктов сгорания и конденсата.
Котел специально спроектирован для присоединения к дымоходу и
воздуховоду коаксиальной трубой. Возможно также использование раздельных
труб
при помощи разделительного комплекта.
При использовании раздельных труб
возможно также объединение их на конечном участке специальным
коаксиальным наконечником (терминалом).
Рис.1. Размеры для присоединения
котлов Бакси Экофор
Регулировка проема в трубе забора воздуха:
— Данная настройка нужна для оптимизации производительности котла Baxi
Eco Four 24 / 24f / 1.24 и параметров сгорания.
— Муфту забора воздуха можно установить слева или справа от дымохода; ее
можно поворачивать для регулировки потока воздуха в зависимости от
суммарной длины воздуховода и дымохода.
— Для уменьшения потока воздуха поверните муфту против часовой стрелки,
для увеличения потока воздуха поворачивайте ее в обратную сторону.
— Для оптимальной настройки можно использовать анализатор продуктов
сгорания, измеряющий содержание СО2 в продуктах сгорания при
максимальной
мощности.
Подключение газового котла Бакси Экофор к электропитанию
Электробезопасность котельного агрегата гарантируется только при
правильном заземлении в соответствии с действующими нормативами. С
помощью
прилагаемого трехжильного кабеля подключите котел к однофазной сети
переменного тока 230В с заземлением.
Убедитесь в соблюдении правильной полярности. Используйте двухполюсный
выключатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее
3 мм. При замене сетевого кабеля рекомендуется использовать кабель
сечением 3×0.75 мм2 и максимальным диаметром 8 мм.
Работы по подключению к электрической сети:
— двухполюсным выключателем отключите подачу питания к котлу;
— открутите два винта, крепящих панель управления к агрегату;
— поверните панель управления;
— для доступа к контактам снимите крышку.
В клеммную колодку встроены плавкие предохранители на 2А (для их
проверки или замены выньте черный держатель предохранителя).
Подсоединение компактного термостата:
— открыть доступ к клеммам подключения электропитания;
— снять перемычку с клемм 1 и 2 клеммной колодки;
— протянуть кабель из двух проводов через кабельный зажим котла и
присоединить кабель, идущий от термостата, к клеммам.
— включить электропитание агрегата.
Перевод на другой тип газа
Для перевода котла Бакси Экофор на другой тип газа необходимо выполнить
следующие операции:
— Открыть и снять переднюю панель котла.
— Заменить форсунки горелки. При замене форсунок горелки следите за тем,
чтобы они были затянуты до упора с использованием соответствующих
медных прокладок; при замене форсунок нужно подобрать их для нужного
типа газа.
— Изменить напряжение на модуляторе, установив параметр F02 в
зависимости от типа газа.
— Выполнить все операции по настройкам давления газа.
— Закрыть электрическую коробку.
— Наклеить на котел этикетку, соответствующую используемому типу газа и
выполненной регулировке.
— Установить на место переднюю панель.
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
- Неисправности котла АОГВ-23 ЖМЗ
- Параметры и устройство газовых котлов АОГВ и АКГВ
- Автоматика котла Baxi Luna-3 Comfort
- Установка и монтаж котла Бакси Слим
- Регулировки и сервисное обслуживание котла Беретта Чао
- Определение кода ошибок и неисправностей котлов Rinnai
- Ошибки и неисправности газового котла Термет
- Значение кода ошибок и неисправностей котлов Вайлант
- Определение неисправностей и ошибок котлов Висман
- Вопросы по обслуживанию котлов Навьен
- Вопросы по неисправностям дизельных котлов Китурами
- Котлы Юнкерс — На вопросы пользователей отвечают мастера
- На вопросы по котлам Electrolux отвечают специалисты
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
- Ответы экспертов по ремонту котлов Нова
- Вопросы по сервису котлов Hermann
- Ответы мастеров по обслуживанию котлов Дэу
- Вопросы по обслуживанию котлов Ферроли
- Вопросы пользователей по ремонту электрокотлов Эван
- Из-за чего газовый котел АКГВ загорается и сразу же гаснет
- В чем неисправность котла Альфа Колор, если он показывает код ошибки Е01
- Из-за чего котел АОГВ зажигается и быстро гаснет
- Как следует устранять на котле Балтгаз ошибку Е01
- В чем поломка, если котел Дани зажигается, но сразу же гаснет
- Почему котел Данко загорается, но быстро тухнет
- Котел Демрад перестал держать давление, в чем неполадка
- Из-за чего котел Газлюкс начал греться и шуметь
- В чем причина, если газовый котел Кебер загорается, но быстро тухнет
- Как следует устранять на котле Китурами ошибку с кодом 01
- Из-за чего котел Конорд загорается, но сразу же тухнет
- В чем причина, если котел Лемакс зажигается и быстро тухнет
- Из-за чего котел Мимакс зажигается, но резко тухнет?
- Почему котел Очаг зажигается, но сразу же тухнет
- Почему газовый котел Росс загорается, но быстро гаснет
- В чем неисправность, если котел Сиберия загорается и резко гаснет
- Почему котел Сигнал загорается и резко тухнет
- Из-за чего может шуметь и греться котел Термет
- Почему газовый котел Термотехник зажигается, но внезапно гаснет
- Как можно устранить на котле Термона ошибку Е01
- По причине чего двухконтурный котел Электролюкс начал гудеть и нагреваться
- По каким причинам газовый котел Ферроли выдает ошибку с кодом А01
- По какой причине котел Иммергаз не функционирует на ГВС
- Почему газовый котел Навьен при нагреве постоянно выключается и сразу включается
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
- Обвязка котлов отопления
- Котлы СТС
- Котлы КВТ на твердом топливе
- Пеллетный котел Пересвет
- Стальной напольный котел Ратон
- Твердотопливный котел Термология
- Ошибки и неисправности газового котла Термет
- Ремонт котлов Термона
- Ремонт котлов Нова
- Сервис котлов Hermann
- Сравнение газовых котлов Лемакс Премиум-20 и Данко-20с
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
- Обслуживание котлов Дэу
- Неисправности котлов Демрад
- Неисправности котлов Мора
- Ремонт котлов Westen
- Неисправности котлов Иммергаз
- Виды котлов на твердом топливе
- Модели и конструкция комбинированных котлов
- Жидкотопливные и двухконтурные котлы
- Чугунные котлы на каменном угле
- Котлы с моделирующими горелками
- Импортные котлы для систем отопления