Behringer crave инструкция на русском

Behringer CRAVE Quick Start Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Quick Start Guide

CRAVE

Analog Semi-Modular Synthesizer with 3340 VCO, Classic Ladder Filter,

32-Step Sequencer and 16-Voice Poly Chain

loading

Related Manuals for Behringer CRAVE

Summary of Contents for Behringer CRAVE

  • Page 1
    Quick Start Guide CRAVE Analog Semi-Modular Synthesizer with 3340 VCO, Classic Ladder Filter, 32-Step Sequencer and 16-Voice Poly Chain…
  • Page 2
    Un enchufe polarizado tiene dos polos, 16. Where the MAINS plug or an 4. Follow all instructions. TC Helicon, Behringer, Bugera, uno de los cuales tiene un contacto documentación adjunta. Por favor, appliance coupler is used as the 5.
  • Page 3
    à la terre 17. Mise au rebut Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, que aparecen aquí son propiedad Behringer, Bugera, Auratone et de red sirve como único medio Pour éviter tout risque servant de sécurité. Si la prise du bloc appropriée de ce…
  • Page 4
    Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose Produkt entsprechend nas fichas, extensões, e no local de Behringer, Bugera, Auratone und Para reduzir o risco de equipamentos eléctricos e electrónicos passt, wenden Sie sich bitte an der WEEE Direktive (2012/19/EU) und saída da unidade.
  • Page 5
    Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
  • Page 6
    CRAVE Quick Start Guide CRAVE Hook-up Step 1: Hook-Up Studio System Band / Practice System (EN) Sistema para estudio de grabación Sistema para un grupo/ensayos Système de studio Système pour répétition Paso 1: Conexión (ES) Studio-System Band/Proberaum-System Sistema de Estúdio Sistema Banda/Prática…
  • Page 7
    Étape 1 : Connexions (FR) Schritt 1: Verkabelung (DE) MIDI Keyboard MIDI Keyboard MIDI OUT MIDI OUT Passo 1: Conexões (PT) To next CRAVE Laptop Computer Footswitch Expression Pedal MIDI IN MIDI THRU MIDI IN MIDI THRU MIDI IN MIDI THRU…
  • Page 8
    CRAVE Quick Start Guide CRAVE Controls (73) (74) (75) (76) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (37)
  • Page 9
    8). To change to a different pattern number, keep the MIDI THRU — this 5-pin DIN jack is used to pass through to a computer. The CRAVE will show up as a class- (39) PATTERN button held down and press any of the STEP MIDI data received at the MIDI INPUT.
  • Page 10
    (57) arpegio basado en las notas mantenidas usando los proceso de almacenamiento de patrones. 13 botones de teclado del CRAVE. Haga una doble pulsación de este botón para que un arpegio continúe reproduciéndose. En el modo de secuenciador, el pulsar a la vez SHIFT y SET END, seguido por un botón STEP, hará…
  • Page 11
    SHIFT et le bouton de la fonction correspondante (74) (11) fonction GATE. Si la touche SHIFT est maintenue, il permet conexión con un ordenador. El CRAVE aparecerá como un VCF : l’enveloppe ou le LFO. simultanément pour y accéder. Par exemple, SHIFT + de régler le SWING.
  • Page 12
    USB PORT — ce port USB de type B permet la connexion à (74) TEMPO — tempo du séquenceur. (51) un ordinateur. Le CRAVE est reconnu nativement comme HOLD/REST — Bei der Pattern-Wiedergabe kann man (25) Output (VCA)-Sektion un appareil USB MIDI capable d’envoyer et de recevoir des damit den aktuellen Step aushalten.
  • Page 13
    USB PORT — Über diesen USB Typ B-Port kann man (74) MULTIPLE-Ausgänge ausgegeben. Betrieb steuern. den CRAVE mit einem Computer verbinden. Der CRAVE MOD POLARITY- seleciona a polaridade da (13) (MIX CV — Mix-Steuerspannung (CV) SHIFT — Damit kann man auf die Zweitfunktionen mancher (49) erscheint als standardkonformes USB MIDI-Gerät, das MIDI…
  • Page 14
    Se SHIFT for apertado ao mesmo tempo, isso iniciará o (27) O adaptador pode ser ligado a uma tomada AC capaz de nas notas apertadas, usando os 13 botões CRAVE do procedimento de salvar o padrão. fornecer de 100V a 240V em 50 Hz/60 Hz. Use somente o teclado.
  • Page 15
    It also features an arpeggiator, and a 13-key keyboard. SOFTWARE SETUP The low-pass filter reduces the level of signals that are The CRAVE is a USB Class Compliant MIDI device, and so no driver above the cutoff frequency. It reduces the levels of the OUTPUT (VCA) SECTION installation is required.
  • Page 16
    El no cumplir con estas MIDI del panel trasero para ajustar el CRAVE a un canal MIDI único instrucciones puede producir daños tanto en el CRAVE como en las de su sistema. Conecte un teclado MIDI externo directamente a la El filtro pasabajos reduce el nivel de las señales que están por…
  • Page 17
    à la place du bruit. mélanger les signaux des entrées MIX 1 et MIX 2 du panneau de Afin de connecter le CRAVE à votre système, consultez le guide de câblage et contrôler la modulation depuis l’entrée VC MIX CV. La connexion situé…
  • Page 18
    Spannungsquelle zur Verfügung. Er funktioniert enthalten. unabhängig vom Hauptsignalweg. Mit ihm können Sie eine Wie Sie den CRAVE mit Ihrem System verbinden, wird weiter oben FILTER (VCF)-SEKTION Mischung des MIX 1- und MIX 2-Eingangs der Patchbay erstellen in diesem Dokument in der Anschlussanleitung beschrieben.
  • Page 19
    Faça todas as conexões ao seus Sistema. Use os botões MIDI do serem conectadas a entradas capazes de receber tensão de saída. painel traseiro para ajustar o CRAVE a um único canal MIDI em seu O filtro passa-baixa reduz o nível dos sinais que estão acima da O não cumprimento destas instruções pode danificar o CRAVE ou…
  • Page 20
    PATTERN” procedure above. Press and hold PATTERN. The LOCATION LED will show Press any note on the CRAVE keyboard, or a rest as shown If you decide not to save it, you can repeat the recording the current pattern number. Use the <KYBD or STEP>…
  • Page 21
    CRAVE Quick Start Guide CRAVE Sequencer operation CRAVE Tempo and Assign Mode Select Step 4: Sequencer operation Step 5: Tempo and Assign Mode Select (EN) (EN) The tempo input and assign mode may be changed using the Programming Tempo Input Modes:…
  • Page 22
    CRAVE Quick Start Guide CRAVE Poly Chain Function MIDI information MIDI message Step 6: Poly Chain Function (EN) Status Second Third Parameter Description [0, 7F] Note Off [0, 7F] Note On [0, 7F] [0, 7F] [0, 7F] [0, 7F] Glide…
  • Page 23
    CRAVE Quick Start Guide Specifications Synthesizer Architecture Modulation Section Number of voices Monophonic Controls LFO rate: 0 to 10 Type Analog Switches Shape: pulse, triangular Oscillators 1 (8.176 to 8.372k Hz) LFO rate 1 (0.1 to 350 Hz) Utility Section…
  • Page 24
    “Support” de nuestra página web dans la liste, essayez de résoudre votre at behringer. com. Alternatively, please behringer. com. En caso de que su país no problème avec notre “aide en ligne” submit an online warranty claim at aparezca en ese listado, acceda a la sección que vous trouverez également dans la…
  • Page 25
    These limits are designed to provide reasonable protection against prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von em behringer. com. Se seu país não estiver harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not unserem „Online Support“…
  • Page 26
    We Hear You…

Аналоговый полумодульный синтезатор CRAVE с ГУН 3340

Руководство по быстрому старту
ЖАЖДАТЬ
Аналоговый полумодульный синтезатор с 3340 VCO, классическим лестничным фильтром, 32-ступенчатым секвенсором и 16-голосной цепочкой Poly
V 3.0

2 РЕБЕНОК

Важные инструкции по безопасности
Клеммы, отмеченные этим символом, пропускают электрический ток достаточной величины, чтобы создать опасность поражения электрическим током. Используйте только высококачественные профессиональные акустические кабели с предварительно установленными штекерами ¼ ”TS или поворотными фиксаторами. Любая другая установка или модификация должна выполняться только квалифицированным персоналом.
Этот символ, где бы он ни появлялся, предупреждает вас о наличии неизолированных опасных предметов.tagе внутри корпуса — объемtage этого может быть достаточно, чтобы создать риск шока.
Этот символ, где бы он ни появлялся, указывает на важные инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию в сопроводительной литературе. Пожалуйста, прочтите руководство. Внимание! Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не снимайте верхнюю крышку (или заднюю часть). Внутри нет деталей, обслуживаемых пользователем. Поручите обслуживание квалифицированному персоналу.
Внимание! Чтобы снизить риск возгорания или поражения электрическим током, не подвергайте это устройство воздействию дождя и влаги. Запрещается подвергать устройство воздействию капель или брызг жидкости, а также нельзя ставить на устройство предметы, наполненные жидкостью, например вазы. Внимание! Эти инструкции по обслуживанию предназначены только для квалифицированного обслуживающего персонала. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не выполняйте никакого обслуживания, кроме указанного в инструкции по эксплуатации. Ремонт должен выполняться квалифицированным обслуживающим персоналом.

1. Прочтите эти инструкции. 2. Сохраните эти инструкции. 3. Обратите внимание на все предупреждения. 4. Следуйте всем инструкциям. 5. Не используйте это устройство рядом с водой. 6. Очищайте только сухой тканью. 7. Не закрывайте вентиляционные отверстия. Устанавливайте в соответствии с инструкциями производителя. 8. Не устанавливайте рядом с какими-либо источниками тепла, такими как радиаторы, обогреватели, печи или другое оборудование (включая ampлифтеры), выделяющие тепло. 9. Не пренебрегайте защитными свойствами вилки поляризованного или заземляющего типа. Поляризованная вилка имеет два контакта, один из которых шире другого. Вилка с заземлением имеет два контакта и третий контакт заземления. Широкий контакт или третий контакт предназначены для вашей безопасности. Если вилка из комплекта поставки не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены устаревшей розетки. 10. Не наступайте на шнур питания и не защемляйте его, особенно в области вилок, розеток и в местах выхода из устройства. 11. Используйте только приспособления и аксессуары, указанные производителем.
12. Используйте только с тележкой, стойкой, штативом, кронштейном или столом, указанными производителем или проданными вместе с устройством. Когда используется тележка, будьте осторожны при перемещении комбинации тележка / устройство, чтобы избежать травм в результате опрокидывания. 13. Отключайте устройство от сети во время грозы или когда не используете его в течение длительного времени. 14. Поручите все обслуживание квалифицированному обслуживающему персоналу. Обслуживание требуется, если устройство было повреждено каким-либо образом, например, поврежден шнур питания или вилка, пролита жидкость или внутрь устройства упали предметы, устройство подверглось воздействию дождя или влаги, не работает нормально, или был отброшен.

15. Аппарат должен быть подключен к СЕТЕВОЙ розетке с защитным заземлением. 16. Если в качестве отключающего устройства используется СЕТЕВАЯ вилка или приборный соединитель, отключающее устройство должно оставаться в рабочем состоянии.
17. Правильная утилизация этого продукта: этот символ указывает на то, что этот продукт нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами в соответствии с Директивой WEEE (2012/19 / EU) и законодательством вашей страны. Этот продукт следует сдать в центр сбора, имеющий лицензию на переработку отработанного электрического и электронного оборудования (EEE). Неправильное обращение с этим типом отходов может иметь возможное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциально опасных веществ, которые обычно связаны с EEE. В то же время ваше сотрудничество в правильной утилизации этого продукта будет способствовать эффективному использованию природных ресурсов. Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отработанное оборудование на переработку, обратитесь в местную городскую администрацию или в службу вывоза бытовых отходов. 18. Не устанавливайте в ограниченном пространстве, например в книжном шкафу или подобном устройстве. 19. Не ставьте на устройство источники открытого огня, например зажженные свечи. 20. Помните об экологических аспектах утилизации батарей. Батареи необходимо утилизировать в пункте сбора батарей. 21. Этот аппарат можно использовать в тропическом и умеренном климате до 45 ° C.
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Music Tribe не несет ответственности за любые убытки, которые может понести любое лицо, полностью или частично полагающееся на любое описание, фотографию или заявление, содержащееся в данном документе. Технические характеристики, внешний вид и другая информация

могут быть изменены без предварительного уведомления. Все торговые марки являются собственностью их соответствующих владельцев. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone и Coolaudio являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Все права защищены.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Чтобы ознакомиться с применимыми условиями гарантии и дополнительной информацией об ограниченной гарантии Music Tribe, пожалуйста, ознакомьтесь с подробной информацией на сайте musictribe.com/warranty.
Инструкции по безопасности
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Используйте отдельные кабели професиональных альтавозов и более высоких кабелей с соединителями TS 6,3 мм или байонетными штырями. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre Instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Пожалуйста, оставьте руководство.

Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, не совсем ла тапа (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado.
Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. Нет coloque ningún типо де получателя пункт líquidos sobre эль aparato.
Atención Las Instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para Evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
1. Lea las Instrucciones.
2. Сохраняйте инструкции.
3. Preste atención todas las advertencias.
4. Siga todas las Instrucciones.
5. Не используйте este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. Нет bloquee las aberturas de ventación. Instale el equipo de acuerdo con las Instrucciones del Fabricante.
8. Никаких инсталляций по оборудованию, служащему для обеспечения здоровья, для использования в качестве радиоактивных материалов, для получения дополнительных сведений о калориях, а также в отношении других устройств (в том числе amplificadores) que puedan producir calor.
9. Никакого исключения из Deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres

Краткое руководство 3
contactos: душ polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si эль enchufe suministrado кон-эль-equipo не concuerda кон ла тома де corriente, Consulte кон ип электрика пункт cambiar ла тома де corriente obsoleta.
10. Колок-эль-кабель-де-суминистро-де-энергия-де-манера, который не может быть использован как источник энергии, который является защитником объектов afilados. Asegúrese де Que эль-кабель де suministro де energía esté protegido, especialmente ан ла зона де ла clavija у ан эль пунто donde продажа дель aparato.
11. Используйте únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante.
12. Используйте únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad Requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el apumedarato hubiera si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegurese de que la conexión disponga de una unión a tierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accessible fácilmente.

4 РЕБЕНОК

17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19 / EU) ya las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a previr las posibles Consuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local. 18. Нет instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería или аналогичного. 19. Никаких красочных объектов с ламой, como una vela encendida, sobre este aparato. 20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correctivea excludesión de las pilas. Las pilas deben ser siempre excluadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica. 21. Используйте это устройство в лучах с тропическим климатом и с умеренными температурами до 45 ° C.
НЕГАЦИОННОЕ ПРАВОВОЕ
Music Tribe не принимает нингун типо-де-ответственность пор cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad

de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y Coolaudio и другие коммерческие или зарегистрированные марки Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ Если вы хотите узнать подробности и условия, применимые к гарантии, как дополнительная информация, связанная с ограниченной гарантией Music Tribe, проконсультируйтесь в Интернете по всей информации. web musictribe.com/warranty.
Инструкции по безопасности
Les points repérés par ce символические предзнаменования беспощадного электрического напряжения для конституирующего и опасного электрического тока. Используйте уникальные профессиональные кабели высокого качества с изображениями Jack mono 6,35 мм или изображениями в различных установках. Вся установка или модификация производятся уникальным образом с учетом квалификации персонала. Этот символ предотвращает присутствие опасного напряжения и не изолирован от одежды — elle peut provoquer des chocs électriques.
Внимание, символ CE! Tien importantantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Внимание Pour éviter tout risque de

Choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possible aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un Professionalnel qualifié.
Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne Posez pas de récipient Contenant un Liquide sur l’appareil (un vase par instance).
Внимание Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un qualifié персонала. Pour tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces грузит.
2. Консервирование грузов.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à Ближайший Жидкий.
6. Чистая одежда из шифона сек.
7. Используйте специальные средства вентиляции. Respectez les consignes du factory заинтересованный l’installation de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à near source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y includes un ampli de puissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possible deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre Possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la Prize du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-

Четвертая работа не соответствует требованиям, предъявляемым к электрической установке, и может быть применена к электричеству для осуществления изменений в цене. 10. Установите кордон для обслуживания людей на фасаде, которые несут на себе марш-броски и чтобы они были протеже купцов. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa pri electrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; Cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique. 11. Исключительное использование аксессуаров и рекомендуемых дополнительных аксессуаров для одежды.
12. Эксклюзивное использование колесниц, колесниц, презентаций, подножек и поверхностей, рекомендованных для работы в частном порядке, или живущих с продуктом. Déplacez precautionneusement tout chariot or diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13. Разберите одежду для защиты от напряжений в кулоне с длительным периодом времени. 14. Травосборники одежды, обладающие уникальными эффектами в соответствии с квалификацией персонала. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la price par instance), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15. L’appareil doit être connect à une prize secteur dotée d’une protection par mise à la terre. 16. Электронная электрическая награда или приз IEC de tout appareil dénué de bouton marche / arrêt doit rester, доступный на постоянной основе.

