Bosch verobar 100 aromapro инструкция

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Bosch TES-71221 RW VeroBar AromaPro 100 инструкция по эксплуатации
(172 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    4.42 MB
  • Описание:
    Кофемашина автоматическая

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Bosch TES-71221 RW VeroBar AromaPro 100. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Bosch TES-71221 RW VeroBar AromaPro 100. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Bosch TES-71221 RW VeroBar AromaPro 100, исправить ошибки и выявить неполадки.

инструкцияBosch VeroBar AromaPro 100 TES71129RW

TES 711..

en Operating instructions

fr Notice d’utilisation

it Istruzioni per l’uso

nl Gebruiksaanwijzing

cs vod k použití

ru Инструкция по

эксплуатации

Посмотреть инструкция для Bosch VeroBar AromaPro 100 TES71129RW бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.2. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Bosch VeroBar AromaPro 100 TES71129RW или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Bosch
VeroBar AromaPro 100 TES71129RW
кофеварка
русский, английский
Руководство пользователя (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bosch VeroBar AromaPro 100 TES71129RW.

Как часто следует очищать кофеварку от накипи?

Частота очистки кофеварки от накипи зависит от частоты ее использования и жесткости воды. При использовании воды высокой жесткости кофеварку рекомендуется очищать от накипи раз в месяц. При использовании воды низкой жесткости рекомендуется проводить чистку раз в квартал.

Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?

Для очистки кофеварки от накипи рекомендуется использовать жидкие средства на которых есть отметка о возможности использования их для чистки кофеварки.

Что такое эспрессо?

Эспрессо — небольшое количество концентрированного кофе.

Как долго можно хранить кофе в зернах?

Срок годности указывается на упаковке кофе в зернах. Данный срок годности действителен, пока упаковка не открыта.

Как лучше всего хранить кофе?

Кофе рекомендуется хранить в герметичной, чистой емкости.

Как помол сказывается на вкусе кофе?

Помол сильно влияет на вкус кофе. Если кофейные зерна измельчены очень мелко — это усилит вкус кофе, при более крупном помоле кофе будет иметь более мягкий вкус.

Инструкция Bosch VeroBar AromaPro 100 TES71129RW доступно в русский?

Да, руководствоBosch VeroBar AromaPro 100 TES71129RW доступно врусский .

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Скачать

Страница из 172

en  Instruction manual
fr 

Mode d’emploi

nl 

Gebruiksaanwijzing

pl 

Instrukcja obsługi

cs  Návod k použití
ru  Инструкция по эксплуатации

TES 712.. / TES 715.. 

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

en

  Instruction manual

fr

Mode d’emploi

nl 

Gebruiksaanwijzing

pl

Instrukcja obsługi

cs

  Návod k použití

ru

  Инструкция по эксплуатации

TES 712.. / TES 715.. 

