Bosch psp 260 инструкция на русском

Посмотреть инструкция для Bosch PSP 260 бесплатно. Руководство относится к категории распылители краски, 6 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.7. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Bosch PSP 260 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch PSP 260.

Инструкция Bosch PSP 260 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Bosch PSP 260, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Содержание:

  • Общее описание краскопульта Bosch PPR-250
  • Технические особенности PPR-250
  • Общее описание краскопульта Bosch PSP 260
  • Технические характеристики PSP-260

Краскораспылитель Bosch PPR 250

Современный ремонт помещений стал намного эффективнее и качественнее благодаря тому, что на смену щеткам и ручным валикам пришли краскопульты. Теперь окраска стен и других поверхностей осуществляется быстрее и экономичнее. Одним из лучших альтернатив ручному инструменту можно назвать краскопульт BOSCH PPR 250, который представляет собой валик с автоматической подачей покрасочного материала в рабочую область. Еще более универсальным приспособлением для окрашивания поверхностей является модель пульверизатора этой компании PSP 260. Это бытовой краскораспылитель со встроенным компрессором и емкостью для материала. Купить его можно в интернет-магазинах, которые специализируются на продаже строительного инструмента.

Общее описание краскопульта Bosch PPR-250

Рассматриваемая модель разработана по принципу стандартного ручного валика для окрашивания ровных поверхностей. Отдельно исполненный насос подает на рабочую область насадки материал, который подготавливается в отдельной емкости. Это может быть ведро или банка, в которую производитель фасует водоэмульсионную краску. В емкость размещается специально предусмотренная заборная трубка, которая соединена с помпой и рабочей насадкой.

Работает электрический валик по следующему принципу. В заборной трубке с помощью насоса создается разрежение, благодаря которому жидкость втягивается в магистраль. Далее краска поступает по соединительному шлангу через удлинитель в рабочую область и смачивает насадку валика. После инструмент работает так же, как и обычный ручной, с той лишь разницей, что нет необходимости периодически окунать его в емкость с краской.

Краскораспылитель BOSCH PPR-250 имеет следующие преимущества:

  • покраска проходит непрерывно, так как насадка постоянно смачивается рабочей жидкостью;
  • материал расходуется намного экономней, так как прибор точно дозирует краску в зависимости от положения управляющей клавиши;
  • отпадает надобность в специальной широкой емкости для периодического смачивания и отжимания валика;
  • удобная рукоятка с регулируемым удлинителем помогает доставать в самые труднодоступные места;
  • длинный соединительный шланг позволяет за один проход обрабатывать большую площадь, не перемещая постоянно емкость с краской;
  • относительно высокая стоимость, по которой можно купить этот прибор, быстро окупается за счет ускорения рабочего процесса и значительной экономии покрасочного материала.

Электрический валик Bosch PPR 250

Кроме того, за инструментом достаточно легко ухаживать – после окончания покрасочных работ можно просто опустить заборную трубку в емкость с водой и включить насос. Жидкость пройдет через всю магистраль и рабочую насадку, смывая остатки материала, который использовался. Дополнительно имеется возможность купить запасной валик, если старый поизносился или каким-либо образом был поврежден.

Технические особенности PPR-250

Инструмент укомплектован насосом, который работает от электродвигателя мощностью всего 35 Вт. Это означает, что при работе будет расходоваться энергии не больше, чем от самой маленькой бытовой лампочки освещения. То есть даже при окрашивании больших помещений прибор будет экономичным и с этой точки зрения.

Рабочая насадка представляет собой валик шириной 25 см и длиной рукоятки 40 см. При желании можно устанавливать удлинитель, который расширит обрабатываемую область. Валик изготовлен из стандартного материала, который очень хорошо впитывает краску и кладет ее на поверхность тонким равномерным слоем.

Максимальная производительность электрического валика составляет 400 г краски за одну минуту. Общий вес прибора с удлинителем – 4 кг. Вес самой рабочей насадки без насосного блока – не более 400 гр. Средняя стоимость инструмента колеблется в диапазоне от 6000 до 8000 рублей.

Комплектация PPR-250:

  • насосный блок;
  • заборный патрубок;
  • соединительный шланг;
  • удлинитель рабочей насадки;
  • рабочая насадка;
  • сменный валик.

Насадка валик к краскопульту Bosch PPR 250

Общее описание краскопульта Bosch PSP 260

Для окрашивания любых типов поверхностей лучше купить модель PSP 260. Прибор представляет собой универсальный краскопульт бытового типа со встроенным компрессором и емкостью для покрасочного материала. Отлично подойдет для распыления водоэмульсионных, латексных и других типов краски, также может использоваться для лакирования, побелки, грунтования и обработки жидкостями растений и прочего. Купить PSP 260 можно в интернет-магазине, который занимается поставками строительного и бытового инструмента

Инструмент работает по следующему принципу: покрасочный материал заправляется в специальную емкость, которая подсоединяется к прибору. Компрессор создает избыточное давление в бачке с жидкостью, которая подается на смеситель. В дальнейшем воздушно-капельная смесь проходит через иглу и распыляется на окрашиваемую поверхность.

Краскопульт PSP 260 позволяет окрашивать труднодоступные места, неровные поверхности и объекты с большой площадью. При этом стоимость, по которой его можно купить, покрывается за счет значительного увеличения скорости работы, а также благодаря экономичному расходу лакокрасочных материалов.

Модель PSP 260 имеет чувствительную регулировку количества подачи покрасочного материала. Благодаря этому прибор можно подстроить практически под любой тип жидкости с переменной вязкостью. Регулировка скорости подачи краски бесступенчатая, что позволяет точно выставить желаемую производительность факела.

Краскопульт Bosch PSP 260

Инструмент изготовлен из высокопрочного пластика. Рабочий цилиндр компрессора сделан из специально обработанного металла, что повышает надежность и долговечность прибора. Емкость для краски расположена снизу. В сочетании с рукояткой для удерживания краскопульта бачок является надежной опорой при постановке инструмента в перерывах между работой.

Электродвигатель защищен от попадания частичек краски поролоновым фильтром, в случае надобности его легко демонтировать и очистить от остатков материала. Дополнительно можно купить запасной фильтр для улучшения качества очистки воздуха после длительной эксплуатации прибора.

Технические характеристики PSP-260

Инструмент укомплектован электродвигателем мощностью 60 Вт. Ее достаточно, чтобы обеспечить высокую производительность, которая составляет 260 грамм покрасочного материала за одну минуту. С таким расходом краскопульт PSP 260 может обрабатывать до пяти квадратных метров поверхности всего за двенадцать минут. Это намного быстрее, чем работать вручную с помощью кисти или валика.

Рабочее давление в камере смешивания краскопульта PSP 260 достигает показателя 160 Бар. Максимальный объем жидкости, которую можно заправить в рабочую емкость – 750 миллилитров. Общий вес краскопульта без покрасочного материала составляет 1,1 кг. Размеры без упаковки — 309×284×124 см. Купить краскопульт можно по цене, которая находится в диапазоне от 3000 до 4000 рублей.

Комплектация PSP-260:

  • встроенный компрессор;
  • фильтр для воздуха;
  • бачок для жидкости;
  • прибор для измерения вязкости покрасочного материала;
  • упаковка.

Бытовое применение краскораспылителя Bosch PSP 260

Советы по эксплуатации краскопульта PSP-260

Если решено купить эту модель краскопульта, то не лишним будет ознакомиться с краткими рекомендациями по его использованию. Это поможет намного продлить срок его эксплуатации и повысить качество работы. Начать следует с подготовки покрасочного материала, и прежде всего, жидкость нужно довести до правильной консистенции. Сделать это можно согласно рекомендациям, которые указаны в руководстве по эксплуатации. Измерять вязкость краски следует только прибором, который идет в комплекте с краскопультом. Далее жидкость нужно процеживать через специальные воронки с фильтрующим элементом, которые можно купить в строительном магазине.

Затем нужно опытным путем установить оптимальную производительность краскопульта. Для этого нужно поэкспериментировать на какой-либо поверхности с конкретно подготовленной жидкостью. Факел должен распыляться равномерно, без капелек и перебоев. Следует также избегать чрезмерного расхода краски, особенно это касается жидкостей с малой вязкостью.

Во время работы следует давать прибору время для остывания – оптимальным считается режим, когда краскопульт 20 минут работает и затем 10 минут простаивает.

Это убережет электродвигатель от чрезмерного перегрева и увеличит его ресурс. Обычно перерыв инструменту дают во время перезаправки бачка с краской.

По окончанию работы следует тщательно очистить прибор, для чего его нужно частично разобрать. С краскопульта снимается бачок для жидкости, распыляющая игла и демонтируется воздушный фильтр. Все детали тщательно промываются, а если работа проводилась водоэмульсионной краской, то инструмент моется в проточной воде. При покраске акриловыми или алкидными материалами мойка осуществляется соответствующими растворителями.

Хранить инструмент лучше всего в упаковке при комнатной температуре и нормальной влажности воздуха. Не стоит включать прибор без наполненного бачка для жидкости, так как это скоро приведет электродвигатель к выходу из строя. При работе с огнеопасными растворителями нужно придерживаться мер пожарной безопасности. Ни в коем случае нельзя промывать прибор, набирая в бачок растворитель и включая его в рабочее положение.

Интересное по теме:

Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás

Руководство по эксплуатации

Інструкція з експлуатації

Instrucţiuni de folosire

Ръководство за експлоатация

Uputstvo

za opsluživanje Navodilo za uporabo Upute za uporabu

Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija

Po polsku Česky Slovensky Magyar

Русский

Українська

Română

Български

Srpski Slovensko Hrvatski

Eesti Latviešu Lietuvių

PSP 260

Bosch PSP 260 User Manual

2

1

3

4

5

D

2

1

6

7

8

9

10

11

Dane techniczne

Pistolet natryskowy

PSP 260

Numer katalogowy

0 603 260 4..

Moc nominalna

[W]

60

Moc tłoczenia (woda

[g/min]

260

Ciśnienie maks.

[bar]

160

Lepkość materiału

natryskowego maks.

[DIN-s]

80

Zawartość zbiornika ok.

[l]

0,75

Ciężar bez kabla

zasilającego ok.

[kg]

1,2

Klasa ochrony

/ II

Zwracać baczną uwagę na numer zamówieniowy, ponieważ mogą wystąpić różnice w handlowym oznakowaniu poszczególnych urządzeń.