17. Сообщение о подходящем продукте: этот символ соответствует директиве DEEE (2012/19 / EU) и требованиям, предъявляемым к людям, которые платят, и не делают этого. Этот продукт представляет собой сборку в соответствии с требованиями, предъявляемыми к переработке электрических и электронных устройств (EEE). Необычные манипуляции с типом дезодорантов для предотвращения негативного воздействия на окружающую среду и на непроницаемое вещество, вызывающее потенциальные опасности, связанные с генеральными ассоциациями и оборудованием. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie or votre center local de collecte des dechets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire. 19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil. 20. Gardez à l’esprit l’impact environmental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapte. 21. Эта одежда может использоваться в тропическом климате или модернизирована при температуре не выше 45 ° C.
ДЕНИ ЛЕГАЛЬ
Music Tribe ne peut être tenu для того, чтобы отвечать за все, что вам нужно, чтобы это сделать, чтобы получить персональные данные на вечеринке или в полном объеме с описанием, фотографиями или утверждениями, содержащимися в документе. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres информация об изменениях без уведомления. Все марки Appartiennent à leurs propriétaires

Краткое руководство 5
соотв. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et Coolaudio sont des marques or marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
ОГРАНИЧЕНИЕ ГАРАНТИИ Чтобы получить сведения о сроках и условиях применимых гарантий, получить дополнительную информацию и сведения о предельной гарантии Music Tribe, обратитесь на сайт в Интернете musictribe.com/warranty.
важные инструкции по безопасности
Vorsicht Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, профессиональная Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern или Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Все и другие установки или модификации, содержащиеся в квалификационных материалах Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.

6 РЕБЕНОК

Achtung Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser или tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. Б. Хейцкерпер, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipoloder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose

entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte / Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Водопад Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem ServicePersonal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Geräsetzget Redemption Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19 / EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht

zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten в Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die Effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf. 18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer gotgten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches. 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät. 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den UmweltschutzAspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden. 21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen до 45 ° C einsetzbar.
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen или

© Music Tribe Global Brands Ltd., 2021 Alle Rechte vorbehalten.
ГАРАНТИЯ БЕШРАНКТЕ
Die Geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie Finden Sie online unter musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança Importantes
Авизо! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Используйте специальные кабели для альт-фальшивых разъемов, предназначенные для подключения к Интернету TS, или разъемы для подключения к сети до установки. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre, alertta-o para a leitura das Instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por Favor Leia o manual de инструкций.
Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito Recorrer a um técnico qualificado.
Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser

exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos Contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção Estas Instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos não procedure a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas Instruções de operação, salvo se Possuir as qualifi-cações needárias. Para evitar choques eléctricos não procedure a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas Instruções de operação. Só o deverá fazer se Possuir as qualificações needárias.
1. Leia estas Instruções.
2. Guarde estas Instruções.
3. Preste atenção todos os avisos.
4. Siga todas как наставления.
5. Нет использования este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um Pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventração. Instale de acordo com в качестве инструкций по изготовлению.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (включая amplificadores) que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma ficha do typeo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. Palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fichas, sizes, e no local de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico está protegido.

Краткое руководство 7
Verifique specificmente nas fichas, nos recuráculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
11. O aparelho tem de estar semper conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma ficha de rede Principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar semper acessível.
13. Используйте apenas ligações / acessórios especificados pelo fabricante.
14. Используйте apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover oConnecto carrinho / dispositivo для evitar danos provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não для использования durante longos períodos de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser semper efectuado por pessoal qualificado. É needária uma reparação semper que a unidade tiver sido de alguma forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; на конечном итоге ликвидирует сидо деррамадо или объект терем каидо пара денро сделать диспозитив; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; У вас есть нормальный функционал, или вы можете найти его.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser excludedado juntamente com os resíduos domésticos, segundo Directiva REEE (2012/19 / EU) и национальное законодательство. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento correctiveo deste tipo de resíduos pode ter um в конечном итоге

8 РЕБЕНОК
Impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias Potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo Tempo, sua colaboração para eliminação correa deste produto irá contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é Favor contactar os serviços municipais locais, entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos. 18. Não instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades similares. 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho. 20. Благосклонность, подчиняйся аспектам окружающей среды дескарта де батерии. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias. 21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e moderados até 45 ° C.
ЮРИДИЧЕСКИЙ ОТКАЗ
O Music Tribe не отвечает на ваши вопросы, если вы хотите, чтобы ваши слова были в зависимости от ваших предпочтений, после того, как вы получили полное или частичное описание, фотографии, объявления или изображения. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio são marcas или marcas зарегистрированы в Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos Direitos reservados.

ГАРАНТИЯ ЛИМИТАДА
Para obter os termos de garantia aplicáveis ​​e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, используйте проверенные детали, чтобы интегрировать их webсайт musictribe.com/warranty.
Важная информация
Attenzione I terminali contrassegnati con il simbolo wirecono una corrente elettrica sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica. Используйте индивидуальную кавычку для прослушивания музыки (спикер) высокого качества с разъемом TS для предварительной установки. Ogni altra installazione или modifica deve essere effettuata esclusivamente da personale tecnico qualificato. Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, avverte della presenza di una voltagee pericolosa, non изолирующего, все внутренние элементы шасси, натяжение, которое может быть достаточным для расчета стоимости электричества.
Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, segnala Importanti istruzioni operative e di di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita leggere il manuale.
Attenzione Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.
Attenzione Per ridurre il rischio di incendi o scosse

elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull’apparecchio.
осторожность
Queste istruzioni di servizio sono destinate esclusivamente a personale qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono esseguite da personale di assistenza qualificato.
1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare queste istruzioni. 3. Приготовьте все возможное. 4. Применяйте все источники. 5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l’acqua. 6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto. 7. Не закрывайте отверстие для вентиляции. Устанавливайте в соответствии с менеджментом производства. 8. Не устанавливайте радиаторы, терморегуляторы, другие предметы одежды (в том числе amplificatori) che producono calore. 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Если вы спина не si adatta alla presa, консультируйтесь об электричестве для sostituzione della presa obsoleta. 10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato в частности, all spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall’apparecchio. 11. Используйте специальные устройства / аксессуары для конкретного производителя.

Краткое руководство 9

12. Используйте соло каррелли, суппорти, треппиды, персонал для индикации продуктов или продуктов с аппареккьо. Utilizzando un carrello, prestaretention quando si sposta la combinazione carrello / apparecchio per Evitare lesioni dovute al ribaltamento. 13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo. 14. Для всех квалифицированных персон. La manutenzione è needaria quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido or oggetti caduti nell’apparecchio, se l’apparecchio caduti nell’apparecchio, se l’apparecposto utemena utemena es o è caduto. 15. L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione. 16. e la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile. 17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legalazione nazionale. Этот продукт разрабатывает портал в центре сбора, созданного для создания электрического оборудования и электроники (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti requirebe avere un possible impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze Potenzialmente pericolose, che sono generalmente associate all apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra сотрудничество al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all’utilizzo

efficiente delle risorse naturali. На скрытую информацию о том, что можно сделать, можно транспортировать одежду для того, чтобы воспользоваться услугами местного сообщества. 18. Non installare in uno spazio ristretto, входите в una libreria или una struttura simile. 19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accept. 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste. 21. Эта одежда пригодна для использования в тропическом климате и температуре до 45 ° C.
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Music Tribe не принимает на себя ответственность за возможные данные, которые могут быть связаны с тем, что вы говорите, во всех случаях, когда это необходимо для каждого описания, фотографии или другого содержимого. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Все права защищены. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio, марши или марши регистрации в Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Все и диритти ризервати.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Для завершения и условий применения гарантии и информации об относительной безопасности Music Tribe, проконсультируйтесь онлайн и детtagli Complete su musictribe.com/warranty.

Belangrijke veiligheidsvoorsschriften
Waarschuwing Aansluitingen die gemerkt zijn встретил этот символ voeren een zodanig hoge, охватывающий dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼ ”TS stekkers. Laat uitsluitend gekwalificeerd personeel all overige installatie- of modificatiehandelingen uitvoeren.
Dit Symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings — en onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende Documenten. Wij vragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het achterste gedeelte) Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie Om het risico op торговой марки elektrische schokken te beperken, dient u te voorkomen, что dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen zoals een vaas op het apparaat worden gezet.
Attentie Deze onderhoudsinstructions zijn uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere

10 РЕБЕНОК
onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedienings instructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen в ахте. 4. Volg alle voorschriften op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. 7. Пусть erop geen van de ventatieopeningen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant. 8. Het apparaat mag niet word geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven. 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- из aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen. 10. Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan word over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat. 11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn. 12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk из een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.

13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren cq onderdelen.
14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen / apparaat en letsel door vallen te voorkomen. 15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact. 16. Laat all voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen, aerechtigantek-norda, voorwerpen in terechomen-gestante, bloeistof of voorwerpen in terechomen-géténée géténée, herechomantijn Functioneert из wanneer het is gevallen. 17. Correcte afvoer van dit product: dit Symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19 / EU) и национальный водный ресурс, ван uw land niet встретил het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan word gerecycleerd. Vanwege de Potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt ​​tevens

bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Для получения более подробной информации по де-плаатсен ваар у UW afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst. 18. Installeer niet в een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks. 19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. 20. Houd rekening встретил среду обитания ван хет афвоерен ван баттериен. Batterijen moeten bij een inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd. 21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en gematigde klimaten до 45 ° C.
ВЕТТЕЛИЙКЕ ОНТКЕННИНГ
Музыка Племя aanvaardt geen aansprakelijkheid для enig verlies, что kan word geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, фото verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn handelsmerken из gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
БЕПЕРКТЕ ГАРАНТИЯ
Для получения полной гарантии и получения полной информации с предоставлением гарантии для Music Tribe, все подробности доступны на сайте musictribe.com/warranty.

Виктига Сакерхетсанвиснингар
Варнинг Утtag markerade med symbolen leder elektrisk strömstyrka som är tillräckligt stark for att utgöra en risk for elchock. Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼ ”TSkontakter. Все, что нужно сделать, установили или изменили, если хотите, чтобы все было сделано компетентным персоналом.
Den Här Symbolen Hänvisar Till viktiga punkter om användning och underhåll i den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet Minska risken för elektriska stötar genom att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad Personal for genomföra reparationer.
Försiktighet För att minskaisken for brand och elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser и т. Д. Får placeras på den.
Försiktighet Serviceinstruktionen är enbart avsedd for kvalificerad servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal for genomföra reparationerna.

1. Läs dessa anvisningar.
2. Спара dessa anvisningar.
3. Беакта алла варнингар.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte вентиляционные системы. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intil värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (включительно förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad kontakt har två blad det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker for att få uttagэт бытт.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge я synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, ärtilräckligt skyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten до elnätet med intakt skyddsledare.
12. Ом huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid varatilgänglig.
13. Använd Endast Tillkopplingar och Tillbehör som angetts av Tillverkaren.
14. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts avtilverkaren, eller som soltstil-sammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar
kombinationen vagn-apparat, for att förhindra olycksfall genom snubbling.

Краткое руководство 11
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas под någon längre tid.
16. Låt kvalificerad Personal utföra все услуги. Service är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19 / EU) och gällande, national lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe for elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av Potentiella Riskubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag для получения информации об återvinningscentral där produkten kan lämnas.
18. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. я en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Танк на miljöaspekterna вид kassering av аккумулятор. Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Денна аппаратура может работать в тропиках и погодных условиях до 45 ° C.

12 РЕБЕНОК
ФРИСКРИВНИНГСКЛАУСУЛ
Music Tribe дает ансвар для людей, которые хотят, чтобы они были на одном языке, и если вы хотите, чтобы ваши фотографии были на одном языке. Tekniska specificikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör респективный ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone и Coolaudio и другие зарегистрированные пользователи Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd., 2021 Alla Rättigheter reserverade.
БЕГРАНСАД ГАРАНТИ
Чтобы получить полную гарантию и информацию о сигаретах Music Tribes, вы получите полную информацию в Интернете на сайте musictribe.com/warranty.

Wane informacje o bezpieczestwie
Uwaga Terminale oznaczone symbolem przenosz wystarczajco wysokie napicie elektryczne, aby stworzy ryzyko poraenia prdem. Uywaj wylcznie wysokiej jakoci fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼ ”TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny по wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel techniczny.
Десять символов informuje o wanych wskazówkach dotyczcych obslugi i konserwacji urzdzenia w dolczonej dokumentacji. Prosz przeczyta stosowne informacje w Instrukcji obslugi.
Uwaga W celu wyeliminowania zagroenia poraenia prdem zabrania si zdejmowania obudowy lub tylnej cianki urzdzenia. Elementy znajdujce si we wntrzu urzdzenia nie mog by naprawiane przez uytkownika. Naprawy mog пользователя wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel.
Uwaga W celu wyeliminowania zagroenia poraenia prdem lub zapalenia si urzdzenia nie wolno wystawia go na dzialanie deszczu i wilgotnoci oraz dopuszcza do tego, aby do wntrza dostala si woda lub inna. Nie naley stawia na urzdzeniu napelnionych ciecz przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki.
Uwaga Prace serwisowe mog пользователя wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. W celu uniknicia zagroenia poraenia

prdem nie naley wykonywa adnych manageulacji, które nie s opisane w Instrukcji obslugi. Naprawy wykonywane mog, автор — jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny.
1. Prosz przeczyta ponisze wskazówki. 2. Prosz przechowywa niniejsz Instrukcj. 3. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych. 4. Naley postpowa zgodnie z Instrukcj obslugi. 5. Urzdzenia nie wolno uywa w pobliu wody. 6. Urzdzenie mona czyci wylcznie such szmatk. 7. Nie zaslania otworów goylacyjnych. W czasie podlczania urzdzenia naley przestrzega zalece producenta. 8. Nie stawia urzdzenia w pobliu ródel ciepla takich, jak grzejniki, piece lub urzdzenia produkujce cieplo (np. Wzmacniacze). 9. W adnym wypadku nie naley usuwa zabezpiecze z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o rónej szerokoci. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia slu do zapewnienia bezpieczestwa uytkownikowi. Jeli format wtyczki urzdzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, prosz zwróci si do elektryka z prob o wymienienie gniazda. 10. Kabel sieciowy naley uloy tak, aby nie byl naraony na deptanie i dzialanie ostrych krawdzi, co mogloby doprowadzi do jego uszkodzenia. Szczególn uwag zwróci naley na odpowiedni ochron miejsc w pobliu wtyczek i przedluaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urzdzenia. 11. Urzdzenie musi by zawsze podlczone do sieci sprawnym przewodem z uziemieniem. 12. Jeeli wtyk sieciowy lub gniazdo

sieciowe w urzdzeniu pelni funkcj wylcznika, to musz one by zawsze latwo dostpne. 13. Uywa wylcznie sprztu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami productenta.
14. Uywa jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujcych si w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stolów. W przypadku poslugiwania si wózkiem naley zachowa szczególn ostrono w trakcie przewoenia zestawu, aby unikn niebezpieczestwa potknicia si i zranienia. 15. W trakcie burzy oraz na czas dluszego nieuywania urzdzenia naley wyj wtyczk z gniazdka sieciowego. 16. Wykonywanie wszelkich napraw naley zleca jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przegldu technicznego staje си konieczne, jeli urzdzenie zostalo uszkodzone ж jakikolwiek sposób (dotyczy принять kabla sieciowego СМАЗКУ wtyczki), jeli сделать wntrza urzdzenia dostaly си przedmioty СМАЗКУ ciecz, jeli urzdzenie wystawione bylo на dzialanie deszczu СМАЗКУ wilgoci, jeli urzdzenie Nie funkcjonuje poprawnie Ораз kiedy spadlo na podlog. 17. Prawidlowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, e tego produktu nie naley wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektyw w sprawie zuytego sprzztgo iktrycémi. Niniejszy produkt naley przekaza do autoryzowanego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Niewlaciwe postpowanie z tego typu odpadami moe wywola szkodliwe dzialanie na rodowisko naturalnej i zdrowie czlowieka z powodu Potencjalnych

субстанции niebezpiecznych zaliczanych jako zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny. Jednoczenie, Twój wklad w prawidlow utylizacj niniejszego produktu przyczynia si do oszczdnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczególowych informacji o miejscach, w których mona oddawa zuyty sprzt do recyklingu, udzielaj urzdy miejskie, przedsibiorstwa utylizacji odpadów lub najbliszy zaklad utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak pólka na ksiki lub podobny zestaw. 19. Nie stawiaj na urzdzeniu ródel otwartego ognia, takich jak zapalone wiece. 20. Naley pamita o rodowiskowych aspektach utylizacji baterii. Baterie naley utylizowa w punkcie zbiórki baterii. 21. Урздзение моё по uywane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
ЗАСТРЕНИЯ КРЕВЕТКА
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek straty, które mog ponie osoby, które polegaj w caloci lub w czci na jakimkolwiek opisie, fotografii lub owiadczeniu zawartym ninja w dokénie. Specyfikacje techniczne, wygld i inne informacje mog ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki Towarowe s wlasnoci ich odpowiednich wlacicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone и Coolaudio с знаками, предназначенными для создания любых знаков, являющихся знакомыми фирмой Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeone.