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

Страница:
(1 из 172)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

165

166

167

168

169

170

171

172

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 173
    Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TES 712.. / TES 715.. en fr nl pl cs ru Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k použití Инструкция по эксплуатации
  • Страница 2 из 173
    en English fr Français 28 nl Nederlands 54 pl Polski 80 cs Čeština 107 ru Pycckий 133 A 2 Included in delivery (see page 5) Contenu de l’emballage (voir page 31) De verpakking bevat (zie pagina 57) Zakres dostawy (patrz strona 83) Rozsah dodávky (na straně 110) Объем поставки (см. стр. 136)
  • Страница 3 из 173
    B 5a 2 5b 8 ËÍ ÂÃ À Á Å Æ Espresso 3 7 4 4 27 28 6 5c 16 17 15 12 18 5 25 11 10 19 9 1 23 26 TES715
  • Страница 4 из 173
    C 10c 13 24 D E 23c 23a 10a 10b 10c 10d 23b 10d 14
  • Страница 5 из 173
    F 20b 19 20 20a 22 20a 20a 21
  • Страница 6 из 173
    2 en Dear Coffee Connoisseur, Contents Congratulations on purchasing this fully automatic espresso machine from Bosch. Safety instructions��������������������������������������3 Included in delivery�������������������������������������5 At a
  • Страница 7 из 173
    3 en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in
  • Страница 8 из 173
    4 en ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. ¡¡ Risk of scalding! The milk frother 10 for milk / hot water gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. ¡¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding unit. ONLY TES715 ¡¡ Warning! The
  • Страница 9 из 173
    5 en Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) 1 Fully automatic espresso machine TES712 / TES715 2 Instruction manual 3 Quick reference guide 4 Milk frother 5 Water hardness testing strip 6 Measuring spoon ONLY TES715 7 Milk container At a glance (Figures B, C, D, E and F on the
  • Страница 10 из 173
    6 Before using for the first time General Fill the water tank with pure, cold, uncarbonated water only and preferably use only beans or coffee blends suitable for fully automatic espresso and coffee machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives
  • Страница 11 из 173
    7 en ●● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Info: The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed for optimal performance. The appliance switches off
  • Страница 12 из 173
    8 en Display The display 5 uses symbols to indicate the selection options, coffee strength and percup quantity, and uses text to indicate settings, ongoing processes and messages. The rotary knob 6 and selection buttons 4 can be used to change settings. The selected setting is highlighted by a
  • Страница 13 из 173
    9 en Adjusting the grinding unit The rotary selector 17 adjusts the grind ­settings from coarse to fine. ¡¡ Warning! Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged. Do not reach into the grinding unit. ●● While the grinding unit is running, adjust the
  • Страница 14 из 173
    10 en Display settings Press the selection buttons < and > 4 to select the following selection menus in the menu levels: Drink selection ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Coffee strength (only for coffee drinks) ËÍ Espresso 5 55 555 Per-cup quantity Espresso Î Ð ËÍ Ò Select your personal per-cup quantity ËÍ
  • Страница 15 из 173
    11 en Settings – Per-cup quantity Î Ð Ò small medium large Settings – Personal per-cup quantity The preset per-cup quantity Î, Ð or Ò can be individually adjusted to the size of the cup in use by turning the rotary knob 6. The per-cup quantity can be adjusted according to the drink selected. An
  • Страница 16 из 173
    12 en To delete the user, use the selection button Delete name  start and press the start button 8. Saving temperatures ●● Use the selection button to select Coffee temp. or Hot water temp.. ●● Turn the rotary knob 6 to select the required setting. ●● Press the á button 2. The settings are saved.
  • Страница 17 из 173
    13 en Menu settings Auto off after ●● Hold down the j button 7 for at least 3 seconds. The different setting options are now displayed. Settings Coffee temp. Hot water temp. Exit profile <85°C The different setting options can be selected with the selection buttons < and > 4. Note: The changes you
  • Страница 18 из 173
    14 Water filter A new water filter must be rinsed before it can be used. ●● To do this, press the water filter firmly into the water tank 11 with the aid of the measuring spoon 14. Fill the water tank with water up to the “max” mark. ●● Turn the rotary knob 6 to select start and press the start