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 50 144.

Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego urządzenia wynosi typowo 81 dB(A). Poziom ciśnienia akustycznego w czasie pracy może przekroczyć 85 dB(A).

Stosować środki ochrony słuchu!

Wyznaczony poziom wibracji na odcinku ręka-ramię wynosi typowo mniej niż 2,5 m/s2.

Elementy urządzenia

Proszę otworzyć pokrywę z przedstawieniem urzędzenia i pozostawić tą stronę otwartą podczas czytania tej instrukcji obsługi.

Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawionego urządzenia na stronie graficznej.

1 Dysza

2 Sruba ustalająca

3 Gałka regulacyjna

4 Włącznik/wyłącznik

5 Zbiornik na farbę

6 Zawór ssania-ciśnienia

7 Część pompy

8 Otwór tłoku

9 Sprężyna

10Tłok pompy

11Obudowa silnika

12Kubek pomiarowy

Przedstawiony lub opisany osprzęt dodatkowy nie należy w całości do wyposażenia standardowego.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie przeznaczone jest do rozpylania cieczy takich jak farby, lakiery, smary, środki ochronne do drewna, impregnacyjne, dezynfekujące i ochronne do roślin.

Dla Państwa bezpieczeństwa

Bezpieczna i wydajna praca przy użyciu tego urządzenia możliwa jest tylko po uważnym zapoznaniu się z niniejszą instrukcją obsługi oraz ścisłym przestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa.

Dodatkowo należy przestrzegać ogólnych wskazówek bezpieczeństwa zawartych w załączonym zeszycie.

Stosować okulary ochronne.

Mgła farby i pary rozpuszczalników są szkodliwe dla zdrowia: Należy zawsze nosić ochronę dróg oddechowych i pracować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach lub przed zamontowaną na stale aparaturą odsysającą.

Niebezpieczeństwo wybuchu! W obrębie pracy nie może znajdować się żaden otwarty ogień.

Palenie jest zabronione!

Nie należy rozpryskiwać lub używać cieczy łatwopalnych lub wybuchowych do oczyszczania (np. benzyna, spirytus). Lakiery i rozpuszczalniki (rozcieńczalniki) muszą posiadać temperaturę zapłonu powyżej 21 ˚C.

Nie należy przerabiać cieczy z nieznanymi niebezpieczeństwami. Należy zwracać uwagę na wskazówki producenta.

Jeśli w czasie pracy dojdzie do uszkodzenia lub przecięcia kabla zasilającego – nie dotykać go. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie pracować urządzeniem z uszkodzonym kablem zasilającym.

Urządzenia używane na świeżym powietrzu należy podłączyć wyłącznikiem ochronnym (FI) z prądem rozłączającym o maksymalnie 30 mA. Nie używać urządzenia podczas deszczu lub przy wilgoci.

Strumienia natrysku nie należy kierować nigdy na osoby lub zwierzęta. Materiał natryskowy wylatuje pod wysokim ciśnieniem. Niebezpieczeństwo urażeń ciała i infekcji!

Kabel zasilający prowadzić zawsze za urządzeniem.

Nigdy nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.

Firma Bosch zapewnia właściwe funkcjonowanie urządzenia wyłącznie w przypadku stosowania przeznaczonego do tego typu urządzenia originalnego oprzyrządowania dodatkowego Bosch.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Po polsku–1

Przed uruchomieniem

Należy uważać przy zakupie farb, lakierów i środków natryskowych na ich tolerancję przez środowisko (np. oznakowanie niebieskim znakiem przyjazny dla środowiska).

Przygotowanie materiału natryskowego

Materiał natryskowy nie może być do procesu rozpryskiwania za gęsty, tzn. nie przekroczyć maksymalnej wartości lepkości dla tego urządzenia.

Dostępne w sprzedaży farby i lakiery zdatne są najczęściej przede wszyskim do malowania pędzlem. W celu użycia do natrysku muszą one zostać rozcieńczone na odpowiedni stopień rozcieńczenia (wartość lepkości).

Materiał natryskowy i rozcieńczalnik muszą odpowiadać do siebie. Informacji o odpowiednim do materiału natryskowego rozcieńczalniku (woda, rozpuszczalnik) można uzyskać każdorazowo z danych producenta. Przy użyciu błędnego rozcieńczalnika powstają grudki, które zapychają urządzenie. Nie wolno nigdy mieszać lakierów z żywic sztucznych z rozcieńczalnikami nitro.

Najpierw należy materiał natryskowy dokładnie wymieszać i doprowadzić do średniej temperatury pomieszczeń (20–22 ˚C). Nie należy zmieniać lepkości przez dodatkowe ogrzewanie.

Dostarczony kubek pomiarowy 12 napełnić po brzeg materiałem natryskowym. Wyjąć kubek pomiarowy z materiału natryskowego i pozwolić by ciecz wyciekła (patrz szkic A ). Zmierzyć czas przecieku w sekundach

aż do momentu, gdy strumień cieczy się przerwie. Ten czas nazywany jest „sekundy-DIN (DIN-s)“.

Przy wysokiej wartości dodawać do materiału natryskowego stopniowo małe ilości odpowiedniego rozcieńczalnika i dobrze mieszać. Zmierzyć ponownie sekundy-DIN. Proces ten należy powtórzyć tak długo, aż osiągnięte zostaną podane w tabeli wartości.

Następująca tabela podaje przykłady materiału i wartości wytyczne DIN:

Materiał natryskowy

Czas przecieku

(w DIN-s)

Lakier do samochodów

16

–20

Brąz

25

–30*

Warstwa podkładowa

25

–30*

Lakier akrylowy/z żywic sztucznych

25

–30

Impregnacja

25

–30

Powłoka malarska przeświecająca

25

–30

Lakier młotkowy

30

–35*

Farba dyspersyjna

40

–80

* Produktów ziarnistych/zawierających inne ciała nie wolno rozpryskiwać. Ich ścierające działanie skraca okres użytkowania pompy i zaworu.

W tym wypadku odpada prawo roszczenia naprawy lub wymiany tych części.

Przygotowanie powierzchni natrysku

Powierzchnia natrysku musi być czysta, sucha i niezatłuszczona. Gładkie powierzchnie należy zbruzdkować i następnie oddalić pył szlifowania.

Mgła natrysku może zanieczyścić otoczenie. Dlatego otoczenie powierzchni natrysku należy dokładnie osłonić.

Prace natryskiwania nie są dozwolone nad brzegami wód lub na powierzchniach sąsiadujących, w bezpośrednim dorzeczu.

Uruchomienie

Przestrzegać napięcia w sieci!

Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.

Urządzenia oznaczone 230 V mogą być zasilane z sieci 220 V.

W celu włączenia kręcić gałkę regulacyjną 3 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara całkowicie na lewo. Włącznik/wyłącznik 4 nacisnąć.

Gałkę regulacyjną 3 kręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do momentu, gdy stożek natrysku osiągnie życzoną szerokość a mgła natrysku jest regularna, cieńka i bez kropelek (patrz szkic B ).

W celu wyłączenia zwolnić włącznik/wyłącznik 4.

Przed każdym ponownym włączeniem przekręcić gałkę regulacyjną 3 całkowicie na lewo.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Po polsku–2

Wskazówki dotyczące pracy

Proces natryskiwania

Przed procesem natryskiwania należy krótko popryskać do pojemnika pochłaniającego tym samym środkiem, który został użyty jako rozcieńczalnik.

Przygotowany materiał natryskowy wlać do zbiornika 5 przez sitko lejkowe (osprzęt).

Zbiornik 5 zawsze dobrze dokręcić do części pompy 7.

Nie włączać/wyłączać urządzenia nad powierzchnią natrysku.

Urządzenie trzymać zawsze prosto. W danym wypadku użyć należy przedłużenia dyszy (osprzęt) i dyszę przegiąć na życzony kierunek.

Przeprowadzić natrysk próbny na karton lub papier.

Odstęp dyszy do obrabianego przedmiotu zależny jest od materiału natryskowego (ok. 20 do 35 cm odstępu natrysku w zależności od stożka natrysku i życzonej powłoce malarskiej). W danym wypadku wykryć odpowiednią odległość do powierzchni natrysku na podstawie próby. Rozpoczynać należy przy większym odstępie.

Zwracać uwagę na równomierną odległość do powierzchni natrysku i równomierne ruchy (patrz szkic C ).

Najpierw natryskuje się kąty lub małe ornamenty małymi uderzeniami natrysku. Następnie przeprowadzić właściwy proces natryskiwania.

Proces natryskiwania należy rozpocząć ok. 10 cm poza powierzchnią natrysku i skończyć również ok. 10 cm poza. Natryskiwać od krawędzi do środka, następnie powierzchnię opracować na krzyż (patrz szkic C ).

Jednolita powierzchnia powstaje, gdy pasma zachodzą na siebie o 4 do 5 cm.

Następnie natryskać powierzchnię na krzyż drugi raz.

Przy nastrysku na pionowe powierzchnie mogą tworzyć się kropelki. Najpierw wstępnie natryskać z większej odległości i pozostawić do przyschnięcia materiału natryskowego.

Zbiornika nie należy zupełnie opróżniać. Rura ssąca musi być zawsze zanurzona w cieczy. W innym wypadku mgła natryskowa przerywa się a natryskiwane zostają grubsze krople.

Wybór dyszy

(Rysunki osprzętu patrz ostatnia strona tej instrukcji.)

Dysza

Zastosowanie

Dysza strumień okrągły:

1

– Ø 0,6 mm

wszystkie farby, lakiery

(w zakresie dostawy)

– Ø 0,4 mm

płyn natryku rzadki

(woda, rozpuszczalniki)

– Ø 0,8 mm

płyn natrysku gęsty

Dysza strumień płaski:

2

– FD5

precyzyjne prace

lakiernicze

– FD7

farba dyspersyjna

(gatunek Airless)

Dysza oczyszczająca

cieńki, twardy strumień

3

Przydłużenie dyszy

natrysk do góry lub dołu

4

(giętkość do 90˚)

Konserwacja i dogląd

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Urządzenie przechowywać zawsze w czystym stanie, aby dobrze i pewnie pracować.

Ogólne wskazówki pielęgnacji i oczyszczania

Oczyszczanie urządzenia i zbiornika 5 następuje zawsze odpowiednim do materiału natryskowego rozcieńczalnikiem.