Краткое руководство 13
ОГРАНИЧЕННАЯ ГВАРАНЧА
Aby zapozna si z obowizujcymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczcymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj si ze wszystkimi szczególami w trybwarie online pod adresemranty musictribe.com.

14 РЕБЕНОК
CRAVE знакомства
(EN) Шаг 1: Встреча
(ES) Пасо 1: Конексион
(FR) Etape 1: Соединения
(DE) Шритт 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões (IT) Passo 1: Allacciare (NL) Шаг 1: Aansluiten (SE) Steg 1: Anslutning
MIDI ВХОД
(PL) Крок 1: Подлчени

Студия System Sistema para estudio de grabación
Студийная система Studio-System
Sistema de Estúdio Studio System Студийная система
Студия-система Студийная система
MIDI-клавиатура MIDI OUT

USB А USB А
Настольный компьютер

USB B

USB B

Адаптер питания

Аудио интерфейс

Студийные мониторы

Наушники

Краткое руководство 15

Группа / Практическая система Sistema para un grupo / ensayos
Система для повторения Band / Proberaum-System
Sistema Banda / Группа Prática Sistema / pratica
Группа / oefensysteem Band / övningssystem Zespól / system wicze

MIDI-клавиатура MIDI OUT

Педаль экспрессии

MIDI ВХОД

Ножной переключатель

ВЫХОД UT2 CV НОРМА

ВЫХОД 1

М В ВО Л

0 10

Адаптер питания
Наушники

16 РЕБЕНОК
CRAVE знакомства
(EN) Шаг 1: Встреча

(ES) Пасо 1: Конексион

(FR) Etape 1: Соединения

(DE) Шритт 1: Verkabelung

(PT) Пассо 1: Conexões

(IT) Пассо 1: Allacciare

(NL) Шаг 1: Aansluiten

(SE) Шаг 1: Отвечать

(PL) Крок 1: Подлчени

MIDI ВХОД

USB B

Live System Sistema para actación en directo
Система для представления Live-System
Система Ао Виво Система live Live-система Live-система
Системная поддержка

MIDI-клавиатура MIDI OUT

Ноутбук

Ножной переключатель

ВЫХОД UT2 CV НОРМА

ВЫХОД 1

М В ВО Л

0 10

Педаль экспрессии

Микшерный пульт

Адаптер питания

Активные громкоговорители

Наушники

Краткое руководство 17

Poly Chain System Sistema de cadena de polietileno
Système de chaîne Система Poly Poly Chain Система Poly Chain Система Poly Chain Система Poly Chain Система Poly kedjesystem Система Poly Chain

MIDI клавиатура

MIDI ВЫХОД

MIDI ВХОД

МИДИ ЧЕРЕЗ

MIDI ВХОД

МИДИ ЧЕРЕЗ

MIDI ВХОД

К следующему CRAVE MIDI THRU

Из следующего CRAVE

Микшерный пульт

Наушники

Активные громкоговорители

18 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

(1)

(2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) ( 9) (10) (11) (12) (13) (14) (15)

(16)

(17)

(18)

(19)

(20)

(21)

(22)

(23)

(24)

(25) (26) (27) (28)

(29)

(30)

(37)

(31) (32) (33) (34)

(35) (36)

(38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (58) (59) (60) (61) (62) (63 ) (64) (65)

(49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (66) (67) (68) (69) (70) (71) (72)

Краткое руководство 19

(73) (74) (75) (76)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

20 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

(EN) Шаг 2: Элементы управления
Oscillator (VCO) Section (1) FREQUENCY — регулировка частоты генератора,
примерно на одну октаву с каждой стороны от центра. (2) PULSE WIDTH — отрегулируйте ширину импульса
осциллятор (в импульсном режиме) от узкого к квадратному (центральное положение), к широкому. (3) ФОРМА — выберите форму волны генератора из импульсной или обратной пилы. (4) OSC MOD — выберите глубину модуляции, применяемой к генератору. (5) MOD SOURCE — выберите источник модуляции из огибающей (или внешнего источника модуляции) или LFO. (6) MIX — отрегулируйте микширование между выходом VCO и внутренним генератором шума. Если используется внешний аудиовход, то он добавляется к миксу вместо шума. (7) MOD DEST — выберите назначение модуляции: широтно-импульсная модуляция или частотная модуляция.
Фильтр (VCF) Секция (8) CUTOFF — регулирует частоту среза фильтра. (9) РЕЖИМ — выберите фильтр VCF из низких или высоких частот. (10) РЕЗОНАНС — отрегулируйте степень усиления
к сигналам на частоте среза. (11) MOD SOURCE — выберите источник модуляции VCF.
от генератора огибающей или LFO (12) VCF MOD — отрегулируйте глубину модуляции VCF. (13) MOD POLARITY — выберите полярность модуляции VCF.
Секция выхода (VCA) (14) VOLUME — регулирует общий выходной уровень синтезатора. (15) VCA MODE — выберите конверт, и VCA модулируется
конверт. В положении ON выход VCA является последней нажатой клавишей и не зависит от огибающей.
Секция конверта (16) ATTACK — контролируйте количество времени, необходимое для достижения
максимальный уровень после нажатия клавиши. (17) РАСПАД — контролировать количество времени, необходимое для распада от
текущий уровень до минимума. (18) SUSTAIN — регулировка уровня огибающей, которая
сохраняется после достижения времени атаки. (19) ПОДДЕРЖКА ВКЛ. / ВЫКЛ. — в положении ВЫКЛ. Запуск уровня
распадаться после того, как время атаки закончится. В положении ON уровень сустейна будет удерживаться до тех пор, пока удерживается клавиша.

Секция модуляции (20) LFO RATE — регулировка частоты низких частот.
осциллятор. Светодиод будет мигать с частотой LFO. (21) SHAPE — выберите форму волны LFO из прямоугольной или
треугольная волна.
Секция утилит (22) GLIDE — отрегулируйте время скольжения (Portamento),
между нотами на клавиатуре. (Если удерживать SHIFT, ручка также регулирует «храповик» во время работы секвенсора.) (23) VC MIX — отрегулируйте VC MIX с LO / Mix 1 до HI / Mix 2. Для работы этого элемента управления требуются коммутационные шнуры, так как он находится за пределами пути сигнала внутреннего синтезатора.
Секция секвенсора (24) TEMPO / GATE LENGTH — управляет секвенсором.
и темп ARP, когда источник синхронизации установлен на внутренний. Если используются часы USB или MIDI, они также контролируют значение деления часов. Во время пошагового редактирования он контролирует длину гейта. Если удерживается SHIFT и воспроизводится секвенсор, он также регулирует свинг. Если SHIFT удерживается и ARP воспроизводится, то он также регулирует длину гейта ARP. (25) HOLD / REST — во время воспроизведения паттерна позволяет удерживать текущий шаг. При пошаговом редактировании позволяет ввести отдых. В режиме ARP он позволяет вам входить / выходить из режима ARP-Hold. Во время использования клавиатуры он позволяет удерживать клавиши. (Ножной переключатель, подключенный к входу HOLD, также будет делать это.) (26) RESET / ACCENT — во время воспроизведения это позволяет вам сбросить паттерн обратно на шаг 1. Во время пошагового редактирования вы можете добавить акцент к шагу. (27) ARP (SET END) — в режиме ARP будет воспроизводиться арпеджио на основе удерживаемых нот с помощью 13 переключателей клавиатуры CRAVE. Дважды нажмите ARP или нажмите HOLD и ARP, чтобы воспроизвести и удерживать арпеджио. В режиме секвенсора одновременное нажатие SHIFT и SET END с последующим переключением STEP позволит этому шагу стать концом текущего паттерна. (28) PATTERN (BANK) — Эта кнопка используется для доступа к текущему паттерну или номеру банка следующим образом: PATTERN: нажмите PATTERN, и один из 8 светодиодов LOCATION покажет текущий номер паттерна (от 1 до 8) . Чтобы изменить номер шаблона, удерживайте нажатой кнопку PATTERN и нажмите любую из кнопок STEP (от 1 до 8) или нажмите для увеличения номера шаблона. BANK: Нажмите SHIFT и PATTERN, и один из 8 светодиодов LOCATION покажет номер текущего банка (от 1 до 8). Чтобы изменить номер банка, удерживайте нажатыми кнопки SHIFT и BANK и нажмите любую из кнопок STEP (от 1 до 8) или нажмите для увеличения номера банка.

Краткое руководство 21

(29) ОКТАВА / МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ — эти разноцветные светодиоды отображают различные детали, такие как октава, номер ШАБЛОНА, номер БАНКА, текущая СТРАНИЦА и ДЛИНА ВОРОТА.

(46) MIX 2 — микшировать 2 входа CV, внутреннее соединение с VC MIX. (47) VC MIX — вход CV управления микшированием VC, внутреннее соединение с
ВК МИКС.

(30) КЛАВИАТУРА / ШАГОВЫЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ — эти многофункциональные

(48) НЕСКОЛЬКО — любой введенный здесь сигнал передается обоим

переключатели позволяют view и выберите индивидуальный узор

НЕСКОЛЬКО выходов.

шагов, выберите номер паттерна, выберите банк паттернов.

(49) MIX CV — смешать CV.

Они используются во время записи паттерна для отображения текущего шага. Активные шаги подсвечиваются постоянным красным светодиодом, а текущий шаг мигает красным.

(50) (51)

EXT AUDIO — внешний аудиовход. TEMPO — темп секвенсора.

Переключатели выполнены в виде 13-нотной клавиатуры. Октаву можно перемещать вверх и вниз, нажимая кнопку переключателей, а ряд из 8 светодиодов покажет текущий

(52) (53) (54)

PLAY / STOP — воспроизведение / остановка секвенсора. RESET — сброс секвенсора. HOLD — удержание секвенсора.

октава. Переключатели используются для управления секвенсором.

(55) ENV GATE — ворота для конвертов.

редактирования, а также операции арпеджиатора.

(56) VCA CV — VCA CV.

(31) SHIFT — используется для доступа к вторичным функциям некоторых других элементов управления секвенсора, таких как SET END, BANK, SWING, KYDB и STEP. Одновременно удерживайте нажатой кнопку SHIFT и другой переключатель. Для бывшегоample SHIFT + PATTERN (БАНК) покажет текущий номер БАНКА в светодиодах LOCATOR.

(57) LFO RATE — частота CV LFO.
Коммутационная панель (соединения TS 3.5 мм) Выходная секция (58) MULTIPLE — копия нескольких входов. (59) MULTIPLE — еще одна копия множественного ввода.

(32) СТРАНИЦА — длина каждого шаблона может составлять до 32 шагов. Этот переключатель позволяет отображать каждую из 4 страниц по 8 шагов каждая. Индикаторы LOCATION с 1 по 4 показывают, на какой странице вы находитесь. Если паттерн воспроизводится, светодиоды STEP покажут шаги, используемые на текущей странице.
(33) PLAY / STOP — запускает или останавливает воспроизведение паттерна. Если одновременно удерживать SHIFT, то это начало процедуры сохранения шаблона.

(60) OSC PULSE — выходной сигнал генератора импульсов. (61) OSC SAW — выход генератора обратной пилообразной формы. (62) ENV — вывод конверта. (63) NOISE — вывод шума. (64) VCA / LINE — подключите этот выход TS 3.5 мм к разъему
линейный аудиовход вашей системы. Перед подключением убедитесь, что громкость выключена и система выключена.

(34) REC — нажмите эту кнопку, чтобы начать запись нового паттерна. Это также используется с SHIFT во время процедуры сохранения шаблона.

(65) PHONES — подключите наушники к этому выходу TRS 3.5 мм. Перед тем, как надеть наушники, убедитесь, что громкость выключена.

(35) KYBD — нажмите SHIFT + KYBD, чтобы переключить секвенсор в режим клавиатуры. Нажмите, чтобы изменить октаву 13-нотной клавиатуры.

(66) LFO TRI — выходной сигнал треугольной формы LFO. (67) LFO SQU — выходной сигнал прямоугольной формы LFO. (68) VC MIX — выход микширования VC, подключенный к VC MIX внутренне.

(36) STEP — нажмите SHIFT + STEP, чтобы изменить секвенсор на

(69) ASSIGN — назначить выход.

ШАГОВЫЙ режим. Нажмите, чтобы изменить октаву 13-нотной клавиатуры. (70) KB CV — вывод CV с клавиатуры.

(37) POWER — указывает, что на устройство подано питание и выключатель питания на задней панели включен.

(71) GATE — выход гейта. (72) VCF — выход VCF.

Секция MIDI (38) MIDI IN — это 5-контактное гнездо DIN для приема MIDI-данных от
внешний источник. Обычно это MIDI-клавиатура, внешний аппаратный секвенсор, компьютер с MIDI-интерфейсом и т. Д. (39) MIDI OUT / THRU передает MIDI-данные, полученные на MIDI INPUT, и отправляет MIDI-данные в приложение.
Коммутационная панель (разъемы TS 3.5 мм) Входная секция (40) OSC CV — частота CV генератора при 1 В / октава. (41) OSC FM — генератор частотной модуляции. (42) OSC MOD — модуляция генератора. (43) VCF CUTOFF — частота среза VCF CV. (44) VCF RES — Резонансное CV VCF. (45) MIX 1 — микшировать 1 вход CV, внутреннее соединение с VC MIX.

Задняя панель (73) MIDI CHANNEL — эти 4 переключателя позволяют установить
Номер MIDI-канала от 1 до 16, как показано в таблице. (74) ПОРТ USB — это гнездо USB типа B для подключения
к компьютеру. CRAVE будет отображаться как совместимое с классом USB-MIDI-устройство, способное поддерживать вход и выход MIDI. USB MIDI IN — принимает входящие MIDI-данные от приложения. USB MIDI OUT — отправляет MIDI-данные в приложение. (75) POWER — включить или выключить синтезатор. Перед включением устройства убедитесь, что все подключения выполнены. (76) ВХОД ПОСТОЯННОГО ТОКА — сюда подключается прилагаемый адаптер питания 12 В постоянного тока. Адаптер питания можно подключить к розетке переменного тока, рассчитанной на напряжение от 100 В до 240 В с частотой 50/60 Гц. Используйте только прилагаемый адаптер питания.