  • Страница 19 из 173
    15 en Preparation using coffee beans This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. For optimal quality, deep-freeze the beans or store in a cool place in sealed containers. Coffee beans can be
  • Страница 20 из 173
    16 Preparation using ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated using ground coffee (not instant coffee powder). Note: The ­AromaDouble Shot function ­cannot be used when coffee is prepared using ground coffee. Drink preparation without milk The appliance must be ready
  • Страница 21 из 173
    17 en Preparing milk froth and warm milk ¡¡ Risk of burns! The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. The appliance must be ready for use. ●● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26. ●● Place the pre-warmed cup or
  • Страница 22 из 173
    18 Maintenance and daily cleaning ¡¡ Danger of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. Never submerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ●● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. ●● Do not use any cleaning agents that contain alcohol or spirits.
  • Страница 23 из 173
    19 en Cleaning the milk system Important: The milk system 10 must be cleaned immediately after use! ●● Put all the parts back together. The milk frother can then be clicked back into place in the appliance. The milk system 10 can be pre-cleaned automatically (see “Service programmes” or cleaned
  • Страница 24 из 173
    20 ●● Thoroughly clean the brewing unit sieve under the running water. Important: Clean the brewing unit without detergent and do not put it in the dishwasher. ●● Wipe out the inside of the appliance thoroughly with a damp cloth and remove any coffee residues. ●● Allow the brewing unit 20 and the
  • Страница 25 из 173
    21 en Specially developed and suitable descaling and cleaning tablets are available from retailers or customer service. Accessories Cleaning tablets Descaling tablets Ordering number Retail Customer service TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Cleaning the milk system Duration: approx. 1 minute Cleaning
  • Страница 26 из 173
    22 Add 0.5 l water and descaler start ●● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5 l” mark and then dissolve two Bosch descaling tablets in it. ●● Press the start button 8. The ­descaling programme will now run for about 20 minutes. en Cleaning Duration: approx. 8 minutes.
  • Страница 27 из 173
    23 en Empty drip tray Replace drip tray ●● Empty the drip tray 23 and reinsert it. The appliance is ready for use again. ­­Calc‘nClean Duration: approx. 36 minutes. ­­Calc‘nClean combines the separate functions of descaling and cleaning. If both programmes are due to be run soon, the espresso
  • Страница 28 из 173
    24 Clean and refill water tank start ●● Rinse the water tank 11 and refill it with fresh water up to the “max” mark. ●● Press the start button 8. The descaling programme now runs for about 1 minute more, followed by the cleaning programme for about 7 minutes, and rinses the appliance. Descaling
  • Страница 29 из 173
    25 en A Storing accessories Disposal The espresso machine has special compartments for storing the accessories and quick reference guide inside the appliance. ●● To store the measuring spoon 14, remove the water tank 11 and insert the spoon in the shaped recess 13. ●● To store the quick reference
  • Страница 30 из 173
    26 en Simple troubleshooting Problem Display shows Refill bean container although the bean container 15 is full, or the grinding unit does not grind the beans. No tea water dispensed. Cause Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Clean the milk frother 10 or its holder (see
  • Страница 31 из 173
    27 en Problem The coffee tastes “burnt”. Display shows Error Please contact hotline The water filter does not stay in position in the water tank. Display shows Check water tank The coffee grounds are not compact and are too wet. Cause Brewing temperature too high The grinding setting is too fine or
  • Страница 32 из 173
    28 Chère amatrice de café, cher amateur de café, Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à expresso automatique Bosch. Ce mode d’emploi décrit les différents modèles d’appareils qui se distinguent par des détails. Le classement s’effectue par le n° E, p. ex. TES712. Le n° E de l’appareil
  • Страница 33 из 173
    29 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un
  • Страница 34 из 173
    30 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser
  • Страница 35 из 173