Nie zanurzać nigdy całego urządzenia w płynie do oczyszczania!

Urządzenie przepłukać w celu oczyszczenia rozcieńczalnikiem lub przy materiałach rozpuszczalnych w wodzie wodą (używać pojemnika pochłaniającego).

Po oczyszczeniu lub użyciu urządzenia z wodą, spryskać krótko urządzenie w celu zabezpieczenia przed korozją olejem nie zawierającym żywicy i kwasu (np. olej do maszyny do szycia), ponieważ w innym wypadku tłok może się przez powstanie rdzy zablokować.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Po polsku–3

Specjalne wskazówki oczyszczania (patrz szkic D )

1.Odkręcić śrubę ustalającą 2.

2.Obudowę silnika 11 oddzielić od części pompy 7. Przy tym uważać na szkic D .

3.Dyszę 1 odkręcić i zawór ssania-ciśnienia 6 wyjąć z części pompy 7. Tłok pompy 10 wyjąć razem ze sprężyną 9 z części pompy 7. Nie używać siły!

4.Zablokowaną kulę zaworu uruchomić przez otwór tłoku 8 kołkiem z miedzi lub brązu.

5.Wszystkie części włożyć do odpowiedniego rozcieńczalnika i oczyścić.

Do czyszczenia nie należy nigdy używać twardych przedmiotów! Tłok 10 musi się w obudowie pompy lekko poruszać.

6.Części montować w otwrotnej kolejności.

Przy zakłóceniach funkcjonowania należy skontrolować dyszę 1 i zawór ssania-ciśnienia 6 i w danym razie wymienić.

Po oczyszczeniu spryskać urządzenie w celu zabezpieczenia przed korozją olejem wolnym od żywic i kwasów (np. olej do maszyny do szycia).

Usuwanie materiału

Po użyciu i następującym oczyszczeniu urządzenia zebrać rozcieńczalnik i środki oczyszczające i usunąć w sposób przyjazny dla środowiska.

Środki chemiczne nie mogą dostać się do ziemi, wody gruntowej lub do wód. Nigdy nie wlewać materiału do kanalizacji.

Farby, lakiery i rozpuszczalniki są odpadami o szczególnym charakterze, które należy odpowiednio usunąć. Przy tym należy przestrzegać miejscowych przepisów.

Zwracać uwagę na przepisy producenta dotyczące usuwania.

Jeśli elektronarzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych koniecznie podawać numer katalogowy urządzenia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.

Ochrona środowiska

Odzyskiwanie surowców zamiast usuwania odpadów!

Urządzenie, osprzęt dodatkowy oraz opakowanie mogą być powtórnie zużytkowane po przeprowadzeniu dokładnego procesu recyclingu.

Instrukcja obsługi wykonana została na bezchlorowym papierze.

Części z tworzyw sztucznych są odpowiednio oznakowane celem odpowiedniego i odpowiedzialnego przeprowadzenia recyclingu zużytych materiałów.

Serwis

Rysunek w rozłożeniu na części i informacje dotyczące części zamiennych znajdą Państwo pod adresem: www.bosch-pt.com.

BSC:

ul. Poleczki 3 02-822 Warszawa

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +48 (0)22/643-92-36

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +48 (0)22/715-44-60 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +48 (0)22/641-43-05 E-Mail: BSC@pl.bosch.com

Oświadczenie o zgodnoci

Oświadczamy niniejszym z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten zgodny jest z następującymi normami lub dokumentami normatywnymi: EN 50 144 zgodnie z postanowieniami wytycznych 89/336/EWG, 98/37/EG.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Zastrzega się prawo dokonywania zmian

1 609 929 E73 • (03.09) T

Po polsku–4

Technické údaje

Stříkací pistole

PSP 260

Objednací číslo

0 603 260 4..

Jmenovitý příkon

[W]

60

Stříkací výkon (voda)

[g/min]

260

Tlak max.

[bar]

160

Viskozita kapaliny max.

[DIN-s]

80

Obsah nádoby ca.

[l]

0,75

Hmotnost bez síbového kabelu

ca.

[kg]

1,2

Třída ochrany

/ II

Dbejte prosím na objednací číslo Vašeho stroje, obchodní označení jednotlivých strojů se může měnit.

Informace o hlučnosti a vibracích

Měřené hodnoty byly zjištěny v souladu s EN 50 144.

Vážená hladina akustického tlaku A činí normálně 81 dB(A). Hladina akustického výkonu může při práci překročit hodnotu 85 dB(A).

Noste chrániče sluchu!

Vážená efektivní hodnota vibrací je normálně nižší než 2,5 m/s2.

Ovládací prvky

Odklopte prosím vyklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze odklopenou.

Číslování prvků stroje se vztahuje na zobrazení stroje na obrázkové straně.

1 Tryska

2 Zajišbovací šroub

3 Regulační knoflík

4 Spínač

5 Nádoba na barvu

6 Sací a tlakový ventil

7 Čerpadlový díl

8 Otvor pístu

9 Pružina

10Píst čerpadla

11Motorová skříň

12Měřící nádobka

Vyobrazené nebo popsané příslušenství zčásti nepatří k objemu dodávky.

Použití

Stroj je určen k rozprašování kapalin jako např. barev, laků, olejů, prostředků pro ochranu dřeva, pro impregnaci, dezinfekci a pro ochranu rostlin.

Pro Vaši bezpečnost

Bezpečná práce se strojem je možná jen pokud si důkladně pročtete návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a přísně dodržíte zde uvedené pokyny.

Dodatečně musí být dodrženy všeobecné bezpečnostní předpisy v přiložené brožuře.

Noste ochranné brýle.

Mlha z barev a výpary rozpouštědel jsou zdraví škodlivé: noste vždy prostředky pro ochranu dýchacích cest a pracujte jen v dobře větraných prostorech nebo před stacionárními odsávacími zařízeními.

Nebezpečí výbuchu! V pracovní oblasti se nesmí nacházet žádný otevřený plamen. Zákaz kouření!

Nepoužívejte ani nestříkejte kvůli čištění lehce hořlavé nebo výbušné kapaliny (např. benzín, líh). Laky a rozpouštědla (ředidla) musí mít bod vzplanutí nad 21 ˚C.

Nezpracovávejte žádné kapaliny s neznámým nebezpečím. Dbejte pokynů výrobce.

Pokud při práci dojde k poškození sít’ového kabelu, nedotýkejte se jej a okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nikdy nepoužívejte stroj s poškozeným kabelem.

Stroje, které se používají venku, připojte přes proudový chránič (FI) s vybavovacím proudem max. 30 mA. Stroj nepoužívejte za deště nebo vlhka.

Tryskající proud nesměrujte na osoby ani zvířata. Kapalina stříká pod vysokým tlakem. Nebezpečí poranění a infekce!

Kabel ved’te vždy od stroje dozadu.

Nikdy nedovolte používat stroj dětem.

Firma Bosch může zaručit bezvadnou funkci stroje pouze tehdy, bude-li s tímto strojem použito určené originální příslušenství.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Česky–1

Před uvedením do provozu

Při nákupu barev, laků a prostředků pro stříkání dbejte na snášenlivost se životním prostředím (např. označení s modrým znakem životního prostředí).

Příprava stříkané kapaliny

Stříkaná kapalina nesmí být pro proces stříkání příliš hustá, tzn. nesmí překročit maximální hodnotu viskozity pro tento stroj.

Barvy a laky, které lze zakoupit v obchodě, jsou většinou vhodné k natírání. Ke stříkání musí být zředěny na potřebný stupeň zředění (hodnota viskozity).

Stříkaná kapalina a ředidlo musí být k sobě vhodné. Informace o vhodném ředidle (voda, rozpouštědlo) zjistěte z údajů výrobce ke stříkané kapalině. Při použití nevhodného ředidla vznikají hrudky, které stroj ucpou. Laky z umělých pryskyřic nikdy nemíchejte s nitroředidly.

Nejprve stříkanou kapalinu důkladně promíchejte a uvefte na střední pokojovou teplotu (20–22 ˚C). Viskozitu neměňte dodatečným zahřátím.

Dodávanou měřící nádobkou 12 naberte stříkanou kapalinu až po okraj. Měřící nádobku vyjměte z kapaliny a kapalinu nechte vytékat (viz obrázek A ). Změřte

průběžnou dobu v sekundách, než se proud kapaliny utrhne. Tento čas se nazývá „DIN-sekundy (DIN-s)“.

Při příliš vysoké hodnotě postupně přidejte do stříkané kapaliny v malém množství vhodné rozpouštědlo a dobře promíchejte. Znovu změřte DIN-sekundy. Postup opakujte tak dlouho, až je dosaženo údajů uvedených v tabulce.

Následující tabulka ukazuje příklady materiálů a směrné hodnoty DIN:

Stříkací materiál

Průběžná doba

(v DIN-s)

Autolak

16

–20

Bronz

25

–30*

Základová barva

25

–30*

Akrylový/pryskyřicový lak

25

–30

Impregnace dřeva

25

–30

Lazura

25

–30

Kladívkový lak

30

–35*

Disperzní barva

40

–80

* Zrnité či tělíska obsahující výrobky nesmí být použity ke stříkání. Jejich brusné působení snižuje životnost čerpadla a ventilu.

Na tyto díly potom zaniká nárok na opravu či náhradu.

Příprava stříkané plochy

Stříkaná plocha musí být čistá, suchá a bez mastnot. Hladké plochy zdrsněte, poté odstraňte brusný prach.

Stříkající mlha může znečistit okolí. Proto okolí stříkané plochy řádně zakryjte.

Stříkací práce na kraji vody nebo na přilehlých plochách v bezprostřední blízkosti vstupů nejsou přípustné.

Uvedení do provozu

Dbejte síVového napětí!

Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku stroje.

Stroje označené 230 V mohou pracovat i při 220 V.

K uvedení do provozu otočte regulační knoflík 3 proti směru hodinových ručiček zcela vlevo. Stlačte spínač 4.

Regulační knoflík 3 otočte ve směru hodinových ručiček, až má stříkající kužel požadovanou šířku a stříkající mlha je pravidelná, jemná a bez kapiček (viz obrázek B ).

K vypnutí spínač 4 uvolněte.

Před každým dalším zapnutím otočte regulační knoflík 3 zcela vlevo.