22 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

(ES) Пасо 2: Управление
Sección de oscilador (VCO) (1) FREQUENCY — ajusta la frecuencia del oscilador,
aproximadamente una octava a cada lado del centro. (2) ШИРИНА ИМПУЛЬСА — ajusta la amplitud de pulso del oscilador
(cuando está en el modo de pulso) entre estrecha, cuadrada (центральная позиция) y ampЛия. (3) ФОРМА — elige la forma de onda del oscilador entre pulso o diente de sierra inco. (4) OSC MOD — лучший модуль для работы с осциллятором. (5) МОД ИСТОЧНИК — elige la fuente de modulación de la envolvente (o de una fuente de modulación externa) или LFO. (6) MIX — ajusta la mezcla entre la salida del VCO y el generador de ruido interno. Si usa una entrada audio externa, entonces esa entrada será añadida a la mezcla en lugar del ruido. (7) MOD DEST — elige el destino de la modulación entre modulación de amplitud де pulso о modulación де frecuencia.
Sección de filter (VCF) (8) CUTOFF — ajusta la frecuencia de corte del filter. (9) MODE — elige el filter VCF entre pasabajos o pasa-altos. (10) РЕЗОНАНС — ajusta la cantidad de énfasis aplicado a las
señales en la frecuencia de corte. (11) МОД ИСТОЧНИК — elige la fuente de modulación del VCF
Entre el generador de envolvente o el LFO. (12) VCF MOD — усиление модуля VCF. (13) MOD POLARITY — исключение поляризации модуля VCF.
Sección de salida (VCA) (14) VOLUME — более подробное описание глобального синтеза. (15) VCA MODE — elige la envolvente, y el VCA es modulado por
Элла. En la posición ON, la salida del VCA es la última nota tocada y es independiente de la envolvente.

Sección de envolvente (16) ATTACK — controla la cantidad de tiempo que transcurre
Desde que una tecla es pulsada hasta que se llega al nivel máximo. (17) DECAY — controla la cantidad de tiempo que transcurre en decaer desde el nivel actual al mínimo. (18) УСТОЙЧИВОСТЬ — контроль над окружающей средой, вызванной сократительным действием. (19) SUSTAIN ON / OFF — en la posición OFF, el nivel empezará a decaer una vez que haya transcurrido el tiempo de ataque. En la posición ON, el nivel deustain será mantenido mientras mantenga pulsada la tecla.
Sección de modulación (20) LFO RATE — ajusta la frecuencia del oscilador de baja
frecuencia. El Piloto Parpadeará de forma sincronizada con la velocidad del LFO. (21) ФОРМА — треугольная форма треугольника LFO entre onda cuadrada.
Sección de utilidades (22) GLIDE — ajusta la cantidad de tiempo de ligadura
(портаменто) entre las notas del teclado. (Si mantiene pulsada la tecla SHIFT, entonces el mando también ajustará el «cambio continado» durante el funcionamiento del secuenciador). (23) VC MIX — используйте VC MIX для LO / Mix 1 и HI / Mix 2. Эти управляющие кабели требуются для интерконнексии для функциональных целей, когда вы используете внутреннюю систему синхронизации.
Sección de secuenciador (24) TEMPO / GATE LENGTH — este mando controla el tempo
del secuenciador. Durante la edición por pasos, también controla la longitud de GATE. Si mantiene pulsado SHIFT, entonces este mando también ajusta el SWING. (25) HOLD / REST — durante la воспроизводство патронов, esto le permite mantener el paso activo. Durante el modo ARP, le permite Acceder / salir del modo ARP_Hold. Cuando utilice el teclado, le permite mantener la activación de las teclas. (Педаль conectado a la entrada HOLD también le Разрешение hacer esto). (26) RESET / ACCENT — durante la воспроизводится, есть пермит реинсиар эль патрон де нуэво аль пасо 1. Durante la edición por pasos, con esto podrá añadir acento a un paso. (27) ARP (SET END) — En el modo ARP, который воспроизводит базовое арпеджио с нотами, используемыми 13 ботами текладо дель CRAVE. Haga una doble pulsación de este botón para que un arpegio continúe reproduciéndose. En el modo de secuenciador, el pulsar a la vez SHIFT y SET END, seguido por un botón STEP, hará que dicho paso se convierta en el final del patrón Actual.

Краткое руководство 23

(28) ШАБЛОН (БАНК) — Este botón se usa para Acceder al

(35) KYBD — импульсный SHIFT + KYBD para cambiar el secuenciador

Текущий патрон или номер банка в форме сигуента:

аль модо де текладо.

PATRÓN: Pulse PATTERN y uno de los 8 pilotos LOCATION le mostrará el número de patrón Actual (del 1 al 8). Para cambiar a un número de patrón Diferente, siga pulsando PATTERN y pulse cualquiera de los botones STEP (1 a 8) o pulse para aumentar el número de patrón.

(36) STEP — импульс SHIFT + STEP para cambiar el secuenciador al modo por pasos o STEP.
(37) POWER — индикация того, что единое целое связано с исправлением и прерывающим действием.

BANCO: Pulse SHIFT y PATTERN, y uno de los 8 pilotos LOCATION le mostrará el número de banco activo (del 1 al 8). Para cambiar a otro banco unique, mantenga pulsado SHIFT y BANK y pulse uno de los botones STEP (1 a 8) o pulse Para aumentar el número de banco.

Sección MIDI (38) MIDI IN — esta toma para conectores DIN de 5 puntas
получать данные MIDI от una fuente externa. Нормально используется с интерфейсом MIDI, с внешней защитой, с интерфейсом MIDI и т. Д.

(29)

OCTAVE / LOCATION — estos pilotos multicolor le muestran diversos detalles tales como la octava, número de patrón или PATTERN, número de banco (БАНК), página activa (PAGE) y

(39)

MIDI OUT / THRU — устанавливается для подключения по стандарту DIN из 5 пунктов, которые используются в модифицируемых производных; envía datos MIDI una aplicación.

longitud de la activación de puerta (ДЛИНА ВОРОТ).

(30) BOTONES DE TECLADO / PASO — estos botones multifunción le permissionen visualizar y elegir pasos de

Patchbay o distribuidor de señales (conexiones TS диаметром 3.5 мм) Sección de entrada

patrón Individualuales, elegir un número de patrón y elegir (40) OSC CV — CV (control por voltaje) de tono de oscilador, a

ип банко де патрон. También se usan durante lagrabación

1 В / октава.

де ип патрон пункт visualizar эль-пасо активо. Los pasos activos se iluminan con un piloto rojo fijo, mientras que el paso фактический parpadea en rojo.

(41) OSC FM — частота колебаний осциллятора. (42) OSC MOD — модуль осциллятора.

Estos botones están colocados como un teclado de 13

(43) VCF CUTOFF — CV de frecuencia de corte del VCF.

notas. Esta octava puede ser desplazada hacia arriba y abajo pulsando los botones y la fila de 8

(44) VCF RES — CV резонансного сигнала VCF.

Pilotos le mostrará la octava activa. Estos botones se usan (45) MIX 1 — entrada de CV de mezcla 1, conectado

también para controlar la edición del secuenciador, así

интернайте VC MIX.

como пункт эль funcionamiento дель arpegiador.

(46) MIX 2 — Entrada de CV de mezcla 2, conectado

(31) SHIFT — este botón se usa para Acceder a Las Funciones

интернайте VC MIX.

secundarias algunos de los otros controles del secuenciador, como SET END, BANK, SWING, KYDB y STEP. Mantenga pulsado este botón SHIFT y el interruptor de

(47) VC MIX — переход от CV к контролю над VC, внутреннее соединение с VC MIX.

la función secundaria que quiera activar. Por ejemplo, si mantiene pulsados ​​a la vez SHIFT + PATTERN (BANK), los

(48) MULTIPLE — cualquier señal recibida aquí será diverada a ambas salidas MULTIPLE.

pilotos РАСПОЛОЖЕНИЕ le mostrarán el número de BANCO activo. (49) MIX CV — CV de mezcla.

(32) PAGE — cada patrón puede tener una longitud de hasta 32 pasos. Este botón le permite visualizar cada una de las

(50) EXT AUDIO — внешний аудио сигнал.

4 страницы из 8 возможных. Los pilotos РАСПОЛОЖЕНИЕ 1 а

(51) TEMPO — tempo del secuenciador.

4 Индикан ан qué página está. Si un patrón está siendo reproducido, los pilotos STEP le mostrarán el paso que esté

(52)

ИГРАТЬ / СТОП — inicio / parada del secuenciador.

siendo interpado en la página activa.

(53) СБРОС — повторный сброс или сброс защиты.

(33) PLAY / STOP — inicia o detiene la воспроизводство патрона. (54) ДЕРЖАТЬ — mantenimiento del secuenciador.

Si mantiene pulsado a la vez SHIFT, esto iniciará el procso de almacenamiento del patrón.

(55)

ENV GATE — disparo (puerta) de la envolvente.

(34) REC — Pulse aquí para iniciar la grabación de un nuevo patrón. Este botón también se usa con SHIFT durante el processso de almacenamiento de patrones.

(56) VCA CV — CV дель VCA. (57) LFO RATE — частота вращения LFO (CV).

24 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

Sección de salida del Patchbay (conexiones TS de 3.5 мм) (58) MULTIPLE — copia de la entrada múltiple. (59) MULTIPLE — otra copia de la entrada múltiple. (60) OSC PULSE — Форма пульса
осциладор. (61) OSC SAW — Салида-де-ла-форма-де-Онда-де-Дьенте-де-Сьерра
Inverso del oscilador. (62) ENV — salida de envolvente. (63) ШУМ — salida de ruido. (64) VCA / LINE — conecte esta salida TS de 3.5 мм по воздуху
audio de nivel de línea de su sistema. Asegúrese de que el control de volumen esté al mínimo y que el sistema esté apagado antes de realizar ninguna conexión. (65) ТЕЛЕФОНЫ — conecte sus auriculares a esta salida TRS de 3.5 мм. Asegúrese de ajustar al mínimo el volumen antes de colocarse los auriculares. (66) LFO TRI — форма треугольника LFO. (67) LFO SQU — форма куба LFO. (68) VC MIX — внутреннее соединение VC и VC MIX. (69) НАЗНАЧЕНИЕ — salida asignable. (70) KB CV — salida de CV de teclado. (71) ВОРОТА — salida de conmutación o disparo por puerta. (72) VCF — салида VCF.
Панель trasero (73) MIDI CHANNEL — estos 4 interruptores de posición le
permite ajustar el número de channel MIDI entre el 1 y el 16, de acuerdo a lo indicado en la tabla. (74) PUERTO USB — это USB типа B permite la conexión con un ordenador. В CRAVE имеется устройство USB, совместимое с классом MIDI, с возможностью подключения и воспроизведения MIDI. USB MIDI IN — это прием данных MIDI-процессов, используемых в приложении. USB MIDI OUT — параметры MIDI в едином приложении. (75) ВЛАСТЬ — le permite encender y apagar el sintetizador. Asegúrese de que haya realizado todas las conexiones antes de encender esta unidad. (76) DC INPUT — conecte aquí el adaptor de corriente de 12 V Incluido. Conecte el otro extremo de este adaptor a una salida de corriente alterna de entre 100–240 В при 50 Гц / 60 Гц. Utilice con esta unidad únicamente el adaptor inclusive.

(FR) Étape 2: Réglages
Секция осциллятора (VCO) (1) FREQUENCY — регулировка частоты колебаний осциллятора.
плюс минус 1 октава. (2) ШИРИНА ИМПУЛЬСА — permet de régler la largeur de
l’onde pulse de l’oscillateur (lorsque l’onde pulse est sélectionnée), d’une onde pulse étroite à une onde pulse large en passant par une onde carrée (центральное положение). (3) ФОРМА — постоянный выбор формы для осознания: carrée ou dent de scie inversée. (4) OSC MOD — регулировка интенсивности модуляционной аппликации для осцилляторов. (5) MOD SOURCE — выбор источника модуляции: l’enveloppe (внешний источник модуляции) или LFO. (6) MIX — позволяет управлять смешиванием на входе VCO и генератором целого набора. Этот внешний источник звука используется, он добавлен в микс на месте генерального директора. (7) MOD DEST — позволяет выбрать назначение модуляции: модуляция большого импульса или модуляция частоты.
Секционный фильтр (VCF) (8) CUTOFF — permet de régler la fréquence de coupure
du filter. (9) РЕЖИМ — выбор типа фильтра: pas-bas ou
паспо. (10) РЕЗОНАНС — permet de sélectionner le niveau
D ‘amplification autours de la fréquence de coupure. (11) MOD SOURCE — выбор источника модуляции
VCF: конвертируйте или LFO. (12) VCF MOD — регулировка интенсивности модуляции VCF. (13) MOD POLARITY — выбор поляризации модуляции.
дю ВКФ.
Выходной раздел (VCA) (14) VOLUME — общий объем синтезатора. (15) РЕЖИМ VCA — в позиции ENV, левый VCA имеет модуль по номиналу.
l’enveloppe. En position ON, seule la dernière note jouée est replicite et le VCA est indépendant de l’enveloppe.

Краткое руководство 25

Конверт раздела

(28) ШАБЛОН (БАНК) — Ce bouton permet d’accéder

(16) ATTACK — permet de régler la durée nécessaire pour que le niveau maximal soit atteint après qu’une note ait été

au pattern ou à la banque en cours d’utilisation. Le fonctionnement s’effectuecomsuit:

Жуэ.

ШАБЛОН: Appuyez sur PATTERN et l’une des 8 LEDs de

(17) DECAY — Регламент непрекращающегося ухода за минимальным присутствием в жизни.

позиция s’allume для индекса le numéro du pattern en Cours (1-8). Pour modifier le numéro du pattern, maintenez le bouton PATTERN enfoncé puis appuyez sur

(18) SUSTAIN — регенерация в течение всего времени для обслуживания окружающей среды.

l’une des touchs STEP (1-8) ou appuyez sur passer au numéro suivant.

(19) SUSTAIN ON / OFF — в положении OFF, le niveau du signal diminue une fois la durée d’attaque maximale atteinte. В позиции ON, la note est maintenue tant que la touche est enfoncée.

БАНК: Приложение для ПЕРЕМЕЩЕНИЯ и ШАБЛОНА и 8 светодиодов для индикации номера используемого банка (от 1 до 8). Pour modifier le numéro de la banque, maintenez les boutons SHIFT et BANK enfoncés, puis

appuyez sur l’une des touchs STEP (1-8) ou appuyez sur

Секция модуляции

(20) LFO RATE — норма жизни LFO. La LED clignote à

Passer au numéro suivant.

la vitesse du LFO.

(29) OCTAVE / LOCATION — многоцветные светодиоды ces

(21) ФОРМА — выбор формы LFO: onde carrée ou triangulaire.

Различная информация о задействованных октавах, номерах ШАБЛОНА и БАНКА, СТРАНИЦЕ на курсах и функциях GATE LENGTH.

Раздел Утилиты

(30) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ КЛАВИАТУРЫ / ШАГА

(22) GLIDE — permet de régler la durée du glissement (Portamento) entre les notes jouées (si la touche SHIFT est

узор, un numéro de pattern ou la banque de pattern. Durant l’enregistrement d’un pattern, ils permettent

обслуживание, ce Potentiomètre Permet également de Régler

d’indiquer le pas du pattern en Cours d’édition. Les

le «ratcheting» du séquenceur).

касается liées à un pas actif sont allumées en rouge et celle

(23) VC MIX — регулировка VC MIX de LO / Mix 1 à HI / Mix 2. Залить

liée au pas en Cours d’édition clignote en rouge.

ce réglage, il est nécessaire d’utiliser un câble de patch

CES 13 Touch Sont Placées Com les Touch d’un

автомобиль il se Trouve en dehors du chemin du signal interne du

клавир. Vous pouvez modifier l’octave avec les boutons

синтезатор.

и т. д. 8 СВЕТОДИОДОВ ОКТАВА / РАСПОЛОЖЕНИЕ

Indiquent l’octave utilisé. Les Touch Sont également

Секвенсор секций

utilisées lors de l’édition des séquences et des arpèges.

(24)

TEMPO / GATE LENGTH — темп синтезатора. Lors de l’édition des pas du séquenceur, ce Potentiomètre permet permet derégalement de régler la durée de la fonction GATE. Si la touche SHIFT — это обслуживание, позволяющее управлять SWING.

(31)

SHIFT — это бутон, обеспечивающий доступ к дополнительным функциям определенных параметров последовательности, включая SET END, BANK, SWING, KYDB или STEP. Поддерживайте ношение бутона SHIFT и бутона соответствующей одновременной работы для вас. Например, SHIFT + PATTERN (BANK) indique le numéro de la banque en Cours

(25) УДЕРЖАНИЕ / ОТДЫХ — lors de la lecture d’un pattern, ce bouton permet de rejouer le pas en cours. В режиме ARP, вы можете активировать / отключить режим ARP_Hold. Lors de l’utilisation du clavier, vous pouvez maintenir une note (la même fonctionnalité peut être obtenue en connectant un contacteur au pied à l’entrée HOLD).