    31 fr Contenu de l’emballage (Figure A sur les pages dépliantes) 1 Machine à expresso automatique TES712 / TES715 2 Mode d’emploi 3 Mémento 4 Mousseur de lait 5 Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau 6 Cuillère-dose UNIQUEMENT TES715 7 Réservoir de lait Présentation (Figures B, C, D, E et
  • Страница 36 из 173
    32 Avant la première utilisation Généralité Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et, de préférence, un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur et remplir les conteneurs correspondants. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains
  • Страница 37 из 173
    33 fr ●● La machine est prête à fonctionner lorsque les symboles de sélection de boisson et la touche 8 start sont allumés à l’écran 5. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Info : La machine à expresso automatique est programmée en usine de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’arrête
  • Страница 38 из 173
    34 fr Écran À l’aide des symboles Boissons au café, Arôme et Quantité ainsi que des textes de réglage, l’écran 5 affiche en permanence les opérations en cours et les messages. Le bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4 servent à effectuer les réglages. Le réglage sélectionné est identifié
  • Страница 39 из 173
    35 fr Régler la finesse de la mouture Le sélecteur 17 de réglage de la mouture du café permet de régler la finesse de ­mouture souhaitée du café. ¡¡ Attention ! Modifier le réglage de la mouture uniquement lorsque le broyeur fonctionne. Sinon, la machine peut être endommagée. Ne pas glisser les
  • Страница 40 из 173
    36 fr Réglages de l’écran Une pression sur les touches de sélection 4 < et > permet d’afficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de menu : Sélection de la boisson ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Arôme du café (uniquement pour les boissons au café) ËÍ Espresso 5 55 555 Quantité Espresso Î Ð ËÍ
  • Страница 41 из 173
    37 fr Réglages – Quantité Î Ð Ò petit moyen grand Réglages – Quantité individuelle À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible d’adapter individuellement la quantité à préparer prédéfinie Î, Ð ou Ò à la taille de la tasse. La quantité peut être réglée en fonction de la boisson sélectionnée. Sur
  • Страница 42 из 173
    38 fr ●● Tourner le bouton rotatif 6 pour ­sélectionner une lettre ou un chiffre. ●● Confirmer avec la touche 8 start. 6 champs sont disponibles pour le nom de l’utilisateur. Sélectionner le symbole â et appuyer sur la touche 8 start pour supprimer les entrées. Remarque : Appuyer sur la touche de
  • Страница 43 из 173
    39 fr Réglages menu AR auto dans ●● Maintenir appuyée la touche 7 j pendant au moins 3 secondes. Les différentes possibilités de réglage s’affichent. Réglages Temp. du café Temp. eau chaude Quitter profil <85°C Les touches de sélection 4 < et > ­permettent de sélectionner les différentes
  • Страница 44 из 173
    40 Filtre eau Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau 29, il doit tout d’abord être rincé. ●● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à eau dans le réservoir d’eau 11 à l’aide de la cuillère dose 14. Remplir d’eau le réservoir jusqu’au repère « max ». ●● Tourner le bouton rotatif 6 pour
  • Страница 45 из 173
    41 fr Préparation avec du café en grains Cette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur. Pour assurer aux grains une qualité optimale, les conserver au frais dans un récipient fermé ou
  • Страница 46 из 173
    42 Les réglages peuvent être modifiés (voir au chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous pouvez effectuer des réglages personnalisés ou afficher ceux-ci (voir au chapitre « Personnalisation »). ●● Appuyer sur la touche 8 start. Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse ou le verre. Ensuite, la
  • Страница 47 из 173
    43 fr Remarque : Pour préparer une autre tasse à partir de café moulu / lait, répéter l’opération. Si vous ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la chambre de percolation se vide automatiquement afin d’empêcher un débordement. La machine effectue un rinçage. Préparer de la mousse de lait et
  • Страница 48 из 173
    44 Entretien et nettoyage quotidiens ¡¡ Risque de chocs électriques ! Avant tout nettoyage, débrancher la fiche secteur. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. ●● Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. ●● Ne pas utiliser de produit
  • Страница 49 из 173
    45 fr Nettoyage du système lait Important : Il est impératif de nettoyer le système lait 10 après chaque utilisation ! ●● Assembler toutes les pièces. Remettre ensuite le mousseur de lait en place dans l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée. Le système lait 10 peut être pré-nettoyé
  • Страница 50 из 173