Pracovní pokyny

Proces stříkání

Před procesem stříkání stejný prostředek, jež bude použit jako ředidlo, krátce nastříkejte do jímací nádoby.

Připravený stříkaný materiál nalijte pomocí nálevky (příslušenství) do nádoby 5.

Nádobu 5 vždy dobře našroubujte na čerpadlový díl 7.

Stroj nezapínejte a nevypínejte nad stříkanou plochou.

Stroj držte vždy vzpříma. Popřípadě použijte prodloužení trysky (příslušenství) a trysku ohněte v požadovaném směru.

Zkušební nástřik provefte na karton nebo papír.

Vzdálenost trysky k obrobku je závislá na stříkaném materiálu (ca. 20 až 35 cm stříkací vzdálenosti podle stříkajícího kuželu a požadovaném nánosu materiálu). Právě vhodnou vzdálenost ke stříkané ploše zjistěte zkouškou. Nejprve začněte při větší vzdálenosti.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Česky–2

Dbejte na rovnoměrnou vzdálenost ke stříkané ploše a rovnoměrný pohyb (viz obrázek C ).

Nejprve se stříkají rohy nebo malé ozdoby malými stříkacími rázy. Potom provefte vlastní proces stříkání.

Proces stříkání začněte ca. 10 cm mimo stříkanou plochu a také 10 cm mimo ukončete. Stříkejte od hrany ke středu, potom pracujte na ploše křížem (viz obrázek C ). Jednotná plocha vznikne, když se dráhy překrývají

o 4 až 5 cm.

Potom plochu nastříkejte křížově podruhé.

Při stříkání na kolmých plochách se mohou vytvořit kapky. Nejprve předstříkejte z trochu větší vzdálenosti a stříkanou kapalinu nechte zaschnout.

Nádobu nikdy nevystříkejte do dna. Sací trubka musí být vždy ponořena do kapaliny. Stříkající mlha se jinak přeruší a budou se stříkat silnější kapky.

Volba trysky

(Zobrazení příslušenství viz poslední strana tohoto návodu.)

Tryska Použití

1Tryska s kulatým paprskem:

– Ø 0,6 mm

veškeré barvy, laky

(dodávaná)

– Ø 0,4 mm

řídká stříkaná kapalina

(voda, rozpouštědlo)

– Ø 0,8 mm

hustá stříkaná kapalina

2Tryska s plochým paprskem:

– FD5

jemné lakovací práce

– FD7

disperzní barva

(airless-kvalita)

Čistící tryska

tenký, tvrdý paprsek

3

Prodloužení trysky

stříkání nahoru nebo

4

dolů (ohebné až do 90˚)

Údržba a čištění

Před každou prací na stroji vytáhněte sít’ovou zástrčku.

Přístroj udržujte vždy v čistotě, aby jste dobře a bezpečně pracovali.

Hlavní pokyny k údržbě a čištění

Čištění stroje a nádoby 5 se provádí vždy pomocí ředidla vhodného k danému stříkanému materiálu.

Nikdy neponořujte celý stroj do čistícího prostředku!

K čištění prostříkněte stroj ředidlem popř. vodou u vodou ředitelných materiálů (použijte jímací nádobu).

Po čištění nebo po použití s vodou prostříkněte stroj k ochraně proti korozi krátce olejem bez pryskyřic a kyselin (např. olej na šicí stroje), jinak se může píst díky tvorbě rzi zadřít.

Speciální pokyny k čištění (viz obrázek D )

1.Odšroubujte zajišbovací šroub 2.

2.Motorovou skříň 11 oddělte od čerpadlového dílu 7. K tomu dbejte zobrazení D .

3.Odšroubujte trysku 1 a sací a tlakový ventil 6 odejměte z čerpadlového dílu 7. Píst čerpadla 10 společně s pružinou 9 odejměte z čerpadlového dílu 7.

Nepoužívejte násilí!

4.Pevně usazenou kuličku ventilu zprůchodněte skrz otvor pístu 8 pomocí měděného nebo mosazného kolíku.

5.Veškeré díly položte do odpovídajícího ředidla a vyčistěte.

K čištění nepoužívejte tvrdé předměty! Pístem

10 se musí nechat lehce pohybovat ve skříni čerpadla.

6.Díly v opačném pořadí opět namontujte.

Při funkčních poruchách prověřte trysku 1 a sací a tlakový ventil 6 a popřípadě je vyměňte.

Po vyčištění stroje prostříkněte stroj k ochraně proti korozi krátce olejem bez obsahu pryskyřic a kyselin (např. olej na šicí stroje).

1 609 929 E73 • (03.09) T

Česky–3

Likvidace materiálu

Po použití a následném čištění stroje shromážděte ředidla a čistící materiál a zlikvidujte je šetrně k životnímu prostředí.

Chemikálie škodlivé životnímu prostředí se nesmí dostat do země, spodní vody nebo vodních zdrojů. Materiál nikdy nevylévejte do kanalizace.

Barvy, laky a rozpouštědla jsou zvláštní odpad, který musí být zlikvidován odpovídajícím způsobem. Přitom musí být dbáno místních předpisů.

Dbejte pokynů výrobce k likvidaci.

Pokud dojde přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektrické ruční nářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nutně prosím uvefte desetimístné objednací číslo podle typového štítku stroje.

Servis

Explodované výkresy a informace k náhradním dílům najdete na: www.bosch-pt.com.

Robert Bosch odbytová spol. s r.o. 142 01 Praha 4 – Krč

Pod višňovkou 19

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +420 2/61 30 05 65-6 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +420 2/44 40 11 70

Ochrana životního prostředí

Zpětné získávání surovin namísto likvidace odpadů

Stroj, příslušenství a obaly by se měly po ukončení životnosti recyklovat v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.

Tento návod je vytištěn na recyklovaném papíře, běleným bez použití chlóru.

Pro umožnění optimálního recyklování jsou díly vyrobené z umělých hmot opatřeny označením materiálu.

Prohlášení o shodnosti provedení

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 50 144 podle ustanovení směrnic 89/336/EHS, 98/37/ES.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Změny vyhrazeny

1 609 929 E73 • (03.09) T

Česky–4

Technické parametre

Striekacia pištol

PSP 260

Objednávacie číslo

0 603 260 4..

Príkon

[W]

60

Dopravný výkon (voda)

[g/min]

260

Tlak max.

[bar]

160

Viskozita striekanej

kvapaliny max.

[DIN-s]

80

Obsah nádržky cca

[l]

0,75

Hmotnosb bez siebovej

šnúry cca

[kg]

1,2

Ochranná trieda

/ II

Všimnite si objednávacie číslo svojho výrobku, obchodný názov jednotlivých výrobkov sa môže odlišovab.

Informácia o hlučnosti a vibráciách

Namerané hodnoty boli získané podža EN 50 144.

Testovaná hladina hluku náradia je obvykle 81 dB(A). Pri práci môže hladina hluku presiahnub 85 dB(A).

Používajte chrániče sluchu!

Vibrácie sú do 2,5 m/s2.

Ovládacie prvky

Vyklopte si vyklápaciu stranu s obrázkami náradia a nechajte si ju vyklopenú, kým čítate Návod na používanie náradia.

Číslovanie jednotlivých prvkov náradia sa vzbahuje na vyobrazenie náradia na grafickej strane.

1 Dýza

2 Nastavovacia skrutka

3 Regulačný gombík

4 Vypínač

5 Nádžka na farbu

6 Nasávací-tlakový ventil

7 Čerpadlová časb

8 Otvor piesta

9 Pružina

10Piest čerpadla

11Teleso motora

12Odmerka

Zobrazené alebo opísané príslušenstvo čiastočne nepatrí do rozsahu štandardnej dodávky.

Využitie náradia

Výrobok je určený na rozprašovanie kvapalín, ako sú farby, laky, oleje, ochranné a impregnačné prostriedky na drevo, dezinfekčné prostriedky a prípravky na ochranu rastlín.

Bezpečnostné pokyny

Bezpečná práca s náradím je možná iba vtedy, ak sa dôkladne oboznámite s celým návodom na používanie a budete bezpodmienečne dodržiavaV uvedené pokyny.

Okrem toho treba dodržiavaV všeobecné bezpečnostné pokyny uvedené v pripojenom zošitku.

Používajte ochranné okuliare.

Rozptýlená hmla farby a výpary rozpúšbadiel sú zdraviu škodlivé: Vždy noste pomôcky na ochranu dýchacích ciest a pracujte len v dobre vetraných miestnostiach alebo s použitím stacionárnych odsávacích zariadení.

Nebezpečenstvo výbuchu! V pracovnom priestore sa nesmie nachádzab žiaden otvorený oheň. Zákaz fajčiV!

Nestriekajte Yahko horYavé alebo výbušné kvapaliny (napríklad benzín, lieh), ani ich nepoužívajte na čistenie náradia. Laky a rozpúšVadlá (riedidlá) musia maV bod vzplanutia nad 21 ˚C.

Nepracujte s kvapalinami, ktorých nebezpečenstvo je Vám neznáme. Dodržiavajte pokyny výrobcu.

Ak sa pri práci poškodí, odpojí alebo roztrhne prívodná šnúra, nedotýkajte jej, ale ihnef vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy nepoužívajte náradie s poškodenou šnúrou.

Náradie, ktoré sa používa vonku, pripájajte cez ochranný vypínač FI s maximálnym spúšbacím prúdom 30 mA. Nepoužívajte náradie za dažfa ani vo vlhkom prostredí.

Nikdy nesmerujte striekací lúč na hudí alebo na zvieratá. Striekaná kvapalina vychádza pod vysokým tlakom. Nebezpečenstvo poranenia a infekcie!

Prívodnú šnúru vždy odvádzajte od prístroja smerom dozadu.

Náradie nikdy nedovohte obsluhovab debom.

Bosch môže zaručib bezchybné fungovanie náradia len v takom prípade, ak sa používa originálne príslušenstvo určené pre daný druh náradia.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Slovensky–1

Pred spustením

Pri nákupe farieb, lakov a striekacích materiálov dbajte na to, aby nepoškodzovali životné prostredie (napríklad aby boli označené modrou značkou ochrany životného prostredia).

Príprava striekanej kvapaliny

Striekaná kvapalina nesmie byb na striekanie príliš hustá, t.j. nesmie prekročib maximálne prípustnú hodnotu viskozity striekacej pištole.