использование светодиодов РАСПОЛОЖЕНИЕ. (32) СТРАНИЦА — узор chaque peut être composé de 32 pas au
максимум. Ce bouton permet d’accéder aux 4 pages de 8 pas. Les LEDs LOCATION 1–4 indiquent la page sur laquelle vous vous Trouvez. Lors de la lecture d’un pattern, светодиоды STEP указывают на использование страниц на курсах.

(26) СБРОС / АКЦЕНТ — лекции, позволяющие повторную инициализацию шаблона по номеру 1. Лекции по лекциям, разрешающие переход без акцентов.

(33) ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ / ОСТАНОВКА — постоянный поиск по шаблону лекции. Si le bouton SHIFT — это enfoncé simultanément, la procédure de sauvegarde du pattern est lancée.

(27)

ARP (SET END) — в режиме ARP, лекция о звуке игры, основанная на прикосновениях к клавиатуре CRAVE. Appuyez rapidement deux fois pour jouer l’arpège en boucle. В режиме секвенсора, используется для одновременного управления SHIFT и SET END, если нужно выполнить STEP для справедливого использования.

(34)

REC — permet de lancer l’enregistrement d’un nouveau pattern. Этот бутон очищен от использования вместе с бутоном SHIFT для обработки совмещенного образца.

ce pas la fin du pattern en Cours.

26 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

(35) KYBD — приложение на SHIFT + KYBD для ввода последовательности в режиме KEYBOARD (клавиша).
(36) STEP — приложение на SHIFT + STEP для прохождения последовательности в режиме STEP.
(37) СИЛА — индикация напряжения.
Секция MIDI (38) MIDI IN — разъем DIN на 5 брошюр, разрешенных для
Recevoir des Données MIDI передает только исходный внешний вид, общий элемент и клавиатурный MIDI, un séquenceur externe, необязательный интерфейс MIDI и т. д. ‘Entrée MIDI IN; peut посланник миди-версии приложения.
Кабельное соединение (разъемы MiniJack mono 3,5 мм) Входы (40) OSC CV — CV du pitch de l’oscillateur, à 1 В / октава. (41) OSC FM — частотная модуляция осциллятора. (42) OSC MOD — колебательная модуляция. (43) VCF CUTOFF — CV de la fréquence de coupure du VCF. (44) VCF RES — CV de la résonnance du VCF. (45) MIX 1 — Entrée CV du mix 1, connecté en interne à
VC MIX. (46) MIX 2 — Entrée CV du mix 2, connect en interne à
VC MIX. (47) VC MIX — вход CV в микширование VC, подключение к сети
VC MIX. (48) НЕСКОЛЬКО — tout signal relié à cette entrée est passé aux
два боевых вылета НЕСКОЛЬКО. (49) MIX CV — CV du mix. (50) EXT AUDIO — вход внешнего аудио. (51) TEMPO — tempo du séquenceur. (52) PLAY / STOP — lancement / arrêt du séquenceur. (53) СБРОС — повторная инициализация последовательности. (54) HOLD — функция HOLD du séquenceur. (55) ENV GATE — функция GATE de l’enveloppe. (56) VCA CV — CV du VCA. (57) LFO RATE — vitesse du LFO (CV).

Кабельное панно (коннекторы MiniJack mono 3,5 мм) Sorties (58) MULTIPLE — copie de l’entrée MULTIPLE. (59) MULTIPLE — авторская копия входа MULTIPLE. (60) OSC PULSE — вылет из импульсного полета. (61) OSC SAW — Вылет на берег в обратном направлении
l’oscillateur. (62) ENV — sortie de l’enveloppe. (63) NOISE — sortie du générateur de bruit. (64) VCA / LINE — Connectez cette sortie MiniJack mono 3,5 мм
à une entrée niveau ligne de votre système. Уверенность в том, что объем имеет минимальное значение, и система лишена напряженности, связанной с эффективными связями. (65) ТЕЛЕФОНЫ — с разъемом MiniJack 3,5 мм, обеспечивающим разъем для подключения аудиосистемы. Assurez-vous que le volume soit réglé au Minimum avant de placer les écouteurs sur vos oreilles. (66) LFO TRI — вылет из треугольника LFO. (67) LFO SQU — вылет из канала LFO. (68) VC MIX — выход из микширования VC, подключение интернета к VC MIX. (69) ASSIGN — назначение вылета. (70) KB CV — боевой вылет клавье. (71) ВОРОТА — вылазка ВОРОТА. (72) VCF — вылет на VCF.
Лицо arrière (73) MIDI CHANNEL — ces quatre sélecteurs permettent de
choisir le canal MIDI, de 1–16, com indiqué dans le tableau. (74) ПОРТ USB — порт USB типа B для нестандартного подключения. Le CRAVE — это средство информации, связанное с одеждой USB-MIDI, предназначенной для отправителя и получателя сигналов MIDI. USB MIDI IN — позволяет получать MIDI-данные, передаваемые по одному приложению. USB MIDI OUT — лучший посланник различных MIDI-приложений. (75) POWER — permet de mettre le synthétiseur sous / hors напряженность. Assurez-vous d’avoir bien réalisé toutes les connexions avant de mettre l’appareil sous напряженность. (76) ВХОД ПОСТОЯННОГО ТОКА — Адаптерное подключение, защищенное от источника постоянного тока, 12 В. Адаптер для обеспечения надежной защиты при напряжении от 100 до 240 В с частотой 50/60 Гц. Utilisez uniquement l’adaptateur fourni.

Краткое руководство 27

(нем.) Шритт 2: Элементарные элементы
Осциллятор (VCO) -Sektion (1) FREQUENCY — regelt die Frequenz des Oszillators um etwa
eine Oktave auf beiden Seiten der Mitte. (2) ШИРИНА ИМПУЛЬСА — regelt die Pulsweite des Oszillators (im
Puls-Modus) im Bereich Eng über Rechteck (Mitteposition) bis Weit. (3) ФОРМА — обернется Puls oder Sägezahn, инвертируя как Wellenform des Oszillators. (4) OSC MOD — установить на станцию ​​Oszillator angewandte Modulationsstärke. (5) ИСТОЧНИК МОДУЛЯЦИИ — нужно включать в себя Hüllkurve (или внешние модуляции) или LFO, как и Modulationsquelle. (6) MIX — regelt die Mischung von VCO-Ausgang und internem Rauschgenerator. Wird ein externer Audioeingang verwendet, wird dieser anstatt dem Rauschem der Mischung hinzugefügt. (7) MOD DEST — без импульсной модуляции или частотной модуляции как Modulationsziel.
Фильтр (VCF) -Sektion (8) CUTOFF — Regelt die Cutoff-Frequenz des Filters. (9) РЕЖИМ — без Tiefpass или Hochpass с VCF-фильтром. (10) РЕЗОНАНС — regelt, wie stark die Signale im Bereich der
Cutoff-Frequenz betont werden. (11) MOD ИСТОЧНИК — wählt entweder den Hüllkurvengenerator
или LFO как Modulationsquelle des VCF. (12) VCF MOD — регулировка Stärke der VCF-Modulation. (13) MOD POLARITY — без полярности VCF-модуляции.
Выход (VCA) -Sektion (14) VOLUME — regelt den Gesamtausgangspegel des
Синтезаторы. (15) РЕЖИМ VCA — Bei der Option Envelope (ENV) wird der VCA
durch die Hüllkurve moduliert. Bei der Option ON wird die zuletzt gespielte Вкус также VCA-Ausgang verwendet, unabhängig von der Hüllkurve.

Конверт-раздел (16) ATTACK — regelt die Zeitspanne bis zum Erreichen des
Maximalpegels nach dem Tastenanschlag. (17) DECAY — regelt die Zeitspanne, в Welcher der aktuelle
Pegel bis zum Minimum abfällt. (18) SUSTAIN — regelt den Pegel der Hüllkurve, der nach
Erreichen der Attack-Zeit ausgehalten wird. (19) SUSTAIN ON / OFF — In der OFF-Position beginnt der Pegel.
nach Ablauf der Attack-Zeit abzufallen. In der ON-Position wird der Sustain-Pegel gehalten, solange die Taste gedrückt gehalten wird.
Modulation-Sektion (20) LFO RATE — regelt die Frequenz des Tieffrequenz-
Осцилляторы (LFO). Светодиодный индикатор мигает синхронно с LFO-Rate. (21) ФОРМА — wählt eine Rechteck- oder Dreieckwelle als
LFO-Велленформ.
Utility-Sektion (22) GLIDE — regelt die Länge der Gleitzeit (Portamento)
zwischen den auf der Tastatur gespielten Tönen. (Wird SHIFT gedrückt gehalten, steuert der Regler auch die Ratchet-Funktion während des Sequencer-Betriebs.) (23) VC MIX — Regelt die Mischung der Steuerspannung (VC MIX) zwischen LO / Mix 1 и HI / Mix 2. Damit dieser Regler funktioniert, muss man Patchkabel anschließen, da er außerhalb des internen Signalwegs des Synthesizers liegt.
Sequencer-Sektion (24) TEMPO / GATE LENGTH — настройка темпа секвенсора.
Beim Step Editing лучший вариант для GATE-Länge. Halten Sie SHIFT gedrückt, um mit diesem Regler den SWING-Faktor einzustellen. (25) HOLD / REST — Bei der Pattern-Wiedergabe kann man damit den aktuellen Step aushalten. Im ARP-Modus может работать с ARP_Hold-Modus ein / ausschalten. Beim Einsatz einer Tastatur kann man damit die Töne aushalten. (Ein an den HOLD-Eingang angeschlossener Fußschalter erfüllt die gleiche Funktion.) (26) СБРОС / АКЦЕНТ — Bei der Wiedergabe kann man damit das Pattern auf Step 1 zurücksetzen. Beim Step Editing kann man dem Step einen Akzent hinzufügen. (27) ARP (SET END) — Im ARP-Modus wird ein Arpeggio auf Basis der Noten wiedergegeben, die mit den 13 KeyboardSchaltern des CRAVE gedrückt gehalten werden. Bei doppeltem Tastendruck wird ein Arpeggio abgespielt und ausgehalten. Сделайте это в режиме секвенсора SHIFT- и SET END-Tasten zusammen und danach eine STEP-Taste drückt, wird mit diesem Step das aktuelle Pattern.

28 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

(нем.) Шритт 2: Элементарные элементы
(28) ШАБЛОН (БАНК) — Mit dieser Taste greift man wie folgt entweder auf das aktuelle Pattern oder eine BankNummer zu: PATTERN: Wenn man PATTERN drückt, zeigt eine der 8 LOCATION LEDs die aktuelle Pattern-Nummer (от 1 до 8) . Um zu einer anderen Pattern-Nummer zu wechseln, halten Sie die PATTERN-Taste gedrückt und drücken eine der STEP-Tasten (1 bis 8) bzw. , ммм die Pattern-Nummer zu erhöhen. БАНК: Wenn man SHIFT und PATTERN gleichzeitig drückt, zeigt eine der 8 LOCATION LEDs die aktuelle Bank-Nummer (von 1 bis 8) an. Um zu einer anderen Bank-Nummer zu wechseln, halten Sie SHIFT und BANK gedrückt und drücken eine der STEP-Tasten (1 bis 8) bzw. , ммм умирают BankNummer цу erhöhen.
(29) OCTAVE / LOCATION — Diese mehrfarbigen LEDs zeigen verschiedene Details an, etwa die Oktavlage (Octave), PATTERN-Nummer, BANK-Nummer, aktuelle SEITE (PAGE) и GATE LÄNGE (LENGTH).
(30) KEYBOARD / STEP-SCHALTER — Mit diesen multifunktionalen Schaltern kann man einzelne Pattern Steps ansehen und wählen sowie eine Pattern-Nummer und Pattern-Bank wählen. Während der Aufnahme eines Patterns zeigen sie den aktuellen Step an. Активные шаги sind mit einer konstant roten LED gekennzeichnet, wobei der aktuelle Step rot blinkt. Die Schalter sind als Tastatur mit 13 Noten angeordnet. Мит ден Шальтерн kann man die Oktave nach oben oder unten verschieben, wobei die Zeile mit 8 LEDs die aktuelle Oktave anzeigt. Mit Diesen Schaltern может работать с секвенсором Editing и ArpeggiatorBetrieb Steuern.
(31) SHIFT — Damit kann man auf die Zweitfunktionen mancher Sequencer-Regler zugreifen, etwa SET END, BANK, SWING, KYDB и STEP. Hierzu hält человек SHIFT und den anderen Schalter gleichzeitig gedrückt. Как использовать SHIFT + PATTERN (BANK) в текущем BANK-Nummer in den LOCATOR LEDs и.
(32) СТРАНИЦА — Jedes Pattern kann bis zu 32 Steps lang sein. Mit diesem Schalter kann man jede der 4 Seiten mit jeweils 8 Steps anzeigen lassen. Die LOCATION LEDs 1 — 4 zeigen an, auf welcher Seite man sich gerade befindet. Bei der Wiedergabe eines Patterns zeigen die STEP LEDs die auf der aktuellen Seite verwendeten Steps an.
(33) PLAY / STOP — запуск или остановка Pattern-Wiedergabe. Bei gleichzeitig gedrückt gehaltener SHIFT-Taste ist dies der Beginn des Pattern-Speicherverfahrens.
(34) REC — Damit start man die Aufnahme eines neuen Patterns. Diese Taste wird auch zusammen mit SHIFT beim Pattern-Speicherverfahren verwendet.

(35) KYBD — Drücken Sie SHIFT + KYBD, um den Sequencer in den Keyboard-Modus zu schalten.
(36) STEP — Drücken Sie SHIFT + STEP, um den Sequencer in den STEP-Modus zu schalten.
(37) POWER — zeigt an, dass das Gerät mit Spannung versorgt wird und der rückseitige Power-Schalter aktiviert ist.
MIDI-раздел (38) MIDI IN — Diese 5-Pol DIN-Buchse empfängt MIDI-Daten
von einer externen Quelle. Имеет нормальную MIDI-клавиатуру, внешний аппаратный секвенсор, компьютер с MIDI-интерфейсом и т. Д. (39) MIDI OUT / THRU — Diese 5-Pol DIN-Buchse leitet die über MIDI IN empfangenen MIDI-Daten weiter; sendet MIDIDaten zu einer Anwendung.
Патчбей (3,5 мм TS-Buchsen) Входной участок (40) OSC CV — Steuerspannung (CV) für die Oszillator-Tonhöhe
— 1 В / Октаве. (41) OSC FM — Frequenzmodulation des Oszillators. (42) OSC MOD — Осциллятор-модуляция. (43) CUTOFF — Steuerspannung (CV) für die Cutoff-Frequenz
des VCF. (44) VCF RES — Steuerspannung (CV) für die Resonanz des VCF. (45) MIX 1 — Steuerspannungs-Eingang von Mix 1 intern mit
VC MIX вербунден. (46) MIX 2 — Steuerspannungs-Eingang von Mix 2 intern mit
VC MIX вербунден. (47) VC MIX — Steuerspannungs-Eingang von VC Mix Control
intern mit VC MIX verbunden. (48) НЕСКОЛЬКО — Jedes hier eingespeiste Signal wird über beide
MULTIPLE-Ausgänge ausgegeben. (49) (MIX CV — Mix-Steuerspannung (CV) (50) EXT AUDIO Externer Audio-Eingang (51) TEMPO — Sequencer-Tempo (52) PLAY / STOP — Sequencer-Wiedergabe / Stopp. (53) RESET — Сброс секвенсора (zurücksetzen) (54) HOLD — Удержание секвенсора (aushalten) (55) ENV GATE — Hüllkurven-Gate. (56) VCA CV — VCA-Steuerspannung (CV). (57) LFO RATE — Frequenz-Rate des LFO (CV) .

Краткое руководство 29

Patchbay (3,5 мм TS-Buchsen) Выходной участок (58) MULTIPLE — Kopie des Multiple-Eingangs (59) MULTIPLE — Weitere Kopie des Multiple-Eingangs (60) OSC PULSE — Ausgang der Puls-Wellenform des Oszillators (61) OSC SAW — Ausgang der Sägezahn Invers-Wellenform des
Осцилляторы (62) ENV — Ausgang der Hüllkurve (63) NOISE — Ausgang des Rauschens (64) VCA / LINE — Verbinden Sie diesen 3,5 мм TS-Ausgang
mit dem Line-Level Audioeingang Ihres Systems. Bevor Sie Verbindungen herstellen, sollten Sie die Lautstärke zurückdrehen und das System ausschalten. (65) ТЕЛЕФОНЫ — Diesen 3,5 мм TRS-Ausgang schließen Sie Ihre Kopfhörer an. Bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen, sollten Sie die Lautstärke zurückdrehen. (66) LFO TRI — Ausgang der Dreieck-Wellenform des LFO (67) LFO SQU — Ausgang der Rechteck-Wellenform des LFO (68) VC MIX — VC Mix-Ausgang, der intern mit VC MIX verbunden ist (69) ASSIGN — Назначить -Ausgang (70) KB CV — Ausgang der Keyboard-Steuerspannung (CV) (71) GATE — Gate-Ausgang (72) VCF — VCF-Ausgang
Rückseite (73) MIDI CHANNEL — Mit diesen 4 DIP-Schaltern kann man
eine MIDI-Kanalnummer zwischen 1 und 16 einstellen siehe Tabelle. (74) USB-ПОРТ — Uber diesen USB Typ B-Port kann man den CRAVE mit einem Computer verbinden. Der CRAVE поддерживает стандартную конфигурацию USB-MIDI-устройств, а также MIDI-вход и выход. USB MIDI IN — использование MIDI-данных. USB MIDI OUT — отправка MIDI-Daten zu einer Anwendung. (75) POWER — schaltet den Synthesizer ein oder aus. Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie das Gerät einschalten. (76) ВХОД ПОСТОЯННОГО ТОКА — Hier schließen Sie den mitgelieferten 12V DC Netzadapter an. Man kann den Netzadapter an eine Netzsteckdose mit einer Spannung von 100–240 V bei 50 Hz / 60 Hz anschließen. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.

(PT) Passo 2: Управление
Seção Oscilador (VCO) (1) FREQUÊNCIA — ajusta a frequência do oscilador, a
aproximadamente uma oitava em cada lado do centro. (2) ШИРИНА ИМПУЛЬСА — ajusta a largura do pulso do oscilador
(quando está no modo pulse) de estreita, квадрада (центральная позиция), até ampла. (3) SHAPE — выбор формы для осцилдор дантре пульсо или денте де серра обратного. (4) OSC MOD — глубокий выбор модуля, используемого для осцилляции. (5) MOD SOURCE — выбор источника модуляции конверта (ou uma fonte de moudlação externa), или LFO. (6) MIX — добавить или смешать на сайте VCO eo gerador de ruído interno. Se uma entrada de áudio externa for usada, então isto é acrescentado ao mix, em vez do ruído. (7) MOD DEST — выбор предназначения для модуля постоянного модуляции пульса или модуля частоты.
Seção Filter (VCF) (8) CUTOFF — регулировка частоты фильтрации. (9) РЕЖИМ — выбор фильтра VCF dentre passa-baixa ou
пасс-альта. (10) РЕЗОНАНС — ajusta o valor da ênfase dada aos sinais na
frequência de corte. (11) MOD SOURCE — выбор источника модуля для VCF
Dentre gerador de envelope ou LFO (12) VCF MOD — усиленный модуль для VCF. (13) MOD POLARITY — выбор поляризации.
модуль VCF.
Seção Output (VCA) (14) VOLUME — увеличение на нижнем уровне линии для синтеза. (15) VCA MODE — выбор огибающей, а также модуль VCA.
пело конверт. Na posição ON, saída do VCA é última tecla a ser tocada, e é independente do envelope.

30 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

Seção Конверт

(28) ШАБЛОН (БАНК) — Este botão é usado para acessar o

(16) ATTACK — управление темпом levado para alcançar на nível máximo depois que a tecla é apertada.
(17) DECAY — контроль над темпом движения для декар до минимума.

padrão atual, ou o número bank, da seguinte maneria: PATTERN: Aperte PATTERN, e um dos 8 LEDs LOCATION (de localização) Mostrará o número do padrão atual (de 1 a 8). Para mudar para um número de padrão Diferente, mantenha o botão PATTERN pressionado e aperte qualquer

(18) SUSTAIN — контроль на уровне envelope que é Sustentado depois que o tempo de ataque tiver sido alcançado.

um dos botões STEP (1 a 8), ou aperte para aumentar o número do padrão.

(19) ПОДДЕРЖКА ВКЛ / ВЫКЛ — на позиции ВЫКЛ, на нижнем уровне, когда наступает время, когда наступает время, когда наступает конец. Na posição ON, o nível de sustentação será mantido pelo tempo que a tecla для apertada.

БАНК: Aperte SHIFT e PATTERN. Um dos 8 LEDs РАСПОЛОЖЕНИЕ самого большого числа банков (от 1 до 8). Para mudar para um número Diferente, mantenha tanto o SHIFT quanto o BANK pressionados e aperte qualquer um dos botões STEP (1 a 8), ou aperte

ШАГ> para aumentar o número de bank.

Seção Modulação

(29) OCTAVE / LOCATION — estes LEDs multicoloridos

(20) LFO RATE — установите частоту осцилляторной частоты. О светодиодные записи на скорости сделать LFO.

exibem varios detalhes, tais como Oitava, número de padrão PATTERN, número BANK, PAGE (página) atual,

(21) SHAPE — выбор формы LFO dentre onda quadrada или треугольной

e ДЛИНА ВОРОТ. (30) BOTÕES KEYBOARD / STEP — estes botões de funções

múltiplas possible a visualização e seleção de passos

Seção Utilitários (22) GLIDE — доблесть до темпа скольжения (Portamento),
entre notas no teclado. (Se SHIFT для апертадо, então o botão também ajustará a catraca «ratchet» durante a operação sequenceciadora.)

de padrão Individual, a seleção de um número de padrão ea seleção de um bank de padrão. Eles são usados ​​durante a gravação de um padrão para mostrar o passo atual. Os passos ativos são iluminados com uma luz de LED vermelha estável, eo passo atual pisca com uma luz vermelha.

(23) VC MIX — настройка или VC MIX de LO / Mix 1 a HI / Mix 2. Este

Os botões são dispostos como um teclado de 13 notas.

Controle Requer Cordas patch Para Ser Operarado, Pois Ele

A oitava pode ser movida para cima e para baixo ao

fica fora do caminho de sinal do sintetizador.

se apertar os botões , шт. fileгнев

8 светодиодов в основном используются. Os botões são usados

Seção Sequenciador

Para controlar a edição do sequenceciador, assim como a operação arpeggiator.

(24)

TEMPO / GATE LENGTH — это ботан управления или компаса для секвенсора. Durante o passo edição, ele também controla a duração do GATE. Se SHIFT для апертадо, Então o botão também ajustará o SWING.

(31)

SHIFT — используется для доступа к текущим последовательностям элементов управления последовательностями, включая SET END, BANK, SWING, KYDB и STEP. Aperte e segure SHIFT eo outro botão ao mesmo tempo. Por exemplo,

(25) HOLD / REST — durante o padrão de воспроизводится, isto

SHIFT + PATTERN (BANK) наиболее удобный банк

allowe manter o passo atual em espera. Дуранте о модо

№ СВЕТОДИОДЫ LOCATOR.

ARP, начните / начните использовать режим ARP_Hold. Durante o uso do teclado, ele permite sustentar as teclas. (Гм педаль подключена к удержанию, удерживая ее без остановки.)

(32)

СТРАНИЦА — cada padrão pode ter até 32 passos. Este botão possibleilita exibir cada uma das 4 páginas de 8 passos cada. Os LEDs LOCATION 1 a 4, mostram em qual página

(26) RESET / ACCENT — durante a воспроизводить, ele разрешить a

Você está. Se um padrão estiver tocando, OS LEDs STEP

реконфигурация падрау-де-вольта на пасу 1. Durante o

Mostrarão Os Passos sendo usados ​​na página atual.

Passo edição, Você Pode acrescentar um acento ao passo. (33) PLAY / STOP — начало воспроизведения кадра.

(27) ARP (SET END) — без modo ARP, um arpejo toca, baseado

Se SHIFT для apertado ao mesmo tempo, isso iniciará o

nas notas apertadas, usando os 13 botões CRAVE do

processimento de salvar o padrão.

текладо. Aperte duas vezes para tocar e segure um Arpejo. Нет модульного секвенсора, можно использовать SHIFT и SET END в темпе, следуя шагу по шагу, можно переходить к другому этапу.

(34)

REC — aperte para começar a gravação do novo padrão. Ele também é usado com SHIFT durante o procedure de salvar o padrão.

Краткое руководство 31

(35) KYBD — имеет SHIFT + KYBD для модификации последовательности для современной клавиатуры.
(36) STEP — дополнительный SHIFT + STEP для модификации последовательности или параметра STEP.
(37) POWER — индикация, которая является единым целым и является отправной точкой для еды, а также для того, чтобы энергия могла быть использована для рисования.
Seção MIDI (38) MIDI IN — гнездо DIN для 5 приемников MIDI
provientes de uma fonte externa. Используется текущий MIDI, внешний аппаратный секвенсор, компьютер, оборудованный коммуникационным интерфейсом MIDI и т. Д. (39) MIDI OUT / THRU — разъем DIN из 5 контактов, который используется для проходных данных MIDI, полученных с входом MIDI INPUT; envia dados MIDI и um aplicativo.
Коммутационная панель (разъемы TS 3.5 мм) Входной разъем (40) OSC CV — CV de oscilador de tom, 1 В / выход. (41) OSC FM — модуль частоты осциллятора. (42) OSC MOD — модуль осциллятора. (43) VCF CUTOFF — CV de frequência de corte de VCF. (44) VCF RES — CV de ressonância de VCF. (45) MIX 1 — смешайте 1 CV, внутреннюю смесь и VC MIX. (46) СМЕСЬ 2 — смешайте 2 CV, смешайте между собой VC MIX. (47) VC MIX — CV de controle de mix de VC, conectado
internamente ao MIX VC. (48) НЕСКОЛЬКО — qualquer sinal que entrar aqui passa por
ambas as saídas НЕСКОЛЬКО. (49) MIX CV — CV de mix. (50) EXT AUDIO — внешняя аудиосистема. (51) TEMPO — cadência de sequenceciador. (52) PLAY / STOP — воспроизведение / остановка последовательности. (53) RESET — сброс последовательности. (54) УДЕРЖИВАТЬ — espera de sequenceciador. (55) ENV GATE — портной конверт. (56) VCA CV — CV de VCA. (57) LFO RATE — частота LFO (CV).

Patchbay (conexões TS de 3.5 мм) Seção Output (58) MULTIPLE — cópia de entrada múltipla. (59) НЕСКОЛЬКО — outra cópia de entrada múltipla. (60) OSC PULSE — форма пульса, сделавшего осциллятор. (61) OSC SAW — saída de forma de onda dente de serra reversa
de oscilador. (62) ENV — saída de envelope. (63) ШУМ — saída de ruído. (64) (64) VCA / LINE — конусное расстояние TS от 3.5 мм до
Entrada de áudio de nível de linha do seu sistema. Certifique-se de que o volume esteja abaixado e que o sistema esteja desligado antes de fazer as conexões. (65) ТЕЛЕФОНЫ — conecte seus fones de ouvido a esta saída TRS диаметром 3.5 мм. Certifique-se de que o volume esteja abaixado antes de colocar os fones de ouvido. (66) LFO TRI — форма треугольного LFO. (67) LFO SQU — форма квадрады LFO. (68) VC MIX — соединение интернационального соединения VC и VC MIX. (69) НАЗНАЧЕНИЕ — designa a saída. (70) KB CV — saída CV de teclado. (71) ВОРОТА — saída de gate. (72) VCF — сайт VCF.
Painel Traseiro (73) MIDI CHANNEL — Есть 4 возможности для использования.
Количество каналов MIDI от 1 до 16, соответствует демонстрации без диаграммы. (74) USB PORT — это тип USB для подключения к компьютеру. O CRAVE aparecerá como um dispositivo MIDI compatível com class USB, capaz de suportar Entrada e saída MIDI. USB MIDI IN — основные MIDI-данные, полученные при использовании. USB MIDI OUT — envia dados MIDI и um aplicativo. (75) ВЛАСТЬ — лига и деслига о синтетизадор. Certifique-se de que (76) DC INPUT — адаптер постоянного тока 12 В для воды. Адаптер питания для подключения к сети переменного тока мощностью 100 В и 240 В для 50 Гц / 60 Гц. Используйте somente o adaptor fornecido.

32 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

(IT) Пассо 2: Контролли

Sezione Oscillatore (VCO) (1) FREQUENZA — Regolare la Frequency dell’oscillatore, около
un’ottava su entrambi i lati del centro. (2) LARGHEZZA DI IMPULSO — regolare l ‘ampИезза
dell’impulso dell’oscillatore (in modalità impulso) da stretch, квадрато (центральное положение), ларго. (3) ФОРМА — выбор формы осциллятора импульса или обратной пилы. (4) OSC MOD — выбор профессионального модуля для всех осцилляторов. (5) ИСТОЧНИК MOD — выбор источника модуля dall’inviluppo (o una sorgente di modulazione esterna) o l’LFO. (6) MESCOLARE — это смешанное соединение VCO и создание внутренних слухов. В этих версиях используется входящий аудио-эфир, этот добавленный микс, добавлен слух. (7) MOD DEST — выбор назначения модуля из большого количества импульсов или модуля частоты.
Сезон фильтрации (VCF) (8) TAGLIARE — regolare la freza di tagлио дель фильтро. (9) MODALITÀ — выбор фильтра VCF tra passa basso o
passa alto. (10) РЕЗОНАНС — Regola la Quantità di miglioramento dato ai
Сегнали Алла Частота Ди taglio. (11) MOD SOURCE — выбор модуля модуля
VCF для генерации инвазивного или LFO (12) VCF MOD — усовершенствованный модуль VCF. (13) POLARITÀ MOD — выбор полярита.
модуль VCF.
Выходной сезон (VCA) (14) VOLUME — regola il livello di uscita generale
дель синтетиззаторе. (15) MODALITÀ VCA — выбор инвилуппо и VCA viene
modulato dall’inviluppo. Nella posizione ON, L’uscita VCA и несколько различных вкусов, написанных отдельно от других.
Sezione busta (16) ATTACCO — Контролируйте темп безумно быстро и быстро.
livello massimo dopo la pressione di un tasto. (17) DECADIMENTO — контроль над необходимостью количества времени
за декадере даль livello corrente al minimo. (18) SOSTENERE — controlla il livello dell’inviluppo che viene
sostenuto dopo che il tem di attacco è stato raggiunto.

(19) SUSTAIN ON / OFF — в позиции OFF, он работает в течение декады в течение наступления темпа. Nella posizione ON, живое существо, поддерживающее работу в течение всего темпа в стиле, сделанном в первый раз, и его вкус.
Sezione Modulazione (20) LFO RATE — регулярная частота осцилляторов на басе
частота. Il LED lampeggerà alla velocità dell’LFO. (21) ФОРМА — выбор формы для ловли рыбы
квадра или треугольник треугольника.
Sezione Utility (22) GLIDE — количественное определение времени скольжения (Portamento),
tra le note sulla tastiera. (Этот предварительный автоматический SHIFT используется для изменения функций секвенсора.) (23) VC MIX — установить VC MIX из LO / Mix 1 и HI / Mix 2. Этот патч позволяет использовать кави-патч для использования. , in quanto è al di fuori del percorso del segnale del sintetizzatore interno.
Секвенсор (24) LUNGHEZZA TEMPO / GATE — управление секвенсором и
темп ARP для часов является внутренним. Эти часы используют USB или MIDI, а также управляют достоинством деления часов. Durante lo step редактирование, controlla lunghezza del gate. Установите предварительный автоматический SHIFT и воспроизведенный через секвенсор, а также измените режим качания. Этот предварительный вариант SHIFT и повторное воспроизведение ARP позволяет использовать ARP без изменений. (25) TIENI / RIPOSA — durante la riproduzione del pattern, questo consente di mantenere lo step corrente. Durante la Fase di Modifica, Consente di Inserire Una Pausa. Durante la modalità ARP, consente di entrare / uscire dalla modalità ARP-Hold. Durante l’uso della tastiera, consente di tenere premuti i tasti. (Lo farà anche un interruttore a pedale collegato all’ingresso HOLD). (26) RESET / ACCENT — повторное воспроизведение, это означает, что повторение рисунка на проходе 1. Durante la modifica dello step, возможно, добавлено с акцентом на одном шаге. (27) ARP (SET END) — В модальном ARP, вернемся к арпеджио, основано на одной ноте, используя 13 промежуточных текстов CRAVE. Предварительное включение ARP, или предварительное удержание и ARP, для воспроизведения и предварительного воспроизведения арпеджио. В режиме Sequencer, прежде чем SHIFT и SET END перейти к промежуточному этапу STEP, нужно выполнить шаг, чтобы выполнить точный корректирующий шаблон.

