Black decker паровая швабра инструкция steam mop

  • Скачать инструкция по эксплуатации в формате PDF
  • Узнавай о новинках и акциях первым

    Вы успешно зарегистрированы на сайте.
    Вам доступен личный кабинет пользователя.

    Перейти к покупкам

    Ваш пароль воcстановлен!

    Теперь вы можете полноценно пользоваться
    всеми возможностями нашего интернет-магазина.

    Здравствуйте, Ваша претензия принята и зарегистрирована.
    В течение 3-х рабочих дней Вам, на электронную почту, будет дан письменный ответ. В случае возникновения дополнительных вопросов, менеджер претензионного отдела свяжется с Вами.

    Перейти к покупкам

    Ваше сообщение об ошибке на сайте успешно отправлено.
    Большое спасибо!

    Добавить отзыв о магазине

    Торг для данного товара сейчас не возможен!

    Сколько вы готовы заплатить за этот товар?

    Введите ваше ценовое предложение

    Мы согласны с вашим предложением 

    Мы принимаем вашу цену, и вы можете купить товар по цене:

    0 руб.

    • Contents

    • Table of Contents

    • Troubleshooting

    • Bookmarks

    Quick Links

    INSTRUCTION MANUAL

    Thank you for choosing Black & Decker! Go to

    www.BlackandDecker.com/NewOwner

    to register your new product.

    PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS

    PRODUCT FOR ANY REASON:

    If you have a question or experience a problem with your

    WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS

    If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,

    call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. — Fri

    Please have the catalog number available when you call.

    SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.

    VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.

    POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.

    INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y

    PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE

    INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

    All manuals and user guides at all-guides.com

    STEAM MOP

    Catalog Numbers SM1610, SM1620, SM1630

    Black & Decker purchase, go to

    for instant answers 24 hours a day.

    to speak with an agent.

    loading

    Summary of Contents for Black & Decker SM1610

  • Мы получаем комиссию за товары, приобретенные по ссылкам в этой статье.

  • Black and Decker производят хорошие и инновационные пароочистители. Я был разочарован, увидев, что паровая швабра 10-в-1 не поставляется с аксессуаром SteaMitt, поскольку я всегда считал его эффективным. Но после тестирования его по всему дому я могу сказать, что его стоит рассмотреть, особенно если вам нужен пароочиститель, который намного легче, чем большинство других.

    Взгляните на лучшие пароочистители

    Благодаря детям и домашним животным недостатка в уборке всегда нет. Но я учел такие практические аспекты, как размер, хранение, аксессуары, качество сборки и соотношение цены и качества, а также эффективность очистки.

    Рейтинг Ideal Home: 4,5 из 5 звезд

    Black and Decker — самая легкая паровая швабра, которую я тестировал. Это вдвое меньше, чем у некоторых соперников. Это позволяет легко маневрировать на полу. Он разбирается для удобства хранения и поставляется с хорошим набором инструментов. Однако пар непостоянен, органы управления и ручки неудобные, а шнур питания слишком короткий.

    Причины купить

    • Доступный
    • Очень легкий
    • Легко хранить

    Причины не покупать

    • Неуклюже заполнить
    • Ручка не очень хорошая
    • Управление не у вас под рукой
    • Короткий шнур питания

    Паровая швабра Black & Decker 10-в-1 FSMH13E10

    Паровая швабра Black & Decker 10-в-1

    Характеристики продукта:

    • Емкость: 350 мл
    • Власть: сеть
    • Длина шнура:
    • Мощность: 1300 Вт
    • Габаритные размеры: В: 115 см Ш: 30 см Г: 15 см
    • Масса: 1,9 кг
    • Включенные аксессуары (10): насадка, большой ракель с поролоном плюс крышка, маленькая щетка с медной щетиной, большая щетка, кисть для затирки, 2 маленькие щетки, ковровое покрытие, подушечка из микрофибры.

    Кому подойдет паровая швабра Black and Decker 10-in-1?

    Паровая швабра Black & Decker 10-в-1

    Если вам нужна максимально легкая паровая швабра, эта модель для вас. Это вдвое меньше, чем у некоторых соперников. Хотя шнур питания у него слишком короткий. Простые переключатели вместо парового триггера тоже могут быть благом. Если большинство чистящих средств слишком тяжелые и ваши руки изо всех сил пытаются постоянно нажимать на спусковой крючок, то этот пароочиститель для вас.

    Распаковка

    Благодаря продуманному дизайну Black and Decker поставляется в удивительно маленькой и тонкой картонной коробке. Вместо выдвижного ручного пылесоса посередине есть просто ручка для трубки, которую вы прикрепляете к верхней части для мытья полов. Трубка надежно прикрепляется, но ее легко снять для ручной очистки. Хотя в результате на КПК нет ручки, вы просто держитесь за верхнюю часть.

    Паровая швабра Black & Decker 10-в-1

    Он тонкий, легкий и гигиеничный в белом цвете. Подушечка из микрофибры для мытья полов особенно толстая и роскошная. В комплекте нет запасной подкладки из микрофибры, но есть ковровая дорожка.

    Настройка

    Как упоминалось выше, ручка представляет собой простую трубку, которая надежно прикрепляется к верхней части корпуса пылесоса. У швабры нет парового триггера: все органы управления находятся на корпусе.

    Паровая швабра Black & Decker 10-в-1

    Простой дизайн, выполненный по принципу «люблю или ненавидь», продолжается и в резервуаре для воды. Он встроен в корпус пылесоса, а заливное отверстие находится спереди. Поэтому вы должны положить Black and Decker плашмя на спину, чтобы наполнить его, и либо использовать кувшин, либо неловко держать все это под краном. Но это цена, которую вы платите за такой легкий очиститель. Они избавились от ненужного пластика, уменьшив дизайн.

    Каково это использовать?

    Под вашим пальцем нет регулятора подачи пара. Вместо этого на корпусе Black and Decker есть два переключателя. Первый запускает парогенератор, второй качает пар. Нет света, который подскажет вам, когда температура станет выше, но переключатели обнадеживают, потому что вы сразу знаете, включены они или выключены: снижается риск ожога при смене аксессуаров.

    Паровая швабра Black & Decker 10-в-1

    Я ранее рассматривал паровую швабру Black and Decker 9IN1 с SteaMitt, и поэтому мне не хватало ее необычного крепления для перчаток. Это похоже на силиконовую перчатку для духовки с паровым шлангом и тканью, поэтому вы можете протирать вещи рукой, чтобы очистить их.

    Паровая мойка пола

    Я тестирую паровые швабры на напольных покрытиях: плитка для ванных комнат, а также деревянные половицы. Паровая швабра справится с ними быстро, но важно, чтобы она хорошо очищала, не повреждая пол, и чтобы он оставался максимально сухим.

    Чистка половиц

    После того, как я щелкнул вторым переключателем, потребовалось 12 секунд, чтобы начать очистку паром. Уровней пара нет, просто включен или выключен. Это не выглядело как много пара, но для высыхания плиточного пола потребовалось несколько минут, так что либо было много пара, либо подушечка из микрофибры не впитывала его достаточно. Вы можете намотать шнур питания на выступ в верхней части ручки, чтобы не споткнуться о него. Когда я выключил кнопку, пар остановился через 6 секунд.

    Мыть пол на плитке и дереве одинаково хорошо. Легкая конструкция с большой прочной насадкой для пола делает ее очень маневренной, вы можете быстро и хорошо очистить пол. Однако оба типа пола сохли слишком долго. К тому же шнур питания длиной 4 м слишком короткий по сравнению с конкурентами.

    Чистка линз

    Ручная очистка паром

    Чтобы преобразовать его в портативный, достаточно просто снять ручку трубки. Затем либо добавьте аксессуары — мне особенно понравилась длинная тонкая кисть для очистки раствора — либо приклейте насадку для пола.

    Хорошая особенность дизайна заключается в том, что вы можете использовать карманный компьютер с большой насадкой для пола, которая отлично подходит для деревянных лестниц. Я пробовала его и на коробках из грязной ткани, но они остались слишком влажными.

    Чистящая ткань

    Мой самый сложный тест с пароочистителями — это большая подушка для шезлонга, которую собака взяла как свою собственную. Это вне грязи, но это можно спасти. Могу ли я поднять эту грязь настолько, чтобы подушка стала пригодной для использования человеком? Здесь сильный пар Black and Decker и его способность работать как наладонник с насадкой для пола оказались козырями. Я поднял значительную полосу грязи с минимальными усилиями и без лишних усилий, ткань из микрофибры собрала все это.

    Уборка собачьей постели

    Чистка и уход

    Black & Decker легко разбирается, и после быстрой очистки легко увидеть, что его белая поверхность чистая. Подушку из микрофибры можно стирать в стиральной машине. Однако резервуар для воды непросто опорожнить для хранения, так как он не выскакивает, а заливное отверстие маленькое, поэтому вы можете опустить его в раковину, но никогда полностью не высушите.

    Хранение пароочистителя

    Очистка крана

    В верхней части ручки есть только один выступ для хранения шнура питания: вы можете закрепить шнур и перекинуть его через выступ, хотя он может снова упасть. Повесить его невозможно, но Black and Decker легко ломается. Сожмите немного, и ручка оторвется, так что вы можете хранить ее в небольшом шкафу.

    Мы снова разочарованы тем, что негде хранить аксессуары. Если на борту нет места для хранения вещей, то он должен поставляться, по крайней мере, с простой сетчатой ​​сумкой, которая позволяет инструментам сохнуть и легко переносится.

    Вердикт Ideal Home: стоит ли пароочиститель Black & Decker 10-in-1 Steam Mop?

    Чистка твердых полов

    Мне не хватает аксессуара SteaMitt, который есть на некоторых пароочистителях Black and Decker — это необычный и быстрый способ очистки. Тем не менее, паровая швабра Black & Decker 10-in-1 — хорошая покупка, если вы предпочитаете легкий уборщик. Им очень легко маневрировать благодаря легкости, к тому же он разделяется на две половины для хранения.

    Подача пара непостоянна, а шнур питания слишком короткий. Black and Decker — это хорошая покупка, если вам действительно нужен легкий пароочиститель, но в остальном я рекомендую Комби Vax Steam Fresh как лучше во всех отношениях. Или возьмите мощный Polti Vaporetto Smart 100_B, и тогда весь вес находится в цилиндре: вы просто поднимаете легкую трубку.

    Об этом обзоре и нашем рецензенте

    Карамель Куин много лет пишет для Ideal Home и других изданий Future и тестирует широкий спектр потребительских технологий для газет, журналов и в Интернете. Она гордится тем, что тестирует в реальном мире и переводит компьютерную речь на простой английский. Ее питомец ненавидит жаргон, бессмысленные продукты и слишком сложные инструкции по эксплуатации.

    Видео недели

    Она дипломированный инженер, отмеченный наградами журналист и регулярно пишет для Evening Standard. Она выступала на телевидении в качестве эксперта по технологиям и дала бесчисленное количество радиоинтервью.

    Карамель живет в восточном Лондоне со своими двумя детьми, собакой, двумя кошками и восемью курицами. Вместе они помогают ей с разрушением домашней электрики и следят за тем, чтобы дом всегда был достаточно грязным, чтобы его можно было чистить паром …

    HSM13E1 Паровая швабра

    информация о продукте

    Модель HSM13E1
    Язык Английский
    Компоненты продукта
    • Переключатель включение / выключение
    • Кнопка работы с паром
    • Вкладка доступа к резервуару для воды
    • Бак для воды
    • Соединитель паровой головки
    • Паровая головка
    • Чистящая подушечка из микрофибры
    • Кнопка подключения ручки
    • Трубка ручки
    • Крючок для шнура
    • Рукоятка
    • Шнур питания

    Инструкции по использованию продукта

    1. Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все
      инструкциями.
    2. Для снижения риска контакта с горячей водой, вытекающей из
      отверстия для выпуска пара, проверяйте прибор перед каждым использованием, удерживая его
      от корпуса и кнопки управления паром.
    3. Используйте прибор только по назначению.
    4. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не погружайте
      устройство в воду или другие жидкости.
    5. Никогда не дергайте за шнур, чтобы отключить его от розетки; вместо,
      возьмитесь за вилку и потяните, чтобы отсоединить.
    6. Не позволяйте шнуру касаться горячих поверхностей. Пусть прибор
      полностью остыть, прежде чем убрать его. Петля шнур свободно
      вокруг прибора во время хранения.
    7. Всегда отключайте прибор от электрической розетки, когда
      наполнения водой или опорожнения, а также когда они не используются.
    8. Не используйте прибор с поврежденным шнуром или если
      прибор уронили или повредили. Чтобы снизить риск
      поражения электрическим током, не разбирайте и не пытайтесь ремонтировать
      прибор. Отнесите его квалифицированному специалисту для проверки
      и ремонт. Неправильная повторная сборка или ремонт могут привести к риску
      возгорание, поражение электрическим током или травмы людей, когда прибор
      используемый.
    9. Необходим тщательный надзор за любым прибором, используемым
      или возле детей. Не оставляйте прибор без присмотра во время
      связанный.
    10. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
    11. Чтобы снизить вероятность перегрузки цепи, не работайте
      еще один высокий ватtagустройство в той же цепи.
    12. Если удлинитель абсолютно необходим, a (ampрейтинг
      прибора)ampПрежде чем использовать номинальный шнур. Шнуры рассчитаны на
      Меньше ampможет перегреться. Следует позаботиться об организации
      шнур, чтобы о него нельзя было споткнуться.

    ИНСТРУКЦИЯ РУКОВОДСТВО РЕЖИМ D’EMPLOI РУКОВОДСТВО ПО ИНСТРУКЦИЯМ
    ПАРОВАЯ ШВАБРА BALAI À VAPEUR TRAPEADOR DE VAPOR
    HSM13E1
    Пожалуйста, прочитайте, прежде чем возвращать этот продукт по любой причине. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.

    Английский

    Английский (оригинальная инструкция)

    1

    Français (перевод оригинальной инструкции)

    7

    Español (traducido de las Instrucciones originales)

    14

    Спасибо, что выбрали BLACK+DECKER! Если у вас есть вопрос или возникла проблема с покупкой BLACK+DECKER, перейдите по адресу: http://www.blackanddecker.com/instantanswers. Если вы не можете найти ответ или у вас нет доступа к Интернету, позвоните по номеру 1- 800-544-6986 с 8:5 до XNUMX:XNUMX по восточному поясному времени, понедельник. Пт. поговорить с агентом. Пожалуйста, сообщите НОМЕР КАТАЛОГА, когда будете звонить.
    Чтобы зарегистрировать новый продукт, посетите сайт www.BlackandDecker.com/NewOwner Consulter. Web www.BlackandDecker.com/NewOwner для регистрации новых продуктов. Посетите сайт www.BlackandDecker.com/NewOwner для регистрации новых продуктов.

    Английский
    Определения: символы и слова предупреждений о безопасности
    В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы и слова, предупреждающие об опасности, чтобы предупредить вас об опасных ситуациях и риске получения травмы или повреждения имущества.
    ОПАСНО: Указывает на неизбежно опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к смерти или серьезной травме.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезной травме. ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести. (Используется без слова) Обозначает сообщение, связанное с безопасностью.
    ВНИМАНИЕ: указывает на действия, не связанные с травмами, которые, если их не избежать, могут привести к
    материальный ущерб.
    Рис. А

    11 10

    12

    1

    3

    2

    9

    4

    8
    1 Переключатель включения/выключения 2 Кнопка подачи пара 3 Язычок доступа к резервуару для воды 4 Резервуар для воды 5 Разъем паровой головки 6 Паровая головка 7 Чистящая накладка из микроволокна 8 Кнопка подключения ручки 9 Трубка ручки 10 Крючок для шнура 11 Ручка 12 Шнур питания

    5 6
    7
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и / или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения травмы, прочтите инструкцию по эксплуатации.
    1

    Английский
    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
    При использовании устройства следует всегда соблюдать основные меры предосторожности, в том числе следующие:
    1 . Прочтите все инструкции.
    2 . Чтобы снизить риск контакта с горячей водой, выходящей из паровых отверстий, проверяйте прибор перед каждым использованием, удерживая его на расстоянии от тела и нажимая кнопку подачи пара.
    3 . Используйте прибор только по назначению.
    4 . Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
    5 . Никогда не дергайте за шнур, чтобы отключить его от розетки; вместо этого возьмитесь за вилку и потяните, чтобы отсоединить ее.
    6 . Не допускайте соприкосновения шнура с горячими поверхностями. Дайте прибору полностью остыть, прежде чем убрать его. Неплотно оборачивайте шнур вокруг прибора при хранении.
    7 . Всегда отключайте прибор от электрической розетки при наполнении водой или опорожнении, а также когда он не используется.
    8 . Не используйте прибор с поврежденным шнуром, а также если прибор уронили или повредили. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не разбирайте и не пытайтесь ремонтировать прибор, а обратитесь к квалифицированному специалисту для осмотра и ремонта. Неправильная повторная сборка или ремонт могут привести к пожару, поражению электрическим током или травмам людей при использовании прибора.
    9 . Необходим тщательный надзор за любым прибором, используемым детьми или рядом с ними. Не оставляйте подключенный прибор без присмотра.
    10 . Прикосновение к горячим металлическим частям, горячей воде или пару может привести к ожогам. Будьте осторожны, когда переворачиваете паровой прибор вверх дном, так как в резервуаре может быть горячая вода.
    СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
    1 . Чтобы уменьшить вероятность перегрузки цепи, не используйте другиеtagустройство в той же цепи.
    2 . Если удлинитель абсолютно необходим, a (ampперед рейтингом прибора)ampСледует использовать шнур с более высоким номиналом. Шнуры с меньшими затратами ampможет перегреться. Следует позаботиться о том, чтобы расположить шнур так,
    чтобы за шнур нельзя было потянуть или споткнуться. ВНИМАНИЕ: Прочтите все предупреждения о безопасности и все инструкции. Несоблюдение приведенных ниже предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании электроприборов необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, в том числе следующие, чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током, травм и материального ущерба.

    ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ: ПОЛЯРИЗОВАННЫЕ ВИЛКИ
    Чтобы снизить риск поражения электрическим током, это оборудование оснащено поляризованной вилкой (один контакт шире другого). Это оборудование должно использоваться с подходящим поляризованным 2-проводным или 3-проводным удлинителем. Поляризованные соединения подходят друг к другу только одним способом. Убедитесь, что конец удлинительного шнура имеет большую и малую ширину прорези для лезвия. Если вилка не полностью входит в удлинитель, переверните вилку. Если он по-прежнему не подходит, приобретите подходящий удлинитель. Если удлинитель не полностью входит в розетку, обратитесь к квалифицированному электрику, чтобы установить подходящую розетку. Ни в коем случае не меняйте вилку инструмента или удлинитель.

    Минимальный калибр для комплектов шнуров

    Вольт

    Общая длина шнура в футах (метры)

    120 V

    25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)

    240 V

    50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)

    Ampрейтинг

    Больше не чем больше
    Чем

    Американский калибр провода

    0

    6

    18

    16

    16

    14

    6

    10

    18

    16

    14

    12

    10

    12

    16

    16

    14

    12

    12

    16

    14

    12 Не рекомендуется

    · Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.

    · Использование по назначению описано в данном руководстве. Использование каких-либо принадлежностей или насадок, а также выполнение любых операций с этим прибором, кроме тех, которые рекомендованы в данном руководстве по эксплуатации, может представлять риск получения травмы.

    · Сохраните это руководство для использования в будущем.

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
    · Не направляйте пар на людей, животных, электроприборы или электрические розетки.
    · Не подвергать воздействию дождя.
    · Не погружайте прибор в воду.
    · Не оставляйте прибор без присмотра. Держите детей подальше от устройства во время его использования.
    · Не оставляйте прибор подключенным к электрической розетке, когда он не используется.
    · Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отключить прибор от розетки. Держите шнур прибора вдали от источников тепла, масла и острых краев.
    · Не беритесь за пароочиститель мокрыми руками.
    · Не тяните и не переносите шнур за шнур, не используйте шнур в качестве ручки, не закрывайте дверь на шнуре, не тяните шнур за острые углы и не подвергайте шнур воздействию нагретых поверхностей.
    · Не используйте прибор в закрытых помещениях, заполненных парами растворителя на масляной основе, немного моли-

    2

    защитные вещества, легковоспламеняющаяся пыль или другие взрывоопасные или токсичные пары.
    · Не используйте на коже, полированной воском мебели или полах, синтетических тканях, бархате или других деликатных, чувствительных к пару материалах.
    · Не используйте на незапечатанных твердых или окрашенных поверхностях. Кроме того, на поверхностях, обработанных воском, или на некоторых полах без воска блеск может быть удален под действием тепла и пара. Перед тем, как приступить к очистке, всегда рекомендуется протестировать изолированный участок очищаемой поверхности. Мы также рекомендуем ознакомиться с инструкциями по использованию и уходу от производителя напольного покрытия.
    · Никогда не добавляйте в пароочиститель средства для удаления накипи, ароматические, спиртосодержащие или моющие средства, так как это может повредить его или сделать его небезопасным для использования.
    · Если автоматический выключатель срабатывает во время использования функции подачи пара, немедленно прекратите использование изделия и обратитесь в центр поддержки клиентов. (Остерегайтесь риска поражения электрическим током.)
    · Прибор выпускает очень горячий пар для дезинфекции области использования. Это означает, что насадка для парового пола и чистящие подушечки сильно нагреваются во время использования.
    · Всегда надевайте подходящую обувь при использовании пароочистителя и при замене насадок на пароочистителе. Не носите тапочки или обувь с открытым носком.
    · Во время использования из прибора может выходить пар.
    · Следует соблюдать осторожность при использовании этого прибора. НЕ прикасайтесь к частям, которые могут нагреться во время использования.
    ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    · Отключите прибор от сети и дайте ему остыть.
    · Когда прибор не используется, его следует хранить в сухом месте.
    · Дети не должны иметь доступа к хранящимся приборам.
    ОСМОТР И РЕМОНТ
    · Отключите прибор от сети и дайте ему остыть, прежде чем приступать к обслуживанию или ремонту.
    · Перед использованием проверьте прибор на наличие поврежденных или неисправных частей. Проверьте на наличие поломок деталей, повреждений переключателей и любых других условий, которые могут повлиять на его работу.
    · Регулярно проверяйте шнур питания на наличие повреждений.
    · Не используйте прибор, если какая-либо его часть повреждена или неисправна.
    · Отремонтируйте или замените любые поврежденные или неисправные детали в авторизованном сервисном центре.
    · Никогда не пытайтесь снимать или заменять какие-либо детали, кроме тех, которые указаны в данном руководстве.
    БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ
    · Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если только они не прошли надзор или не прошли инструктаж по использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
    · Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.

    Английский

    Остаточные риски
    При использовании инструмента могут возникнуть дополнительные остаточные риски, которые могут не быть включены в прилагаемые предупреждения по технике безопасности. Эти риски могут возникнуть в результате неправильного использования, длительного использования и т. Д.
    Даже при соблюдении соответствующих правил техники безопасности и использовании устройств безопасности невозможно избежать определенных остаточных рисков. Это включает:
    · Травмы, вызванные прикосновением к движущимся частям.
    · Травмы, вызванные прикосновением к любым горячим частям.
    · Травмы при замене каких-либо деталей или принадлежностей.
    · Травмы, вызванные длительным использованием прибора. При использовании любого прибора в течение длительного времени обязательно делайте регулярные перерывы.

    НАЗНАЧЕНИЕ
    Ваш пароочиститель BLACK+DECKER предназначен для дезинфекции и очистки следующих полов SEALED: паркет, ламинат, линолеум, винил, керамическая плитка, камень и мрамор. Используйте вертикально только для использования на полу. Этот прибор предназначен только для домашнего использования внутри помещений.

    МОНТАЖ
    ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь модифицировать или ремонтировать прибор.

    Назначение
    Ваша паровая швабра BLACK+DECKERT™ HSM13E1 предназначена для дезинфекции и очистки следующих полов SEALED: паркета, ламината, линолеума, винила, керамической плитки, камня и мрамора. Этот прибор предназначен только для домашнего использования внутри помещений.
    ВНИМАНИЕ: Каждая паровая швабра проходит 100% тестирование на заводе, чтобы гарантировать эффективность и безопасность продукта. При первой сборке новой паровой швабры вы можете заметить воду.
    остатки внутри устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением любой из следующих операций убедитесь, что прибор выключен и отсоединен от сети, что он холодный и содержит минимальное количество воды или совсем не содержит ее.

    Крепление ручки (Рис. B)
    1. Вставьте нижний конец трубки ручки 9 в верхний конец корпуса паровой швабры, пока он не встанет на место и кнопка 8 разъема ручки не защелкнется.
    Рис. B

    8

    9

    3

    Русский Установка паровой головки (рис. C) 1. Подсоедините корпус паровой швабры к паровой головке 6 с помощью
    соединитель паровой головки 5 , убедившись , что соединительная кнопка 13 защелкнулась в отверстии 14 . Рис. С
    14

    13

    5

    6

    Установка чистящей накладки – Рис. D
    Сменные чистящие накладки можно приобрести у дилера BLACK+DECKER (номер по каталогу SMP20). · Положите чистящую салфетку из микроволокна 7 на пол так, чтобы
    стороной «петля» вверх. · Прижмите паровую швабру к чистящей подушечке. Ты
    Теперь все готово к очистке и дезинфекции пола. ВНИМАНИЕ: Не храните пол с мокрой подкладкой, так как это может повредить пол. Всегда устанавливайте паровую швабру с трубкой ручки 9 в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена и отсоединена от сети, когда она не используется. Рис. D
    6
    7

    Снятие чистящей накладки ОСТОРОЖНО: Всегда надевайте подходящую обувь при замене чистящей накладки на паровой швабре. Не носите тапочки или обувь с открытым носком.
    1. Верните трубку ручки 9 в вертикальное положение и выключите паровую швабру.
    2. Подождите, пока паровая швабра остынет (примерно 5 минут).
    3. Надев подходящую обувь, наступите на край чистящей подушечки и снимите паровую швабру с чистящей подушечки.
    освобождая его от застежки «липучка». ВНИМАНИЕ: Всегда устанавливайте паровую швабру так, чтобы трубка ручки 9 поддерживалась в вертикальном положении, когда она стоит на месте, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.

    Наполнение резервуара для воды (Рис. E) ВНИМАНИЕ: Не переполняйте резервуар.
    ПРИМЕЧАНИЕ. Не используйте химические чистящие средства с резервуаром для воды паровой швабры. ПРИМЕЧАНИЕ: Наполните резервуар для воды чистой водопроводной водой. ПРИМЕЧАНИЕ: В регионах с жесткой водой рекомендуется использовать дистиллированную воду. 1. Убедитесь, что паровая швабра выключена и отключена от сети. 2. Откройте язычок доступа к резервуару для воды 3 . 3. Наполните резервуар для воды 4 водой. 4. Установите на место язычок доступа к резервуару для воды. ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что язычок доступа к резервуару для воды надежно закреплен. ВНИМАНИЕ: Всегда опорожняйте резервуар для воды после использования. ВНИМАНИЕ: Наполните резервуар для воды чистой водопроводной водой (не
    использовать любые добавки или химикаты). ВНИМАНИЕ: Ваш резервуар для воды имеет емкость 380 мл. Не переполняйте бак. Рис. Д
    3 4
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте паровую швабру, не прикрепив предварительно чистящую подушечку. ВАЖНО: Этот прибор убивает 99.9 % микробов при использовании в соответствии с инструкциями, приведенными в данном руководстве, с установленной насадкой из микроволокна и продолжительностью непрерывной работы 90 секунд. ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Не храните с мокрой подкладкой, так как это может повредить пол. Всегда устанавливайте паровую швабру с трубкой ручки 9 в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена и отсоединена от сети, когда она не используется. ВНИМАНИЕ: Всегда опорожняйте резервуар для воды после использования. Включение и выключение ВНИМАНИЕ: Паровая швабра нагревается примерно за 30 секунд. 1. Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения 1 . 2. Нажмите кнопку работы с паром 2 . Это будет работать
    насос и установка начнут производить пар. 3. Чтобы остановить производство пара, поверните
    кнопку 2 в положение Выкл. Это позволит поддерживать питание котла для более быстрого запуска. 4. Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку включения/выключения 1 .

    4

    ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Всегда устанавливайте паровую швабру с трубкой ручки 9 в вертикальном положении, когда она стоит, и следите за тем, чтобы
    паровая швабра выключается, когда она не используется. ВНИМАНИЕ: Всегда опорожняйте паровую швабру после использования.
    ПРИМЕЧАНИЕ: При первом наполнении или после работы всухую для производства пара может потребоваться до 45 секунд.
    Советы по оптимальному использованию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Важно следить за уровнем воды в резервуаре для воды. Чтобы наполнить резервуар для воды и продолжить дезинфекцию/очистку, см. раздел «Наполнение резервуара для воды».
    ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Не храните с мокрой подкладкой, так как это может повредить пол. Всегда устанавливайте паровую швабру с трубкой ручки 9 в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.
    · Всегда пылесосьте или подметайте пол перед использованием паровой швабры.
    · Самый простой способ использования паровой швабры – наклонить ручку под углом 45° и медленно чистить, покрывая за раз небольшую площадь.
    · Не используйте химические чистящие средства с паровой шваброй. Чтобы удалить стойкие пятна с виниловых полов или линолеума, вы можете предварительно обработать их мягким моющим средством и небольшим количеством воды перед использованием паровой швабры.
    Очистка паром
    1. Положите чистящую подушку 7 на пол лицевой стороной вверх.
    2. Слегка прижмите паровую швабру к чистящей подушечке 7 .
    3. Включите паровую швабру в розетку.
    4. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1 . Паровая швабра нагревается примерно за 15-30 секунд.
    5. Нажмите кнопку подачи пара 2 . Через несколько секунд из паровой головки начнет выходить пар.
    ВНИМАНИЕ: Если система работала всухую, может потребоваться до 45 секунд для заполнения системы при первом использовании.
    6. Пару требуется несколько секунд, чтобы попасть в чистящую подушечку. Теперь паровая швабра будет легко скользить по поверхности, которую необходимо продезинфицировать/очистить.
    7. Медленно толкайте и тяните паровую швабру по поверхности, чтобы тщательно очистить паром каждую секцию.
    8. Когда вы закончите пользоваться паровой шваброй, верните трубку ручки 9 в вертикальное положение, убедившись, что она поддерживается, и выключите ее. Подождите, пока
    паровая швабра остывает (примерно пять минут). ВНИМАНИЕ: Важно следить за уровнем воды в резервуаре для воды 4 . Чтобы наполнить резервуар для воды и продолжить дезинфекцию/уборку, поставьте швабру вертикально, убедившись, что ручка поддерживается, и выключите паровую швабру. Отключите устройство от электрической розетки, наполните резервуар для воды 4 .

    Английский
    ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Всегда устанавливайте паровую швабру с трубкой ручки 9 в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.
    После использования (рис. F)
    1. Установите кнопку подачи пара 2 в положение «Выкл.», а затем нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. 1 .
    2. Подождите, пока паровая швабра остынет. 3. Отключите паровую швабру от электрической розетки. 4. Опорожните резервуар для воды. 5. Снимите чистящую подушечку 7 и промойте ее, чтобы она
    быть готовым к следующему использованию. ПРИМЕЧАНИЕ. Следуйте инструкциям по очистке, приведенным на подушке. 6. Оберните шнур питания так, чтобы он свободно свисал с крючка для шнура 10 . Рис. F
    11
    10
    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
    Ваш сетевой прибор BLACK+DECKER рассчитан на длительную работу при минимальном техническом обслуживании. Непрерывная удовлетворительная работа зависит
    при правильном уходе за прибором и регулярной чистке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением любого обслуживания или чистки сетевых приборов выключите и отключите прибор от сети. · Очищайте прибор с помощью мягкой тряпки.amp ткань. Никогда
    не допускайте попадания жидкости внутрь прибора; никогда не погружайте какую-либо часть прибора в жидкость. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделия ремонт, техническое обслуживание и регулировку должны выполнять авторизованные сервисные центры или другие квалифицированные сервисные организации с использованием идентичных запасных частей. · Для стойких пятен можно использовать слабый раствор мыла и воды, чтобы удалить их.ampв вашей ткани.
    Уход за чистящими подушечками
    ВНИМАНИЕ: Следуйте инструкциям по очистке, напечатанным на этикетке вашей чистящей подушки.

    5

    Английский
    Инструкции по уходу за стиркой – Машинная стирка при температуре 140°F (60°C) – Не отбеливать – Без смягчителя ткани – Только сушить на воздухе – Дайте полностью высохнуть перед повторным использованием.
    АКСЕССУАРЫ
    Аксессуары, рекомендуемые для использования с вашим устройством, можно приобрести у местного дилера или в авторизованном сервисном центре. Если вам нужна помощь по поводу аксессуаров, звоните:
    1-800-544-6986. ВНИМАНИЕ: Не рекомендуется использовать какие-либо аксессуары.
    для использования с этим прибором может быть опасным.
    СЛУЖЕБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
    Все сервисные центры BLACK+DECKER укомплектованы
    с обученным персоналом для предоставления клиентам
    эффективное и надежное обслуживание электроинструмента. Будь то
    вам нужна техническая консультация, ремонт или оригинальный завод
    запасные части, свяжитесь с BLACK+DECKER
    ближайшее к вам место. Чтобы найти местную службу
    местоположение, позвоните по телефону: 1-800-544-6986 или посетите
    www.blackanddecker.com
    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ДВА ГОДА
    Компания Black & Decker (US) Inc. гарантирует отсутствие в этом изделии дефектов материала или изготовления в течение двух (2) лет с даты покупки при условии, что изделие используется в домашних условиях. Настоящая ограниченная гарантия не распространяется на неисправности, вызванные неправильным обращением, случайным повреждением или попытками ремонта кем-либо, кроме компании BLACK+DECKER и ее авторизованных сервисных центров. Дефектный продукт, отвечающий условиям гарантии, изложенным в настоящем документе, будет заменен или отремонтирован бесплатно одним из двух способов: первый, который приведет только к обмену, заключается в возврате продукта продавцу, у которого он был приобретен (при условии, что магазин является участвующим розничным продавцом). Возврат должен быть осуществлен в течение периода времени, установленного розничным продавцом в отношении обменов. Может потребоваться подтверждение покупки. Пожалуйста, уточните у продавца его конкретную политику возврата в отношении сроков возврата или обмена. Второй вариант — взять или отправить продукт (с предоплатой) в принадлежащий или авторизованный сервисный центр BLACK+DECKER для ремонта или замены по выбору BLACK+DECKER. Может потребоваться подтверждение покупки. Собственные и авторизованные сервисные центры BLACK+DECKER перечислены на сайте www.blackanddecker.com. Данная гарантия не распространяется на аксессуары. Эта гарантия дает вам определенные юридические права, и вы можете иметь другие права, которые варьируются от штата к штату. При возникновении вопросов обращайтесь к менеджеру ближайшего сервисного центра BLACK+DECKER. Этот продукт не предназначен для коммерческого использования, и, соответственно, такое коммерческое использование этого продукта аннулирует эту гарантию. Настоящим отказываются от всех других гарантий, явных или подразумеваемых. ЛАТИНСКАЯ АМЕРИКА: Настоящая гарантия не распространяется на продукты, продаваемые в Латинской Америке. Для продуктов, продаваемых в Латинской Америке, проверьте информацию о гарантии для конкретной страны, содержащуюся на упаковке, позвоните в местную компанию или см. webсайт для такой информации.

    УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
    Если вам нужна помощь с вашим продуктом, посетите наш webсайт www.blackanddecker.com, чтобы узнать адрес ближайшего к вам сервисного центра, или позвоните в службу поддержки Black+Decker по телефону 1-800-544-6986.

    Проблема

    Степ-аэробика

    Паровая швабра 1. не включается

    2.

    Паровая швабра 1. не производит пар

    2. 3.

    Где можно

    1.

    я получаю дальше

    Информация/

    аксессуары для

    моя паровая швабра

    Возможное решение
    Убедитесь, что устройство подключено к сетевой розетке.
    Убедитесь, что устройство включено с помощью переключателя ON/OFF 1.
    Проверьте, заполнен ли резервуар для воды 4.
    ПРИМЕЧАНИЕ: При первом наполнении или после работы всухую для производства пара может потребоваться до 45 секунд.
    Убедитесь, что кнопка подачи пара находится в положении ON 2 .
    Паровая швабра оснащена термостатом и термовыключателем. Если по какой-либо причине паровая швабра перегреется, она выключится. Если это произойдет, выключите паровую швабру и отсоедините ее от сети, дайте остыть в течение 2–4 часов и повторите попытку.
    Обратитесь к главе сборки руководства для правильной установки деталей и принадлежностей. Звоните 1-800-544-6986.

    Импортировано компанией Black & Decker (США) Inc., 701 E. Joppa Rd.
    Towson, MD 21286
    BlackandDecker.com 1-800-544-6986

    6

    Франция
    Определения: символы и термины безопасности
    Ces guides d’utilisation utilisent les Symboles et Termes d’alarmes sécurité suivants для предотвращения ситуаций, опасных и рискованных телесных или материальных средств.
    ОПАСНОСТЬ: Индикация ситуации, когда опасность неизбежна, в этом случае, если вы не знаете, что делать, чтобы избежать опасности.
    благословляет могилы. АВЕРТИЗМЕНТ: Индикация потенциального элемента ситуации, опасного для жизни, си-эль-н’ест па évitée, pourrait Entraîner la
    Mort ou des blessures graves. ВНИМАНИЕ: укажите потенциальный элемент ситуации, опасный для жизни, си-эль-н’эст-па-эвитэ, способ ввода-вывода.
    blessures légères ou modérées. (Si utilisé sans aucun terme) Индикация правильного сообщения в безопасности.
    AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, poser poser des risques de dommages matériels.
    Рис. А

    11 10

    12

    1

    3

    2

    9

    4

    8
    1 Bouton Marche/Arrêt 2 Bouton de functionnement de la vapeur 3 Languette d’accès au reservoir d’eau 4 Reservoir d’Eau 5 Connecteur de la tête à vapeur 6 Tête à vapeur 7 Tampна сетке и микроволокне 8 Соединительная бутоньерка 9 Тубус пуанье 10 Вязание крючком дю кордон 11 Пуанье 12 Кордон пищевой

    5 6
    7
    АВЕРТИЗАЦИЯ! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les директив. Неуважение к запретам и директивам о том, чтобы паять только в электрическом состоянии, зажигать и благословлять могилу. AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
    7

    Франция
    КОНСИГНЫ DE SECURITÉ ВАЖНО
    Подвеска l’Use de Cet appareil, prendre systématiquement des précautions élémentaires, y включает в себя вспомогательные средства:
    Lire toutes ле директивы.
    Pour réduire tout risque de contact avec l’eau chaude émise par les bouches de vapeur, verifier l’appareil avant chaque use en le maintenant à Distance du corps et en appuyant sur le bouton vapeur.
    N’utiliser l’appareil Que для l’usage il a été conçu.
    Pour réduire tout risque de chocs électriques, ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
    Ne jamais tyrer sur le Cordon pour le déconnecter de la prise, saisir plutôt la fiche puis la tyrer pour la déconnecter.
    Ne pas mettre le cordon en contact avec une surface chaude. Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le Ranger. Pour le ranger, entourer le cordon autour de l’appareil, sans le serrer.
    Системный разъединитель одежды для секций для пополнения запасов воды или просмотра, а также после использования.
    Ne jamais utiliser un appareil avec un cordon endommagé, ou si l’appareil lui-même est tombé ou a eté endommagé. Pour réduire tout risque de chocs électriques, ne pas tenter de le réparer ou le démonter. Le ramener auprès d’un technicien qualifié pour le Faire Exspector et réparer. L’assembler или le réparer de façon correcte pose des risques d’incendie, de chocs électriques ou de dommages corporels à l’individu utilisant l’appareil.
    Faire extrêmement внимание lorsqu’un appareil ЭСТ utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser seul l’appareil alors qu’il est branché sur le secteur.
    Toucher les partys métalliques chaudes, l’eau chaude ou la vapeur pose des risques de brûlures. Faire extrêmement внимание si l’on встретил l’appareil à l’envers, il pourrait rester de l’eau chaude dans le reservoir.
    КОНСЕРВЕР CES ДИРЕКТИВЫ
    1. Pour réduire tout risque de surcharge électrique, ne pas utiliser un autre appareil à wattage élevé sur le même схемы.
    2. Si une rallonge est absolument nécessaire, une rallonge homologuee (à l’intensité номинальное значение одежды) doit être utilisée. Toute rallonge homologuee pour une номинальное напряжение moindre pourra surchauffer. Prendre les précautions nécessaires pour que le Cordon ne soit
    pas arraché de sa Prize ou fasse trebucher quelqu’un. AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des directives figurant ci-dessous peut entraîner des risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessures могилы.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Lorsque des outils électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de
    8

    sécurité, notamment les suivantes, doivent toujours être observées afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, de blessures corporelles et de dommages matériels.
    LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О БЕЗОПАСНОСТИ И ДИРЕКТИВАХ: FICHES POLARISÉES

    Pour réduire le risque de décharge électrique, le présent appareil comporte une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cet équipement doit être utilisé avec une rallonge polarisée appropriée à 2 ou 3 fils. Les connexions polarisées ne peuvent être utilisées que dans un sens. S’assurer Que le Réceptacle à l’extrémité de la rallonge est équipé de fentes de lame de largeurs différentes (petites et grandes). Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la rallonge, la renverser. Si elle ne s’insère toujours pas, se procurer la rallonge appropriée. Si la rallonge ne s’insère pas complètement dans la prise, Communiquer avec un électricien Professionalnel pour qu’il installe une присуждаемый приз. Ne modifier en aucune façon la fiche de l’outil ou la rallonge.

    Минимальный калибр для кордонов

    Вольт

    longueur totale du cordon d’alimentation en mètre (pieds)

    120 V

    7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)

    240 V

    15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)

    Ampэпохи

    Plus Que Pas Plus

    AWг

    что

    0

    6

    18

    16

    16

    14

    6

    10

    18

    16

    14

    12

    10

    12

    16

    16

    14

    12

    12

    16

    14

    12 Не рекомендуется

    · Bien lire tout le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.

    · L’Utilization prévue est décrite dans le present mode d’emploi. L’использование всех аксессуаров ou pièce ou encore toute opération réalisée avec cet appareil autre que celles recommandées dans le present mode d’emploi peut présenter un risque de blessures corporelles.

    · Conserver ce mode d’emploi pour un use ultérieur.

    Utilization de l’appareil

    · Ne pas diriger la vapeur vers les gens, les animaux, des appareils électriques ou des prises de courant.

    · Ne pas exposer à la pluie.

    · Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.

    · Ne pas laisser l’appareil sans наблюдения. Tenir les enfants à l’écart de l’appareil lorsqu’il fonctionne.

    · Ne pas laisser l’appareil branché à une Prize de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.

    · Ne jamais tyrer sur le Cordon pour débrancher l’appareil de la prise. Tenir ле кордон éloigné де ла chaleur, де l’huile и др де bords tranchants.

    · Ne pas manipuler le balai à vapeur avec des mains mouillées.

    · Ne pas Tirer sur le Cordon ni Transporter l’outil par le Cordon. Ne pas utiliser le Cordon comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tyrer le Cordon contre des bords tranchants, ni l’exposer à des surface chuffées.
    · Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit fermé rempli de vapeur émanant de diluant pour peintures à l’huile, de определенные вещества, определяющие антиклещи, de poussières легковоспламеняющиеся или другие взрывчатые вещества vapeurs ou toxiques.
    · Ne pas utiliser sur du cuir, des meubles ou des planchers polis à la cire, des tissus synthétiques, du velours ou d’autres tissus délicats sensibles а la vapeur.
    · Ne pas l’utiliser sur des sols durs ou des surface peintes. En outre, сюр-ле-поверхности, выделенные а-ля cire ou sur Certains planchers sans cire, le lustre peut être enlevé par la chaleur et l’action de la vapeur. Il est toujours recommandé de tester un endroit isolé de la surface à nettoyer avant de procéder. Nous recommandons également de consulter le mode d’emploi et d’entretien Fourni Par le Fabricant de Planchers.
    · Ne jamais verser de produits de détartrage ou de produits aromatiques, alcoolisés ou détersifs dans le balai à vapeur, car cela peut l’endommager ou le rendre non sécuritaire à l’utilisation.
    · Si le disjoncteur s’active durant l’utilisation de la fection vapeur, cesser d’utiliser le produit immédiatement et Communiquer avec le center de soutien à la clientèle. (Внимание о риске электрического разряда.)
    · L’appareil émet une vapeur très chaude pour désinfecter l’endroit utilisé. Cela signifie que la tête à vapeur et les tampons nettoyants deviennent très chauds во время использования.
    · Porter systématiquement des chaussures adéquates Pendant l’utilization du nettoyeur à vapeur et pour en changer ses accessoires. Ne pas porter de pantoufles ou de chaussures ouvertes.
    · De la vapeur peut s’échapper de l’appareil во время использования сына.
    · Être prudent au moment d’utiliser cet appareil. NE PAS toucher les pieces qui peuvent devenir chaudes durant
    l’utilisation de l’appareil.
    Использование Après
    · Débrancher l’appareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant de le nettoyer.
    · Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils ranges.
    Инспекция и ремонт
    · Débrancher l’appareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant d’effectuer un entretien ou des réparations.
    · Предварительное использование сына, проверка одежды на предмет обнаружения дефектов или дефектов. Vérifier си де pièces sont brisées, си де прерыватели sont endommagés и др s’il ya d’autres problèmes pouvant compromettre ле fonctionnement де l’appareil.
    · Vérifier régulièrement си ле кордон d’alimentation est endommagé.
    · Ne pas utiliser l’appareil si une piece est endommagée ou défectueuse.
    · Faire réparer или remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse par un agent de reparation autorisé.

    Франция
    · Ne jamais tenter d’enlever ou de remplacer toute piece autre que celles précisées dans ce mode d’emploi.
    Sécurité d’autrui · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
    (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d’expérience et de connaissance, à moins qu’elles ne soient supervisées ou informées относительные отношения à l’utilization de l’appareil par une personne responsable de leur безопасность. · Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    Risques résiduels Des risques résiduels supplémentaires peuvent survenir au moment d’utiliser l’outil et peuvent ne pas figurer dans les avertissements de sécurité aux presentes. Ces risques peuvent se poser en cas d’utilisation inadéquat, d’utilisation prolongée и т. д. Il est невозможно d’éviter уверенные risques résiduels malgré ле уважение де toutes les règles de sécurité pertinentes et l’utilization de dispositifs de protection. Цела включает: · Les blessures causées en touchant des pieces mobiles. · Les blessures causées en touchant des pieces chaudes. · Les blessures causées en changeant des pièces ou des
    аксессуары. · Les blessures causées par une использование prolongée de
    одежда. Lorsque l’appareil est utilisé durant de longues périodes, s’assurer de prendre régulièrement une pause.
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ PRÉVUE
    Вы можете выпарить BLACK+DECKER, используя дезинфицирующее средство и чистящее средство для посуды. ЭТАПЫ: прочный деревянный пол, слоистое покрытие, линолеум, винил, керамический тюль, пьер или мрамор. Утилизация по вертикали за счет использования sur les planchers seulement. Cet appareil est conçu pour un use domestique intérieur seulement.
    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT: Ne pas tenter de modifier ou de réparer l’appareil.
    Использование prevue
    Вы можете использовать испаритель HSM13E1 для BLACK+DECKERTM HSM13E1, предназначенный для дезинфекции и использования доски. ЭТАНКЫ: доски из твердого дерева, слоистое покрытие, линолеум, винил, керамический тюль, пьер или мрамор. Cet appareil est conçu pour un use domestique intérieur seulement. AVis: Chaque balai à vapeur est testé à 100% à l’usine afin d’assurer la performance et la sécurité du produit. Lorsque vous assemblez votre nouveau balai à vapeur pour la première fois, vous remarquerez peut-être des résidus d’eau
    в интерьере одежды. AVERTISSEMENT : Предварительно проверяя вспомогательные операции, удостоверяясь в том, что одежда est éteint et débranché, qu’il est froid et qu’il contient très peu ou pas d’eau.
    9

    Франция

    Fixer la poignée (рис. B)

    Рис. D

    1. Glissez l’extrémité inférieure du tube de la poignée 9

    dans l’extrémité superieure du corps du balai à vapeur jusqu’à ce qu’elle soit solidement placée et que le

    6

    bouton du connecteur de la poignée 8 clique en place.

    Рис. B

    8

    9

    7

    Fixer la tête à vapeur (рис. C) 1. Connectez le corps du balai à vapeur à la tête à vapeur
    6 via le connecteur de la tête à vapeur 5 , en vous assurant le bouton de connexion 13 clique en place dans l’ouverture 14 . Рис. С
    14

    13

    5

    6

    Fixer un tampна nettoyeur – Рис. D
    Лес тampOns nettoyeurs de remplacement sont disponibles chez votre détaillant BLACK+DECKER (номер по каталогу SMP20).
    · Placez un tampon nettoyeur en microfiber 7 sur le plancher avec le côté «boucle» vers le haut.
    · Enfoncez le balai à vapeur sur le tampна nettoyeur. Vous êtes maintenant prêt à nettoyer à la vapeur et à désinfecter votre plancher.
    AVis : Ne pas entreposer avec un tampвлажный, автомобиль cela peut endommager votre plancher. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée 9 en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint et débranché lorsqu’il n’est pas utilisé.

    пенсионерampon nettoyeur Внимание: Portez toujours des chaussures appropriées lorsque vous changer le tampна nettoyeur sur le balai à vapeur. Ne pas porter de pantoufles ou de chaussures ouvertes.
    1. Remettez le tube de la poignée 9 в вертикальном положении и éteignez le balai à vapeur.
    2. Attendez jusqu’à ce que le balai à vapeur refroidisse (около 5 минут).
    3. Avec des chaussures appropriées aux pieds, posez un pied sur l’extrémité du tampна nettoyeur et sortez le balai à vapeur du tampна nettoyeur en dégageant de la
    фиксация «вязание крючком и букле». Внимание: Placez toujours votre balai à vapeur avec le tube de la poignée 9 soutenu en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.
    Remplir le réservoir d’eau (Рис. E) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ne pas trop remplir le réservoir.
    РЕМАРК: Ne pas utiliser de nettoyants chimiques avec le reservoir d’eau de votre balai à vapeur. РЕМАРК: Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau tiede propre. РЕМАРК: Утилизация дистиллированной воды рекомендуется для секторов или для воды дюр.
    1. Assurez-vous Que le balai à vapeur est éteint et débranché.
    2. Ouvrez la languette d’accès au reservoir d’eau 3 .
    3. Remplissez le reservoir d’eau 4 avec de l’eau.
    4. Remettez la languette d’accès au reservoir d’eau. РЕМАРК: Assurez-vous que la languette d’accès au reservoir d’eau est solidement fixée.
    AVIS : Videz toujours le reservoir d’eau après l’utilisation.
    AVIS : Remplissez le reservoir d’eau avec de l’eau tiède
    propre (ne pas utiliser tout additif ou produit chimique). Предупреждение: Votre reservoir d’eau a une capacité de 380 ml. Ne pas trop remplir le reservoir.