    46 ●● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer ­soigneusement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. ●● Nettoyer soigneusement le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau. Important : Ne pas ajouter de produit vaisselle, ne pas laver en machine.
  • Страница 51 из 173
    47 fr Des pastilles de détartrage et de nettoyage spécialement développées sont disponibles dans le commerce et auprès du Service Clientèle. Accessoires Pastilles de nettoyage Pastilles de détartrage N° commande ComService merce Clientèle TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Nettoyage du système lait
  • Страница 52 из 173
    48 Remplir 0,5 l eau + détartrant start ●● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 2 pastilles de détartrage Bosch. ●● Appuyer sur la touche 8 start, le programme de détartrage se déroule maintenant pendant 20 minutes environ. fr Nettoyage Durée :
  • Страница 53 из 173
    49 fr Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ●● Vider le bac collecteur 23 et le remettre en place. La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. ­­Calc‘nClean Durée : env. 36 minutes. ­­Calc‘nClean combine les fonctions individuelles Détartrage et Nettoyage. Si le
  • Страница 54 из 173
    50 ●● Appuyer sur la touche 8 start, le programme de détartrage se déroule pendant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. Détartrage en cours Nettoyage en cours Vider le bac collecteur Placer le bac collecteur ●● Vider le bac collecteur 23 et le
  • Страница 55 из 173
    fr 51 A Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du Service Clientèle : Eliminez l’emballage en respectant l’­environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques
  • Страница 56 из 173
    52 fr Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Affichage à l’écran Remplir le bac à café Cause Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). bien que le bac à café 15 soit rempli, ou bien le broyeur ne parvient pas à moudre. Impossible de produire de Le mousseur de lait 10
  • Страница 57 из 173
    53 fr Problème Le café est trop « amer ». Le café a un goût de « brûlé ». Affichage à l’écran Défaillance Appeler Service Clientèle Cause Remède La mouture est trop fine ou le Régler une mouture moins fine café moulu est trop fin. ou utiliser un café moulu moins fin. Qualité de café non adaptée.
  • Страница 58 из 173
    54 nl Geachte koffieliefhebber, Inhoud Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso­ automaat van Bosch. Veiligheidsaanwijzingen���������������������������55 De verpakking bevat���������������������������������57 Overzicht��������������������������������������������������57 Vóór het eerste
  • Страница 59 из 173
    55 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in
  • Страница 60 из 173
    56 nl Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet
  • Страница 61 из 173
    57 nl De verpakking bevat (afbeelding A op de uitklappagina’s) 1 Espressoautomaat TES712 / TES715 2 Gebruiksaanwijzing 3 Beknopte handleiding 4 Melkschuimer 5 Teststrip voor de hardheid van het water 6 Maatschepje ALLEEN TES715 7 Melkreservoir Overzicht (Afbeeldingen B, C, D, E en F op de
  • Страница 62 из 173
    58 Vóór het eerste gebruik Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het reservoir bij voorkeur met espressobonen of bonenmengsels voor automaten. Gebruik geen geglaceerde, gekarameliseerde of met andere suikerhoudende toevoegingen behandelde koffiebonen,
  • Страница 63 из 173
    59 nl ●● Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer op display 5 de symbolen voor de drankkeuze worden weergegeven en toets 8 gaat branden. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Info: het espressoapparaat is ingesteld met standaardinstellingen voor een optimale werking. Het apparaat schakelt zich na een
  • Страница 64 из 173
    60 nl Display Het display 5 geeft aan de hand van symbolen keuzemogelijkheden, koffiesterkte en hoeveelheid aan en aan de hand van tekst instellingen, actieve processen en meldingen. Met draaiknop 6 en keuzetoets 4 kunnen hier instellingen worden gewijzigd. De gekozen instellen wordt door een kader
  • Страница 65 из 173
    61 nl Maalfijnheid instellen Met draaiknop 17 voor de maalfijnheid kunt u de gewenste korrelgrootte van de gemalen koffiebonen instellen. ¡¡ Let op! Verstel de maalfijnheid alleen terwijl het maalmechanisme draait! Anders kan het apparaat beschadigd raken. Steek uw ­vingers niet in het
  • Страница 66 из 173
    62 nl Displayinstellingen Door op de keuzetoetsen 4 < en > te drukken, kunnen in de menuniveaus de volgende keuzemenu’s worden opgeroepen: Drankkeuze ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Koffiesterkte (voor koffiedranken) ËÍ Espresso 5 55 555 Hoeveelheid Espresso Î Ð ËÍ Ò Persoonlijke hoeveelheid instellen ËÍ