Farby a laky zakúpené v obchode sú väčšinou vhodné predovšetkým na natieranie štetcom. Na striekanie ich treba zriedib na potrebný stupeň rozriedenia (hodnota viskozity).

Striekaná kvapalina a riedidlo sa musia k sebe navzájom hodib. Informácie o vhodnom riedidle (voda, rozpúšbadlo) nájdete v príslušných údajoch výrobcu striekanej kvapaliny (farby). Ak sa použije nevhodné rozpúšbadlo, vzniknú chuchvalce, ktoré pištoh upchajú. Nikdy nemiešajte syntetické laky s nitroriedidlom.

Striekanú kvapalinu najprv dôkladne rozmiešajte a nechajte ju nadobudnúb teplotu miestnosti (20–22 ˚C). Nemeňte viskozitu falším zohrievaním.

Odmerku 12, ktorá tvorí súčasb základnej výbavy, naplňte až po okraj. Vyberte odmerku zo striekanej kvapaliny a nechajte kvapalinu z odmerky vytekab (pozri obrázok A ). Dobu vytekania odmerajte na sekundy, až

kým sa prúd vytekajúcej kvapaliny preruší. Túto dobu nazývame „DIN-sekundy (DIN-s)“.

Kef je táto hodnota príliš vehká, pomaly postupne pridávajte do striekanej kvapaliny vhodné rozpúšbadlo a dobre ho pritom rozmiešajte. Potom znova odmerajte DIN-sekundy. Tento úkon opakujte dovtedy, kým sa nedosiahnu hodnoty uvádzané v tabuhke.

Nasledujúca tabuhka obsahuje príklady materiálov a orientačné hodnoty DIN:

Striekaný materiál

Doba prietoku

(v DIN-s)

automobilový lak

16

–20

bronz

25

–30*

základná farba

25

–30*

akrylový syntetický lak

25

–30

impregnácia dreva

25

–30

lazúrovacia farba

25

–30

tepaný smalt (kladivkový lak)

30

–35*

disperzná farba

40

–80

* Zrnité produkty/výrobky obsahujúce pevné čiastočky sa nesmú striekab. Ich obrusujúci účinok by výrazne znížil životnosb čerpadla a ventilu striekacej pištole.

V takom prípade by sa zrušil nárok na opravu/náhradu poškodených súčiastok.

Príprava striekanej plochy

Striekaná plocha musí byb čistá, suchá a zbavená mastnoty. Hladké plochy zdrsnite, potom odstráňte brúsny prach.

Hmla, ktorá vzniká pri striekaní, môže znečistib okolie. Okolie striekanej plochy preto dôkladne pozakrývajte.

Vykonávanie striekacích prác v blízkosti vodných zdrojov alebo na susedných plochách v bezprostrednej spádovej oblasti vodných zdrojov je neprípustné.

Zapínanie/vypínanie

Skontrolujte napätie elektrickej siete!

Napätie elektrického zdroja musí súhlasib s údajom na typovom štítku náradia.

Prístroje označené pre napätie 230 V sa môžu napájab aj zo zdroja s napätím 220 V.

Na zapnutie otočte regulačný gombík 3 celkom dohava proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Stlačte vypínač

4.

Regulačný gombík 3 otáčajte v smere pohybu hodinových ručičiek, aby striekací kužeh nadobudol požadovanú šírku a striekaná zmes vytvárala pravidelnú hmlu, jemnú a bez kvapôčok (pozri obrázok B ).

Na vypnutie uvohnite vypínač 4.

Pred každým novým zapnutím pištole otočte regulačný gombík 3 celkom dohava.

Pracovné pokyny

Striekanie

Pred striekaním nastriekajte tú istú kvapalinu, ktorú ste použili ako rozpúšbadlo, do nejakej zachytávacej nádobky.

Pripravený materiál na striekanie naplňte pomocou lievika so sitkom (základná výbavy) do nádržky 5.

Nádržku 5 vždy dobre priskrutkujte k čerpadlovej časti 7.

Pištoh nezapínajte ani nevypínajte nad striekanou plochou.

Náradie držte vždy v zvislej polohe. V prípade potreby použite predlžovací nadstavec dýzy (príslušenstvo) a dýzu zahnite do požadovaného smeru.

Vykonajte skúšobný nástrek na kartón alebo na nejaký papier.

Vzdialenosb dýzy od striekanej plochy obrobku závisí od striekaného materiálu (vzdialenosb pri striekaní cca 25 až 35 cm podha rozprašovacieho kužeha a požadovanej hrúbky nástreku). Príslušnú optimálnu vzdialenosb od striekanej plochy zistite praktickou skúškou. Začínajte vždy najprv s väčšou vzdialenosbou.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Slovensky–2

3. Odskrutkujte dýzu 1 a nasávací-tlakový ventil 6 z čerpadlovej časti 7 demontujte. Demontujte z čerpadlovej časti 7 piest čerpadla 10 spolu s pružinou 9. Nepoužívajte neprimeranú silu!

4. Zablokovanú gu2ôčku ventilu dajte do pohybu cez otvor piesta 8 pomocou medenej alebo mosadznej tyčky.

2. Odde2te teleso motora 11 od čerpadlovej časti 7. Všimnite si k tomu obrázok D .

Dajte pozor na to, aby ste mali stále rovnakú vzdialenos od striekanej plochy a striekanie vykonávali rovnomerným pohybom (pozri obrázok C ).

Najprv sa malými nástrekmi striekajú rohy a drobné ozdoby. Potom sa vykoná vlastné striekanie.

Striekanie začínajte cca 10 cm mimo striekanej plochy a ukončite ho cca 10 cm za ňou. Striekajte od vonkajšej hrany k stredu, potom striekajte plochu do kríža (pozri obrázok C ). Rovnomerne nastriekaná plocha vzniká

vtedy, kesa jednotlivé nástreky prekrývajú o cca 4 až 5 cm.

Údržba a čistenie náradia

Pred akouko2vek prácou na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Prístroj udržiavajte vždy čistý, aby ste mohli pracova dobre a bezpečne.

Všeobecné pokyny pre údržbu a čistenie

Čistenie striekacej pištole a nádržky na farbu 5 sa vždy robí pomocou riedidla vhodného pre príslušnú striekanú kvapalinu.

Potom treba striekanú plochu nastrieka do kríža

Nikdy neponárajte do riedidla celú pišto2!

druhýkrát.

Prestriekajte pišto2 pri čistení rozpúš adlom, pri

Pri striekaní zvislých plôch sa môžu vytvára kvapky.

striekaných kvapalinách rozpustných vo vode vodou

Plochu najprv nastriekajte z trochu väčšej vzdialenosti a

(použite zachytávaciu nádobku).

nástrek nechajte uschnú .

Po vyčistení alebo po použití s vodou prestriekni-

Nikdy nevystriekajte nádržku do prázdna.

te striekaciu pišto& kvôli ochrane proti korózii

Nasávacia rúrka musí by vždy ponorená v kvapaline.

olejom bez obsahu živíc alebo kyselín (napríklad

Rozprašovanie hmly sa inak preruší a z pištole začnú

olejom na šijacie stroje), pretože inak by sa

strieka ve2ké kvapky.

mohol piest následkom hrdze zaseknú..

Výber dýzy

Špeciálne pokyny na čistenie (pozri obrázok

)

D

(Obrázok príslušenstva pozri posledná strana tohto

1. Odskrutkujte nastavovaciu skrutku 2.

Návodu na používanie.)

Dýza

Použitie

Dýza s okrúhlym lúčom:

1

– Ø 0,6 mm

všetky farby, laky

(základná výbava)

– Ø 0,4 mm

riedka striekaná kvapalina

(voda, rozpúš adlo)

– Ø 0,8 mm

hustá striekaná kvapalina

Dýza s plochým lúčom:

2

– FD5

jemné lakovacie práce

– FD7

disperzná farba

(kvalita Airless)

Čistiaca dýza

tenký, tvrdý lúč

3

Predlžovací nástavec

striekanie smerom hore

4

dýzy

alebo smerom dole

(ohýbate2ný až do 90˚)

5.Všetky súčiastky vložte do zodpovedajúceho rozpúš adla a vyčistite ich.

Na čistenie nikdy nepoužívajte tvrdé predmety! Piest 10 sa musí da v telese čerpadla 2ahko pohybova .

6.Súčiastky opä namontujte v opačnom poradí.

V prípade poruchy fungovania pištole prekontrolujte a v prípade potreby vymeňte dýzu 1 a nasávací-tlakový ventil 6.

Po vyčistení pišto2 na ochranu proti korózii krátko prestriekajte olejom bez obsahu živice a kyselín (napríklad olejom na šijacie stroje).

1 609 929 E73 • (03.09) T

Slovensky–3

Likvidácia materiálu

Po používaní a nasledovnom vyčistení náradia pozbierajte použitý čistiaci prostriedok a dajte ho na likvidáciu nepoškodzujúcu životné prostredie.

Chemikálie, ktoré ohrozujú životné prostredie, sa nesmú dostab do pôdy, do spodnej vody ani do vodných zdrojov. Materiál nikdy nevylievajte do kanalizácie.

Farby, laky a rozpúšbadlá sú špeciálnym odpadom, ktorý treba primeraným spôsobom likvidovab. Pritom treba dodržiavab miestne platné predpisy.

Dodržiavajte pokyny výrobcu pre likvidáciu.

Ak by napriek starostlivým výrobným a skúšobným postupom predsa len došlo k poruche náradia, nechajte opravu vykonab v autorizovanom servisnom stredisku Bosch.

Ak požadujete informácie alebo objednávate náhradné súčiastky, uvádzajte prosím bezpodmienečne 10miestne objednávacie číslo podha typového štítku náradia.

Servis a poradenské služby

Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete na web-stránke: www.bosch-pt.com.

BSC Slovakia Elektrické ručné náradie Hlavná 5

038 52 Sučany

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+421 (0)43/429 33 24 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+421 (0)43/429 33 25 E-Mail: bsc@bosch-servis.sk

Ochrana životného prostredia

Vyhlásenie o konformite

Recyklovanie namiesto likvidácie odpadu!

Náradie, príslušenstvo a obaly by ste mali odovzdab na recyklovanie.

Tento návod je vyrobený z recyklovaného papiera bez použitia chlóru.

Na uhahčenie recyklácie sú jednotlivé použité plasty označené.

Na vlastnú zodpovednosb vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami alebo normatívnymi predpismi: EN 50 144 podha ustanovení smerníc 89/336/EWG, 98/37/EG.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Výrobca si vyhradzuje právo zmien

1 609 929 E73 • (03.09) T

Slovensky–4

Műszaki adatok

Szórópisztoly

PSP 260

Megrendelési szám

0 603 260 4..

Névl. felvett teljesítmény

[W]

60

Szállítóképesség (víz)

[g/perc]

260

Max. nyomás

[bar]

160

A szórásra kerülő anyag

[DIN-

max. viszkozítása

mperc]

80

Festékpohár tartalma kb.

[l]

0,75

Tömeg hálózati csatla-

kozókábel nélkül kb.

[kg]

1,2

Védelmi minőség

/ II

Kérem ügyeljen a készüléke helyes megrendelési számára, egyes készülékeknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

Zaj és vibráció

Amérési adatok az EN 50 144 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.

Akészülék által keltett jellemző zajnyomásszint 81 dB(A).

Amunkavégzés során a zajszint 85 dB(A)-nél is nagyobb lehet.

Viseljen fülvédőt!

A kéz és a kar vibrációja tipikus esetben 2,5 m/mperc2 alatt van.

A gép alkatrészei

Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak az elektromos kéziszerszám képét tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást olvassa.

A készülék részeinek sorszámozása a készüléknek az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

1 fúvóka

2 rögzítőcsavar

3 szabályozógomb

4 be-/ki-kapcsoló

5 festékpohár

6 szívó-nyomó-szelep

7 szivattyú-rész

8 dugattyúnyílás

9 rugó

10a szivattyú dugattyúja

11motorház

12mérőpohár

Az ábrákon ábrázolt illetve a szövegben leírt tartozékok nem mind képezik a szállítás terjedelmét, azokat külön meg kell rendelni.

Rendeltetésszerű használat

A készülék folyadékok, mint például festékek, lakkok, olajok, favédő, impregnáló, fertőtlenítő és növényvédő szerek szétporlasztására szolgál.

Az ön biztonságáért

Ezzel a készülékkel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, ha a kezelő a munka megkezdése előtt a használati utasítást és a biztonsági előírásokat végig elolvassa és az azokban található utasításokat szigorúan betartja.

Ezen kívül a mellékelt füzetben található általános biztonsági előírásokat is be kell tartani.

Viseljünk védőszemüveget.

A festékekből képzett ködök és az oldószergőzök egészségkárosító hatásúak: Mindig viseljen védőálarcot és csak jól szellőztetett helyiségekben vagy stacioner forgácselszívó rendszerek előtt dolgozzon.

Robbanásveszély! A munkahelyen nyílt láng használata tilos. Dohányozni tilos!

Gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat (például benzint, spirituszt) sem a készülékkel szétporlasztani, sem a készülék tisztítására használni nem szabad. A lakkok és oldószerek (higítók) gyúláspontjának meg kell haladnia a 21 ˚C-t.

Ne dolgozzon fel olyan folyadékot, amelynek a veszélyes tulajdonságai ismeretlenek. Vegye tekintetbe a gyártó cég tájékoztatóját.

Ha a munka során a hálózati csatlakozó kábel megsérül, vagy megszakad, akkor a kábelt ne érintsük meg, hanem azonnal húzzuk ki a dugaszoló csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Sérült kábellel dolgozni tilos.

A szabadban alkalmazásra kerülő készülékeket csak egy legfeljebb 30 mA leoldási áramú hibaáram védőkapcsolón (FI-) keresztül szabad a hálózatra csatlakoztatni. Esőben vagy nedves környezetben a készüléket ne használja.

Sohase irányítsa a szórópisztoly sugarát emberekre vagy állatokra. A szétporlasztott folyadék magas nyomás alatt lép ki. Sérülésés fertőzésveszély!

A kábelt mindíg csak hátrafelé vezessük el a készüléktől.

Sohase engedje meg, hogy a készüléket gyerekek használják.

Bosch csak akkor garantálja a berendezés kifogástalan működését, ha a berendezéshez csak az erre a célra szolgáló eredeti tartozékok kerülnek alkalmazásra.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Magyar–1

Üzembehelyezés előtt

A festékek, lakkok és más szórásra használt anyagok vásárlásánál ügyeljen azok környezetbarát voltára (például a kék környezetbarát jelre).

A szórásra kerülő anyag előkészítése

A szórásra kerülő anyagnak nem szabad túl sűrűnek lennie, vagyis nem haladhatja meg a készülékre megadott legnagyobb megengedett viszkozítás-értéket.

A kereskedelemben kapható festékek és lakkok általában mindenek előtt ecsettel való felvitelre alkalmasak. A szórópisztollyal való feldolgozáshoz ezeket az anyagokat a megfelelő higítási fokozatra (viszkozításértékre) kell higítani.

A szórásra kerülő anyagnak és a higítószernek jól kell illeniük egymáshoz. Az alkalmazható higítószerekkel (víz, oldószer) kapcsolatos adatok a gyátó cégnek a szórásra kerülő anyagra vonatkozó tájékoztatójában találhatók. Egy helytelen higítószer alkalmazása esetén az anyagban csomók keletkeznek, és ezek eltömik a berendezést. Műgyantalakkokat sohasem szabad nitrohigítóval keverni.

A szórásra kerülő anyagot először alaposan keverje össze és hozza közepes szobahőmérsékletre (20–22 ˚C). Ne változtassa meg további felmelegítéssel az anyag viszkozítását.

Merítse teljesen bele a szórásra kerülő anyagba a készülékkel szállított 12 mérőpoharat. Emeljen ki egy tele mérőpohárnyi adagot a szórásra kerülő anyagból és hagyja kifolyni a folyadékot (lásd az A ábrát). Mérje meg

másodpercekben azt az időt, amely a folyadékáram megszakadásáig eltelik. Ezt az időartamot „DIN-másod- percnek (DIN-mperc)“ hívják.

Ha a paraméter értéke túl magas, keverjen lépésenként haladva kisebb higítómennyiségeket a szórásra kerülő anyaghoz és keverje azt jól össze. Mérje meg ismét a DIN-másodpercek számát. Ezt az eljárást addig ismételje, amíg az anyag eléri a táblázatban megadott értéket.

Az alábbi táblázatban példaanyagok és DIN-irányértékek találhatók:

Szórásra kerülő anyag

Átáramlási idő

(DIN-másodpercben)

autólakk

16

–20

bronz

25

–30*

alapozó réteg

25

–30*

akril-/műgyantalakk

25

–30

faimpregnáló szer

25

–30

zománc

25

–30

kalapácslakk

30

–35*

diszperziós festék

40

–80

* Szemcsés/szilárd részecskéket tartalmazó anyagokat a szórópisztollyal nem szabad feldolgozni. Ezeknak az anyagoknak a koptató hatása lerövidíti a szivattyú és a szelep élettartamát.

Ebben az esetben az ezekre az alkatrészekre vonatkozó garanciális javítási/kicserélési igény érvénye megszűnik.

A bevonásra kerülő felület előkészítése

A bevonásra kerülő felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lennie. A síma felületeket tegye érdessé, majd távolítsa el a csiszolás során keletkező port.

A szétporlasztott köd beszennyezheti a környezetet. Ezért a bevonásra kerülő felület környezetét gondosan takarja le.

Folyó és állóvizek közvetlen közelében, vagy azok közvetlen vízgyűjtő területén szórópisztollyal dolgozni tilos.

Üzembehelyezés

Ügyeljen a helyes feszültségre!

Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készüléken elhelyezett gyári táblán megadott feszültséggel. Azokat a készülékeket, amelyeknek tábláján 230 V áll, 220 V-os hálózatban is szabad használni.

Az üzembe helyezéshez forgassa el teljesen balra, az óramutató járásával ellenkező irányba a 3 szabályozógombot. Nyomja meg a 4 be-/kikapcsolót.

Forgassa el a 3 szabályozógombot az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a szórási kúp eléri a kívánt szélességet, és a szórt köd szabályos, finom és nem tartalmaz cseppeket (lásd a B ábrán).

Akikapcsoláshoz engedje el a 4 be-/kikapcsolót.

A3 szabályozógombot minden bekapcsolás előtt forgassa el teljesen balra.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Magyar–2

Alkalmazási tanácsok

Szórási eljárás

A szórási eljárás megkezdése előtt szórjon a pisztollyal rövid idieg egy kis mennyiséget egy felfogó tartályba ugyanabból a higítószerből, amelyet a szórásra kerülő anyag higítására használt.

Töltse be az előkészített anyagot a tölcsérszitán (tartozék) keresztül az 5 festékpohárba.

Az 5 festékpohárt mindig szorosan csavarozza rá a 7 szi- vattyú-részre.

A készüléket sohase kapcsolja be vagy ki a megmunkálásra kerülő felület felett.

A készüléket mindig függőleges helyzetben kell tartani. Szükség esetén használjon egy fúvókahosszabbítót (tartozék) és hajtsa el a kívánt irányba a fúvókát.

Hajtson végre egy próbaszórást papírra vagy kartonra.

A fúvóka és a munkadarab közötti távolság a szórásra kerülő anyagtól függ (a szórási kúptól és a kívánt rétegvastagságtól függően kb. 20–35 cm). Az optimális távolságot a legcélszerűbben egy próbával lehet meghatározni. Először mindig a nagyobb távolsággal kezdje a próbát.

Ügyeljen arra, hogy a szórópisztoly és a megmunkálásra kerülő felület közötti távolság mindig azonos maradjon és hogy a szórópisztolyt egyenletesen mozgassa (lásd a C ábrát).

A munka megkezdésekor először a sarkokat vagy kisebb diszítéseket kell kisebb szórási löketekkel megmunkálni. Ezután kell a tulajdonképpeni szórási eljárást végrehajtani.

A szórási eljárást kb. 10 cm-rel a megmunkálásra kerülő felületen kívül kezdje és kb. 10 cm-rel a megmunkálásra kerülő felületen kívül is fejezze be. Először a munkadarab széle felől a közepe felé haladva dolgozzon, majd erre merőleges irányban haladva folytassa a munkát (lásd a C ábrát). Egyenletes felületet úgy lehet a legjobban

elérni, ha az egyes pályák 4–5 cm-rel átfedik egymást.

Ezután az előzőre merőleges irányban haladva másodszor is vigye fel a festéket a felületre.