    10

    Рис. E
    3 4
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Внимание: Ne jamais utiliser le balai à vapeur sans d’abord fixer un tampна nettoyeur. ВАЖНО: Cet appareil tue 99,9 % lorsqu’il est utilisé formément aux инструкциями de guide et avec le tampна микрофибре, установленной в течение 90 секунд. AVis: Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit sur toute Surface Pendant Un определенных темпов. Ne pas entreposer avec un tampвлажный, автомобиль cela peut endommager votre plancher. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée 9 en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint et débranché lorsqu’il n’est pas utilisé. AVIS : Videz toujours le reservoir d’eau après l’utilisation. Mettre en Marche et éteindre AVIS: Le balai à vapeur prend environ 30 secondes à chauffer. 1. Pour mettre l’appareil en Marche, appuyez sur le bouton
    Марш/Аррет 1 . 2. Appuyez sur le bouton de foctionnement de la vapeur
    2 . Cela activera la pompe et l’appareil beginra à produire de la vapeur. 3. Pour arrêter la génération de vapeur, éteignez le bouton de foctionnement de la vapeur 2 . Cela permettra de maintenir l’alimentation de la chaudière pour un démarrage plus Rapide. 4. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/
    Аррет 1 . Внимание: Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit sur toute Surface Pendant un определенных темпов. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée 9 soutenu en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint
    lorsqu’il n’est pas utilisé. Внимание: Videz toujours le balai à vapeur après l’utilisation.
    РЕМАРК: Lorsque vous remplissez pour la première fois ou lorsque l’appareil est à sec, cela peut prendre jusqu’à 45 secondes pour produire de la vapeur.
    Советы для достижения оптимальных результатов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Важен надзор за чистотой воды в резервуаре с водой. Pour remplir le

    Франция
    Резервуар для воды и продолжатель дезинфицирующего средства/nettoyer, проконсультируйтесь с разделом Remplir le резервуар для воды.
    AVis: Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit sur toute Surface Pendant Un определенных темпов. Ne pas entreposer avec un tampвлажный, автомобиль cela peut endommager votre plancher. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée 9 en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.
    · Videz ou essuyez toujours le plancher avant d’utiliser le balai à vapeur.
    · La façon la plus facile d’utiliser le balai à vapeur est d’incliner la poignée à un angle de 45° et de nettoyer lentement en couvrant une petite zone à la fois.
    · Ne pas utiliser де nettoyants chimiques Avec Votre Balai à vapeur. Pour enlever des taches tenaces des planchers de Vinile ou de linoléum, vous pouvez les traiter au préalable avec un détergent doux et un peu d’eau avant d’utiliser le balai à vapeur.
    Очистка паром
    1. Площадиampна nettoyeur 7 sur le plancher avec le côté «boucle» vers le haut.
    2. Enfoncez légèrement le balai à vapeur sur le tampна nettoyeur 7 .
    3. Branchez le balai à vapeur dans une murale Prize.
    4. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 1 . Le balai à vapeur prend environ 15 30 secondes à шофер.
    5. Appuyez sur le bouton de foctionnement de la vapeur 2 . Après quelques secondes, la vapeur beginra à sortir de la tête à vapeur.
    AVis: Si le système est à sec, cela prend jusqu’à 45 secondes pour amorcer la première use du système.
    6. La vapeur prend quelques secondes à pénétrer le tampна nettoyeur. Le balai à vapeur glissera maintenant facilement sur la surface à être désinfectée/nettoyée.
    7. Poussez et Tirez lentement le balai à vapeur à travers la surface pour un nettoyage à la vapeur en profondeur de chaque section.
    8. Lorsque vous avez fini d’utiliser le balai à vapeur, remettez le tube de la poignée 9 en position verticale en vous assurant qu’il est soutenu et qu’il est éteint. Attendez jusqu’à ce que le balai à vapeur refroidisse
    (около пяти минут). Внимание : Il est Important de surveiller le niveau de l’eau dans le reservoir d’eau 4 . Pour remplir le reservoir d’eau et continuer de désinfecter/nettoyer, levez le balai à la verticale en vous assurant que la poignée est soutenue et éteignez le balai à vapeur. Débranchez l’appareil de la Prize murale électrique, remplissez le
    резервуар с водой 4 . Внимание: Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit sur toute Surface Pendant un определенных темпов. Placez toujours le balai à vapeur avec le tube de la poignée 9 soutenu en position verticale lorsqu’il est immobile et assurez-vous que le balai est éteint lorsqu’il n’est pas utilisé.
    11

    Франция
    После использования (рис. F)
    1. Éteignez le bouton de foctionnement de la vapeur 2 , puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 1 .
    2. Attendez jusqu’à ce Que le balai à vapeur refroidisse. 3. Débranchez le balai à vapeur de la Prize murale
    электрический. 4. Videz le reservoir d’eau. 5. Пенсионеркаampна nettoyeur 7 et lavez-le afin qu’il soit
    prêt pour la prochaine использование. РЕМАРК: Suivez les инструкции де лаваж situées sur le tampна. 6. Enroulez le crochet du cordon afin qu’il soit suspendu librement du crochet du cordon 10 . Рис. F
    11
    10

    АКСЕССУАРЫ
    Les accessoires recommandés залить использования Avec Votre Appareil Sont disponibles Chez Votre détaillant местных или данс ип центр де службы autorisé. Si vous avez besoin d’aide, касающийся аксессуаров, veuillez appeler au: 1-800-544-
    6986. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: L’utilization de tout accessoire non conçu pour cet appareil pourrait êtreопасноиспользование.
    ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ
    Персонал всех центров обслуживания BLACK+DECKER формирует услуги для клиентов и обеспечивает эффективность обслуживания, а также услуги по обслуживанию наших заводов. Que vous ayez besoin d’un avis, de réparation, ou de pièce de remplacement d’origine, коммюнике с подтверждением BLACK+DECKER в вашем регионе. Чтобы найти местный сервис, позвоните по номеру: 1-800-544-6986 или посетите www. blackanddecker.com

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE
    Votre appareil avec fil de BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un d’entretien. Un fuctionnement satisfaisant continu dépend
    de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage sur les appareils avec fil, éteignez et débranchez l’appareil. · Nettoyez votre appareil un linge doux humide. Не
    jamais laisser de liquide entrer à l’interieur de l’appareil; ne jamais immerger toute party de l’appareil dans un liquide. ВАЖНО: Afin d’assurer votre SECURITÉ et la FIABILITÉ du product, les réparations, l’entretien et les ajustements doivent être effectués dans un center de service ou une entreprise de service autorisée, toujours en utilisant des pieces de remplacement identiques. · Pour les marques tenaces, vous pouvez utiliser une раствор douce de savon et d’eau pour увлажнитель votre linge.
    Entretien des тampнеттоёры
    AVis : Suivez les инструкции de nettoyage imprimées sur l’tiquette de votre tampна nettoyeur. Инструкции по приему и промыванию – Промывка в машине с водой при температуре 60°C (140°F) – Не использовать спиртосодержащее средство в качестве вспомогательного средства – Промыть воздухом seulement – ​​Процедить до повторного использования.
    12

    GARANTIE LIMITÉE DEUX ANS
    Блэк энд Декер (США) garantit ce produit être libre de défaut de materiau et de main-d’oeuvre pour une durée de deux (2) an suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilization, dommage failureel ou si une reparation a été faite ou tenée par quiconque autre que les center de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon suivantes:
    La première, qui résultera en un simple échange, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a eté acheté (pourvu que le magasin est un détaillant участника). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Консультант Veuillez le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La Seconde façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé d’avance) является авторизованным центром обслуживания или собственностью BLACK+DECKER для ремонта или замены. Une preuve d’achat pourrait être requise. Список сервисных центров BLACK+DECKER и авторизационных мастерских представлен на сайте www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s’applique pas aux аксессуары. La présente garantie vous donne des droits legaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une d’une Province ou d’un état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d’un center de service de BLACK+DECKER. L’outil acheté n’est pas prévu pour коммерческое использование, consequemment, un tel use annulera sa garantie. Les Presentes составляют ип désistement à toute garantie express или неявные источники d’autres. Латинская Америка Латинская Гарантия ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique Latin. Pour les produits vendus en Amérique Latin, консультант ле Renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, Appeler l’agence locale de Distribution ou Consulter le site Web залить плюс де точности.
    Импортировано компанией Black & Decker (США) Inc., 701 E. Joppa Rd.
    Towson, MD 21286
    BlackandDecker.com 1-800-544-6986

    Франция
    помощь
    Pour obtenir de l’aide au sujet de votre produit, посетите наш сайт Web www.blackanddecker.com для локализации центра обслуживания le plus pres de chez vous ou utilisez la ligne d’aide de BLACK+DECKER 1-800-544-6986.

    проблема

    шаг

    Le balai à vapeur 1. ne se met pas en Marche

    2.

    Le balai à vapeur 1. ne produit pas de vapeur

    2. 3.

    Где я могу

    1.

    имей больше

    информация/

    аксессуары лить

    мон балай а

    пар

    Возможные решения
    Verifiez си l’appareil ЭСТ Branché данс ипе настенной премии. Verifiez si l’appareil est en Marche à l’aide du bouton Marche/Arrêt 1 Verifiez si le reservoir d’eau 4 est plein. РЕМАРК: Lorsque vous remplissez pour la première fois ou lorsque l’appareil est à sec, cela peut prendre jusqu’à 45 secondes pour produire de la vapeur. Vérifiez le bouton de foctionnement de la vapeur à la position Marche 2 . Le balai à vapeur est muni d’un термостат и d’un coupecircuit thermique. Si pour une raison quelconque le balai à vapeur surchauffe, il s’éteindra. Si cela se produit, éteignez et débranchez le balai à vapeur, подвеска laissez-le refroidir от 2 до 4 часов и réessayez. Проконсультируйтесь с руководителем руководства по сборке для удобной настройки предметов и аксессуаров. Appelez au 1-800-544-6986.

    13

    Испания
    Определения: Símbolos y palabras dealerta de seguridad
    Руководство по использованию инструкций по использованию сигналов и предупреждений об опасности.
    peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones grapes. РЕКЛАМА: Indica una situación de peligro Potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
    поражения могил. ATENCIN: Indica una situación de peligro Potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
    o модерады. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы обратитесь к практике, которая не связана с телесными повреждениями, которые не могут быть устранены, это может привести к получению хороших результатов.
    Рис. А

    11 10

    12

    1

    3

    2

    9

    4

    8
    1 Прерыватель вкл./выкл. (Encendido/Apagado) 2 Ботинок для работы с паром 3 Длина бака для воды 4 Резервуар для воды 5 Соединитель для пара 6 Соединитель для пара 7 Almohadilla de limpieza de microfibra 8 Ботон для коннектора для воды 9 Tubo de manija 10 Gancho de cable 11 Агарре 12 Cable de energía
    14

    5
    6
    7
    ¡РЕКЛАМА! Lea todas las advertencias de seguridad e Instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e Instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones grapes. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de инструкций.

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ВАЖНО
    Al utilizar su aparato, siempre deben seguirse precauciones basicas, incluidas las siguientes:
    1. Lea todas las instrucciones
    2. Para reducir эль riesgo де contacto кон лас ranuras де ventilación дие эмитен agua caliente, compruebe эль aparato antes де cada uso sujetándolo lejos дель cuerpo у activando эль ботон де пара.
    3. Используйте el aparato solamente para el fin para el que se diseñó.
    4. Para reducir эль riesgo де descarga eléctrica, нет sumerja эль aparato en agua ni en ningún otro líquido.
    5. Нет автошины nunca del cable para desconectar de la toma de corriente; en cambio, agarre el enchufe y tyre para desconectar.
    6. Нет разрешения на то, чтобы затянуть кабель наверху. Deje Que эль aparato себе enfríe пор completo антеса де guardarlo. Al guardarlo, enrolle el cable alrededor del aparato sin apretar.
    7. Desconecte siempre эль aparato де ла тома де corriente аль llenarlo де agua о vaciarlo у cuando не esté utilizándolo.
    8. No utilice el aparato con un cable dañado, o si el aparato se ha caído o está dañado. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desensamble ointente reparar el aparato, llévelo a un técnico de servicio calificado para que sea examinado y reparado. Un ensamblaje о reparación correctos podría causar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personas cuando esté utilizándose el aparato.
    9. Es preciso prestar una atención especial cuando cualquier aparato sea utilizado por niños o cerca de ellos. No deje el aparato desatendido mientras está conectado.
    10. Pueden producirse quemaduras al tocar las piezas metalicas calientes, el agua caliente или el steam. Tenga cuidado cuando ponga boca abajo un aparato de steam puede haber agua caliente en el depósito.
    ИНСТРУКЦИИ GUARDE ESTAS
    1. Para reducir la probabilidad de sobrecarga del Circuito, no opere otro aparato con alto vataje en el mismo Circuito.
    2. Si un alargador es absolutamente necesario, debe usarse un cable de ampэраже номинальный (эль amperaje номинальное устройство). Los cables calificados para un amperaje menor pueden sobrecalentarse. Debe tenerse cuidado al arreglar el cable para que no se pueda tirar de el o
    tropezar кон él ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas a

    Испания

    continuación puede provocar una descarga
    eléctrica, un incendio y/o lesiones могилы. ADVERTENCIA: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.
    ЛЕА И СИГА ВСЕ ИНСТРУКЦИИ

    РЕКЛАМА И ИНСТРУКЦИЯ ПО СЕКЦИИ: ПОЛЯРИЗАЦИЯ
    Para reducir эль riesgo де descargas eléctricas, Эсте Equipo posee ип enchufe polarizado (уна clavija эс más ancha Que ла Otra). Este equipo debe utilizarse con un cable prolongador polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas encajarán entre sí de una sola manera. Verifique Que эль extremo дель receptáculo дель кабеля prolongador tenga уна ранура пункт clavija más ancha y la otra menos ancha. Si el enchufe no encaja por completo en el cable prolongador, voltéelo. Si aún así no encaja, obtenga un cable prolongador adecuado. Si эль-кабель prolongador todavía нет encaja пор completo ан эль tomacorriente, comuníquese кон ип electricista calificado пункт instalar эль tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el cable prolongador de ninguna manera.

    Калибр минимо-де-коньюнтос-де-кабели

    Вольт

    продольный общий кабель и пироги (метро)

    120 V

    25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)

    240 V

    50 (15,2)

    AmpEraje

    номинальный

    Мас де нет

    За

    0

    6

    18

    6

    10

    18

    10 12

    16

    12 16

    14

    100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)

    AWг

    16

    16

    14

    16

    14

    12

    16

    14

    12

    12

    Нет рекомендаций

    · Lea atentamente la totalidad de este manual antes de utilizar el artefacto.

    · El uso previsto se описывает en este manual. El uso de cualquier accesorio o aditamento, o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales.

    · Сохранить este manual para futuras consultas.

    Усо дель артефакто

    · Нет dirija el пара hacia персоны, животные, artefactos eléctricos о tomacorrientes.

    · No lo exponga a la lluvia.

    · No sumerja el artefacto en agua.

    · Нет надзора за артефактами. Mantenga лос niños alejados де ла unidad mientras esté en uso.

    15

    Испания
    · No deje el artefacto conectado un tomacorriente cuando no esté en uso.
    · Nunca автошины кабеля де alimentación пункта desconectar эль артефакта дель receptáculo. Мантенга-эль-кабель-дель-артефакт алехадо-дель-калорий, эль-ацеит и лос-бордес afilados.
    · Нет manipule эль limpiador де пар кон лас Manos mojadas. · Не использовать кабель для транспортировки и транспортировки по кабелю.
    como ип манго, не сьерре уна puerta apretando эль-кабель, не шина дель кабель cerca де esquinas filosas ni exponga эль-кабель superficies calientes. · No lo utilice en un espacio cerrado lleno de steames emitidos porsolves para pintura a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo горючие и другие пары explosivos o tóxicos. · No lo utilice sobre cuero, muebles o pisos lustrados con cera, telas sintéticas, terciopelo u otros materiales delicados y sensibles al steam. · Не использовать в поверхностных слоях piso duras no Selladas o Superficies pintadas Tampoco, en superficies Que se han tratado con Cera o en algunos pisos Que no requieren Cera, la acción del calor y el steam puede eliminar el brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a limpiar antes de proceder. Le recomendamos también Que revise las instrucciones de uso y cuidado del factoryante del piso. · Nunca aplique productos decapantes, aromáticos, alcohólicos или детергенты в эль trapeador де пара, я дие Эсто podría dañarlo или hacer дие су uso морской peligroso. · Si эль прерыватель automático себе activa mientras utiliza ла función де пара, приостановить эль uso дель producto inmediatamente у comuniquese мошенник эль центро де atención аль cliente. (Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas). · Эль-артефакто испускать пар muy caliente para higienizar el área de uso. Esto significa Que эль cabezal де пара у лас almohadillas де limpieza себе calientan mucho durante эль uso. · Lleve siempre calzado adecuado cuando использовать el limpiador де пара у аль cambiar лос accesorios дель миссо. No lleve zapatillas o calzado con los dedos descubiertos. · Es возможный дие избежать пара дель артефакта дуранте эль uso. · Se debe tener cuidado al utilizar este artefacto. NO toque ninguna pieza Que tal vez se caliente durante el uso.
    Después del uso · Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de
    апойо антес де лимпиарло. · Cuando no esté en uso, el artefacto debe guardarse en un
    Лугар секо.
    · Los niños no deben tener acceso a los artefactos guardados.
    Inspección y reparaciones · Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo
    Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. · Antes del uso, revise si el artefacto Presenta piezas dañadas
    о дефекты. Verifique си сена piezas rotas, interruptores dañados у cualquier отра condición дие puedan afectar су funcionamiento. · Пересмотрите Periodicamente си эль кабель де alimentación Presenta daños.
    16

    · Нет utilice эль Artefacto си Alguna pieza está dañada о дефекта.
    · Haga Que агента по возмещению ущерба autorizado ремонт или reemplace toda pieza dañada о дефекта.
    · Nunca намеренно retirar или remplazar ninguna pieza, Salvo лас especificadas ан Эсте руководство.
    Seguridad de los demás · Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por
    персоны (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales или mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del artefacto.
    · Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
    Остатки Riesgos Аль utilizar ла herramienta, pueden Presentarse Riesgos остаточное adicionales, Que таль Вез не estén incluidos en лас Presentes advertencias де seguridad. Estos riesgos puede deberse al uso indebido, al uso prolongado и т. д. Aún con la aplicación de las normas de seguridad корреспонденты и ла реализации de los dispositivos de seguridad, Existen ciertos riesgos остаточное значение Que no se pueden evitar. Эстос включает:
    · Lesiones provocadas аль tocar cualquiera де лас piezas móviles.
    · Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas calientes.
    · Lesiones provocadas al cambiar cualquier pieza o accesorio.
    · Lesiones provocadas por el uso prolongado del artefacto. Al utilizar cualquier Artefacto durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos Regulares.
    УСО ПРЕТЕНДИДО
    У limpiador и пара BLACK+DECKER есть sido diseñado para desinfectar limpiar los siguientes pisos SELLADOS: madera dura, laminado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra y mármol. Úselo en posición vertical sólo para el uso en el piso. Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores únicamente.
    Ансамбль
    ADVERTENCIA: Нет намерения модифицировать или ремонтировать устройство.
    Усо притворяется
    Улавливатель паров BLACK+DECKERTM HSM13E1 обладает дезинфицирующим и обеззараживающим действием SELLADOS: твердая пена, ламинат, линолеум, винил, азулехос-де-керамика, пьедра и мармол. Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores únicamente.
    AVisO: Када trapeador де пара себе prueba аль 100% en la fábrica para garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar su nuevo trapeador de steam por primera vez, es posible que note residuos de agua dentro
    де ла унидад. ADVERTENCIA: Antes deintar cualquiera de las siguientes operaciones, asegúrese que el aparato esté

    apagado y desconectado, y que el aparato esté frío y contenga poca agua o no la tenga.

    Conexión de la manija (рис. B)
    1. Deslice el extremo inferior del tubo de la manija 9 en el extremo Superior del cuerpo del trapeador de steam hasta que quede firmemente asentado y el botón del conector de la manija 8 se conecte en su lugar.
    Рис. B

    8

    9

    Рис. D

    ЭСПАНЬОЛ 6
    7

    Colocación de cabeza de steam (рис. C) 1. Conecte el cuerpo del trapeador de steam a la cabeza de
    пара 6 través дель conector де ла кабеса де пара 5 , asegurándose дие эль botón де conexión 13 se conecte en su lugar en la abertura 14 . Рис. С
    14

    13

    5

    6

    Conexión de almohadilla de limpieza Рис. D
    Лас almohadillas de limpieza de están repuesto están disponibles en su distribuidor BLACK+DECKER (номер по каталогу SMP20).
    · Coloque una almohadilla de limpieza de microfibra 7 en el piso con el lado del «bucle» hacia arriba.
    · Presione эль trapeador де пара hacia abajo sobre ла almohadilla де limpieza. Ahora está listo para limpiar пара у desinfectar су piso.
    AVisO: No almacene con una almohadilla húmeda ya que esto puede dañar su piso. Siempre coloque эль trapeador де пара кон эль тубо де ла manija 9 ан posción вертикальный cuando está parado у asegúrese дие эль trapeador де пара esté apagado у desconectado cuando не esté en uso.

    Extracción de almohadilla de limpieza ATENCIÓN: Siempre use zapatos adecuados cuando cambie la almohadilla de limpieza en su trapeador de пара. Не используйте pantuflas ni calzado abierto.
    1. Регрес эль тубо де ла Мания 9 в вертикальном положении и колок эль трапедор де пара в «ВЫКЛ».
    2. Espere hasta que el trapeador a par se enfríe (примерно 5 минут).
    3. Con los zapatos adecuados, pise el borde de la almohadilla de limpieza y levante el rastreador de vap alejándola de la almohadilla de limpieza para liberarla
    de la conexión de «ганчо и лазо». ATENCIÓN: Siempre coloque эль trapeador де пар кон эль тубо де ла manija 9 apoyado en posición вертикальный cuando está parado у asegúrese Que эль trapeador де пара esté apagado cuando не esté en uso.
    Llenado de tanque de agua (рис. E) ADVERTENCIA: No llene demasiado el tanque.
    NOTA: Не использовать limpiadores quimicos con su tanque de agua del trapeador de steam. NOTA: Llene el tanque de agua con agua limpia del grifo. NOTA: En áreas con agua dura, se recomienda el uso de agua destilada.
    1. Asegúrese Que el trapeador де пара esté apagado у desconectado.
    2. Abra la pestaña de acceso al tanque de agua 3 .
    3. Llene el tanque de agua 4 con agua.
    4. Vuelva колокар-ла-pestaña де acceso аль tanque де agua. NOTA: Asegúrese que la pestaña de acceso al tanque de agua esté asegurada firmemente.
    AVISO: Siempre vacíe el tanque de agua después de su uso.
    AVISO: Llene el tanque de agua con agua limpia del grifo
    (Не использовать aditivos ni productos quimicos). ADVERTENCIA: Su tanque de agua tiene una capacidad de 380 мл. Нет llene demasiado el tanque.

    17

    EsPAñOl Рис. E
    3 4
    OPERACIÓN ATENCIÓN: Nunca использует el trapeador de steam sin antes colocar una almohadilla de limpieza. ВАЖНО: Esta unidad eliminará 99.9% de los Germenes cuando se usa de acuerdo con las instrucciones de este manual y con la almohadilla de microfibra instalada y un tiempo de funcionamiento continuo de 90 segundos. AVisO: Nunca deje el trapeador de пара en un lugar en cualquier superficie por un período de tiempo. Нет almacene кон уна almohadilla húmeda я дие Эсто puede dañar су piso. Siempre coloque эль trapeador де пара кон эль тубо де ла manija 9 ан posción вертикальный cuando está parado у asegúrese дие эль trapeador де пара esté apagado у desconectado cuando не esté en uso. AVISO: Siempre vacíe el tanque de agua después de su uso. Encendido y apagado AVISO: El trapeador de steam tarda aproximadamente 30 segundos en calentarse. 1. Para encender el aparato, presione el botón de
    энсендо/апагадо 1 . 2. Presione el botón de operación de steam 2 . Эсто хара
    funcionar ла бомба у ла unidad comenzará производитель пара. 3. Параметр, определяющий генерацию паров, очистку ботона от эксплуатации паров 2 . Esto mantendrá ла energía де ла кальдера пункт ип arranque más rápido. 4. Para apagar el aparato, presione el botón de encendido/
    апагадо 1 . ATENCIÓN: Nunca deje el trapeador de пара en un lugar en cualquier superficie por un período de tiempo. Siempre coloque el trapeador de steam con el tubo de la manija 9 apoyado en la posición vertical cuando está parado y asegúrese de que la trapeador a
    пар esté apagada cuando не esté en uso. ВНИМАНИЕ: Siempre vacíe la trapeador de steam después de su uso.
    NOTA: Cuando se llena por primera vez o después de que se seca, puede tardar hasta 45 segundos en producir пара.
    Consejos para uso óptimo ADVERTENCIA: Es Importante monitorear el nivel del agua en el tanque de agua. Para rellenar el tanque de agua y continuar desinfectando/limpiando, vea la sección Llenado del tanque de agua. 18

    AVisO: Nunca deje el trapeador de пара en un lugar en cualquier superficie por un período de tiempo. Нет almacene кон уна almohadilla húmeda я дие Эсто puede dañar су piso. Siempre coloque эль trapeador де пара кон эль тубо де ла manija 9 ан ла posición вертикальный cuando está parado у asegúrese де дие ла trapeador пара esté apagada cuando не esté en uso.
    · Siempre стремиться о барра эль piso антеса де usar эль trapeador де пара.
    · La manera más fácil de usar el trepador de пара es inclinar la manija a un ángulo de 45° y limpiar lentamente, cubriendo un área pequeña a la vez.
    · Нет использования limpiadores quimicos кон су trapeador де пара. Пункт eliminar лас manchas difíciles де-лос pisos де винило о linóleo, пуэде tratarlas previamente кон ип моющее средство учтивый у ип poco де agua антеса де usar эль trapeador де пара.
    Лимпеза пар
    1. Coloque una almohadilla de limpieza 7 en el piso con el lado del «bucle» hacia arriba.
    2. Presione ligeramente el trapeador de steam hacia abajo sobre la almohadilla de limpieza 7 .
    3. Conecte el trapeador де пара en un tomacorriente.
    4. Включение/выключение кнопки включения/выключения 1 . El trapeador де пара tarda aproximadamente 15-30 секунд en calentarse.
    5. Presione el botón de operación de steam 2 . Después де unos segundos, эль пара comenzará Salir де ла кабеса де пара.
    AVisO: Si el sistema se seca, puede tardar hasta 45 segundos en cebar el sistema en el primer uso.
    6. Эль-вапор tarda unos segundos en entrar en la almohadilla de limpieza. El trapeador де пар се deslizará fácilmente sobre la superficie para desinfectarla/limpiarla.
    7. Empuje у jale эль trapeador де пара lentamente sobre ла superficie пункт limpiar completamente кон пар Cada sección.
    8. Cuando Haya terminado де usar эль trapeador де пара, vuelva a colocar эль тубо де ла manija 9 ан posción вертикальный, asegurándose дие esté apoyado у apáguelo. Espere hasta que la trapeador a par se enfríe
    (приблизительно в течение пяти минут). ВНИМАНИЕ: Es Importante Monitorear el Nivel del agua en el tanque de agua 4 . Para rellenar el tanque de agua y continuar desinfectando/ limpiando, coloque el trapeador en posición vertical asegurándose que la manija esté apoyada y coloque el trapeador de steam en la posición «OFF». Desconecte la unidad del tomacorriente eléctrico, vuelva a llenar
    эль-депозито-де-агуа 4 . ATENCIÓN: Nunca deje el trapeador de пара en un lugar en cualquier superficie por un período de tiempo. Siempre coloque эль trapeador де пар кон эль тубо де ла manija 9 apoyado en ла posición вертикальный cuando está parado у asegúrese де дие ла trapeador пара esté apagada cuando не esté en uso.

    Después del uso (рис. F)
    1. Включение/выключение ботона для пара 2 в режиме ON/OFF (1).
    2. Espere hasta que el trapeador de par se enfríe. 3. Desconecte эль трапеадор де пара дель томакорриенте
    электричество. 4. Vacíe el tanque de agua. 5. Выйти на пенсию ла альмохадилья де лимпьеса 7 лет лавела пункт
    Que esté lista para el próximo uso. NOTA: Siga las instrucciones de limpieza ubicadas en la almohadilla. 6. Envuelva el cable de alimentación de manera que cuelgue holgadamente del gancho del cable 10 . Рис. F
    11
    10

    Испания
    АКСЕССУАРЫ
    Los accesorios recomendados para uso con su aparato están disponibles a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia respecto a los
    аксессуары, звоните по телефону: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para uso con este aparato podría ser peligroso.
    ИНФОРМАЦИЯ О УСЛУГАХ
    Todos los Centros de Servicio BLACK+DECKER сын atendidos por личный capacitado пункт proporcionar лос clientes un servicio eficiente y confiable де лас herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparación, o partes de reemplazo genuinas de fábrica, póngase en contacto con la ubicación BLACK+DECKER más cercana. Чтобы связаться с местным сервисным центром, позвоните по телефону: 1-800-544-6986 или посетите сайт www.blackanddecker. ком

    МАНТЕНИМИЕНТО И ЛИМПЬЕЗА
    Su aparato alámbrico BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un minimo de mantenimiento. El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado del aparato y la
    лимпьеза обычная. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza en aparatos con cable, apague y desconecte el aparato. · Limpie су aparato кон ип paño учтивый у húmedo. Нунка
    разрешение на доступ к жидкому оборудованию; nunca sumerja ninguna parte del aparato en líquido. ВАЖНО: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, siempre utilizando partes de repuesto idénticas. · Пара лас marcas difíciles, puede usar una solución suave de Jabón y agua para humedecer su tela.
    Куидадо-де-лас-альмохадильяс-де-лимпьеса
    AVisO: Siga las instrucciones de limpieza impresas en la etiqueta de su almohadilla de limpieza. Instrucciones para el cuidado del lavado – Lavar a maquina con agua caliente a 140°F (60°C) – Sin blanqueador – Sin suavizante de telas – Secar sólo al aire – Deje que se seque completamente antes de volver a usarlo.
    19

    Испания
    Garantía Limitada De Dos Años
    Black & Decker (US) Inc. гарантирует, что продукт свободен от дефектов материала или мануала, который будет использоваться в течение периода времени, в течение которого вы будете использовать (2) каждый год, когда вы покупаете товар, который может быть использован для внутреннего использования. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño random o cuando se han realizado ointentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras:
    La Primera, Que únicamente dará lugar a intercambios, состоит в передаче эль-продукта аль-торговцу-минористу, донде-фью-компрадо (симпре-и-куандо-ла-тиенда-море-ун-коммерсанте-минориста-участнике). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Консультируйтесь с аль-торговым минориста субре су específica de devoluciones con respecto a los limites de tiempo para devoluciones o intercambios.
    La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un center de mantenimiento de propiedad o con авторизация BLACK+DECKER для су ремонта или remplazo disreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centers de mantenimiento de propiedad o con авторизация BLACK+DECKER на линии на www.blackanddecker.com.
    Esta garantía no se aplica los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuniquese con el gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso trade y, en consecuencia, dicho uso trade de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas.
    АМЕРИКА ЛАТИНА: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, Consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web для получения информации.
    Импорт компании Black & Decker (US) Inc., 701 E. Joppa Rd.
    Towson, MD 21286
    BlackandDecker.com 1-800-544-6986
    Importador: Black & Decker SA de .CV Bosque de Cidros Acceso Radiatas № 42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas CP05120, Mexico, DF Тел .: (01 55) 5326 7100

    поиск неисправностей
    Чтобы помочь вам с продуктом, посетите наш сайт в Интернете www.blackanddecker.com и обратитесь к центру обслуживания клиентов по телефону 1-800-544-6986.

    проблема

    Шаг

    Возможное решение

    Эль трапеадор

    1.

    де пара нет

    включить

    Verifique Que la unidad esté conectada al tomacorriente.

    2.

    Подтвердите это

    la unidad esté

    горит

    используя

    прерыватель ВКЛ/

    ВЫКЛ 1

    El trapeador de 1. пар не производит пар

    Verifique дие эль tanque де agua 4 esté lleno. NOTA: Cuando se llena por primera vez o después de funcionar en seco, puede tomar hasta 45 segundos para que se produzca steam.

    2.

    Подтвердите это

    кнопка

    операция

    вапор esté en la

    положение ВКЛ 2 .

    3.

    Эль трапеадор

    де пара эста

    оснащен

    термостат и ООН

    термальный корт. Си

    по какой-то причине

    эль трапеадор

    де пара се

    sobrecalienta, se

    апагара. Си Эсто

    преуспеть, апага

    ты отключаешь

    эль трапеадор

    де пар, деже

    enfriar durante 2

    4 часа и вуэльва

    интентарло.

    ¿Dónde puedo 1. Получить большую информацию / аксессуары для пара trapeador де пара?

    Consulte эль capítulo де ансамбль дель руководство пункт ла correcta instalación де partes y accesorios. Ламе аль 1-800-5446986.

    20

    СОЛАМЕНТЕ ПАРА ПРЕДЛОЖЕНИЙ МЕКСИКО

    Grupo Realsa en herramientas, SA de CV Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Тел. 01 998 884 72 27
    Ferre Pat de Puebla, SA de CV 16 сентября No. 6149 Col. El Cerrito Puebla, Пуэбла Тел. 01 222 264 12 12
    Ферре Пат де Пуэбла, SA de CV Ejército Mexicano № 15, полковник Эхидо 1ro. де Майо Бока дель Рио, Веракрус Тел. 01 229 167 89 89
    Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, SA de CV Lázaro Cardenas No. 18 Col. Obrera Distrito Federal Тел. 55 88 95 02
    Representaciones Industriales Robles, SA de CV Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal Тел. 55 61 86 82
    ГПО. Коммерческий де Htas. y Refacciones de Occidente, SA de CV Av. Ла-Пас № 1779 Полковник Американа, С. Хуарес Гвадалахара, Халиско Тел. 01 33 38 25 69 78

    Herramientas y Equipos Profesionales Av. Колон 2915 Оте. Полковник Франсиско И. Мадеро Монтеррей, Nvo. Леон Тел. 01 81 83 54 60 06
    Хтас. Portátiles de Chihuahua, SA de CV Av. Университет № 2903, полковник Фракч. Университет Чиуауа, Чиуауа Тел. 01 614 413 64 04
    Фернандо Гонсалес Армента Боливия № 605 полковник Фелипе Каррильо Пуэрто Кд. Мадеро, Тамаулипас ​​Тел. 01 833 221 34 50
    вfilesy Herramientas de Morelia Гертрудис Боканегра № 898 Полковник Вентура Пуэнте Морелия, Мичоакан Тел. 01 443 313 85 50
    Энрике Роблес пр. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Irapuato, Guanajuato Tel. 01 462 626 67 39
    Эрнандес Мартинес Жанетт Пролонгасьон Коррегидора Нте. № 1104 полковник Арболедас Керетаро, Qro. Тел. 01 442 245 25 80

    PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 или 01 800 847 2312.

    BLACK & DECKER SA DE CV BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
    КОЛ. БОСКИ ДЕ ЛАС ЛОМАС. 05120 МЕКСИКА, Германия
    ТЕЛ. (01 55) 5326 7100 01 800 847/2309 01 800 847

    Black & Decker (US) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
    Деталь № N616426 HSM13E1 ИЮЛЬ 2018 г.
    Авторские права © 2018 BLACK + DECKER

    Документы / Ресурсы

    Рекомендации

    ЧЕРНАЯ ПАЛУБА

    FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1
    Руководство пользователя

    BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1

    FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1
    Руководство пользователя

    BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1

    ФСМХ1321
    БХСМ166ДСМ
    БХСМ168Д
    БХСМ168ДСМ
    БХСМ168У
    БХСМ169ДСМ
    БХСМ1610ДСМ
    БХСМ1615ДСМ
    БХСМ1615ДСГ
    БХСМ1615ДАМ

    www.blackanddecker.com.au
    www.blackanddecker.co.nz

    BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1 - 1BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1 - 2BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1 - 2BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1 - 3BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1 - 4BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1 - 4

    Назначение
    Ваша паровая швабра BLACK+DECKER™ FSMH1321, BHSM166DSM, BHSM168D, BHSM168DSM, BHSM168U, BHSM169DSM, BHSM1610DSM, BHSM1615DSM, BHSM1615DSG, BHSM1615DAM предназначена для дезинфекции и очистки герметичных деревянных полов, ламината, линолеума, мрамора, камня и винила. . Этот прибор предназначен только для домашнего использования внутри помещений.

    Инструкции по технике безопасности

    руководство внимательно Предупреждение! Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций, перечисленных ниже, может привести к поражению электрическим током, возгоранию и / или серьезным травмам.
    Значок предупрежденияПредупреждение! При использовании приборов с питанием от сети необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, в том числе следующие, чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током, травм и материального ущерба.

    • Предполагаемое использование описано в этом руководстве.
    • Использование любых аксессуаров или приспособлений, а также выполнение любых операций с этим устройством, отличных от рекомендованных в данном руководстве, может представлять риск получения травмы.
    • Сохраните это руководство для использования в будущем.

    Использование вашего прибора

    • Не направляйте пар на людей, животных, электрические приборы или электрические розетки.
    • Не подвергайте воздействию дождя.
    • Не погружайте прибор в воду
    • Не оставляйте прибор без присмотра.
    • Не оставляйте прибор подключенным к электрической розетке, когда он не используется.
    • Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отключить прибор от розетки. Держите провод прибора вдали от источников тепла, масла и острых краев.
    • Не прикасайтесь к пароочистителю мокрыми руками.
    • Не тяните за шнур и не переносите его, используйте шнур в качестве ручки, закрывайте дверцу на шнуре, протягивайте шнур за острые углы и не подвергайте шнур воздействию нагретых поверхностей.
    • Не используйте электроприборы в закрытых помещениях, заполненных парами растворителя краски на масляной основе, некоторыми средствами для защиты от моли, легковоспламеняющейся пылью или другими взрывоопасными или ядовитыми парами.
    • Уточните тип пола у производителя.
    • Не используйте для чистки кожи, полированной воском мебели или полов, синтетических тканей, бархата или других деликатных, чувствительных к пару материалов.

    Значок предупреждения Внимание! Не используйте на незапечатанных деревянных или незапечатанных полах из ламината. На поверхностях, обработанных воском, или некоторых полах без воска блеск может быть удален под воздействием тепла и пара. Перед тем, как приступить к очистке, всегда рекомендуется протестировать изолированный участок очищаемой поверхности. Мы также рекомендуем ознакомиться с инструкциями по использованию и уходу от производителя напольного покрытия.

    • Никогда не добавляйте в пароочиститель ароматические, спиртовые или моющие средства для удаления накипи, так как это может повредить пароочиститель или сделать его небезопасным для использования.
    • Если домашний автоматический выключатель срабатывает во время использования функции подачи пара, немедленно прекратите использование изделия и обратитесь в центр поддержки клиентов. (Остерегайтесь риска поражения электрическим током.)
    • Прибор выпускает очень горячий пар для дезинфекции области использования. Это означает, что паровая головка, чистящие подушечки и насадка для ковров сильно нагреваются во время использования.

    Внимание! Всегда надевайте подходящую обувь при использовании паровой швабры и при смене принадлежностей на паровой швабре. Не носите тапочки или обувь с открытым носком.

    • Крышка может нагреваться во время использования. u Во время использования из прибора может выходить пар. Следует соблюдать осторожность при использовании этого прибора. НЕ прикасайтесь к частям, которые могут нагреться во время использования.
    • Перед снятием резервуара для воды выключите прибор и верните ручку в вертикальное положение.
    • Если наблюдается выход пара из корпуса ручного пароочистителя, выключите и отключите прибор от сети, дайте ему остыть. Обратитесь к ближайшему авторизованному агенту по ремонту. Не продолжайте использовать прибор.

    После использования

    • Перед очисткой отключите прибор от сети и дайте ему остыть.
    • Когда прибор не используется, следует хранить в сухом месте.
    • Дети не должны иметь доступа к хранимой технике.

    Осмотр и ремонт

    • Отключите прибор от сети и дайте ему остыть, прежде чем приступать к обслуживанию или ремонту.
    • Перед использованием проверьте прибор на наличие поврежденных или неисправных частей. Проверьте на наличие поломок деталей, повреждений переключателей и любых других условий, которые могут повлиять на его работу.
    • Регулярно проверяйте шнур питания на наличие повреждений.
    • Не используйте прибор, если какая-либо его часть повреждена или неисправна.
    • Были ли отремонтированы или заменены какие-либо поврежденные или дефектные детали авторизованным агентом по ремонту?
    • Никогда не пытайтесь снимать или заменять какие-либо детали, кроме указанных в данном руководстве.

    Безопасность других

    • Этот прибор могут использовать люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования прибора и понимают связанные с этим опасности. Не разрешайте детям играть с прибором.
    • Следите за детьми, чтобы они не играли с устройством.
    • Перед чисткой или обслуживанием прибора необходимо вынуть вилку из розетки.
    • Жидкость или пар нельзя направлять на оборудование, содержащее электрические компоненты, например, внутрь духовок.
    • Запрещается оставлять прибор без присмотра, пока он подключен к электросети.
    • Прибор нельзя использовать, если он упал, если есть видимые признаки повреждения или он протекает.
    • Храните прибор в недоступном для детей месте, когда он находится под напряжением или остывает.
    • Никогда не указывайте и не направляйте перчатку на себя или любого другого человека.
    • Следует соблюдать осторожность при использовании прибора из-за выброса пара.
    • Отключайте прибор от сети во время наполнения и очистки.
    • Запрещается оставлять отпариватель для ткани без присмотра, пока он подключен к электросети.
    • Запрещается использовать отпариватель для ткани, если его уронили, если есть видимые признаки повреждения или если он протекает.
    • Держите отпариватель для ткани и его шнур в недоступном для детей младше 8 лет месте, когда он включен или остывает.

    Остаточные риски

    При использовании инструмента могут возникнуть дополнительные остаточные риски, которые могут не быть включены в прилагаемые предупреждения по технике безопасности. Эти риски могут возникать в результате неправильного использования, длительного использования и т. д. Даже при соблюдении соответствующих правил техники безопасности и установке предохранительных устройств нельзя избежать некоторых остаточных рисков.
    Они включают в себя:

    • Травмы, вызванные прикосновением к движущимся частям.
    • Травмы, вызванные прикосновением к горячим частям.
    • При замене каких-либо деталей или принадлежностей возникают травмы.
    • Травмы, вызванные длительным использованием прибора. При использовании любого прибора в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.

    Электрическая безопасность

    Значок предупреждения Внимание!
    Внимание! Этот продукт должен быть заземлен. Всегда проверяйте, чтобы источник питания соответствовал напряжению.tage на паспортной табличке.
    Сетевые вилки должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте вилку. Немодифицированные вилки и соответствующие розетки снижают риск поражения электрическим током.

    • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или авторизованным сервисным центром BLACK + DECKER, чтобы избежать опасности.

    Удлинительные кабели и продукт класса 1

    • Необходимо использовать 3-жильный кабель, так как ваш прибор заземлен и имеет конструкцию класса 1.
    • Всегда используйте одобренный удлинительный кабель, подходящий для входной мощности этого прибора (см. технические характеристики). Можно использовать до 30 м удлинительного кабеля сечением 1.50 мм 2 без потери производительности продукта. Перед использованием осмотрите удлинительный кабель на наличие признаков повреждения, износа и старения. Замените удлинительный кабель, если он поврежден или неисправен. При использовании кабельного барабана всегда полностью разматывайте кабель.

    Этикетки на приборе

    На приборе могут быть изображены следующие пиктограммы вместе с кодом даты.

    BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1 — Этикетки на прибореОСТОРОЖНОСТЬ! Горячий пар
    Капает вода при использовании в перевернутом положении
    Пар выходит со всех сторон
    Не оставляйте без присмотра с маленькими детьми
    Только ручная стирка
    ОСТОРОЖНОСТЬ! Горячая поверхность

    Особенности

    Это устройство включает в себя некоторые или все следующие функции.

    1. Выключатель.
    2. Диск автовыбора
    3. Ручка ручной паровой установки
    4. Крышка заливной горловины
    5. Портативная паровая установка
    6. Рукоятка
    7. Верхний крючок для троса
    8. Основная ручка
    9. Нижний крючок для троса
    10. Кнопка разблокировки ручного парового блока
    11. Основной корпус
    12. Насадка для уборки пола
    12а. Насадка для уборки пола с выдвижной треугольной секцией
    12б. Голова дельты
    12в. Вкладка удаления паровой головки
    12д. Направляющая для ковров (для использования на коврах)
    13. Подушечка для уборки пола
    14. Язычок фиксатора накладки для уборки пола
    15. Подвесной кронштейн
    16. Паровой шланг
    17. Паровое сопло
    18. Угловая щетка
    (для удаления трудновыводимых пятен)
    18а. Угловая щетка (проволочная щетка)
    19. Щетка (для использования на плитке/затирке)
    20. Аксессуар для ракеля
    (для использования на душевых перегородках/стекле/зеркалах/одежде/
    обивка)
    20а. Скребок-носок
    21. Аксессуар для большого скребка
    (для использования на душевых перегородках/стекле/зеркалах/одежде/
    обивка)
    21а. Большой носок-швабра
    22. Блок щетки парового удара
    22а. Проволочная щетка с паровым ударом
    (для использования на барбекю/печах)
    22б. Щетка с паровым ударом
    (для использования на барбекю / печах / духовых плитах / кранах / затирке)
    22в. Широкая кисть для парового удара
    (для использования на больших рабочих поверхностях)
    23. Салфетка для чистки треугольной головки.
    24. СтеаМитт™
    25. Шланг SteaMitt™
    26. Салфетка для чистки SteaMitt™
    27. Чистящая подушечка SteaMitt™ 2
    28. Ультравпитывающая губка для мытья полов.
    29. Большая щетка со встроенным скребком

    Конфигурация

    BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1, конфигурация

    сборка

    Значок предупреждения

    сборка

    Значок предупреждения Внимание! Перед выполнением любой из следующих инструкций убедитесь, что прибор выключен и отсоединен от сети, что он холодный и в нем нет воды.
    Крепление ручки (рис. А)

    • Вставьте нижний конец ручки (8) в верхний конец корпуса паровой швабры (11) до щелчка.

    Установка ручного пароочистителя (Рис. B)

    •  Удерживая заднюю часть корпуса паровой швабры (11), плотно вставьте ручной пароочиститель (5) в корпус паровой швабры (11), убедившись, что он правильно сидит над интерфейсом (11a) и надежно защелкивается.

    Снятие ручного пароочистителя (рис. B)

    • Нажмите кнопку фиксатора (10) на основном корпусе (11) и поднимите ручной пароочиститель (5) с интерфейса (11a) и в сторону от основного корпуса (11).

    Установка чистящей накладки (Рис. C)

    Сменные чистящие подушечки можно приобрести у дилера BLACK+DECKER:- (номер по каталогу FSMP20-XJ).

    •  Положите чистящую подушку (13) на пол липучкой вверх.
    • Слегка прижмите паровую швабру к чистящей подушечке (13).

    Примечание: Это устройство может поставляться со стандартной насадкой для уборки пола (12) или насадкой с паровым ударом (12а). В любом случае используйте эти инструкции, чтобы установить чистящую подушечку. Осторожность! Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Всегда устанавливайте паровую швабру с ручкой (8) в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.

    Снятие чистящей подушечки
    Осторожность! Всегда надевайте подходящую обувь при замене чистящей насадки на паровой швабре. Не носите тапочки или обувь с открытым носком.

    • Верните ручку (8) в вертикальное положение и выключите паровую швабру.
    • Подождите, пока паровая швабра остынет (примерно 5 минут).
    • Снимите паровую швабру с чистящей подушечки, освобождая ее от застежки-липучки.

    Внимание! Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Всегда устанавливайте паровую швабру с ручкой (8) в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.

    Наполнение резервуара для воды (Рис. O)
    Примечание! Заполните резервуар для воды чистой водопроводной водой (не используйте никаких добавок или химикатов).
    Примечание! В районах с жесткой водой рекомендуется использовать деионизированную воду.

    • Откройте крышку заливной горловины (4), повернув ее вверх.
    • Заполните резервуар для воды водой (не используйте никаких добавок или химикатов).

    Внимание! При заполнении отсоедините от основного блока и держите в горизонтальном положении.
    Предупреждение! Ваш резервуар для воды имеет емкость 0.5 литра. Не переполняйте бак.

    • Закройте крышку заливной горловины (4).

    Важно! Убедитесь, что крышка заливной горловины надежно закреплена.

    Крепление накладки для ковра (12d) (только для ковров)

    • Поместите коврик для ковра (12d) на пол.
    • Прикрепите чистящую подушечку к насадке для уборки пола (12,12a).
    • Слегка прижмите паровую швабру к направляющей для ковра (12d) до щелчка.

    Внимание! Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Всегда устанавливайте паровую швабру с ручкой (8) в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.

    Снятие коврового покрытия
    Внимание! Всегда надевайте подходящую обувь при замене насадки для ковра на паровой швабре. Не носите тапочки или обувь с открытым носком.

    • Верните ручку (8) в вертикальное положение и выключите паровую швабру.
    • Подождите, пока паровая швабра остынет (примерно 5 минут).
    • Поместите переднюю часть ботинка на язычок для удаления коврика и сильно нажмите вниз.
    • Поднимите паровую швабру и снимите ее с коврика.

    Внимание! Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Всегда устанавливайте паровую швабру с ручкой (8) в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.

    Голова дельты (рис. D)
    Эта паровая швабра оснащена встроенной треугольной насадкой, которая позволяет работать в узких углах и узких местах. Осторожность! Всегда надевайте подходящую обувь при доступе к дельта-насадке паровой швабры. Не носите тапочки или обувь с открытым носком.

    • Включите паровую швабру в положение «ВЫКЛ.».
    • Подождите, пока паровая швабра остынет (примерно пять минут).
    • Поместите переднюю часть обуви на язычок для удаления паровой головки (12c) и осторожно нажмите на него.
    • Поднимите треугольную головку (12b) с паровой головки (12а).
    • Установите чистящую подушечку для треугольной головки на нижнюю часть треугольной головки.
      Примечание: Перед установкой треугольной головки на паровую головку снимите чистящую подушечку.
    • Чтобы установить головку Delta, вставьте кончик головки Delta в паровую головку, а затем сильно нажмите вниз, убедившись, что головка Delta защелкнулась на месте.

    Подсоединение шланга и принадлежностей к ручному пароочистителю (рис. G – M)

    Внимание! Проверяйте уплотнение между точкой соединения на ручном пароочистителе (5) и паровым шлангом (16) перед каждым использованием. Если уплотнение неисправно или повреждено, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр. Не используйте прибор.

    Присоединение шланга

    • Нажмите кнопку освобождения парового шланга (16a) на паровом шланге (16).
    • Подсоедините паровой шланг (16) к ручному пароочистителю (5) и отпустите кнопку освобождения парового шланга (16a), убедившись, что она зафиксировалась со щелчком. Важный! Убедитесь, что паровой шланг (16) надежно подсоединен к ручному пароочистителю (5). Если из соединения выходит пар, значит, шланг установлен неправильно. Выключите, дайте устройству остыть, затем снимите и снова установите шланг.

    Крепление аксессуаров (рис. H)

    • Совместите выступы на паровом сопле (17) с углублениями на аксессуаре.
    • Наденьте насадку на паровое сопло (17) и поверните против часовой стрелки до щелчка.

    Важно! Все аксессуары, кроме SteaMitt TM (24), который имеет собственный шланг и соединитель (25), должны быть присоединены к паровому шлангу (16) для использования.

    Снятие шланга и принадлежностей
    Предупреждение! Паровой шланг (16), паровая форсунка (17) и принадлежности нагреваются во время использования. Дайте устройству и всем аксессуарам остыть, прежде чем пытаться их снять.
    Снятие аксессуара

    • Поверните аксессуар по часовой стрелке, затем снимите его со шланга (16).

    Снятие шланга

    • Нажмите кнопку отсоединения парового шланга (16a) на паровом шланге (16) и вытяните его из ручного парового блока.

    СтеаМитт™
    Ваш BLACK+DECKER TM SteaMitt™ был разработан для дезинфекции и очистки плитки, рабочих поверхностей, кухонных поверхностей и поверхностей в ванных комнатах. Этот прибор предназначен только для домашнего использования внутри помещений.

    Присоединение шланга SteaMitt™ к ручной паровой установке
    Предупреждение! Проверяйте уплотнение парового сопла и шланга перед каждым использованием. Если уплотнение отсутствует или повреждено, обратитесь к ближайшему авторизованному агенту по ремонту.

    Не используйте прибор. Осмотрите уплотнение на SteaMitt TM и шланге. Если уплотнение отсутствует, повреждено или выходит пар, обратитесь к ближайшему авторизованному агенту по ремонту. Не используйте прибор. Убедитесь, что в шланге SteaMitt TM или насадочном шланге нет препятствий или препятствий. Если таковые обнаружены, обратитесь к ближайшему авторизованному агенту по ремонту. Не используйте прибор.
    Установка чистящей накладки на SteaMitt TM (рис. J)
    Предупреждение! Убедитесь, что вентиляционные отверстия для выпуска пара не засорены и не заблокированы. Если они обнаружены, обратитесь к ближайшему авторизованному агенту по ремонту. Не используйте прибор.

    • Прикрепите чистящую накладку (26) к SteaMitt TM (24), прикрепив «петлевые» липучки (26a) на верхней стороне чистящей накладки к «крючкам» на липучке (24a) на нижней стороне SteaMitt. ТМ (24). Плотно прижмите.

    Внимание! SteaMitt TM не следует использовать без чистящей накладки.
    Примечание: SteaMitt TM вмещает 4 типа чистящих подушечек разной толщины. Подушечка для мытья посуды (для удаления стойких пятен и нечувствительных поверхностей), подушечка для ванной (для очистки кранов и других формованных поверхностей в ванной), стандартная подушечка (для использования на всех больших поверхностях) и подушечка для полировки (для использования на деликатных поверхностях) .