  • Страница 67 из 173
    63 nl Instellingen – Vulhoeveelheid Î Ð Ò klein gemiddeld groot Instellingen – Persoonlijke vulhoeveelheid Draai aan de draaiknop 6 om de ingestelde vulhoeveelheid Î, Ð of Ò aan de grootte van het kopje aan te passen. De vulhoeveelheid kan aan de gekozen drank worden aangepast. Rechtsboven in het
  • Страница 68 из 173
    64 ●● Gebruik draaiknop 6 om een letter of cijfer te selecteren. ●● Bevestig deze met toets 8 start. De gebruikersnaam kan uit maximaal 6 tekens bestaan. Selecteer het symbool â en druk op toets 8 start om de invoer te wissen. Opmerking: door op de keuzetoets > te drukken, wordt de keuze
  • Страница 69 из 173
    65 nl Menu-instellingen ●● Druk ten minste 3 seconden op toets 7 j. De verschillende instellingen worden nu weergegeven. Instellingen Koffietemp. Heetw.temp. Profiel sluiten <85°C Met de keuzetoetsen 4 < en > kunnen de verschillende instellingen worden geselecteerd. Opmerking: de gemaakte
  • Страница 70 из 173
    66 Waterfilter Voordat u een nieuw waterfilter kunt gebruiken, dient u het filter te spoelen. ●● Druk het waterfilter hiervoor met behulp van het maatschepje 14 stevig in het waterreservoir 11. Vul het waterreservoir tot de markering max met water. ●● Selecteer start door aan de instelknop 6 te
  • Страница 71 из 173
    67 nl Bereiden met koffiebonen Deze espressoautomaat gebruikt telkens wanneer u koffie zet een vers maalsel. Gebruik bij voorkeur espressobonen of bonenmengsels voor automaten. Bewaar de bonen voor een optimale kwaliteit gekoeld of diepgevroren, en in een afgesloten verpakking. De koffiebonen
  • Страница 72 из 173
    68 Bereiding met gemalen koffie Deze automaat kan ook met voorgemalen koffie (geen oploskoffie) worden gebruikt. Opmerking: tijdens het bereiden met gemalen koffie, kan de ­AromaDouble Shotfunctie niet worden gebruikt. Bereiding van dranken zonder melk Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. ●●
  • Страница 73 из 173
    69 nl Melkschuim en warme melk bereiden ¡¡ Verbrandingsgevaar! De melkschuimer 10 wordt zeer heet. Laat de melkschuimer na gebruik afkoelen ­voordat u deze aanraakt. Het apparaat moet klaar voor gebruik zijn. ●● Plaats het pijpje 10d van de melkschuimer 10 in het melkreservoir 26. ●● Zet een
  • Страница 74 из 173
    70 Onderhoud en dagelijkse reiniging ¡¡ Gevaar voor elektrische schokken! Haal vóór de reiniging de stekker uit het stopcontact. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik geen stoomreiniger. ●● Veeg de buitenzijde met een zachte, vochtige doek af. ●● Gebruik geen reinigingsmiddelen die
  • Страница 75 из 173
    71 nl Melksysteem spoelen Belangrijk: maak het melksysteem 10 na elk gebruik schoon! ●● Plaats de onderdelen weer terug. Plaats de melkschuimer vervolgens tot de aanslag achter in het apparaat. Het melksysteem 10 kan automatisch van te voren worden gereinigd (zie hoofdstuk “Onderhoudsprogramma’s”)
  • Страница 76 из 173
    72 ●● Verwijder de afdekking 20b van de zetgroep en reinig de zetgroep 20 grondig met stromend water. ●● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onder de waterstraal. Belangrijk: zonder spoelmiddel reinigen en niet in de vaatwasser plaatsen. ●● Neem de binnenkant van het apparaat met een vochtige
  • Страница 77 из 173
    73 nl Speciaal ontwikkelde en geschikte ontkalkings- en reinigingstabletten zijn verkrijgbaar in de handel en bij de klantenservice. Accessoires Reinigings­ tabletten Ontkalkings­ tabletten Bestelnummer Handel Klantenservice TCZ6001 310575 TCZ6002 310967 Melksysteem spoelen Duur: ca. 1 minuut
  • Страница 78 из 173
    74 0,5 l water + ontkalker toevoegen start ●● Vul het lege waterreservoir 11 tot de ­markering voor “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 2 Bosch-­ ontkalkingstabletten op. ●● Druk op toets 8 start, het ontkalkingsprogramma zal ongeveer 20 minuten draaien: Ontkalkprogr. loopt Niet genoeg
  • Страница 79 из 173
    75 nl Lekschaal legen Lekschaal plaatsen ●● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze terug. Het apparaat is gereinigd en weer klaar voor gebruik. Calc‘nClean Duur: ca. 36 minuten ­Calc‘nClean is een combinatie van de afzonderlijke functies Ontkalken en ­Reinigen. Als beide programma’s snel achter
  • Страница 80 из 173
    76 ●● Druk op toets 8 start. Het ontkalkingsprogramma loopt nu nog ca. 1 minuut en daarna loopt het reinigingsprogramma ca. 7 minuten en wordt het apparaat gespoeld. Ontkalkprogr. loopt Reinigingsprogr. loopt Lekschaal legen Lekschaal plaatsen ●● Maak de lekschaal 23 leeg en plaats deze terug.
  • