Language | Type | Pages | |
---|---|---|---|
Dutch | User Manual | 22 | > Go to the manual |
448304
Report abuse
Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product: Makita DBC 300
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
- First, read the manual;
- Check if your question has been asked previously;
- Try to ask your question as clearly as possible;
- Did you already try to solve the problem? Please mention this;
- Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
- To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button ‘reply to this question’;
- Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Your question has been posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.
Бензокоса Makita DBC300 — идеальный инструмент для больших площадей и для кошения травостоя в «узких» местах – вокруг газонов, садовых дорожек, деревьев и пр. – там, где четырехколесные газонокосилки Макита малоэффективны в силу своих конструктивных особенностей.
Высокая производительность бензокосы обеспечивается мощным двухтактным бензиновым двигателем, расположенным в верхней части инструмента. Запас топлива (0,4 литра) в бензобаке позволяет работать беспрерывно в течение 35-45 минут. В качестве топлива используется смесь из специального масла и бензина АИ-92.
Примененное в газонокосилке Makita DBC 300 бесконтактное транзисторное зажигание обеспечивает стабильную мощность двигателя на протяжении длительного срока эксплуатации. Сам двигатель не нуждается в предварительном прогреве перед запуском – имеет место так называемый холодный старт, а карбюратор мембранного типа исключает переливание топлива при любом положении инструмента. Ну и собственно запуск производится посредством одной кнопки.
Благодаря усовершенствованному двигателю потребление топлива снижено на 5%, а выхлоп вредных веществ – на 20%. Кроме того, для данной модели характерен относительно малый уровень шума, а эффективная виброзащитная система обеспечивает дополнительный комфорт в работе.
В качестве режущей насадки в газонокосилке Макита DBC300 могут применяться как катушка с леской, так и металлические ножи, что значительно увеличивает функциональность инструмента, делая его пригодным для скашивания не только травостоя, но и мягких побегов кустарников и деревьев. Режущий инструмент крепится на жестком валу, заключенном в цельной прямой штанге, что обеспечивает высокий КПД передающей системы и соответствующую производительность.
В отличие от колесных газонокосилок данная модель предназначена для работы на весу, поэтому нельзя не отметить ее отличную сбалансированность и комфортные рукоятки. Инструмент оснащен удобной основной D-образной ручкой и боковыми рукоятками велосипедного типа, которые позволяют одинаково эффективно работать с правой и с левой руки.
Бензокоса несколько дороже электрических газонокосилок Makita, но ее высокая производительность и мобильность того стоят.
249 ₽
Инструкция (руководство пользователя) на Моторная коса Makita DBC-300
Артикул: makita-dbc-300
Категория: Makita
-
Описание
-
Детали
Описание
Инструкцию по эксплуатации Makita DBC-300 на русском языке можно будет скачать в личном кабинете после оформления и оплаты заказа.
Детали
Формат файла |
|
---|---|
Размер инструкции в кб |
875 |
Instrucciones de manejo
DST 300
DBC 300
DBC 301
Attention:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la desbrozadora por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad!
Guarde cuidadosamente las instrucciones de manejo.
1
Agradecemos su confianza.
MAKITA desea tener en Ud. un cliente satisfecho. Ud. ha optado por una de las desbrozadoras a motor más modernas de MAKITA.
Gracias a su motor de gasolina de dos tiempos, las desbrozadoras DST 300, DBC 301 y DBC 300 se pueden utilizar inmediatamente en todos los sitios, sin depender de una conexión a la red. Con ayuda de la bomba de combustible (primer), la puesta en marcha se logra con gran facilidad. Cortan pasto, malezas y matorrales y todo lo que crezca en el suelo y haya que eliminar. Son las ayudas ideales en el cuidado de exteriores, especialmente adecuadas para el uso ocasional. Con un precio asequible ofrecen la técnica más moderna, un diseño ergonómico y un manejo sumamente confortable.
El motor de estos equipos, desarrollado especialmente por MAKITA, contiene un cilindro de 6 canales revestido con NiCaSil, con tiempos de mando calculados por ordenador y un encendido electrónico libre de mantenimiento. Así queda asegurado el aprovechamiento óptimo de combustible y un nivel especialmente bajo de gases de escape contaminantes que incluso cumple ya ahora con las estrictas normas futuras sobre emisiones de gases de escape de los EEUU. Un nuevo concepto de silenciador y el encapsulado total del motor completo redundan en un insonorizado óptimo.
En el equipo están realizados los siguientes derechos de propiedad industrial: US 512606, EP 0696414, GBM 9412925. A efectos de garantizar su seguridad personal y un funcionamiento óptimo de la desbrozadora, le solicitamos que observe lo siguiente:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la desbrozadora por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! ¡La no observación de estas instrucciones puede ocasionar lesiones con peligro de muerte!
Declaració n de conformidad UE
Los abajo firmantes, Junzo Asada y Rainer Bergfeld, apoderados por DOLMAR GmbH, declaran que los equipos de marca MAKITA
Tipo: (369) DBC 300, DBC 301, DST 300
fabricados por DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburgo, responden a las exigencias básicas de seguridad y sanidad de las directivas pertinentes de la UE:
Directiva UE sobre máquinas 98/37/ CE, Directiva UE sobre compatibilidad electromagnética 89/336/ CEE (modificada mediante 91/263 CEE , 92/31 CEE y 93/68 CEE), Emisión de ruidos 2000/14/UE.
Para la implementación adecuada de las exigencias de estas directivas UE se han aplicado en forma determinante las siguientes normas: EN 11806, CISPR 12, EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1.
El procedimiento de comprobación de conformidad 2000/14/ UE fué realizado según el anexo V. DST 300: El nivel medido de la potencia sonora (Lwa) marca 107 dB(A). El nivel garantizado de la potencia sonora (Ld) marca 108 dB(A). DBC 300/301: El nivel medido de la potencia sonora (Lwa) marca 103 dB(A). El nivel garantizado de la potencia sonora (Ld) marca 104 dB(A).
Hamburgo, 1.12.2001
Por DOLMAR GmbH
Junzo Asada |
Rainer Bergfeld |
Gerente |
Gerente |
Indice |
Pagina |
CEE declaración de conformidad ………………………………. |
2 |
Embalaje …………………………………………………………………… |
2 |
Volumen de suministro ……………………………………………… |
3 |
Explicación de símbolos …………………………………………… |
3 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD |
|
Recomendaciones generales ………………………………….. |
4 |
Accesorios de protección personal …………………………… |
4 |
Combustibles / Cargar combustible ………………………. |
4-5 |
Puesta en funcionamiento ………………………………………. |
5 |
Repulsiones (kickback) …………………………………………… |
6 |
Comportamiento y técnica de trabajo ……………………….. |
6 |
Herramientos de corte ……………………………………………. |
6 |
Transporte y almacenamiento ……………………………… |
6-7 |
Mantenimiento ……………………………………………………….. |
7 |
Primeros auxilios ……………………………………………………. |
7 |
Datos técnicos ………………………………………………………….. |
8 |
Denominación de piezas ……………………………………………. |
8 |
PUESTA EN MARCHA |
|
Montaje del asidero DBC 300 ………………………………….. |
9 |
Montaje del asidero DBC 301 ………………………………….. |
9 |
Montaje del asidero DST 300 ………………………………….. |
9 |
Montaje de la cubierta protectora …………………………… |
10 |
Montaje de la lama de 4 dientes ou de la hoja |
|
de sierra de 8 dientes (DBC 300, DBC 301) ……………. |
11 |
Montaje de la cabeza de hilos cortantes |
|
(DBC 300, DBC 301) ……………………………………………. |
11 |
Montaje de la cuchilla de hilos |
|
(DBC 300, DBC 301, DST 300) ……………………………… |
12 |
Reajuste del large del hilo …………………………………….. |
12 |
Recambio del hilo ………………………………………………… |
12 |
Montaje de la cabeza de hilos cortantes (DST 300) …. 13 |
|
Reajuste del large del hilo …………………………………….. |
13 |
Recambio del hilo ………………………………………………… |
13 |
Mezcla de combustible / Carga ……………………………… |
14 |
Bandolera portadora …………………………………………….. |
15 |
Equilabrado de la desbrozadora …………………………….. |
15 |
Arrancar el motor …………………………………………………. |
16 |
Ajuste de la marcha en vacío ………………………………… |
16 |
MANTENIMIENTO Y CUIDADO |
|
Tabla de mantenimiento / cuidado …………………………. |
17 |
Reafilar las herramientas de corte …………………………. |
17 |
Limpiar el filtro de aire ………………………………………….. |
18 |
Recambio de bujías / control …………………………………. |
18 |
Lubricación del engranaje angular …………………………. |
19 |
Servicio y mantenimiento ………………………………………. |
19 |
Localización de averías …………………………………………… |
19 |
Extracto de la lista de repuestos ……………………………… |
20 |
Servicio de taller, repuestos y garantía………………. |
20-21 |
Notas ………………………………………………………………………. |
21 |
Estaciones de servicio (ver anexo) |
Embalaje
Su desbrozadora MAKITA se encuentra en un cartón que la protege durante el transporte.
Los cartonajes son materias primas que se pueden volver a utilizar o bien se pueden reciclar (recuperación de papel usado).
REY
2
3
2 |
||
1. |
Desbrozadora |
|
2. |
Asidero (diseño según el tipo de equipo) |
|
3. |
Bandolera portadora (sólo para DBC 300, DBC 301) |
8 |
4.Dispositivo protector (cubierta protectora de la herramienta)
5.Herramiento de corte (DBC 300, DBC 301 = lama de 4 dientes, DST 300 = Cabeza de 2 hilos cortantes)
6.Protecció n de herramienta (sólo para DBC 300, DBC 301)
7.Destornillador acodado
8.Llave SW 17 para montaje de herramientas (sólo para DBC 300, DBC 301)
9.Tapa protectora (sólo para DST 300)
10.Instrucciones de manejo (sin foto)
El volumen de suministro no incluye llave para bujías (ancho de llave: 19 mm). El N° de pedido figura bajo «Accesorios»
Si uno de los componentes indicados en la lista no estuviera incluido en el volumen de suministro,
póngase en contacto con su vendedor. |
4 |
Explicació n de símbolos
En el equipo y durante la lectura de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrará con los siguientes símbolos:
Ilustración: DBC 300
9
7
6
5
¡Leer las instrucciones de manejo y observar las advertencias e instrucciones de seguridad!
¡Poner especial cuidado y atenció n!
¡Prohibido!
¡Llevar guantes protectores!
¡Calzar zapatos de seguridad!
¡Llevar protecció n de ojos, de la cara y del oído!
¡Observar la distancia de seguridad de 15 metros!
¡Peligro: poner attenció n en piezas lanzadas!
¡Prohibido usar herramientas de corte metá licas!
¡Prohibido usar hojas de sierra!
Má ximas revoluciones
max. del husillo
10000 / min
Choke
Arrancar el motor
STOP ¡Parar el motor!
¡Prohibido fumar!
¡Prohibido el fuego!
Mezcla de combustible
Primeros auxilios
RE Y
Reciclaje
¡ATENCIÓ N: Kickback! (repulsion) |
Signo CE |
|||
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Recomendaciones generales
Para asegurar un manejo seguro y para familiarizarse con la desbrozadora, es absolutamente necesario que el operador lea las instrucciones de manejo con mucha atención(1). Los operadores no bien informados pueden arriesgar su propia seguridad y la de otras personas por un manejo inadecuado de la desbrozadora.
—Preste la desbrozadora únicamente a personas experimentadas en su manejo, adjuntando las instrucciones de manejo.
—Los usuarios que utilicen el equipo por primera vez deberían instruirse con el vendedor, a efectos de familiarizarse con las características del cortado a motor.
—Los niñ os y menores de 18 añ os no deben usar la desbrozadora. Se exceptúan de esta prohibición los mayores de 16 años, siempre que bajo la vigilancia de un instructor actúen con fines de aprendizaje.
—El trabajo con la desbrozadora requiere la atención completa.
—Trabajar sólo en buen estado físico. Todos los trabajos deben realizarse con calma y prudencia. El operador es responsable de la seguridad de terceros.
—Nunca use la desbrozadora después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos (2).
Accesorios de protecció n personal
—La vestimenta debe ser adecuada; ajustada al cuerpo pero sin que estorbe. No llevar joyas ni prendas que puedan engancharse en arbustos o malezas. Recoger cabellos largos con una redecilla.
—A efectos de evitar heridas en la cabeza, los ojos y las manos, así como dañ os del oído durante el desbrozado, deben llevarse los equipos de protecció n personal descritos a continuació n.
—Es recomendable llevar un casco de protección; para realizar trabajos en el monte, es indispensable. Controlar periódicamente si el casco de seguridad (1) está dañado y recambiarlo a más tardar después de 5 años. Usar sólo cascos de seguridad certificados.
—La protecció n de la cara (2) del casco detiene piezas cortadas torbellinadas u objetos lanzados. A efectos de evitar lesiones en los ojos, deben llevarse, además de la protección de la cara, unas gafas de protección.
—Para evitar daños del oído, usar elementos de protecció n acú stica (protección de los oídos (3), cápsulas de protección, algodón encerado, etc.) Análisis de banda de octava, a pedido.
—La chaqueta protectora de monte (4) tiene hombreras en colores de señalización. Los brazos y el cuello deben protegerse siempre con ropa adecuada.
—El pantaló n protector con peto (5) tiene 22 capas de nylon y protege contra cortaduras. Es sumamente recomendable llevarlo. De todas maneras, debe llevarse un pantalón largo de tejido resistente.
—Los guantes de trabajo(6) de cuero resistente forman parte del equipo reglamentario y deben llevarse permanentemente durante el trabajo con la desbrozadora.
—Para trabajar con la desbrozadora deben llevarse zapatos de seguridad o bien botas de seguridad (7) con suela antideslizante, puntera de acero y protección de la pierna. Los zapatos de seguridad con revestimiento especial protegen contra las cortaduras y garantizan la posición firme.
Combustibles / Cargar combustible
—Parar el motor de la desbrozadora para cargar combustible (10).
—Es prohibido fumar o trabajar cerca de fuegos abiertos (5).
—Dejar enfriar el motor antes de cargar combustible.
—Combustibles pueden contener sustancias a modo de disolventes. Evitar el contacto de la piel y los ojos con el combustible. Llevar guantes al cargar combustible. Cambiar y limpiar su ropa de seguridad con frecuencia. No aspirar vapores de combustible. La inhalación de gases de escape puede perjudicar la salud.
—Antes de llenar el depósito, coloque la desbrozadora en una posición lateral firme.
—No derramar combustible o aceite. Limpiar la desbrozadora inmediatamente si se ha derramado combustible o aceite. Evitar el contacto de su ropa con combustible. Cambiarse inmediatamente si su ropa ha tenido contacto con combustible.
1
2
1
3
2
3
4
7
5 6
4
5
4
—Prestar atención a que combustible o aceite no se fuguen por la tierra (protección del ambiente). Usar una base apropiada.
—No cargar combustible en lugares cerrados. El vapor de combustible se acumulará cerca del suelo (peligro de explosión).
—Cerrar firmemente el depósito de combustible con el tapone.
—Cambiar el lugar antes de arrancar el motor (al menos 3 metros del lugar donde se ha cargado combustible) (6).
—Combustibles son de conservabilidad limitada. No comprar más del que se pueda consumir pronto.
—Transportar y almacenar combustible y aceite sólo en bidones admitidos y marcados. Prestar atención a que combustibles y aceites no sean accesibles para niños.
Puesta en funcionamiento
—No trabajar solo; para casos de emergencia, debe haber una persona cerca (al alcance de la voz).
—Asegurarse de que no hayan niños u otras personas dentro del radio de trabajo de 15 metros. Poner atención en los animales (7).
—Antes iniciar la tarea, controlar el funcionamiento seguro de la desbrozadora: el montaje firme de la herramienta de corte; al soltar el acelerador, éste tiene que volver automáticamente a la posición cero; el funcionamiento del bloqueo del acelerador; la herramienta de corte no debe girar durante la marcha en vacío; los asideros deben estar limpios y secos; funcionamiento del interruptor de arranque/parada (Start/ Stop), los dispositivos de protección no deben estar dañados y deben estar montados fijamente en su posición correcta. De lo contrario existe peligro de lesiones.
—Arrancar la desbrozadora sólo conforme a las instrucciones de manejo. ¡Otras té cnicas de arranque no son admisibles (8)!
—La desbrozadora y las herramientas sólo deben usarse para los trabajos indicados en estas instrucciones.
—La desbrozadora recié n debe ponerse en marcha una vez completado el montaje y el control del equipo. Por principio, este equipo só lo debe usarse completamente montado.
—Las herramientas de corte deben estar provistas del dispositivo protector correspondiente. No usar nunca el equipo sin dispositivo protector.
—La herramienta de corte no debe girar simultáneamente con la marcha en vacío; dado el caso, ajustar la marcha en vacío
—Antes de arrancar la desbrozadora, asegurarse de que la herramienta de corte no tenga contacto con ningún objeto duro, como por ejemplo ramas, piedras, etc.
—Si se percibieran alteraciones en el comportamiento del equipo, desconectar inmediatamente el motor.
—Si la herramienta de corte chocara contra piedras u otros objetos duros, parar inmediatamente el motor y controlar el estado de la herramienta.
—Controlar periódicamente la herramienta de corte por daños (eventuales grietas invisibles se verifican por prueba de
sonido). Las fisuras capilares pueden aparecer en los águlos de la herramienta de corte después de un uso prolongado. ¡Las herramientas de corte dañ adas y las herramientas de corte con fisuras capilares o grietas invisibles no deben volver a utilizarse bajo ningú n concepto!
—Los trabajos con la desbrozadora DBC 300, DBC 301 debe realizarse siempre usando la bandolera portadora (9). Adaptarla previamente a la talla del operario, para prevenir síntomas de cansancio. No manejar nunca la desbrozadora con una mano sola.
—Al trabajar con la desbrozadora, sostenerla siempre con ambas manos (9). Poner siempre atenció n en una posició n firme.
—Trabajar con la desbrozadora de manera que no pueda aspirarse el gas de escape. La desbrozadora no debe arrancarse ni usarse en recintos cerrados (peligro de intoxicación). El monóxido de carbono es un gas inodoro. Trabajar solamente en sitios bien aireados.
—En las pausas de trabajo y antes de abandonar la desbrozadora debe desconectarse el equipo (10) y colocarlo en un lugar donde no pueda poner en peligro a nadie.
—No colocar la desbrozadora calentada en hierba seca o sobre objetos inflamables.
—Parar el motor antes de transportar la desbrozadora y de cambiar el sitio de trabajo.
—No trabajar con un silenciador defectuoso.
3 metros
6
esquemá tico
360o
15 metros
9 |
DST 300 |
DBC 301 |
DBC 300 |
STOP
STOP
●Pausa de trabajo
●Transporte
●Carga de combustible
●Mantenimiento
●Recambio de herramientas
10
5
Repulsiones (kickback)
Al trabajar con la desbrozadora pueden producirse repulsiones incontroladas.
Este peligro aumenta cuando se trabaja en el sector entre „12 y 2 “(11).
En este sector, la herramienta jamá s se debe aplicar al corte de materiales só lidos como maleza, broza, arbustos, etc.
En tal caso, la desbrozadora será lan-zada y/o acelerada de un lado al otro en forma incotrolada y con mucha energía (¡riesgo de lesiones!).
¡Nunca inicie el corte con la herramienta entre „12 y 2“
(ilustración 11)!
Evitar repulsiones (12):
—Para evitar repulsiones, debe observarse lo siguiente:
—Preste siempre atención al proceso de corte. Proseguir cuidadosamente los cortes ya iniciados.
—Antes de iniciar el corte, la herramienta de corte ya debe haber alcanzado el completo número de revoluciones de trabajo.
—En el sector entre „12 y 2“el peligro de repulsiones es el mayor, y más que nada al usar herramientas de corte metálicas!
—En el sector „11 y 12“o „2 y 5“solamente deberán realizar las tareas los operadores instruidos, y a su propio riesgo.
—En el sector „8 y 11“los cortes pueden realizarse fácilmente y con pocas repulsiones.
Comportamiento y té cnica de trabajo
—Trabajar sólo si las condiciones de visibilidad y de luz son buenas. En invierno, prestar atención a superficies heladas, humedad y nieve (peligro de deslizarse). Adoptar una posición estable.
—Nunca trabajar encima de la altura de los hombros.
—Nunca trabajar subido a una escalera.
—Nunca treparse en árboles para trabajar con la desbrozadora.
—Nunca trabajar sobre superficies inestables.
—Limpiar el sector del corte de cuerpos extraños, como por ejemplo piedras o piezas metálicas. Los cuerpos extraños podrían rebotar (peligro de lesiones, 13) o dañar la herramienta de corte, y podría producirse una peligrosa repulsión (kickback).
—La herramienta de corte tiene que haber alcanzado el número de revoluciones de trabajo antes de realizar el corte.
Herramientas de corte
Utilice las herramientas de corte (14) solamente para los trabajos indicados. Otras aplicaciones no están permitidas.
Cabeza de 2 hilos cortantes:
Ú nicamente para cortar pastos en muros, cercos, bordes de césped, árboles, postes, etc.
Hoja de sierra de 8 dientes y lama de 4 dientes
Para cortar materiales robustos, como por ejemplo malas hierbas, hierbas altas, zarzas, arbustos, malezas, etc., con un diámetro del material a cortar de max. 2 cm. Para estos trabajos se describe con la desbrozadora un semicírculo, de la derecha a la izquierda, (como con una guadaña).
Transporte
—Para el transporte o cambio de sitio durante el trabajo deberá desconectarse la desbrozadora, para evitar un arranque imprevisto de la herramienta de corte.
—¡La desbrozadora no debe transportarse o portarse, bajo ningú n concepto, con la herramienta de corte en funcionamiento!
—Para un transporte de mayor distancia deberá colocarse sin falta la protección de herramienta incluída en el volumen suministrado.
—Para el transporte en automóvil deberá observarse la posición segura de la desbrozadora. Para el transporte deberá vaciarse completamente el depósito de combustible.
—Antes de la expedición de la desbrozadora deberá vaciarse completamente el depósito de combustible.
ATENCIÓ N: repulsió n
11
12
9 3
ATENCIÓ N: repulsió n
6
12
13
Lama de 4 dientros
Cabeza cortadora |
Hoja de sierra |
|
14 |
de 2 hilos |
de 8 dientes |
15
6
Almacenamiento
—Almacenar la desbrozadora en un recinto seco y colocar la protección de herramienta para herramientas de corte metálicas. Almacenar la desbrozadora fuera del alcance de los niños.
—En caso de almacenamiento prolongado, encomendar el mantenimiento completo y una examinación exhaustiva de la desbrozadora a un taller especializado MAKITA.
—En caso de almacenamiento prolongado de la desbrozadora el depósito de combustible debe vaciarse completamente y el carburador debe vaciarse mediante marcha en vacío. Los combustibles sólo pueden almacenarse un tiempo limitado y podrían crear sedimentos en el tanque o en el carburador.
—Los restos de combustible en el bidón de reserva deben usarse para otros motores o eliminarse.
Mantenimiento
—Cada vez, antes de iniciar el trabajo debe controlarse el estado de funcionamiento seguro del equipo, especialmente de la herramienta de corte, del dispositivo protector y de la bandolera portadora asícomo la hermeticidad del sistema de combustible. Poner especial atención en que la herramienta esté afilada correctamente.
PRECAUCION: Las herramientas de corte metá licas solamente deberá n ser reafiladas por un taller especializado.
Las herramientas reafiladas inadecuadamente pueden provocar el desequilibrio del equipo, con el consiguiente peligro de lesiones. Ademá s, las posibles vibraciones pueden dañ ar el equipo.
—Antes de recambiar las herramientas de corte, o de limpiar el equipo y la herramienta de corte, etc., debe desconectarse el motor y extraerse el capuchó n de la bujía.
—No enderezar o soldar herramientas dañadas.
—Trabajar siempre con un mínimo de ruido y de emisión de contaminantes. Prestar atención a un ajuste correcto del carburador.
—Limpiar la desbrozadora con regularidad y controlar si los tornillos y las tuercas están firmes.
—¡No depositar ni manipular la desbrozadora cerca de fuego abierto (16)!
—En recintos cerrados, la desbrozadora solamente deberá almacenarse con el depósito de combustible vacio.
Observar los reglamentos de prevenció n de accidentes de las asociaciones profesionales competentes y de las entidades aseguradoras.
No realizar bajo ningú n aspecto modificaciones constructivas en la desbrozadora. Ud. arriesgará su propia seguridad.
Efectuar sólo los trabajos de mantenimiento y reparación descritos en estas instrucciones de manejo. Todos los demás trabajos tendrá que efectuarlos el servicio técnico de MAKITA (17).
Utilizar sólo piezas de repuesto y accesorios originales de MAKITA.
Al utilizarse repuestos, accesorios o herramientas que no sean originales de MAKITA aumentará el riesgo de sufrir accidentes. Si ocurrieran accidentes o daños con herramientas de corte, sujeciones de herramientas de corte o accesorios no autorizados, caducará toda garantía.
Primeros auxilios: Para casos de accidentes siempre debería encontrarse un botiquín en el lugar de trabajo.
Reponer inmediatamente todo material extraido del botiquín.
En caso de pedir auxilio, dar las informaciones siguientes:
dónde fue accidente, qué sucedió, cuantos heridos, qué tipo de lesiones, quién informa.
Advertencia: Si las personas que sufren de afecciones cardiovasculares se exponen con demasiada frecuencia a las vibraciones se puede producir un daño en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. Las vibraciones pueden producir los siguientes síntomas en los dedos, las manos o las muñecas: entumecimiento de las partes del cuerpo, cosquilleo, dolor, dolor punzante, cambio de color de la piel o de la piel.
Si se comprobaran estos síntomas, acudir a un mé dico.
7
Loading…