Függőleges felületek megmunkálásakor a felületen cseppek képződhetnek. Ezért először vigyen fel némi anyagot nagyobb távolságból a felületre és hagyja azt rászáradni a felületre.

Sohase hagyja teljesen kiürülni a festékpoharat.

A szívócsőnek mindig bele kell merülnie a folyadékba. Ellenkező esetben a szórt köd megszakad és a készülék kövérebb cseppeket szór.

A fúvóka kiválasztása

(A tartozékokat lásd a jelen útmutó utolsó oldalán található ábrán.)

Fúvóka

Alkalmazás

Körkeresztmetszetű sugárfúvóka:

1

– Ø 0,6 mm

bármilyen festék, lakk

(a készülékkel együtt

kiszállítva)

– Ø 0,4 mm

híg szórásra kerülő anyag

(víz, oldószer)

– Ø 0,8 mm

sűrű szórásra kerülő anyag

Lapos fúvóka:

2

– FD5

finom lakkozási munkák

– FD7

diszperziós festék

(airless-minőség)

tisztító fúvóka

vékony, kemény sugár

3

fúvókahosszabbító

lefelé vagy felfelé mutató

4

irányban történő szórás

(90˚-ig elhajlítható)

Karbantartás és tisztítás

A csatlakozó dugót a készüléken végzendő bármely munka megkezdése előtt húzzuk ki a dugaszoló aljzatból.

Mindig tartsa tisztán a készüléket, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.

Alapvető karbantartási és tisztítási tájékoztató

A készüléket és az 5 festékpohárt mindig a szórásra kerülő anyaghoz illő hígítóval kell tisztítani.

Sohase merítse bele a készüléket teljesen a tisztítószerbe!

A készülék tisztításához szórjon a készülékkel hígítót, illetve – ha vízben oldódó festéket használt – vizet (használjon felfogó tartályt).

Ha a készüléket vízzel tisztította, illetve használta, ekkor ezután rozsdavédelmi céllal rövid ideig fújja át a készüléket gyantaés savmentes olajjal (például varrógépolajjal), vagyis szórjon szét a készülékkel ilyen olajat, mivel a dugattyú ellenkező esetben rozdaképződés következtében beragadhat.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Magyar–3

Részletes tisztítási utasítások (lásd a D ábrán)

1.Csavarja le a 2 rögzítőcsavart.

2.Válassza le a 11 motorházat a 7 szivattyú-részről. Ügyeljen a D ábrán láthatókra.

3.Csavarja le az 1 fúvókát és vegye ki a 6 szívó-nyomó- szelepet a 7 szivattyú-részből. Vegye ki a szivattyú 10 dugattyúját a 9 rugóval együtt a 7 szivattyú-részből.

Ne alkalmazzon erőszakot!

4.A beékelődött szelepgömböket a 8 dugattyúnyíláson keresztül egy vörösvagy sárgarézszeggel mozdítsa ki a helyzetéből.

5.Tegye bele valamennyi alkatrészt a megfelelő hígítóba és tisztítsa meg.

A tisztításhoz sohase használjon kemény tárgyakat! A 10 dugattyúnak könnyen kell mozognia a szivattyúházban.

6.Az alkatrészeket fordított sorrendben szerelje ismét be a helyükre.

Működészavarok esetén ellenőrizze és szükség esetén cserélje ki az 1 fúvókát és a 6 szívó-nyomó-szelepet.

A tisztítás után rozsdavédelmi céllal rövid ideg fújja át a készüléket gyantaés savmentes olajjal (például varrógépolajjal).

A használt anyagok hulladékkezelése

A használat, majd a készülék ezután következő megtisztítása után gyűjtse össze és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően távolítsa el a higító, illetve tisztítószereket.

A környezetkárosító hatású anyagoknak nem szabad a földbe, a talajvízbe, vagy álló vagy folyóvízbe kerülniük. Az anyagokat sohase öntse ki a csatornába.

A festékek, lakkok és oldószerek veszélyes hulladékok, amelyeket megfelelő módon kell kezelni. Ehhez be kell tartani a helyi előírásokat.

Tartsa be a gyártó hulladékkezelésre vonatkozó előírásait.

Ha a berendezés a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, úgy javításával csak egy erre feljogosított Bosch elektromos kéziszerszám szervízt bízzunk meg.

Ha a készülékkel kapcsolatos kérdéseink vannak, vagy tartalék alkatrészeket akarunk megrendelni, okvetlenül adjuk meg a készüléken elhelyezett gyári táblán található tízjegy megrendelési számot.

Környezetvédelem

Nyersanyag-újrafelhasználás hulladékeltávolítás helyett

A készüléket, annak tartozékait és a csomagolóanyagokat a környezetvédelmi követelményeknek megfelelő módon újra fel kell használni.

Ez a használati utasítás klórmentes, hulladékból előállított papírból készült.

A készülék műanyagból készült alkatrészeit megfelelő jelölésekkel láttuk el, így azokat az egyes anyagfajták szerint osztályozva lehet a gyüjtőpontokban felvenni.

Szerviz

A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen található: www.bosch-pt.com.

Robert Bosch Kft

1103 Budapest Gyömröi út. 120

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +36 (0)1/431-3835 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +36 (0)1/431-3888

Nyilatkozat

Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő normáknak, szabványoknak, illetve normatív doku mentációknak:

EN 50 144 a 89/336/EWG és 98/37/EG irányelvek rendelkezései szerint.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

A változtatás joga fenntartva

1 609 929 E73 • (03.09) T

Magyar–4

Технические данные прибора

Пистолет-распылитель

PSP 260

Номер для заказа

0 603 260 4..

Номинальная потре-

бляемая мощность

[Вт]

60

Производительность

(по расходу воды)

[г/мин]

260

Напор, макс.

[бар]

160

Вязкость распыляемого

состава, макс.

[Дин-с]

80

Объем стакана, ок.

[л]

0,75

Вес без кабеля питания

от электросети, ок.

[кг]

1,2

Класс безопасности

/ II

Просим обратить внимание на номер для заказа прибора. Торговые обозначения отдельных приборов могут варьировать.

Информация о шуме/вибрации

Результат измерений установлен согласно ЕН (Европейским нормам) 50 144.

Оцениваемое как А-уровень звуковое давление прибора обычно составляет 81 дБ(A). При работе с прибором уровень шума может превысить 80 дБ(A).

Носить приспособление для защиты органов слуха!

Оцениваемое ускорение‚ воздействующее на руки‚ обычно меньше 2,5 м/сек2.

Элементы инструмента

Пожалуйста раскройте складную обложку с изображением электроприбора и оставьте ее открытой все время, пока Вы читаете руководство по эксплуатации.

Нумерация элементов прибора относится к изображению прибора на раскладной странице.

1 Сопло

2 Фиксирующая резьбовая пробка

3 Регулирующая ручка

4 Выключатель

5 Красконаливной стакан

6 Всасывающий напорный клапан

7 Насосный блок

8 Поршневое отверстие

9 Пружина

10Поршень насоса

11Корпус двигателя

12Мерный стакан

Изображённые или описанные дополнительные принадлежности частично не входят в комплект поставки.

Использование прибора по назначению

Прибор предназначен для распыления жидкостей, как, например, красок, лаков, масел, средств защиты древесины, пропитывающих и дезинфицирующих средств, а также средств защиты растений.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Русский –1

Указания по технике безопасности

Безопасная работа с прибором возможна только после ознакомления с инструкцией по эксплуатации и с указаниями по технике безопасности в полном объёме и при строгом соблюдении содержащихся в них указаний.

Кроме этого требуется соблюдать общие указания по технике безопасности, содержащиеся в прилагаемой брошюре.

Носить защитные очки.

Красочный туман и пары растворителей вредны для здоровья: всегда носить средство индивидуальной защиты органов дыхания и работать только в хорошо проветриваемых помещениях или перед стационарными вытяжными установками.

Опасность взрыва! В рабочей зоне не допускается наличие открытого пламени. Курить

запрещено!

Легко воспламеняющиеся или взрывоопасные жидкости (напр., бензин, спирт) не допускается ни распылять, ни использовать для очистки. Точка воспламенения лаков и растворителей должна быть больше, чем 21 °C.

Не допускается работать с жидкостями, которые могут представлять неизвестные виды опасности. Соблюдать указания изготовителей.

Если при работе кабель питания от электросети будет повреждён или перерезан, кабель не трогать, а сразу вытаскивать штепсельную вилку из сетевой розетки. Ни в коем случае не допускается использовать прибор с повреждённым кабелем.

При работе под открытым небом прибор подключать через автоматический выключатель защиты от токов повреждения (FI) с током срабатывания не более 30 мА. Не допускается работать прибором под дождем или во влажной среде.

Факел распыла ни в коем случае не направлять на людей или на животных. Распыляемый состав выходит из прибора под высоким давлением. Опасность травм и инфекций!

Кабель всегда отводить в заднюю сторону от прибора.

Ни в коем случае не допускать детей к работе с прибором.

Фирма Бош может гарантировать безупречную работу прибора только в том случае, если будут использованы оригинальные дополнительные и комплектующие принадлежности, предназначенные для данного прибора.

Перед эксплуатацией

При приобретении красок, лаков и наносимых распылением средств обратите внимание на их экологичность (напр., на маркировку голубым знаком экологичности).

Подготовка распыляемого состава

Для процесса распыления распыляемый состав не должен быть слишком густым, т.е. вязкость состава не должна быть больше, чем максимально допустимая вязкость для прибора.

Предлагаемые в торговой сети краски и лаки как правило годны для нанесения кистью. Для распыления их необходимо разбавлять до необходимой степени разжижения (до необходимой вязкости).

Растворитель должен быть совместимым с распыляемым составом. Справки о подходящем разжижителе (вода, растворитель) содержатся в информации изготовителя о распыляемых составах. При использовании неподходящего разжижителя образовываются комы, которые засоряют прибор. Лаки на основе синтетических смол ни в коем случае не перемешивать с нитроразбавителем.

Сначала распыляемый состав основательно перемешать и обеспечить его температуру в пределах средней комнатной температуры (20– 22 °C). Изменить вязкость дополнительным разогревом не допускается.

Заполнить входящий в комплект поставки мерный стакан 12 до края (черпанием). Вынуть мерный стакан из распыляемого состава и дать жидкости вытечь (см. рис. A ). Измерить время

вытекания в секундах до отрыва потока жидкости. Это время называется „секунды по стандарту ДИН [DIN-s]“.

Если показатель слишком большой, постепенно добавлять в распыляемый состав подходящий растворитель в небольших количествах и хорошо перемешивать. Снова провести измерение секунд по стандарту ДИН. Повторять эту процедуру до тех пор, пока не будут достигнуты значения, указанные в таблице.

1 609 929 E73 • (03.09) T

Русский –2

Loading…

Роберт Боруш



Ученик

(112),
на голосовании



8 лет назад

Голосование за лучший ответ

Алексей

Искусственный Интеллект

(609550)


8 лет назад

На pfs 55 прям на боге посмотри, то же самое

Похожие вопросы

Для покраски автомобиля мастера чаще всего выбирают краскопульт Bosch. Это электрическое устройство отличается высокой производительностью и удобством применения.

Оборудование Бош очень надежноеЕсли использовать при покраске кузова автомобиля краскопульт, то можно значительно сэкономить силы и время. При этом высокое качество окрашивания поверхности будет гарантировано. Для этого надо выбрать подходящую модель электрокраскопульта и выполнять работы, следуя инструкции.

Обзор некоторых сетевых моделей пульверизаторов Бош

Краскораспылители Бош позволяют окрашивать любые поверхности с профессиональным результатом. Пульверизаторы этой немецкой марки давно и прочно занимают лидирующие места среди краскопультов прочих марок.

У тех, кто часто сталкивается с работой по покраске дома, в гараже, на даче, пользуется популярностью краскопульт bosch pfs 55. Он характеризуется довольно низким потреблением энергоресурсов, простотой и удобством эксплуатации.

Эта модель обеспечивает покраску 5 м2 в течение 12 минут. Этого вполне достаточно для работы непрофессионального мастера. Инновационная технология Spray Control гарантирует ровное и качественное распыление краски. Благодаря системе Bosch SDS узлы прибора легко разбираются и чистятся. Достоинства краскораспылителя Бош ПФС 55:

  • прочность;
  • надёжность;
  • невысокое потребление электроэнергии;
  • небольшой вес инструмента;
  • невысокая стоимость.

Его недостатком является мелкое плетение распылителя. Это не допускает использование красок с затруднённым распылением и каплеобразованием. Для профессионального мастера важна высокая скорость нанесения краски. Краскопульт bosch pfs 105 e окрашивает 5 м2 за 6 минут. Этот инструмент более мощный, энергоёмкий, имеет электронную регулировку расхода воздуха.

Электрический пульверизатор БошРегулирование тонкой или широкой струи обеспечивает выбор оптимального режима работы. Сопло можно устанавливать в два положения – вертикальное и горизонтальное. В краскораспылителе Bosch pfs 105 e применяется технология Spray Control и система Bosch SDS.

Эта модель пульверизатора подходит для распыления красок на водной основе и предназначена для окрашивания больших площадей. Большинство материалов можно распылять без разбавления. Преимущества Bosch pfs 105 e:

  • высокая производительность;
  • большая ёмкость контейнера – 800 миллилитров;
  • длинный удобный шланг;
  • возможность покраски больших площадей без перегрева;
  • надёжность и износостойкость инструмента.

В качестве недостатков можно отметить достаточно большой вес прибора – 5,5 кг.

Универсальный краскопульт bosch pfs 3000 2 имеет небольшой вес при ёмкости бачка в 1000 миллилитров, отличную производительность и невысокую цену. В этой модели использована технология ALL Paint, позволяющая распылять краски любого типа.

Обзор электрических краскораспылителей Бош PFS 2000, 3000, 5000:

Конструкция и технологии краскораспылителей  pfs 65

Одним из лучших инструментов компании Бош считается краскораспылитель bosch pfs 65. Это компактный, мобильный, простой в использовании инструмент, с большим набором применяемых красок и прочих материалов.

Он прекрасно подходит для покраски автомобиля, а также малых и средних поверхностей в квартире, доме или во дворе. Бошевский пульверизатор pfs 65 можно использовать и для распыления дезинфицирующих растворов, морилок, густых лаков и эмалей. Эта модель пользуется популярностью у профессионалов в области ремонта автомобилей, квартир и домов.

Электрический краскораспылитель бош 65 линейки pfs имеет сравнительно небольшую стоимость при высоких показателях надёжности и качества. Имея уникальную систему регулировки расхода краски, краскопульт даёт возможность самостоятельно корректировать толщину слоя наносимой краски.

65-й Бош одинаково хорошо красит металл, пластик или дерево. При этом отлично справляется с поверхностями различной конфигурации.

Благодаря технологии Spray Control можно регулировать слой краски, используя четыре уровня. Система Bosch SDS позволяет отмывать рабочие материалы с бачка и поверхности краскораспылителя бош pfs 65 даже простой водой. Этот электрокраскопульт имеет усовершенствованную систему хранения шланга и кабеля, при которой шланг не перегибается, а кабель не спутывается. Инструмент хранится в удобном боксе.

Удобный и практичный аппарат для домашнего пользованияШланг длиной 1,8 м даёт отличное пространство для манёвра, а вынесенный в катушку двигатель делает инструмент лёгким и удобным. Как и его предшественник (модель pfs 55), ПФС 65 имеет мелкое плетение распылителя. Это не допускает использование красок с усложнённым каплеобразованием. Пульверизатор Bosch pfs 65 можно применять для распыления таких материалов:

  • масляные краски;
  • противообрастающие краски;
  • алкидные лаки, грунтовки, эмали;
  • олифа;
  • грунтовки для защиты от коррозии;
  • модификаторы ржавчины;
  • разделительные составы;
  • смывки.

Важно! Для Бош pfs 65 не рекомендуется использовать агрессивные растворители, щёлочи, дисперсионные и латексные краски.

В состав комплекта пульверизатора Бош ПФС 65 входят:

  • съемный контейнер объёмом 600 миллилитров;
  • мерный стакан объёмом 100 миллилитров;
  • ремень для переноски;
  • удлинение рукоятки;
  • DVD – диск с обучающей программой;
  • инструкция пользователя.

Для увеличения производительности лучше приобрести дополнительный контейнер. Это значительно снизит время перезаправки.

Особенности электрического распылителя Bosch psp 260

Краскопульт после работыУниверсальный бошевский электрокраскопульт модели PSP 260 подходит для работы с любыми поверхностями. Устройство позволяет красить неровные и труднодоступные места. Эта модель пригодна для работы с материалом различной вязкости.

Инструмент имеет встроенный компрессор, который создаёт избыточное давление в контейнере с краской. Покрасочный материал подаётся на смеситель, далее через иглу воздушно-капельная смесь распыляется на рабочую поверхность.

Мнение эксперта

Илья Вячеславович

Консультант сайта krasymavto.ru по кузовному ремонту

Задать вопрос

У краскораспылителя PSP 260 имеется чувствительная регулировка количества подачи краски, что способствует её экономии. Также благодаря этому можно использовать любой тип краски.

Скорость подачи материала имеет бесступенчатую регулировку, что позволяет чётко выставить необходимую производительность факела. В состав комплекта пульверизатора Bosch PSP 260 входят:

  • съёмная рабочая ёмкость объёмом 750 миллилитров;
  • встроенный компрессор;
  • воздушный фильтр;
  • измеритель вязкости жидкости;
  • инструкция по эксплуатации.

Материал, из которого сделан корпус краскопульта БОШ ПСП 260 – пластик высокой прочности. Цилиндр компрессора изготовлен из металла со специальной обработкой, что повышает показатели износостойкости и долговечности прибора. Снизу расположен контейнер для краски. Краскопульт имеет удобную рукоятку.

Конструкция инструмента обеспечивает его надёжность при работе и постановке на пол или другую поверхность в перерывах.

Советы по эксплуатации краскопультов БОШ

Компактный домашний помощник в хозяйствеЧтобы инструмент служил долго и без поломок, перед тем, как начать работать, следует внимательно прочитать рекомендации по его использованию. На первом этапе работы следует подготовить рабочий материал, который надо довести до нужной консистенции.

Мерить вязкость краски необходимо при помощи прибора, входящего в комплект инструмента. Затем рабочий материал процеживается через специальные воронки с фильтром, которые нужно приобрести заранее.

Следующий этап – это установка оптимальной производительности краскораспылителя. Делается это экспериментальным путём, с подготовленным рабочим материалом правильной консистенции на подходящей для этого поверхности. Распыление должно происходить ровно, без сбоев и образования капель. Для краски с малой вязкостью надо избегать перерасхода.

Мнение эксперта

Илья Вячеславович

Консультант сайта krasymavto.ru по кузовному ремонту

Задать вопрос

В процессе эксплуатации важно не давать краскопульту перегреться. Для этого надо делать перерыв через каждые 20 минут работы.

Инструмент должен отдыхать в течение 10 минут. Этого времени достаточно для его остывания. Подобный режим работы сбережёт электродвигатель и увеличит его ресурс.

После завершения работы инструмент следует разобрать и тщательно промыть все детали. Если в качестве рабочего материала использовалась водоэмульсионная краска, достаточно воспользоваться проточной водой. При работе с акриловыми или алкидными материалами для чистки инструмента нужны соответствующие растворители.

Важно! Категорически запрещается промывать краскопульт, набрав растворитель в бачок и включив прибор в рабочее положение. Храниться краскораспылитель должен в упаковке, при комнатной температуре, вдали от нагревательных приборов и при нормальной влажности воздуха.

Обычно в комплект каждого инструмента входит инструкция по эксплуатации, часто имеется DVD–диск с обучающей программой. Перед началом работы с краскораспылителем надо изучить все имеющиеся рекомендации по эксплуатации прибора. Это улучшит качество работы, увеличит износостойкость и снизит риск поломки инструмента.

Полезное видео

Посмотрите видео инструкцию по работе с краскопультами Бош:

Предыдущая

КраскопультыКак правильно отрегулировать краскопульт при покраске авто: советы начинающим

Следующая

КраскопультыЛегендарный Iwata W-400 и различные модели аэрографов для покраски автомобиля

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Bosch maxx wfo 2450 инструкция
  • Bosch maxx wfo 2051 инструкция
  • Bosch maxx wfo 2042 oe инструкция
  • Bosch maxx wfh 2060 oe инструкция
  • Bosch maxx wfh 1660 oe инструкция