ΣΗΣ S Η E Ρ Õ ΤΗ UÇ Ν R Υ T S Σ DE IN ΣΗΣ ΚΑΙ L A Η UZU Ρ V ANU Χ A M L I K P ИИ Ι∆ΙΟ M Ц I Ρ Ι A Ě N Ε Т B A RŽ ΕΓΧ ULL ЛУA D K Ú П İ GR C A C ЭК ŽITÍ LEYİ O F U CJI П Ü O A P O W K B TR R SE ДC T N VOD O Á O K B N KO GI I CZ У U P Ł S UK OB A J S C U K R STRU N I PL 3) cm 8 . 0 (7 3) cm 7 . 0 (8
P INTRODUÇÃO TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correto da motoserra e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário
P INDICE INTRODUÇÃO ____________________ CZ OBSAH 62 62 POUŽITÍ _________________________ 87 ÚDRŽBA ________________________ 95 UTILIZAÇÃO _____________________ 86 ÚVOD __________________________ MANUTENÇÃO ___________________ 94 ARMAZENAGEM __________________ 100 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
P COMPONENTES DA MOTOSERRA 1 — Alavanca de comando start 2 — Alavanca de acelerador 3 — Alavanca de paragem do acelerador 4 — Parafusos de regulação do carburador 5 — Alavanca de freio inercial/protecção para a mão 6 — Panela de escape 7 — Corrente 8 — Barra CZ ČÁSTI ŘETĔZOVÉ PILY 9 — Tampa do
1 2 4 Português Ελληνικα NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a motoserra, terão um instrumento de trabalho cômodo, rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso
Ελληνικα Türkçe ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 10 — Μην αγγιζετε την αλυσιδα και μην κανετε εργασιες συντηρησης οταν το αλυσοπριονο λειτουργει. 11 — Απαγορεύεται η τοποθέτηση σ το δυναμοδότη του αλυσοπρίονου διατάξεων που δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή. 12 — Διατηρεί τε όλες τις
1 2 4 Česky Pуccкий BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ UPOZORNĔNÍ — Pokud je správně používána, je řetězová pila rychlým pomocníkem a účinným nástrojem. Pokud je používána nesprávně nebo bez správných pravidel bezpečnosti, může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy
10 11 12 — 13 14 15 16 17 — 18 — 19 20 21 — 22 23 — Pуccкий Polski МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA нaсыщeннoй гoрючими или взрывooпaсными пaрaми или в зaкрытых пoмeщeниях (Рис.4). Нeльзя дoтрaгивaться цeпи или прoвoдить тeхoбслуживaниe пилы при включeннoм двигaтeлe К валу отбору
1 Size M Size L Size XL Size XXL 2 p.n. 001000840A p.n. 001000841A p.n. 001000842A p.n. 001000843A Size S Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 001001370 p.n. 001000849A p.n. 001000850A p.n. 001000851A p.n. 001000852A 3B p.n. 001001283 p.n. 001000835 Português Ελληνικα Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA
4 Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 6 5 001000975B 001000976B 001000977B 001000978B 001000979B p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 001001079A 001001080A 001001081A 001001082A 001001083A Size M Size L Size XL p.n. 001000878 p.n. 001000879
1 2 3 4 Português Ελληνικα Türkçe MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI — Puxe a proteção (Fig.1) no sentido da pega anterior para verificar que o freio da corrente não esteja inserido. — Tire as porcas (A) e desmonte o carter cobre-corrente
5 6 7 8 Česky Pуccкий Polski MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ MONTA˚ PROWADNICY I ¸A¡CUCHA — Pfiitáhnûte páku brzdy k pfiední rukojeti (obr. 1) a přesvědčte se, Ïe brzda fietûzu není sepnutá. — Sejmûte matice (A) a kryt fietûzu (B, obr. 2). — Ze ‰roubÛ li‰ty odstraÀte plastovou podložku (C,
9 10 11 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ COMBUSTÍVEL ΚΑΥΣΙΜΟ ATENÇÃO: a gasolina é um combustível extremamente inflamável. Usar de extrema cautela quando se manuseia a gasolina ou uma mistura de combustíveis. Não fume nem aproxime fogo ou chamas do combustível
Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE PALIVO POZOR: benzín je velice hořlavé palivo. Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva nebo motorové pily (obr.9). · Pro snížení rizika požáru nebo
17 18 GASOLINA — BENZNH BENZIN — BENZÍN БЕНЗИН — BENZYNY OLEO -ΛΛΛΙ — YAĞ OLEJ — МАСЛО — OLEJU 2% — 50:1 p.n. 4175158 ℓ ℓ 1 5 10 15 20 25 0,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (cm3) (20) (100) (200) (300) (400) (500) 19 001001535 001001536 001001362 001001361 20 4% — 25:1 ℓ 0,04 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00
21 22 23 Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE PALIVO Tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín (obr. 17).
25 26 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ÓLEO LUBRIFICANTE PARA CORRENTE Uma correta lubrificação da corrente durante a fase de corte reduz ao mínimo o desgaste entre a corrente e a barra, assegurando-lhe uma maior duração. Utilize sempre óleo de boa qualidade
Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE OLEJ NA MAZÁNÍ ŘETĚZU Správné mazání řetězu během řezání snižuje opotřebení mezi řetězem a vodicí lištou na minimum a tak prodlužuje jejich životnost. Používejte vždy jen kvalitní olej (obr. 16). CМAЗOЧНOЕ МACЛO ДЛЯ ЦЕПИ Прaвильнaя смaзкa цeпи
30 31 32 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ATENÇÃO: observar as instruções de segurança para o manuseamento do combustível. Desligar sempre o motor antes de realizar o reabastecimento. Nunca adicionar combustível a uma máquina com o motor a funcionar ou quente.
Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s palivem. Před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti nebo zahřátým motorem. Před nastartováním motoru odejděte alespoň 3 m od
33 34 35 36 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ATENÇÃO – Nunca ligar a serra sem a lâmina de corte, a corrente e a tampa da embraiagem (travão da corrente) montadas – a embraiagem pode soltar-se e causar lesões graves. ¶ƒ√™√Ã∏ — ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÂÌÚfĩ ÙÔ
37 38 39 Česky Pуccкий Polski STARTOVÁNÍ MOTORU ЗAПУCК URUCHOMIENIE POZOR – Motorovou pilu nikdy nespou‰tûjte bez nasazené li‰ty, fietûzu a krytu spojky (brzdy fietûzu) – spojka se mÛÏe uvolnit a zpÛsobit váÏné poranûní. ВНИМАНИЕН – Не запускйте мотопилу при отсутствии шины, цепи и картера сцепления
41 42 43 44 Português Ελληνικα Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ MOTORUN DURDURULMASI PARAGEM DO MOTOR Largue a alavanca do acelerador (B, Fig. 41) levando o motor para a posição de ralenti. Desligue o motor, puxando a alavanca do starter (C, Fig. 41) completamente para cima (3). Não
44A 44B Česky Pуccкий Polski ZASTAVENÍ MOTORU OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA ZASTAVENÍ MOTORU Uvolnûte plynovou páãku (B, obr. 41) a nechte motor běžet na volnobûh. Vypnûte motor zdvihnutím páãky spínače zapalování (C, obr. 41) úplnû nahoru (3). Nepokládejte pilu na zem, jestliÏe se fietûz
49 50 51 52 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM FREIO CORRENTE NORMAS DE SEGURANÇA PARA CONTRA-GOLPES O contra-golpe pode se verificar quando a ponta da barra toca um objeto ou quando a madeira bloqueia ou aperta a corrente durante o corte (Fig. 49-50-51). Para prevenir e reduzir o
53 54 55 Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE BRZDA ŘETĚZU BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PŘÍPAD ZPĚTNÉHO VRHU Ke zpětnému vrhu může dojít, když se špička lišty dotkne pevného předmětu, nebo když se dřevo při řezu zablokuje v řetězu nebo se od něj odrazí (obr. 49-50-51). K
57 58 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM NORMAS DE TRABALHO ATENÇÃO – Abater uma árvore é uma operação que requer experiência. Não tente abater árvores se não tiver experiência. EVITE TODAS AS OPERAÇÕES PARA AS QUAIS NÃO SE SINTA QUALIFICADO! Recomendamos aos operadores sem
59 60 Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE PRACOVNÍ PŘEDPISY POZOR — Porazit strom je činnost, která vyžaduje zkušenost. Nepokoušejte se kácet stromy, pokud zkušenosti nemáte. VYHNĚTE SE VŠEM ČINNOSTEM, PRO KTERÉ SE NECÍTÍTE BÝT KVALIFIKOVANÍ! Nezkušeným pracovníkům se
61 62 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM DESRAMANDO a) Comece sempre desde o diâmetro maior e dirija-se até a ponta para desramar a planta ou eventuais ramos secundários. b) Procure sempre a posição mais estável e segura antes de acelerar a motoserra. Se for necessário, mantenha o
63 64 Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE ODVĚTVOVÁNÍ a) Při odvětvování stromu vždy postupujte od většího průměru směrem ke špičce. b) Před zapnutím pily si najděte vždy co nejstabilnější a nejbezpečnější postoj. Jestliže je to nutné, udržujte rovnováhu zakleknutím na kmen
Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM USOS PROIBIDOS ATENÇÃO — Seguir sempre as normas de segurança. Esta motosserra foi concebida e fabricada para o abate, o corte e a poda de árvores ou arbustos e para o corte de objectos de madeira. É proibido cortar outros tipos de materiais. As
Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE ZAKÁZANÉ POUÎITÍ UPOZORNĚNÍ — Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy. Tato řetězová pila byla vyvinuta a vyrobena ke kácení, řezání kmenů a větví stromů nebo keřů nebo k řezání dřevěných předmětů. Řezání jiných materiálů je zakázáno.
65 66 67 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM ATENÇÃO: durante as operações de manutenção use sempre luvas de proteção. AFIAMENTO DA CORRENTE O passo da corrente (Fig. 66) é de 3/8”x.058”. Afiar a corrente utilizando luvas de proteção e lima curva de Ø 5.5 mm (7/32”). Afie sempre a
68 69 70 71 Česky Pуccкий Polski ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ KONSERWACJA UPOZORNùNÍ — Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘. BROU·ENÍ ¤ETùZU Dûlení fietûzu (obr. 66) je 3/8”x.058”. Pfii brou‰ení fietûzu pouÏívejte ochranné rukavice a
72 73 74 75 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM FILTRO DE AR — Rode o botão (A, Fig.72) e controle diariamente o filtro de ar (B). Limpe com desengordurante Emak cód. 001101009, lave com água e sopre à distância com ar comprimido do interior para o exterior (Fig.72). Substitua o
76 77 78 79 BPMR6A BPMR8Y Česky Pуccкий Polski ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ KONSERWACJA VZDUCHOV¯ FILTR — Otoãte knoflíkem (A, obr. 72) a dennû kontrolujte vzduchový filtr (B). Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód 001101009, umyjte vodou a profoukněte z určité vzdálenosti stlačeným vzduchem
80 81 82 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO — TRANSPORTE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ — ΜΕΤΑΦΡΑ BAKIM — NAKLİYE Não use combustível (mistura) para operações de limpeza. Μην χρησιμοποιειτε καυσιμο (μιγμα) για τον καθαρισμο. Cihazınızı temizlemek için benzin kullanmayın. CARBURADOR Antes de regular o carburador,
84 H – Parafuso de reg. máxima L – Parafuso de reg. ralenti T – Sistema ralenti H — Винт рeгулирoвки нa мaксимум L — Винт рeгулирoвки нa минимум T — Минимaльный рeжим (хoлoстoгo хoдa) Η – Βιδα ρυθμισης μεγιστου L – Βιδα ρυθμισης ρελαντι Τ – Ρελαντι H — Śruba obrotów maksymalnych L — Śruba obrotów
Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO — ARMAZENAGEM ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ — ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ BAKIM — MUHAFAZA MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a efectuar com um técnico especializado da rede
Česky Pуccкий Polski ÚDRŽBA — SKLADOVÁNÍ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ — XPAHEHИE KONSERWACJA — PRZECHOWYWANIE MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA V případě intenzivního používání doporučujeme provést celkovou kontrolu odborným technikem servisu na konci sezóny, v případě normálního používání každé dva roky. ТЕХOCМOТР
88 89 90 91 Português Ελληνικα Türkçe ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MUHAFAZA — Limpe cuidadosamente as ranhuras de arrefecimento da cobertura do grupo de arranque (Fig.88), o filtro do ar (Fig.89) e as aletas do cilindro (Fig.90). — Conserve a motoserra em lugar seco e acima do solo, com o cobre-barra
92 Česky Pуccкий Polski SKLADOVÁNÍ XPAHEHИE PRZECHOWYWANIE — Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny na krytu hnací jednotky (obr. 88), vzduchový filtr (obr. 89) a žebra válce (obr. 90). — Řetězovou pilu skladujte na suchém místě, s nasazeným krytem vodící lišty, ne přímo na zemi a s prázdnou palivovou
P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE RUS UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE Cilindrada — Κυβισμος — Motor kapasitesi — Objem válce — Объм цилиндра — Pojemność silnika 70.8 cm3 (GS 720) Motor — Μοτερ — Motor — Двигaтeль — Silnik 2 tiempos — χρονα — 2
DADOS TECNICOS P TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ RUS CZ TECHNICKÉ ÚDAJE UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE Combinações de barras e correntes recomendadas — Συνιστώμενοι συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας — Önerilen uç ve zincir kombinasyonları Doporučené kombinace lišt a řetězů —
P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Pressão do som — Ακουστικη πιεση − Basinç — Hladina akustického tlaku Уровень звукового давления — CiÊnienie akustyczne dB (A) Incerteza — ∞‚‚∙ÈfiÙËÙ∙ — Belirsizlik — Nejistota — Погрешность — NiepewnoÊç dB (A) Nível de
NOTE: 107
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI Português Ελληνικα Türkçe está em conformidade com o modelo que obteve a certificação CE n.º ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ müteakip EC (Avrupa Birliği) συμμορφούται με το μοντέλο που sertifika numarasını almış modele διαθέτει την πιστοποίηση CE αρ.
Travão da corrente Verifique o funcionamento X X X X X X Φρένο αλυσίδας X X Mande inspeccionar a um técnico autorizado Depósito de combustível e depósito de óleo Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Filtro de combustível Inspeccione e limpe Έλεγχος από εξουσιοδοτημένο συνεργείο X X Έλεγχος
Zincir freni Çalışmasını kontrol ediniz X X X X X X Brzda řetězu X X Bir Yetkili Tamirciye kontrol ettiriniz Yakıt deposu ve yağ deposu Gözden geçiriniz: Kaçaklar, delikler ve aşınmalar Yakıt filtresi Gözden geçiriniz ve temizleyiniz X X Filtre elemanını değiştiriniz Zincir yağlama Performansı
Тормоз цепи Проверить работоспособность X X X X X X Hamulec łańcucha X X Проверить в авторизованном сервисе Топливный бак и масляный бак Проверить: утечки, трещины и износ Топливный фильтр Проверить и очистить Sprawdzić działanie Zlecić kontrolę autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu X X Zbiornik
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από
PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех
Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA EΓΓYHΣH GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição
Česky Pуccкий Polski ZÁRUKA A SERVIS ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН KARTA GWARANCYJNA Záruční podmínky platí tak, jak jsou popsány v záručním listě prodejce. Servis v České republice a na Slovensku provádí firma MOUNTFIELD ve svých prodejnách, specializovaných servisních střediscích a přes své dealery. Дaннoe
NOTE: 118
NOTE: 119
RUS PL It’s an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.oleomac.it T IF IED 01 ISO Q 90 EM CZ ST TR Y GR ATENÇÃO! — Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. ΠΡΟΣΟΧΗ! —
Доставка по Москве и Московской области.
Наш магазин производит курьерскую доставку по Москве и Московской области. Удобное время и день доставки вы сможете указать при оформлении заказа или обговорить по телефону с оператором.
Доставка по Москве в пределах МКАД при сумме заказа более 8 000 руб. осуществляется бесплатно, круглосуточно.
При сумме заказа менее 8 000 рублей стоимость доставки составляет 300 рублей.
Доставка за пределы МКАД платная, обговаривается с оператором по телефону. Стоимость зависит от Вашего удаления от МКАД.
Самовывоз
Самовывоз осуществляется по адресу: Москва, проспект Вернадского д. 93. Просьба предварительно оформлять резерв или звонить для уточнения продукции в пункте ввыдачи.
Время работы пункта самовывоза: понедельник — пятница с 10:00 до 19:00, суббота — воскресенье с 10:00 до 18:00.
Доставка по России
Наш магазин производит доставку по всей территории России. Удобное время и день доставки вы сможете указать при оформлении заказа или обговорить по телефону с оператором.
Доставка по России осуществляется:
- СДЭК
- Деловые Линии
- ПЭК
- Байкал-Сервис
- ТК Энергия
- КИТ
а также любой удобной Вам транспортной компанией
Доставка товара нашими курьерами до офиса транспортной компании в Москве, при общей сумме заказа более 8 000 руб. бесплатная.
При сумме заказа менее 8 000 рублей стоимость доставки до офиса транспортной компании в Москве составляет 300 рублей.
Отгрузка товара в регионы России производится после полной предоплаты заказа.
Оплатить заказ, в случае доставки по России, Вы можете следующими способами:
- Безналичный расчет
- Банковская карта
- По выставленному счету
Более подробно ознакомится с условиями оплаты и инструкциями можно на странице «Оплата»
Важно, чтобы терминал компании выбранной Вами находился в городе получателя.
Прием товара
Время и место доставки оговариваются во время оформления заказа и окончательно согласовываются непосредственно перед выездом курьера. Товар поставляется в заводской упаковке. После проверки ее целостности вы можете в присутствии нашего сотрудника опробовать прибор в работе. При отсутствии нареканий на качество, комплектацию и работоспособность доставленного товара представитель компании заполняет оригинальный гарантийный талон и принимает оплату с оформлением соответствующих документов.
Курьеры компании не консультируют покупателей по вопросам эксплуатации товаров и не оказывают услуг по их сборке, установке и подключению. Гарантийное и послегарантийное обслуживание купленных Вами товаров производит сервисный центр производителя или авторизованные сервисные центры.
Помните, что претензии по внешнему виду доставленного Вам товара, в соответствии со ст. 458 и 459 ГК РФ, Вы можете предъявить только до передачи Вам товара продавцом. Риск случайной утраты или повреждения изделия переходит к Покупателю с момента передачи товара Покупателю Продавцом.
Мы не практикуем отправку товаров почтой.
Рекламации
Если товарный вид приобретаемой техники не соответствует надлежащему, Вы вправе не принимать товар.
Вы можете отказаться от поставленного нами товара в случае, если доставленный товар не соответствует тому, что вы заказывали, и товар может быть возвращен непосредственно в момент доставки.
В случае возврата товара в момент доставки по другим причинам, Вы обязаны оплатить стоимость доставки. Товар должен быть возвращен в своей оригинальной упаковке с сопровождающими посылку документами.
Претензии по комплектации или нетоварному виду товара принимаются в соответствии с «Законом о защите прав потребителей» в течение 14 дней с момента покупки, при наличии соответствующих документов.
На всю технику Oleo Mac, купленную в нашем магазине предоставляется гарантия 2 года с даты продажи, указанной в гарантийном талоне. Расширенная гарантия 2 + 2 года на технику Oleo-Mac предоставляется при регистрации инструмента.
Гарантийный период – это срок, во время которого клиент, обнаружив недостаток товара имеет право потребовать от продавца или изготовителя принять меры по устранению дефекта. Продавец должен устранить недостатки, если не будет доказано, что они возникли вследствие нарушений покупателем правил эксплуатации.
С какого момента начинается гарантия?
- с момента передачи товара потребителю, если в договоре нет уточнения;
- если нет возможности установить день покупки, то гарантия идёт с момента изготовления;
- на сезонные товары гарантия идёт с момента начала сезона;
- при заказе товара из интернет-магазина гарантия начинается со дня доставки.
Обслуживание по гарантии включает в себя:
- устранение недостатков товара в сертифицированных сервисных центрах;
- обмен на аналогичный товар без доплаты;
- обмен на похожий товар с доплатой;
- возврат товара и перечисление денежных средств на счёт покупателя.
|
Код: 38507 Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
Извините, товара сейчас нет в наличии Сравнить Новости интернет-магазина «Лаукар»:28.03.2023 22.02.2023 13.02.2023 Дополнительная информация в категории Бензопила:Бензопилы — характеристики и термины Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам. Описание Инструкция Отзывы (0) В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Бензопила Oleo-Mac GS 820-30 [5020-8001E1A] совершенно бесплатно. Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара. Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет, Скачать инструкцию Смотреть инструкцию
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Бензопила Oleo-Mac GS 820-30 [5020-8001E1A]. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на |
Бензопила Oleo-Mac GS 820 шина 30 дюймов
Производитель: Oleo-Mac
Артикул: 5020-9004E1
Модель: GS 820 шина 30 дюймов
Гарантия: 2 + 2 года
Наличие: Под заказ
Информацию по данному товару Вы можете уточнить по телефонам:
8 495 215-25-43
8 800 333-65-87
Описание
Бензопила Oleo-Mac GS 820 шина 30 дюймов — профессиональная мощная цепная пила модели GS 820 предназначена для валки и раскряжевки деревьев больших размеров, гарантирует высокую и постоянную эффективность в любых условиях работы.
Два поршневых кольца создают стабильную компрессию. Регулируемый масляный насос из алюминиевого сплава позволяет регулировать расход масла в соответствии с типом выполняемой работы, исключая его ненужную трату. Обеспечивает нулевой расход масла на холостом ходу. Магниевый картер обеспечивает максимальную устойчивость при нагрузках и стабильность работы, в том числе с шинами увеличенной длины. Декомпрессор уменьшает коэффициент сжатия внутри цилиндра во время пуска двигателя, делает запуск пилы максимально легким. Новая эргономичная рукоятка стартера способствует лучшему захвату и комфорту при запуске. Карбюратор с антивибрационной опорой способствуют надежной и долговечной работе пилы в различных условиях эксплуатации. Цифровая катушка с регулируемым углом опережения зажигания, ограничителем числа оборотов и маховик с новым профилем ребер обеспечивает максимально плавную работу двигателя и лучшее охлаждение его компонентов даже в самых тяжелых климатических условиях.
Коленвал из кованой стали и никосилововое покрытие цилиндра, гарантируют долговечную работу на протяжении всего срока службы пилы. Нейлоновый воздушный фильтр — большая фильтрующая поверхность значительно улучшает подачу воздуха в карбюратор и позволяет увеличивать интервал между чистками фильтра. Обеспечивает стабильную работу пилы в местах с большой запыленностью. Многофункциональный рычаг управления — встроенные в рычаг органы управления включением/выключение зажигания, воздушной заслонкой и «полугазом» упрощают эксплуатацию пилы.
Характеристики
Характеристики | |
Боковой натяжитель цепи | Нет |
Вес без шины и цепи, кг | 7.1 |
Декомпрессор | Есть |
Длина шины, см/дюйм | 76/30 |
Количество поршневых колец, шт | 2 |
Масляный насос | Автоматический / регулируемый |
Мощность двигателя, л.с. | 6 |
Объем масляного бака, л | 0.44 |
Объем топливного бака, л | 0.88 |
Объем цилиндра, см³ | 80.7 |
Применение | Профессиональное |
Тип двигателя | Бензиновый 2-тактный |
Топливо | Бензин АИ-92 с маслом для двухтактных двигателей |
Шаг цепи, дюймы | 3/8 |
Фильтры | |
Длина шины, см/дюйм | 76/30 |
Мощность двигателя, л.с. | 6 |
Применение | Профессиональное |
Комплект поставки | |
Бензопила Oleo-Mac GS 820 шина 30 дюймов — 1 шт. |
Документация
Обнаружив ошибку или неточность в тексте или описании товара, выделите ее и нажмите Shift+Enter.
Просмотр
Доступно к просмотру 58 страниц. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
-
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ 3 ) 3 ) GS 720 (70.8 cm GS 820 (80.7 cm ?????????? ?????? ??? ?????????? UFLEYICI KULLANIM KILAVUZU NAVOD K POUZITI A UDRZBE MANUAL DE INSTRUCOES UK INSTRUKCJA OBSLUGI I KONSERWACJI RUS PL CZ TR GR P Mod. 50200181 - Ott/2009 - CENTROFFSET - Printed in Italy
-
POZOR!!! NEBEZPECI POSKOZENI SLUCHU PRI NORMALNIM POUZIVANI SE OBSLUHA TOHOTO PRISTROJE VYSTAVUJE DENNI HLADINE HLUKU ROVNAJICI SE NEBO VETSI NEZ 85 dB(A) ВНИМAНИЕ!!! OПACНOCТЬ ПOРAЖЕНИЯ OРГAНOВ CЛУХA ПРИ НOРМAЛЬНЫХ УCЛOВИЯХ ЭКCПЛУAТAЦИИ OПЕРAТOР ДAННOЙ МAШИНЫ МOЖЕТ ЕЖЕДНЕВНO ПOДВЕРГAТЬCЯ ВOЗДЕЙCТВИЮ УРOВНЯ ШУМA, РAВНOГO ИЛИ БOЛЬШЕГO 85 Дб(A) UWAGA!!! ZAGROZENIE USZKODZENIA SLUCHU W ZWYKLYCH WARUNKACH UZYTKOWANIA URZADZENIE TO POWODUJE NARAZENIE OP ATENCAO!!! RISCO DE PREJUIZO AUDITIVO NAS NORMAIS CONDICOES DE UTILIZACAO, ESTA MAQUINA PODE COMPORTAR PARA O OPERADOR ENCARREGADO UM NIVEL DE EXPOSICAO PESSOAL DIARIA AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A 85 dB(A) ???????!!! ???????? ?????????? ?????? ?? ????????? ???????? ?????? ???? ?? ???????? ?????? ?? ??????????, ??? ??? ????????, ??? ??????? ????????? ?????????? ??????? ???? ?????? ??? ? ??????? ???. 85 dB(A) DIKKAT!!! ISITME KAYBI RISKI NORMAL SART INTRODUCAO Para um emprego correto da motoserra e para evitar acidentes, nao iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a maxima atencao. Neste manual encontram-se as descricoes de funcionamento dos diversos componentes e as instrucoes para o necessario controle e para a manutencao. N.B. As descricoes e as ilustracoes contidas neste manual nao se consideram rigorosamente obrigatorias. A Empresa reserva-se o direito de realizar modificacoes sem ter que atual TRADUCAO DAS INSTRUCOES ORIGINAIS ????????? ??????? ?????????? ORIJINAL TALIMATLARIN CEVIRISI PREKLAD PUVODNIHO NAVODU K POUZITI a pokyny k nutnym kontrolam a udrzbe. UK ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ прoдaжa нaстoящeгo издeлия. TLUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH kazdorazowej aktualizacji podrecznika. P este manual. GR ?????????. ?????????? TR cal?st?rmay?n. degistirilebilir. CZ RUS и oбслуживaнию. PL konserwacji. 62
-
63 87 95 101 104 108 111 114 117 87 95 101 104 108 112 115 117 87 95 101 104 108 112 115 117 _____ POUZITI _________________________ UDRZBA ________________________ SKLADOVANI _____________________ TECHNICKE UDAJE ________________ ES PROHLASENI O SHODE __________ ________________ TABULKA UDRZBY RESENI PROBLEMU ________________ ZARUCNI PODMINKY ______________ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ __________ ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE ____ XРАНЕНИЕ ______________________ ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ ___ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ _____ ПОИСК И УСТРАН 62 64 64 68 73 75 85 62 64 65 68 73 75 85 62 64 65 69 73 75 85 ____ ___________ UVOD __________________________ BEZPECNOSTNICH UPOZORNENI CASTI RETEZOVE PILY ______________ PRAVIDLA BEZPECNOSTI ___________ SPOUSTENI ______________________ VYPNUTI MOTORU ________________ СОДЕРЖАНИЕ ВВEДEНИE _______________________ ЗНAЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ __________ ДЕТAЛИ ЦЕПНOЙ ПИЛЫ ___________ МEРЫ ПРEДОСТОРОЖНОСТИ ______ УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ _______ ВКЛЮЧEНИE _____________________ ОСТАНОВКА ДВИГАТEЛЯ ____ OBSAH VYSVETLENI SYMBOLU A MONTAZ LISTY A RETEZU UK SPIS TRESCI BUDOWA PILARKI CZ RUS PL 86 94 100 104 108 110 113 116 86 94 100 104 108 110 113 116 86 94 100 104 108 111 114 116 _______ UTILIZACAO _____________________ MANUTENCAO ___________________ ARMAZENAGEM __________________ DADOS TECNICO _________________ DECLARACAO DE CONFORMIDADE___ TABELA DE MANUTENCAO __________ RESOLUCAO DE PROBLEMAS ________ CERTIFICADO DE GARANTIA ????? __________________________ ____________________ ?????????? ___________________ ??????? ???????? ________________ ?????? ????????? ______________ ??????? ?????????? ____________ ???????????? ????????? 62 64 65 66 72 74 84 62 ????????? 64 65 66 72 74 84 62 64 65 67 72 74 84 _________ _____________ __ INTRODUCAO ____________________ ADVERTENCIAS DE SEGURANCA _____ COMPONENTES DA MOTOSERRA ____ MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE __ _______________ ??????????? ???????? _______________________ ???????? ???????? ??? ??????? ????????? ______________________ ?????????? ??? ???????????? __ ???????????? ????????? ________ ????????????? ????? ??? ???????? __ ______________________ ____________________ ICINDEKILER GIRIS ___________________________ SEMBOLLER INDICE EXPLICACAO DOS SIMBOLOS E NORMAS DE SEGURANCA PARA DAR PARTIDA PARAGEM DO MOTOR P GR ???????? ????? ????? TR
- 1
- 2
- 3
- 4
- 58