Краткое руководство 33

(28) ШАБЛОН (БАНКА) — Questo pulsante viene utilizzato per Accedere al pattern corrente o al numero di banco, далее:

(35) KYBD — предварительный SHIFT + KYBD для каждого секвенсора в режиме мода. Премьер для приготовления л’оттава делла тастьера на 13 нот.

MODELLO: Premere PATTERN e uno degli 8 LED LOCATION (36) PASSO — предварительный SHIFT + STEP для каждого секвенсора

большинство номеров шаблон коррента (от 1 до 8). За

в режиме модалита ШАГ. Premere per cambiare l’ottava della

Passare a un numero di pattern diverso, tenere premuto il

tastiera 13 примечание.

Пульсирующий ШАГ (от 1 до 8) или первый на

(37)

ENERGIA — индикаторы блюд и напитков

Сделайте номер модели.

Che l’interruttore di alimentazione sul pannello posteriore

BANCA: Premere SHIFT e PATTERN и uno degli 8 LED

è acceptso.

РАСПОЛОЖЕНИЕ Mostrerà il numero di banco corrente (da 1 a 8). Per passare a un numero di banco diverso, tenere premuti

Сезон MIDI

sia SHIFT che BANK и предварительный uno dei pulsanti STEP (da 1 a (38) MIDI IN — это разъем DIN 5-контактный разъем и данные MIDI от una

8) o premere (о премьера) за аукцион

соргенте эстерна. Questa sarà comunemente una tastiera

номер банка.

MIDI, аппаратный секвенсор, аппаратный интерфейс, компьютерная сеть

(29) OTTAVA / POSIZIONE — questi LED многоцветный мострано

di un’interfaccia MIDI, ecc.

var dettagli, октава, номер ШАБЛОНА, номер БАНКА, текущая СТРАНИЦА e ДЛИНА ВОРОТА.

(39) MIDI OUT / THRU — использовать данные MIDI, используя MIDI INPUT, а также данные MIDI в отдельном приложении.

(30) TASTIERA / INTERRUTTORI PASSO — questi interruttori multifunzione согласие на визуализацию и выбор

Patchbay (connessioni TS da 3,5 мм) Sezione di ingresso

я единственные пассажи дель образца, selezionare un numero

(40) CV OSC — осциллятор постоянного тока, 1 В / оттава.

ди шаблон, выберите банку шаблон. Sono usati durante la registrazione di un pattern for mostrare lo step

(41)

OSC FM — модуль частоты осциллятора.

корренте. Я использую световое освещение с помощью LED rosso (42) OSC MOD — модуль осциллятора.

fisso e il passaggio corrente lampeggia в россо. Gli interruttori sono Distitises una tastiera 13 note. L’ottava può essere spostata su e giù premendo gli interruttori

(43) VCF CUTOFF — Frequenza di taglio VCF CV. (44) VCF RES — Risonanza VCF CV.

и светильник из 8 светодиодных фонарей. Интерпретаторы использования для управления редактированием секвенсора,

(45)

MIX 1 — смешайте 1 CV, интернационально и VC MIX.

Così Come il funzionamento dell’arpeggiatore.

(46) MIX 2 — смешайте 2 CV в, интернационально коллеги с VC MIX.

(31) CAMBIO — используется для доступа ко всем функциям (47) VC MIX — VC Mix Control CV in, collegato internamente a

второстепенные элементы управления секвенсором,

ВК МИКС.

Приходите SET END, BANK, SWING, KYDB и STEP. Tenere premuto MAIUSC e l’altro interruttore contemporaneamente. К объявлению SHIFT + PATTERN (BANK) самое большое число

(48)

MULTIPLA — qualsiasi segnale qui immesso viene trasmesso a entrambe le uscite MULTIPLE.

BANCO corrente nei LED LOCATOR.

(49) MIX CV — mescolare CV.

(32) PAGINA — ogni motivo può avere una lunghezza massima (50) AUDIO ESTERNO — входящее аудио.

di 32 passaggi. Это interruttore consente di mostrare ciascuna delle 4 pagine di 8 passaggi ciascuna. Я светодиод ди

(51) TEMPO — секвенсор темпа.

POSIZIONE da 1 a 4 mostrano la pagina in cui ci si trova.

(52) PLAY / STOP — воспроизведение / остановка секвенсора.

В этом шаблоне светодиодный STEP чаще всего шагает в правильном направлении.

(53) РИПРИСТИНА — сброс секвенсора.

(33) ИГРАТЬ / ОСТАНОВИТЬ — avvia or arrea la riproduzione del pattern. (54) ATTESA — удержание секвенсора.

Se SHIFT в настоящее время современно, это и есть

(55) ENV GATE — cancello busta.

l’inizio della procedure di salvatagджо дель узор.

(56) VCA CV — VCA CV.

(34)

REC — премия для создания нового образца регистрации. Viene anche usato con SHIFT durante la procedure

(57)

LFO RATE — Частота LFO CV.

ди сальваtagджо дель узор.

34 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

(NL) Шаг 2: Постановка

Patchbay (connessioni TS da 3,5 мм) Использование (58) MULTIPLA — копирование входных множителей. (59) MULTIPLA — альтернативное копирование входных множителей. (60) OSC PULSE — Успешная форма
dell’oscillatore. (61) OSC SAW — Успехи формы в день сега
inversa dell’oscillatore. (62) ENV — uscita busta. (63) СЛУХА — эмиссия слухов. (64) VCA / LINE — collega questa uscita TS da 3,5 мм
All’ingresso audio — это прямая линия системы. Assicurarsi che il volume sia abbassato e che il sistema sia spento prima di effettuare i collegamenti. (65) TELEFONI — колготки с манжетами для достижения TRS на 3,5 мм. Assicurati che il volume sia abbassato prima di indssare le cuffie. (66) LFO TRI — Uscita forma d’onda triangolare LFO. (67) LFO SQU — Uscita forma d’onda quadra LFO. (68) VC MIX — Uscita VC микширует международные коллеги с VC MIX. (69) ASSEGNARE — вывод сборки. (70) KB CV — использовать CV из таблицы. (71) CANCELLO — ворота ущиты. (72) VCF — Uscita VCF.
Pannello posteriore (73) CANALE MIDI — questi 4 interruttori agreementono di
Установить номер канала MIDI с 1 по 16, как можно быстрее. (74) PORTA USB — это тип USB, который требуется от коллеги на компьютере. CRAVE si presenter имеет MIDI USB, совместимый с классом, полностью поддерживает MIDI вход и выход. USB MIDI IN — входные данные MIDI в приложении. USB MIDI OUT — данные MIDI в приложении. (75) ENERGIA — акцент на синтезаторе. Assicurarsi, что все, и коллеги по игре со статическим эффектом, прежде всего с акцентом на единицу. (76) INGRESSO DC — коллега по питанию 12 V CC в dotazione. Подача питания должна быть основана на единой системе сертификации, рассчитанной на 100 В, 240 В и 50 Гц / 60 Гц. Используйте соло-адаттатор питания для детей.

Oscillator (VCO) sectie (1) FREQUENTIE — pas de frequency van de осциллятор ан,
ongeveer een octaaf aan weerszijden van het midden. (2) PULS BREEDTE — pas de pulsbreedte van de осциллятор (в
pulsmodus) ан ван смал, наар виркант (мидденпозитие), порода наар. (3) VORM — переключатель для гольфа с осциллятором в импульсном режиме. (4) OSC MOD — селектор модуляции слова генератора. (5) MOD-BRON — селектор модуляции огибающей (внешней модуляции) LFO. (6) MENGEN — pas de mix tussen de VCO-uitgang en de interne ruisgenerator aan. Также externe audio-ingang wordt gebruikt, wordt deze aan de mix toegevoegd в plaats van de ruis. (7) MOD DEST — средство выбора модуляционной системы для импульсной модуляции частотной модуляции.
Фильтр (VCF) sectie (8) AFSNIJDEN — pas de afsnijfrequentie van het filter aan. (9) MODUS — селектор het VCF-фильтр, используемый для
hoogdoorlaat. (10) РЕЗОНАНС — pas de mate van verbetering aan die wordt
gegeven aan de signalen bij de afsnijfrequentie. (11) MOD-BRON — отборный модулятор ван де VCF фургон
de envelopgenerator LFO (12) VCF MOD — преобразование VCF-модуля в. (13) MOD POLARITEIT — селектор полярит ван де
VCF-модуляция.
Uitgang (VCA) sectie (14) VOLUME — pas het algehele uitgangsniveau van de
синтезатор ан. (15) VCA-MODUS — огибающая селектора, en de VCA wordt
гемомодуль двери конверта. В положении ON находится VCA-uitgang de laatst gespeelde toets en is onafhankelijk van de envelop.
Envelop Sectie (16) AANVAL — контроль над de hoeveelheid tijd die nodig is
om het maximale niveau te bereiken nadat een toets is ingedrukt. (17) VERVAL — контроль над de hoeveelheid tijd die nodig is om van het huidige niveau naar het Minimum te vervallen. (18) DUURZAAM — контроль над het niveau van de envelop die wordt aangehouden nadat de attacktijd is bereikt.

Краткое руководство 35

(19) SUSTAIN AAN / UIT — in de OFF-positie begin het niveau (28) ПАТРУН (БАНК) — Deze knop wordt gebruikt om als

te vervallen nadat de Attacktijd voorbij is. В положении ON

volgt toegang te krijgen tot het huidige patroon of

wordt hetustain-niveau обширное пространство zolang de toets

номер банка:

слово ингедрукт.

PATROON: Druk op PATTERN, en een van de 8 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ

Модульный раздел

LED’s zal het huidige patroonnummer tonen (фургон 1 до 8). Om naar een ander patroonnummer te veranderen, houdt u

(20) LFO-TARIEF — частотный осциллятор ан. Светодиодный нож встретился с LFO-snelheid.
(21) VORM — средство выбора LFO-гольф-формы для блочного гольфа.

de PATTERN-toets ingedrukt en drukt u op een van de STEPtoetsen (1 до 8), of drukt u op om het patroonnummer te verhogen. БАНК: Druk op SHIFT en PATTERN, en een van de 8 LOCATION LED’s zal het huidige banknummer tonen (van

Утилита Sectie

1 общ 8). Om naar een ander banknummer te veranderen,

(22) GLIJDEN — pas de hoeveelheid Glide-tijd (Portamento) aan tussen de noten op het toetsenbord. (Так же SHIFT wordt обширное пространство, прошедшее от кнопки «ratel» aan tijdens Sequencerwerking.)
(23) VC MIX — Pas de VC MIX aan van LO / Mix 1 naar HI / Mix 2. Лучше всего использовать патч-ярлыки на всех концах, а также использовать внутренние синтезы сигналов.

houdt u zowel SHIFT als BANK ingedrukt en drukt u op een van de STEP-knoppen (1 to 8), of drukt u op om het banknummer te verhogen. (29) OCTAVE / LOCATIE — deze veelkleurige LEDS tonen verschillende details, zoals het octaaf, het PATROONnummer, het BANK-nummer, de huidige PAGINA en de GATE LENGTE. (30) TOETSENBORD / STAP SCHAKELAARS — met deze

Секвенсор-секция (24) TEMPO / GATE LENGTE — dit regelt de Sequencer en het
ARP-временные блоки созданы внутри интерната. Также USB- MIDI-klok wordt gebruikt, regelt deze ook de waarde van de klokverdeling.

Multifunctionele schakelaars kunt u Individualuele patroonstappen bekijken en selecteren, een patroonnummer selecteren en een patroonbank selecteren. Ze worden gebruikt tijdens het opnemen van een patroon om de huidige stap te tonen. Actieve stappen worden verlicht met een constante rode LED en de huidige

Tijdens stapsgewijze bewerking regelt het de lowtlengte.

Стэп Книпперт Руд.

Также SHIFT wordt обширное слово en de Sequencer wordt afgespeeld, wordt ook de swing aangepast. Также SHIFT wordt spreadgehouden en ARP wordt afgespeeld, wordt ook de ARPpoortlengte aangepast.

De schakelaars zijn ingedeeld als een toetsenbord встретил 13 toetsen. Het octaaf kan omhoog en omlaag worden bewogen Door op de schakelaars te drukken, en de rij van 8 LED’s zal het huidige octaaf tonen. De schakelaars

(25) HOLD / REST — hiermee kunt u tijdens het afspelen van een patroon de huidige stap vasthouden. Tijdens

Worden gebruikt om de sequencer-bewerking te besturen, evenals de arpeggiatorbewerking.

stapsgewijze bewerking kunt u een rust invoeren. Tijdens de ARP-modus kunt u de ARP-Hold-modus open / verlaten. Tijdens toetsenbordgebruik kunt u de toetsen vasthouden. (Een voetschakelaar die op de HOLD-ingang is aangesloten, doet dit ook.)

(31)

VERSCHUIVING — dit wordt gebruikt om toegang te krijgen tot de secundaire functions van enkele van de andere sequencebedieningen, zoals SET END, BANK, SWING, KYDB en STEP. Houd SHIFT en de andere schakelaar tegelijkertijd ingedrukt. SHIFT + ШАБЛОН (БАНК)

(26) СБРОС / АКЦЕНТ — tijdens het afspelen kunt u hiermee het patroon terugzetten naar stap 1. Tijdens stapsgewijs

toont bijvoorbeeld het huidige BANK-nummer in de LOCATOR-LED’s.

bewerken kunt u een акцент aan een stap toevoegen.

(32) BLADZIJDE — лось patroon kan maximaal 32 stappen lang

(27) ARP (EINDE INSTELLEN) — В ARP-модусе wordt een arpeggio gespeeld, базируется на обширном сообщении, встреченном за 13 toetsenbordschakelaars van de CRAVE. Прослушайте твим по ARP в режиме HOLD и ARP с помощью арпеджио после того, как оно будет выполнено на большом экране. Дверь в де

zijn. Встретил deze schakelaar kunt u elk van de 4 pagina’s van elk 8 stappen weergeven. De LOCATION LED’s 1 т / м 4 geven aan op welke pagina u zich bevindt. Als er een patroon speelt, zullen de STEP-LED’s de stappen laten zien die op de huidige pagina worden gebruikt.

Sequencermodus SHIFT и SET END так же, как в текстовом файле, gevolgd door een STEP-schakelaar, wordt die stap het einde van het huidige patroon.

(33) AFSPELEN / STOPPEN — начало остановки het afspelen van het patroon. Как SHIFT tegelijkertijd wordt обширный, это dit het begin van de procedure voor het opslaan

ван патронен.

36 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

(NL) Шаг 2: Постановка

(34) REC — druk hierop om de opname van een nieuw patroon te start. Dit wordt ook gebruikt встретил SHIFT tijdens het opslaan van patronen.
(35) KYBD — druk op SHIFT + KYBD для секвенсора в toetsenbordmodus te veranderen. Druk hierop om het octaaf van het 13-toetsen toetsenbord te veranderen.
(36) STAP — команда для SHIFT + STEP для секвенсора в STEPmodus te veranderen. Druk hierop om het octaaf van het 13-toetsen toetsenbord te veranderen.
(37) VERMOGEN — geeft aan dat er stroom wordt geleverd aan het apparaat en dat de stroomschakelaar op hechterpaneel is ingeschakeld.
MIDI-разъем (38) MIDI IN — 5-контактный разъем DIN для подключения к входу
MIDI-данные ван een externe bron. Здесь есть MIDI-интерфейс, внешний аппаратный секвенсор, компьютер, совместимый с MIDI-интерфейсом. (39) MIDI UIT / THRU — передача MIDI-данных напрямую через MIDI INPUT в отдельное приложение для MIDI-данных.
Patchbay (3,5 мм TS aansluitingen) Входной разъем (40) OSC CV — шаг генератора CV, op 1V / octaaf. (41) OSC FM — частотная модуляция генератора. (42) OSC MOD — осциллятор, модуляция. (43) VCF CUTOFF — VCF afsnijfrequentie CV. (44) VCF RES — VCF Resonantie CV. (45) MENGELING 1 — meng 1 CV in, intern aangesloten op
VC MIX. (46) МЕНГЕЛИНГ 2 — микс 2 CV in, intern aangesloten op
VC MIX. (47) VC MIX — VC Mix Control CV in, intern aangesloten op
VC MIX. (48) MEERDERE — лось hier ingevoerd signaal wordt naar beide
MEERDERE uitgangen gestuurd. (49) MIX CV — смешать CV. (50) EXT AUDIO — внешний аудиосигнал. (51) TEMPO — секвенсор темпа. (52) AFSPELEN / STOPPEN — секвенсор афспелен / стоппен. (53) RESET — сброс секвенсора. (54) HOUDEN — секвенсор wacht. (55) ENV POORT — конвертировать poort. (56) VCA CV — VCA CV. (57) LFO-TARIEF — CV-частота LFO.

Патчбай (3,5 мм TS-aansluitingen) Uitgangssectie (58) MEERDERE — kopie van meerdere invoer. (59) MEERDERE — nog een kopie van meervoudige invoer. (60) OSC PULSE — выход пульсгольфворма генератора. (61) OSC-ZAAG — генератор omgekeerde
zaagtandgolfvormuitgang. (62) ENV — окутать уитвоер. (63) LAWAAI — гелеобразование. (64) VCA / LIJN — verbind deze 3,5 мм TS-uitgang met de line-
уровень звука от вашей системы. Zorg ervoor dat het lag staat en het systeem is uitgeschakeld voordat u aansluitingen maakt. (65) TELEFOONS — sluit uw hoofdtelefoon aan op deze 3,5 мм TRS-uitgang. Zorg ervoor dat het volume laag staat voordat u een hoofdtelefoon opzet. (66) LFO TRI — LFO driehoekige golfvormuitgang. (67) LFO SQU — LFO-uitgang встречает vierkante golfvorm. (68) VC MIX — VC-микширование стажеров с использованием VC MIX. (69) TOEWIJZEN — uitvoer toewijzen. (70) KB CV — toetsenbord CV-uitgang. (71) ПОРТ — поортитганг. (72) VCF — VCF-uitgang.
Achter paneel (73) MIDI KANAAL — met deze 4 schakelaars kunt u het MIDI-
kanaalnummer instellen van 1 tot 16, zoals weergegeven in de tabel. (74) USB-порт — USB-порт типа B, обеспечивающий доступ к открытым компьютерным мощностям. De CRAVE zal Verschijnen также имеет класс-совместимый USB-MIDI-аппарат, который является статусом MIDI в en uit te ondersteunen. USB MIDI IN — поддерживает информативное приложение для MIDI-данных. USB MIDI UIT — удобное приложение для MIDI-данных. (75) VERMOGEN — синтезатор на основе uit. Zorg ervoor dat all aansluitingen zijn gemaakt voordat u het apparaat inschakelt. (76) DC-INGANG — переходник на 12 В постоянного тока. De voedingsadapter kan word aangesloten op een stopcontact dat 100 V to 240 V kan leveren bij 50 Hz / 60 Hz. Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.

Краткое руководство 37

(SE) Steg 2: Контроллер

Oscillatorsektionen (VCO) (1) FREKVENS — justera осцилляторы frekvens, ungefär ru
октав па бада сидор ом рукавица. (2) ПУЛЬСБРЕДД — justera осцилляторнс пульсбредд (när den är i
pulsläge) от smal до kvadrat (mittläge) до разведения. (3) FORM — все осцилляторные формы от пульса и бакалавра
sågtand. (4) OSC MOD — не изменяйте модуляцию на любой вкус.
осциллятор. (5) MOD KÄLLA — välj moduleringskällan från kuvertet (eller
en extern moduleringskälla) eller LFO. (6) BLANDA — justera mixen mellan VCO-utgången och den
interna brusgeneratorn. Om en extern ljudingång används läggs detta till mixen istället for bruset. (7) MOD DEST — все модуляции, предназначенные для импульсного моделирования и частичного моделирования.
Фильтр (VCF) avsnitt (8) CUTOFF — justera filterets avstängningsfrekvens. (9) LÄGE — välj VCF-фильтр от lågpass и högpass. (10) РЕЗОНАНС — justera mängden förbättring som ges till
signalerna vid avstängningsfrekvensen. (11) MOD KÄLLA — välj moduleringskällan for VCF from
Создайте генератор LFO (12) VCF MOD — используйте модуль VCF-modulering. (13) MOD POLARITET- välj polariteten for VCF-moduleringen.
Выход (VCA) avsnitt (14) VOLYM — общий доступ к синтезатору. (15) VCA-LÄGE — все куверты и модули VCA для кувертетов. я
PÅ-läge är VCA-utgången den senast spelade tangenten och är oberoende av kuvertet.
Kuvertavsnitt (16) GE SIG PÅ — kontrollera hur lång tid det tar att nå den
maximala nivån efter att en tangent har tryckts in. (17) FÖRFALL — kontrollera hur lång tid det tar att förfalla från
nuvarande nivå до минимума. (18) UPPRÄTTHÅLLA — kontrollera nivån på kuvertet som
upprätthålls efter att attacktiden har uppnåtts. (19) SUSTAIN PÅ / AV — i OFF-läge kommer nivån att förfalla
efter att attacktiden är över. I PÅ-позиция kommer hållbarhetsnivån att hållas så länge som tangenten hålls.

Modulationsavsnitt (20) LFO RATE- justera frekvensen for lågfrekvensoscillatorn.
Lysdioden blinkar med LFO-hastighet. (21) ФОРМА — välj LFO-vågformen от kvadratvåg eller
треугольный våg.
Verktygssektion (22) GLIDA — justera mängden glidtid (Portamento) меллан
anteckningarna på tangentbordet. (Om SHIFT заключает в себе вводимые данные и даже «spärren» в рамках функций секвенсора.) (23) VC MIX — justera VC MIX от LO / Mix 1 до HI / Mix 2. Денна контролирует патч-каблар для атрибута fungera, eftersom den ligger. -signalvägen.
Секвенсор секвенсора (24) TEMPO / GATE LÄNGD — секвенсор detta styr и др.
ARP tempo när klockkällan är inställd på intern. USB-устройство MIDI-Klocka används Styr Den Också värdet på klockdelningen. Под управлением Styr den portlängden. Om SHIFT включает в себя и слова секвенсора, просто так, как написано. Все SKIFT содержат и тексты ARP, а также другие разделы ARP. (25) HÅLL / VILA — под mönsteruppspelning låter du dig hålla det aktuella steget. Под управлением låter du dig ange en vila. Под ARP-läge låter det dig gå in / ut ARP-Hold-läge. Под tangentbordet kan du hålla tangenterna inne. (En fotpedal ansluten till HOLDingången gör också detta.) (26) ÅTERSTÄLL / ACCENT — при повышении kan du återställa mönstret до steg 1. При stegredigering kan du lägga till en accent till ett steg. (27) ARP (SET SLUT) — Я ARP-läge kommer en arpeggio att spela, baserat på de hållna tonerna med CRAVE: s 13 тангентбордов с пламенем. Dubbeltryck на ARP, попробуйте выполнить HOLD и ARP для того, чтобы установить и запустить арпеджио. I Sequencer-läge, genom att trycka på SHIFT och SET END tillsammans, följt av en STEP-omkopplare, kommer detta steg att bli slutet på det aktuella mönstret. (28) MÖNSTER (БАНК) — Den här knappen används for att komma åt antingen det aktuella mönstret eller banknumret enligt följande: MÖNSTER: Tryck på PATTERN och en av de 8 LOCATIONlysdioderna fr. För att ändra till ett annat mönsternummer, håll ned MÖNSTER-knappen och tryck på någon av STEP-knapparna (1-8), eller tryck på för att öka mönsternumret.

38 РЕБЕНОК
CRAVE Элементы управления

(SE) Steg 2: Контроллер

БАНК: Tryck på SKIFT och MÖNSTER, och en av de 8 LOCATION-lysdioderna visar det aktuella banknumret (с 1 по 8). För att byta till ett annat banknummer, håll både SHIFT och BANK intryckta och tryck på någon av STEPknapparna (1–8), eller tryck på för att öka banknumret.

MIDI-avsnitt (38) MIDI IN — detta 5-stifts DIN-uttag tar emot MIDI-данные из
en extern källa. Detta är vanligtvis ett MIDI-tangentbord, en extern hårdvarusekvenserare, en dator utrustad med ett MIDI-gränssnitt и т. Д.

(29) OKTAV / PLATS — dessa flerfärgade lysdioder visar olika

(39) MIDI OUT / THRU — передача MIDI-данных на любой вкус.

detaljer, såsom oktav, ШАБЛОН-номер, БАНК-номер,

MIDI INPUT и сбор MIDI-данных до их использования.

актуэлл СИДА оч ВОРОТА ДЛИНА. (30) КЛАВИАТУРА / ШАГОВЫЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ — med dessa
многофункциональные объекты

Patchbay (3,5 мм TS-anslutningar) Ingångssektion (40) OSC CV — осциллятор tonhöjd CV, вид 1В / октав.

mönstersteg, välja ett mönsternummer, välja en mönsterbank. De används под вдохновением av ett mönster

(41)

OSC FM — осцилляторfrekvensmodulering.

för att visa det aktuella steget. Aktiva steg lyser med en (42) OSC MOD — модуляция осциллятора.

konstant röd lysdiod och det aktuella steget blinkar rött. (43) VCF CUTOFF — VCF avstängningsfrekvens CV.

Strömställarna är utformade som ett tangentbord med 13 noter. Oktaven kan flyttas up и genom att

(44) VCF RES — VCF-резонансы CV.

trycka på knapparna , och raden med åtta lysdioder visar aktuell oktav. Omkopplarna används för att styra redigeringen av секвенсор, såväl som

(45) BLANDA 1 — blanda 1 CV, анслютен стажер по VC MIX. (46) BLANDA 2 — смесь 2 CV в, анслютен интернт до VC MIX.

арпеджиатор-функции.

(47) VC MIX — VC mixkontroll CV in, internt ansluten до VC MIX.

(31) FLYTTA — detta används för att komma åt de sekundära

(48) Ж

Документы / Ресурсы

Рекомендации

— Дисплей: LED
— CV/Gate: CV IN, CV OUT, Gate In, Gate Out

Размеры (ВхШхГ): 47х320х164 мм
Вес: 1,5 кг
Вес в упаковке: 1,97 кг» />

Behringer Crave — это полумодульный синтезатор, который использует некоторые компоненты, которые применялись при разработке компанией ретро-ремейков синтезаторов других производителей (Sequential Prophet 5, ARP Odyssey), но придает им новую форму по очень низкой цене. Так, Crave оборудован осциллятором из Sequential Prophet 5 и Neutron, лестничным фильтром Moog, большой патч-панелью и пошаговым секвенсором и арпеджиатором. Все это в той или иной форме было представлено в других продуктах, но с помощью Crave Behringer демонстрирует свои возможности объединения старых компонентов в совершенно новые устройства, которые сейчас так ценятся на рынке. Синтезатор оснащен одним генератором огибающей, который позволяет регулировать Attack, Decay и Sustain, причем Sustain может отключаться тумблером. Мощный 32-шаговый секвенсор позволяет сохранять до 8 дорожек. На каждом шаге секвенсора возможно изменение параметров glide time, gate length, accent и ratchet. Помимо стандартных возможностей для патчинга на панели есть CV-входы Tempo, Hold, Start, Reset для контроля секвенсора.

Характеристики:

— Тип синтеза: аналоговый
— Структура: полумодульный
— Синтез: субтрактивный
— Количество осцилляторов: 1
— Чип осциллятора: 3340
— Количество генераторов огибающей: 1
— Секции: Oscillator (VCO), Filter (VCF), Output (VCA), Envelope (ADS), — Modulation, Utility
— Фильтровая модуляция: Envelope, Input, LFO
— Тип фильтра: лестничный
— Количество LFO: 1
— Параметры LFO: Square, Triangle
— Полифония: 1
— Секвенсор: 32 шага, 8 секвенций
— Пошаговые регулировки секвенсора: glide time, gate length, accent, ratchet
— Количество точек пэтчинга: 32
— Вход/выход MIDI: MIDI IN/THRU
— Выходы: Аудио моно выход/стерео выход для наушников 1/8″ Phone Jack
— Дисплей: LED
— CV/Gate: CV IN, CV OUT, Gate In, Gate Out

Размеры (ВхШхГ): 47х320х164 мм
Вес: 1,5 кг
Вес в упаковке: 1,97 кг

Посмотреть инструкция для Behringer CRAVE бесплатно. Руководство относится к категории синтезаторы, 5 человек(а) дали ему среднюю оценку 9. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Behringer CRAVE или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Behringer CRAVE.

Инструкция Behringer CRAVE доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Behringer CRAVE, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Аналоговый синтезатор Behringer Crave с легендарным дизайном, позволяет создавать безумно насыщенную музыку!


При разработке CRAVE были предприняты большие усилия, включая верность оригинальной аналоговой схеме, легендарные конструкции VCO, VCF и VCA, которые в совокупности позволяют легко воссоздать классическое звучание. Такое пристальное внимание к деталям — это то, что дает CRAVE его сверхгибкую способность формировать звук, которая охватывает все, от сверхжирных басов и ведущих тонов до потрясающих эффектов — и вплоть до потусторонних звуков вашего воображения.

CRAVE позволяет воссоздать всю эту магию — или создать невероятно жирные и оригинальные звуки, которые сделают вас легендой!

Особенности:

  • Аутентичный осциллятор 3340: генератор с регулируемым напряжением (VCO) CRAVE 3340 обеспечивает выбор импульсной или обратной пилообразной формы волны. Когда выбран импульс, его ширину можно изменять с помощью переключателя формы для узкого, прямоугольного или широкого импульса — с диапазоном настройки ± одна полная октава.
  • Универсальный VCF: самым сердцем звука CRAVE является его лестничный фильтр Classic Moog * 24 дБ, который позволяет вам свободно экспериментировать с частотой среза, резонансом и модуляцией для получения идеального звука.
  • Рок прямо из коробки:ваш CRAVE готов к игре, благодаря маршрутизации сигнала по умолчанию, которая не требует снятия одного патч-кабеля для мгновенного создания потрясающих звуков. 
  • Встроенный секвенсор и арпеджиатор: секвенсор CRAVE позволяет запрограммировать до 32 шагов нот и пауз и сохранить их как паттерн. Вы можете записывать, сохранять и вызывать до 64 паттернов, каждый из которых может быть сохранен в 8 банках, каждый из которых содержит до 8 паттернов. 
  • Поистине аналоговый LFO: благодаря специализированному и полностью аналоговому низкочастотному генератору (LFO), CRAVE позволяет вам выбирать треугольную или квадратную форму волны и имеет светодиод, который обеспечивает визуальную обратную связь с регулируемой частотой LFO.
  • Дайте волю своему воображению: когда дело доходит до того, чтобы не просто раскатывать конверты, но и создавать их, CRAVE дает голос вашему воображению — и это очень доступно. Когда современное исполнение требует классического аналогового звука — оно требует Behringer CRAVE!


Технические характеристики:

  • Тип синтезатора: аналоговый, полумодульный.

  • Синтез: субтрактивный.

  • Количество осцилляторов: 1.

  • Чип осциллятора: 3340.

  • Количество генераторов огибающей: 1.

  • Секции: Oscillator (VCO), Filter (VCF), Output (VCA), Envelope (ADS), Modulation, Utility.

  • Фильтровая модуляция: Envelope, Input, LFO.

  • Тип фильтра: лестничный.

  • Количество LFO: 1.

  • Параметры LFO: Square, Triangle.

  • Полифония: 1.

  • Секвенсор: 32 шага, 8 секвенций.

  • Пошаговые регулировки секвенсора: glide time, gate length, accent, ratchet.  

  • Количество точек пэтчинга: 32.

  • Вход/выход MIDI: MIDI IN/THRU на верхней панели.

  • Аудио моно выход/стерео выход для наушников: 1/8″ Phone Jack, Mono Out, Stereo Headphone на верхней панели.

  • Настройка: стандартная.

  • Управление: кнопки, ручки, 1/8″ Jacks модуляции, педаль — Filter, Tempo Tap, Arpeggiator, Sequencer.

  • Дисплей: LED.

  • CV порты: CV IN, CV OUT, Gate In, Gate Out.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Bbk проигрыватель инструкция по применению
  • Beko wre 65p1 bww инструкция
  • Bbk sw 12 phoenix инструкция
  • Beko wre 6512 zss инструкция
  • Bbk smp240hdt2 инструкция на русском