    предупреждение 2 Предупреждение! Всегда используйте SteaMitt TM, как показано на рисунке K, держа руку в защитной перчатке.
    предупреждение 2 Предупреждение! Никогда не пытайтесь использовать SteaMitt TM, взявшись за него снаружи, как показано на рисунке L. Это приведет к ошпариванию.
    предупреждение 2Предупреждение! Не используйте SteaMitt TM в крутых поворотах, как показано на рисунке M.
    предупреждение 2 Предупреждение! Если во время использования возникнет проблема, используйте защелку быстрого снятия, чтобы быстро снять SteaMitt TM с руки, как показано на рисунке N.
    предупреждение 2 Предупреждение! Не используйте SteaMitt TM на холодном стекле, например, на окнах, поскольку резкое изменение температуры может привести к повреждению стекла. Предупреждение! Никогда не указывайте и не направляйте перчатку на себя или любого другого человека.

    Примечание: Регулятор подачи пара отключается, когда установлен SteaMitt TM, и, следовательно, поток пара ограничивается.
    Используйте
    Важный! Этот прибор убивает 99.9% бактерий и микробов при использовании в соответствии с инструкциями, приведенными в данном руководстве, с установленными накладками из микрофибры и продолжительностью непрерывной работы 90 секунд.

    Включение и выключение

    • Чтобы включить прибор, нажмите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ (1). Паровая швабра нагревается примерно за 20 секунд.
    • Чтобы выключить прибор, нажмите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ (1).

    Примечание: всегда держите руку внутри SteaMitt TM, прежде чем нажимать кнопку подачи пара.
    Внимание! Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Всегда устанавливайте паровую швабру с ручкой (8) в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.
    Внимание! Всегда опорожняйте паровую швабру после использования.
    Важно! При первом наполнении или после работы всухую производство пара может занять до 45 секунд.

    Технология Autoselect™ (рис. P) Эта паровая швабра оснащена циферблатом Autoselect™ (2), который показывает различные способы очистки. Они используются для выбора правильного режима работы для конкретной операции очистки. Используя Autoselect™, выберите одно из следующих приложений, поворачивая диск Autoselect™ (2) до тех пор, пока не будет выбрана необходимая настройка.

    BLACK DECKER FSMH1321 Паровая швабра 7-в-1 - Технология

    Паровая швабра выберет правильный объем пара, необходимый для конкретной операции уборки.
    Примечание: Всегда проверяйте правильность настройки перед использованием паровой швабры.

    Советы по оптимальному использованию
    Общие
    Внимание: никогда не используйте паровую швабру, не прикрепив предварительно чистящую накладку.

    • Всегда пылесосьте или подметайте пол перед использованием паровой швабры.
    • Самый простой способ использования прибора — наклонить ручку под углом 45º и медленно чистить, покрывая за раз небольшую площадь.
    • Используйте с паровой шваброй только воду без добавок или химикатов. Чтобы удалить стойкие пятна с виниловых полов или линолеума, вы можете предварительно обработать их мягким моющим средством и небольшим количеством воды перед использованием паровой швабры.

    Паровая уборка шваброй

    • Установите ручной пароочиститель (5) на корпус паровой швабры (11).
    • Положите чистящую подушку (13) на пол липучкой вверх. u Слегка надавите паровой шваброй на чистящую подушечку (13).
    • Подключите паровую швабру к сети.
    • Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (1). Паровая швабра нагревается примерно за 20 секунд.
    • Поворачивайте диск Autoselect TM (2) до тех пор, пока не будет достигнута необходимая настройка. Через несколько секунд из паровой головки начнет выходить пар. Примечание! При первом наполнении или после работы всухую производство пара может занять до 45 секунд.
    • Пару требуется несколько секунд, чтобы попасть в чистящую подушечку. Теперь паровая швабра будет легко скользить по поверхности, которую необходимо продезинфицировать/очистить.
    • Медленно толкайте и тяните паровую швабру по поверхности, чтобы тщательно очистить паром каждую секцию.
    • Когда вы закончите пользоваться паровой шваброй, верните ручку (8) в вертикальное положение, убедитесь, что она поддерживается, и выключите ее. Подождите, пока паровая швабра остынет (примерно пять минут).

    Внимание! Важно следить за уровнем воды в резервуаре для воды. Чтобы наполнить резервуар для воды и продолжить дезинфекцию/уборку, поставьте швабру вертикально, убедившись, что ручка поддерживается, и выключите паровую швабру. Отключите устройство от электрической розетки и снова наполните резервуар для воды.
    Внимание! Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Всегда устанавливайте паровую швабру с ручкой (8) в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.

    Освежение ковра

    • Положите чистящую подушку (13) на пол стороной с петлей вверх.
    • слегка прижмите паровую швабру к чистящей подушечке.
    • Поместите коврик для ковра (12d) на пол.
    • Слегка прижмите паровую швабру к направляющей для ковра, пока она не встанет на место со щелчком.
    • Подключите паровую швабру к сети.
    • Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (1). Паровая швабра нагревается примерно за 20 секунд. Поверните диск Autoselect ™ (2) в положение «Дерево/ламинат». Медленно толкайте и тяните паровую швабру по ковру, чтобы тщательно освежить каждую секцию.
    • По окончании использования паровой швабры верните ручку (8) в вертикальное положение и выключите устройство. Подождите, пока паровая швабра остынет (примерно пять минут).

    После использования

    • Поверните диск Autoselect TM (2) в положение OFF.
    • Подождите, пока паровая швабра остынет.
    • Отключите паровую швабру от электрической розетки.
    • Опорожните резервуар для воды. u снимите чистящую подушечку (13) и постирайте ее перед следующим использованием (следуйте инструкциям по стирке, напечатанным на чистящей подушечке).
    • Оберните кабель питания вокруг крючков (7 и 9).
    • В рукоятку (15) встроен подвесной кронштейн (6), который позволяет повесить паровую швабру на подходящий крюк на стене. Всегда следите за тем, чтобы настенный крючок мог безопасно выдержать вес паровой швабры.
    • На ручке также имеется резиновая пробка, которая позволяет надежно удерживать паровую швабру на вертикальной поверхности.

    Ручная очистка паром

    Внимание! Устройство не будет производить пар, если оно не подключено к основному корпусу (11) или не установлен паровой шланг (16).
    Предупреждение! Используйте только в горизонтальном положении.

    • Прикрепите необходимый аксессуар.
    • Подключите ручной пароочиститель к сети.
    • Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (1). Паровая швабра нагревается примерно за 20 секунд.
    • Поворачивайте диск Autoselect TM (2) до тех пор, пока не будет достигнута необходимая настройка. Через несколько секунд из паровой головки начнет выходить пар.

    Важно! При первом наполнении или после работы всухую производство пара может занять до 45 секунд.

    • По окончании использования ручного пароочистителя поверните ручку Autoselect TM (2) в положение OFF. Выключите устройство, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (1), и отключите его от сети. Перед хранением подождите, пока устройство остынет (примерно пять минут).

    Аксессуары

    Производительность вашего прибора зависит от используемого аксессуара. Аксессуары BLACK+DECKER разработаны в соответствии с высокими стандартами качества и предназначены для повышения производительности вашего прибора. Используя эти аксессуары, вы получите максимум от своего оборудования.

    Технические данные

    Voltage Питания нефтебаза»
    Пропускная способность
    Разогреть
    время
    длина кабеля Вес
    Пылесос W ml сек m kg
    ФСМХ1321 230 1600 500 ≤20 6 2.9
    БХСМ168Д 230 1600 500 ≤20 6 2.9
    БХСМ168У 230 1600 500 ≤20 6 2.9
    БХСМ166ДСМ 230 1600 500 ≤20 6 2.9
    БХСМ1615ДСМ 230 1600 500 ≤20 7 2.9
    БХСМ1615ДАМ 230 1600 500 ≤20 7 2.9
    БХСМ1615ДСГ 230 1600 500 ≤20 8 2.9
    БХСМ168ДСМ 230 1600 500 ≤20 8 2.9
    БХСМ169ДСМ 230 1600 500 ≤20 8 2.9
    БХСМ1610ДСМ 230 1600 500 ≤20 8 2.9

    Решение Проблем

    Если ваш прибор не работает должным образом, следуйте приведенным ниже инструкциям. Если это не решит проблему, обратитесь к местному агенту по ремонту BLACK + DECKER.

    Обслуживание и чистка

    Ваш сетевой прибор BLACK+DECKER рассчитан на длительную работу при минимальном техническом обслуживании. Непрерывная удовлетворительная работа зависит от надлежащего ухода за прибором и регулярной чистки.
    Внимание! Перед выполнением любого обслуживания или чистки сетевых приборов выключите и отключите прибор от сети.

    • Протрите прибор мягкой тряпкой.amp ткань.
    • Для стойких пятен можно использовать слабый раствор мыла и воды, чтобы удалить их.ampв вашей ткани.

    Уход за чистящими подушечками

    Инструкции по уходу за стиркой – Прокладки можно стирать при температуре 60°C. Не используйте кондиционеры для белья. Дайте полностью высохнуть перед повторным использованием. Осторожность! Следуйте инструкциям по очистке, напечатанным на этикетке чистящей подушечки.

    Замена сетевой вилки (только для Великобритании и Ирландии)

    Если необходимо установить новую сетевую вилку:

    • Осторожно утилизируйте старую вилку.
    • Подключите коричневый провод к клемме под напряжением в новой вилке.
    • Подключите синий провод к нейтральной клемме.
    • Подсоедините желто-зеленый провод к клемме заземления.

    Внимание! Следуйте инструкциям по установке, прилагаемым к качественным заглушкам. Рекомендуемый предохранитель: 13А.

    Защита окружающей среды

    Значок мусорной корзины

    Паровая швабра выберет правильный объем пара, необходимый для конкретной операции уборки.
    Примечание: Всегда проверяйте правильность настройки перед использованием паровой швабры.

    Советы по оптимальному использованию
    Общие
    Внимание: никогда не используйте паровую швабру, не прикрепив предварительно чистящую накладку.

    • Всегда пылесосьте или подметайте пол перед использованием паровой швабры.
    • Самый простой способ использования прибора — наклонить ручку под углом 45º и медленно чистить, покрывая за раз небольшую площадь.
    • Используйте с паровой шваброй только воду без добавок или химикатов. Чтобы удалить стойкие пятна с виниловых полов или линолеума, вы можете предварительно обработать их мягким моющим средством и небольшим количеством воды перед использованием паровой швабры.

    Паровая уборка шваброй

    • Установите ручной пароочиститель (5) на корпус паровой швабры (11).
    • Положите чистящую подушку (13) на пол липучкой вверх. u Слегка надавите паровой шваброй на чистящую подушечку (13).
    • Подключите паровую швабру к сети.
    • Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (1). Паровая швабра нагревается примерно за 20 секунд.
    • Поворачивайте диск Autoselect TM (2) до тех пор, пока не будет достигнута необходимая настройка. Через несколько секунд из паровой головки начнет выходить пар. Примечание! При первом наполнении или после работы всухую производство пара может занять до 45 секунд.
    • Пару требуется несколько секунд, чтобы попасть в чистящую подушечку. Теперь паровая швабра будет легко скользить по поверхности, которую необходимо продезинфицировать/очистить.
    • Медленно толкайте и тяните паровую швабру по поверхности, чтобы тщательно очистить паром каждую секцию.
    • Когда вы закончите пользоваться паровой шваброй, верните ручку (8) в вертикальное положение, убедитесь, что она поддерживается, и выключите ее. Подождите, пока паровая швабра остынет (примерно пять минут).

    Внимание! Важно следить за уровнем воды в резервуаре для воды. Чтобы наполнить резервуар для воды и продолжить дезинфекцию/уборку, поставьте швабру вертикально, убедившись, что ручка поддерживается, и выключите паровую швабру. Отключите устройство от электрической розетки и снова наполните резервуар для воды.
    Внимание! Никогда не оставляйте паровую швабру на одном месте на любой поверхности в течение любого периода времени. Всегда устанавливайте паровую швабру с ручкой (8) в вертикальном положении, когда она стоит, и убедитесь, что паровая швабра выключена, когда она не используется.

    Освежение ковра

    • Положите чистящую подушку (13) на пол стороной с петлей вверх.
    • слегка прижмите паровую швабру к чистящей подушечке.
    • Поместите коврик для ковра (12d) на пол.
    • Слегка прижмите паровую швабру к направляющей для ковра, пока она не встанет на место со щелчком.
    • Подключите паровую швабру к сети.
    • Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (1). Паровая швабра нагревается примерно за 20 секунд. Поверните диск Autoselect ™ (2) в положение «Дерево/ламинат». Медленно толкайте и тяните паровую швабру по ковру, чтобы тщательно освежить каждую секцию.
    • По окончании использования паровой швабры верните ручку (8) в вертикальное положение и выключите устройство. Подождите, пока паровая швабра остынет (примерно пять минут).

    После использования

    • Поверните диск Autoselect TM (2) в положение OFF.
    • Подождите, пока паровая швабра остынет.
    • Отключите паровую швабру от электрической розетки.
    • Опорожните резервуар для воды. u снимите чистящую подушечку (13) и постирайте ее перед следующим использованием (следуйте инструкциям по стирке, напечатанным на чистящей подушечке).
    • Оберните кабель питания вокруг крючков (7 и 9).
    • В рукоятку (15) встроен подвесной кронштейн (6), который позволяет повесить паровую швабру на подходящий крюк на стене. Всегда следите за тем, чтобы настенный крючок мог безопасно выдержать вес паровой швабры.
    • На ручке также имеется резиновая пробка, которая позволяет надежно удерживать паровую швабру на вертикальной поверхности.

    Ручная очистка паром

    Внимание! Устройство не будет производить пар, если оно не подключено к основному корпусу (11) или не установлен паровой шланг (16).
    Предупреждение! Используйте только в горизонтальном положении.

    • Прикрепите необходимый аксессуар.
    • Подключите ручной пароочиститель к сети.
    • Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (1). Паровая швабра нагревается примерно за 20 секунд.
    • Поворачивайте диск Autoselect TM (2) до тех пор, пока не будет достигнута необходимая настройка. Через несколько секунд из паровой головки начнет выходить пар.

    Важно! При первом наполнении или после работы всухую производство пара может занять до 45 секунд.

    • По окончании использования ручного пароочистителя поверните ручку Autoselect TM (2) в положение OFF. Выключите устройство, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (1), и отключите его от сети. Перед хранением подождите, пока устройство остынет (примерно пять минут).

    Аксессуары

    Производительность вашего прибора зависит от используемого аксессуара. Аксессуары BLACK+DECKER разработаны в соответствии с высокими стандартами качества и предназначены для повышения производительности вашего прибора. Используя эти аксессуары, вы получите максимум от своего оборудования.

    Технические данные

    Voltage Питания нефтебаза»
    Пропускная способность
    Разогреть
    время
    длина кабеля Вес
    Пылесос W ml сек m kg
    ФСМХ1321 230 1600 500 ≤20 6 2.9
    БХСМ168Д 230 1600 500 ≤20 6 2.9
    БХСМ168У 230 1600 500 ≤20 6 2.9
    БХСМ166ДСМ 230 1600 500 ≤20 6 2.9
    БХСМ1615ДСМ 230 1600 500 ≤20 7 2.9
    БХСМ1615ДАМ 230 1600 500 ≤20 7 2.9
    БХСМ1615ДСГ 230 1600 500 ≤20 8 2.9
    БХСМ168ДСМ 230 1600 500 ≤20 8 2.9
    БХСМ169ДСМ 230 1600 500 ≤20 8 2.9
    БХСМ1610ДСМ 230 1600 500 ≤20 8 2.9

    Решение Проблем

    Если ваш прибор не работает должным образом, следуйте приведенным ниже инструкциям. Если это не решит проблему, обратитесь к местному агенту по ремонту BLACK + DECKER.

    Обслуживание и чистка

    Ваш сетевой прибор BLACK+DECKER рассчитан на длительную работу при минимальном техническом обслуживании. Непрерывная удовлетворительная работа зависит от надлежащего ухода за прибором и регулярной чистки.
    Внимание! Перед выполнением любого обслуживания или чистки сетевых приборов выключите и отключите прибор от сети.

    • Протрите прибор мягкой тряпкой.amp ткань.
    • Для стойких пятен можно использовать слабый раствор мыла и воды, чтобы удалить их.ampв вашей ткани.

    Уход за чистящими подушечками

    Инструкции по уходу за стиркой – Прокладки можно стирать при температуре 60°C. Не используйте кондиционеры для белья. Дайте полностью высохнуть перед повторным использованием. Осторожность! Следуйте инструкциям по очистке, напечатанным на этикетке чистящей подушечки.

    Замена сетевой вилки (только для Великобритании и Ирландии)

    Если необходимо установить новую сетевую вилку:

    • Осторожно утилизируйте старую вилку.
    • Подключите коричневый провод к клемме под напряжением в новой вилке.
    • Подключите синий провод к нейтральной клемме.
    • Подсоедините желто-зеленый провод к клемме заземления.

    Внимание! Следуйте инструкциям по установке, прилагаемым к качественным заглушкам. Рекомендуемый предохранитель: 13А.

    Защита окружающей среды

    Значок мусорной корзиныРаздельный сбор. Изделия и батареи, отмеченные этим символом, нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Изделия и батареи содержат материалы, которые можно восстановить или переработать, что снижает потребность в сырье.
    Утилизируйте электрические изделия и батареи в соответствии с местными правилами.
    Дополнительная информация доступна по адресу: www.2helpU.com

    Австралия и Новая Зеландия
    Стэнли Блэк и Декер
    www.blackanddecker.com.au
    www.blackanddecker.co.nz
    Тел. 1800 338 002 (Aust) или тел. 0800 339 258 (Новая Зеландия)
    810 Whitehorse Road Box Hill VIC 3128, Австралия

    Документы / Ресурсы

    Рекомендации

    16

    ♦  В течение следующих нескольких секунд 

    пар достигнет чистящей накладки. По-
    сле этого паровая швабра начнет легко 
    скользить по поверхности, которую следу-
    ет очистить/продезинфицировать.

    ♦  Медленно водите паровой шваброй по 

    полу, тщательно очищая паром каждый 
    отдельный участок.

    Примечание:  Во  время  использования  Вы 
    можете  отключить  паровой  насос,  переведя 
    рукоятку в вертикальное положение. Эта удоб-
    ная функция позволит Вам временно поместить 
    паровую швабру на защитный коврик, чтобы Вы 
    могли  передвинуть  мебель  или  переставить 
    какие-нибудь предметы. После этого Вы можете 
    продолжить чистить шваброй без необходимо-
    сти выключения и повторного включения.
    ♦  Закончив чистку, переведите рукоятку (4) 

    в вертикальное положение, выключите па-
    ровую швабру, поместите ее на защитный 
    коврик (8) и дождитесь полного остывания 
    прибора (приблизительно 5 минут).

    Предупреждение! Всегда следите за уровнем 
    воды в резервуаре. Чтобы заполнить резервуар 
    водой и продолжить чистку/дезинфекцию, пере-
    ведите рукоятку (4) в вертикальное положение 
    и  выключите  паровую  швабру.  Отсоедините 
    прибор  от  электрической  розетки,  снимите 
    резервуар (3) и заполните его водой.
    Предупреждение! Никогда не оставляйте вклю-
    ченную паровую швабру направленной на один 
    участок или поверхность в течение длительного 
    времени. Всегда выключайте паровую швабру, 
    если она не используется, и помещайте ее на 
    защитный  коврик (8), переведя  рукоятку (4) 
    в вертикальное положение.

    Освежающая чистка ковровых покрытий
    ♦  Положите чистящую накладку (6 или 7) на 

    пол, стороной с лентой-липучкой вверх.

    ♦  Поднимите паровую швабру с защитного 

    коврика (8) и слегка прижмите ее к чистя-
    щей накладке (6 или 7).

    ♦  Положите насадку-планёр (9) на пол.
    ♦  Слегка прижмите паровую швабру к насад-

    ке-планёру (9), пока она не защелкнется 
    на месте.

    ♦  Поместите паровую швабру на защитный 

    коврик (8).

    ♦  Подключите паровую швабру к источнику 

    питания.

    ♦  Нажмите клавишу пускового выключателя 

    (1). Паровая швабра нагреется примерно 
    через 15 секунд.

    ♦  Нажмите на кнопку Autoselect™ (2), выби-

    рая режим «Паркет/Ламинат».

    ♦  При переводе рукоятки (4) назад включит-

    ся паровой насос. Через несколько секунд 
    из паровой головки начнет выходить пар.

    ♦  Медленно водите паровой шваброй по 

    ковровому покрытию, тщательно очищая 
    паром каждый отдельный участок.

    Примечание:  Во  время  использования  Вы 
    можете  отключить  паровой  насос,  переведя 
    рукоятку (4) в  вертикальное  положение.  Эта 
    удобная  функция  позволит  Вам  временно  по-
    местить паровую швабру на защитный коврик 
    (8),  чтобы  Вы  могли  передвинуть  мебель  или 
    переставить  какие-нибудь  предметы.  После 
    этого Вы можете продолжить чистить шваброй 
    без  необходимости  выключения  и  повторного 
    включения.
    ♦  Закончив чистку, переведите рукоятку (4) 

    в вертикальное положение, выключите па-
    ровую швабру, поместите ее на защитный 
    коврик (8) и дождитесь полного остывания 
    прибора (приблизительно 5 минут).

    Предупреждение! Всегда следите за уровнем 
    воды в резервуаре. Чтобы заполнить резервуар 
    водой и продолжить чистку/дезинфекцию, пере-
    ведите рукоятку (4) в вертикальное положение 
    и  выключите  паровую  швабру.  Отсоедините 
    прибор  от  электрической  розетки,  снимите 
    резервуар (3) и заполните его водой.
    Предупреждение!  Никогда  не  оставляйте 
    включенную паровую швабру направленной на 
    один  участок  или  поверхность  в  течение дли-
    тельного времени. Всегда выключайте паровую 
    швабру, если она не используется, и помещайте 
    ее на защитный коврик (8), переведя рукоятку (4) 
    в вертикальное положение.

    После использования (Рис. J и K)
    ♦  Переведите рукоятку (4) в вертикальное 

    положение и выключите паровую швабру.

    ♦  Поместите паровую швабру на защитный 

    коврик (8) и дождитесь ее полного остыва-
    ния (приблизительно 5 минут).

    ♦  Отключите паровую швабру от электриче-

    ской розетки.

    ♦  Опорожните резервуар (3).
    ♦  Снимите чистящую накладку (6 или 7) 

    и постирайте ее, подготовив к следующе-
    му использованию. (Соблюдайте указания 
    по стирке, напечатанные на чистящей 
    накладке).

    ♦  Намотайте электрокабель на крючки для 

    его хранения (10 и 11).

    РУССКИЙ ЯЗЫК

    На чтение 6 мин. Просмотров 441

    Паровые швабры очень востребованы, поскольку это универсальный многофункциональный электрический прибор, который заменяет и пылесос, и пароочиститель. С его помощью уборка дома становится не неприятной повинностью, а необременительным занятием, отнимающим немного времени и сил.

    Содержание

    1. Что такое паровая швабра
    2. Паровая швабра Black Decker: обзор линейки
    3. Отзывы покупателей

    Что такое паровая швабра

    С помощью паровой швабры можно опубликовать даже самые затрудненные места

    Отличительная особенность инновационной конструкции – уборка горячим паром. С помощью паровой швабры удается удалить сложные застарелые загрязнения. Помимо этого, горячий пар эффективно убивает болезнетворные микроорганизмы, плесень и грибок.

    Применять устройство можно для очистки любых поверхностей: линолеум, ламинат, паркет, ковровые покрытия, каменная и кафельная плитка. Если к швабре в комплекте прилагаются дополнительные насадки, то с ее помощью можно отпаривать мебель из текстиля, гардины и одежду. Еще одна особенность использования агрегата – нет нужды дополнительно применять моющие средства, что актуально для аллергиков.

    Паровые швабры оснащены небольшими каналами для забора пыли, следовательно, удалить крупные частицы грязи они не смогут.

    Паровая швабра Black Decker: обзор линейки

    Модель «Steam-mop FSM1610»

    Всемирно известный производитель Black Decker был основан более столетия назад и за это время успел заслужить доверие среди клиентов. Не так давно вниманию общественности он представил линейку паровых швабр под названием Steam-mop, каждая из них имеет свои технические характеристики.

    Steam-mop FSM1610 и FSM1620

    FSM1610 и FSM1620 – многофункциональные агрегаты, оснащенные щеткой с инновационной технологией Autoselect. Более подробно о технических характеристиках устройства:

    • Мощность агрегата 1600 Вт.
    • Съемный резервуар для воды дополнительно оснащен фильтром, который предотвращает образование накипи. Жидкость преобразуется в пар всего за 15 секунд. Резервуар оснащен дополнительной подсветкой. Когда индикатор изменит свой окрас с красного на синий, паровая швабра будет готова к использованию.
    • Регуляция интенсивности выделяемого пара. Эта возможность позволяет эффективно очищать все виды напольных покрытий.
    • Щетка оснащена шарнирами, головки которых могут вращаться на 180 градусов. За счет этого обеспечивается высокая маневренность устройства.
    • При установке швабры в вертикальное положение, она автоматически отключается.

    Стоит еще упомянуть о высококачественных насадках, обладающих высокими впитывающими способностями.

    Технические параметры электрических приборов идентичны, единственное отличие —  в комплекте FSM1620 идет 2 насадки.

    Steam-mop Deluxe FSM1630

    Устройство Steam-mop Deluxe FSM 1630

    Этот агрегат принято называть паровой щеткой, которая оснащена технологией цифрового управления и увеличения подачи пара. Производитель заявляет, что без использования моющих составов удается уничтожить до 99% патогенных микроорганизмов, грибков и плесени. Основные характеристики:

    • Мощность устройства 1600 Вт.
    • Можно безопасно использовать для очищения всех видов напольных и вертикальных покрытий за счет изменения параметров на цифровой панели ручного управления.
    • Объемная емкость для воды дополнительно оснащена системой фильтрации, предотвращающей образование накипи.  Это существенно продлевает эксплуатационный срок агрегата.
    • Вода преобразуется в пар в течение 15 секунд. Когда паровая швабра готова к использованию, цветовой индикатор изменяет окрас с красного на синий.
    • Щетка оснащена функцией увеличения подачи пара, это позволяет выводить застарелые и сложно выводимые загрязнения.
    • Щетка вращается на шарнирах. Головки имеют радиус вращения 180 градусов, что делает швабру маневренной и более удобной в процессе эксплуатации.
    • Модель оснащена съемной головкой 2в1 с насадкой, изготовленной из микроволокон, которые проникают даже в самые труднодоступные места.
    • В вертикальном положении агрегат автоматически выключается.

    В комплекте к Steam-mop Deluxe FSM1630 прилагается насадка-планер, предназначенная для ковровых покрытий, 2 стандартные и 2 дельтовидные насадки.

    Steam-mop Deluxe + SteamBuster FSMH1621

    Это устройство 2 в 1, которое совмещает в себе паровую щетку и съемный ручной пароочиститель. Основные параметры:

    • Мощность 1600 Вт.
    • Включает в себя съемный ручной пароочиститель с дополнительным набором профессиональных комплектующих.
    • Можно применять для всех видов горизонтальных и вертикальных покрытий. Большое количество насадок, идущих в комплекте, делают уборку еще проще и приятней. Технология цифрового управления позволяет регулировать интенсивность выделяемого пара.
    • Съемная колба для воды дополнительно оснащена фильтром для очищения трубопроводной воды. Это значительно повышает длительность эксплуатационного периода агрегата.
    • Установка готова к работе спустя 15 секунд после включения, цветовой индикатор изменяет свой окрас с красного на синий.
    • Щетка оснащена шарнирами. Их головки вращаются на 180 градусов, что делает управление паровой шваброй приятной, она легкая и маневренная.
    • Насадки с инновационной технологией обладают высокой впитывающей и антибактериальной способностью, выдерживают около 100 стирок в стиральной машинке.

    В комплекте к Steam-mop Deluxe + SteamBuster FSMH1621 прилагаются 2 стандартные насадки, 3 мягкие щетки небольших размеров, насадка-планер, предназначенная для ковровых покрытий, щетка для уборки плитки, защитный коврик, резиновый скребок для чистки стеклянных поверхностей, пароструйное сопло с переключающимися режимами, гибкий шланг.

    Отзывы покупателей

    Паровые швабры Black Decker быстро завоевали любовь отечественных потребителей, а все благодаря высокой надежности выпускаемой продукции, многофункциональности, долговечности и приемлемой стоимости. Отзывы покупателей:

    Ярослава, г.Ростов-на-Дону: «Не так давно я стала мамой 3 раз. Времени на уборки катастрофически не хватает, а дома всегда должно быть чисто. Мой заботливый муж подарил мне недавно паровую швабру Steam-mop Deluxe + SteamBuster FSMH1621. Признаться честно, поначалу я не понимала, зачем она нужна, ну не может она справиться сразу с таким объемом работы и упростить работу домохозяйки. Но, к счастью, я ошибалась. С ее помощью мне удается локально избавляться от загрязнений при помощи ручного очистителя, щеткой я чищу полы и обрабатываю мебель. Она существенно экономит время и потраченные силы. Я рекомендую!».

    Григорий, г.Сочи: «Полгода назад мы с женой приобрели паровую швабру блэк энд деккер, точную модель, к сожалению, не помню. Что могу сказать, она проста в использовании, инструкция по эксплуатации прилагается, легкая и маневренная, качественно справляется с поставленной задачей. Дело еще в том, что я жуткий аллергик, особенно с приходом весны. Теперь можно дома убирать, без применения разных магазинных средств. Я так доволен покупкой, что теперь сам чаще занимаюсь уборкой».

    В завершение стоит добавить, что паровые швабры Black Decker достойны внимания каждого потенциального покупателя. Они имеют много особенностей, просты в использовании и славятся своей долговечностью.

    Чтобы не приобрести подделку, лучше выбирать агрегат в больших супермаркетах с техникой или заказывать у официальных представителей. При покупке нужно ознакомиться со всеми прилагаемыми документами и гарантийным сроком.

    Добрый день мои дорогие читатели.

    Сегодня Вашему вниманию хочу представить вещь, которая должна быть в доме у каждой современной девушки Wink

    Сразу хочу сказать, что я такой человек, которому всегда не хватает времени на все свои дела. По этому раньше для меня мытьё полов, которое составляло 30 минут- было пыткой.

    Как то раз, моя знакомая приобрела пароочиститель. Он был похож на обычный пылесос. Так же катался на колесиках по полу, но только не всасывал пыль, а отдавал горячий пар. Я взяла у неё этот пароочиститель И решила попробовать дома. Сперва проходилась этим пароочистителем по небольшому участку пола в комнате, а потом брала тряпку выжатую в ведре и начинала мыть полы. Идея конечно хорошая, ведь горячий пар убивает микробы, что немаловажно для людей, так и для маленькой собачки, которая живет у меня дома, и частенько бывает в кровати.

    Но. Это занятие очень долгое. На такую уборку я потратила примерно часа полтора.

    Потом я подумала о том, что наверное уже изобрели более удобный способ мытья пола с горячим паром и полезла в интернет искать.

    И вот нашла. Это называется ПАРОВАЯ ШВАБРА.

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    Тонкая ручка (как у обычной швабры), тряпочка которая моет пол на липучке, и длинный 3-х метровый шнур и ещё 8 насадок для разного вида уборки дома.

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    ——ПЛЮСЫ. БОЛЬШИЕ ПЛЮСЫ——

    + бережёт наш маникюр и ручки

    + не надо использовать химию

    + убивает 99% микробов и бактерий

    + быстрое мытье полов

    + не надо хранить ведро с тряпкой

    ___И ОДИН МИНУС____

    — со временем липучка на тряпке стала неплотно соприкасаться с основой. Не критично конечно, со временем пришью резинки что б не спадала, но не приятненько.

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    После долгого подбора, выбор пал на фирму BLACK+DECKER FSMH13E10-QS, 10 in 1.

    Заказывала я на Wildberries сразу две швабры, для себя и для подруги, которая тоже загорелась ей, после моих восторгов, что такое существует.

    Да и цена не большая- 3,485 руб.

    В комплекте идёт 10 разных насадок.

    — для отпаривания одежды

    — Для мытья окон, стёкол

    — Для духовки

    — Для кафельной затирки

    — Для мытья пола

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    За 8 месяцев пользовалась только 4 насадками, не считая основной тряпочки для пола.

    Функционал использования очень простой.

    * Заливаем проточную водичку БЕЗ ЛЮБОЙ ХИМИИ ДЛЯ МЫТЬЯ ПОЛА в резервуар для воды

    * включаем в розетку

    * Нажимаем на две кнопочки на самой швабре (других кнопок там в принципе больше нет)

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    * 30 секунд и швабра готова к использованию.

    И начинаем мыть все что нам захочется. Полы, духовку, кафельные швы, кафельную плитку в ванной, отпаривать одежду

    _____ОТПАРИВАНИЕ ОДЕЖДЫ____

    Я пробовала отпарить мятые шторы, результата не увидела

    ____КАФЕЛЬНАЯ ЗАТИРКА ШВОВ____

    В ванной у душа мои швы со временем стали желтые от воды. Паровая швабра превратила их в первоначальный вид

    До

    До

    После

    После

    ____ КАФЕЛЬНАЯ ПЛИТКА______

    Фартук моей кухни сделан из плитки. Соответственно рядом с варочной панелью тоже плитка на которую капает жир, капельки масла от приготовления пищи. Паровая швабра без труда отмыла все, что было в тех местах.

    ____ДУХОВКА_____

    Вот тут надо приложить усилия. Потому что горячий пар конечно немного размягчит капельки жира на стенке духовки, но тереть надо будет долго.

    до

    до

    в процессе

    в процессе

    насадка для духовки

    насадка для духовки

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    Так же пригодится тряпка для пола, потому как вода со швабры будет стекать на пол.

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    После мытья

    После мытья

    ___МЫТЬЕ ПОЛА___

    Как я люблю теперь этот процесс. Не нужно отжимать воду с тряпки в ведро. Просто ходишь с шваброй и она сама все делает. Собирает пыль, волосы. Происходит влажная уборка дома под напором горячего пара.

    До мытья пола

    До мытья пола

    после

    после

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    Вот что происходит с тряпкой после того, как я убрала спальню. При условии что полы теперь я мою раз в неделю. И все равно такая грязь остаётся на тряпке.

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    После того, как я помыла все полы, иду мыть тряпку специальным средством.

    Паровая швабра Black&Decker FSMH13E10-QS, 10 in 1 фото

    В целом этой покупке я очень рада.

    И могу смело рекомендовать ее Вам 😉

    Посмотреть инструкция для Black & Decker FSMH13E10 бесплатно. Руководство относится к категории Пароочистители, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Black & Decker FSMH13E10 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

    Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Black & Decker FSMH13E10.

    Какой вес Black & Decker FSMH13E10?

    Инструкция Black & Decker FSMH13E10 доступно в русский?

    Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Black bug сигнализация инструкция по эксплуатации
  • Black balm 66 инструкция по применению на русском
  • Black ant king инструкция по применению на русском
  • Black ant king для мужчин инструкция по применению
  • Bmw x5 e70 инструкция по эксплуатации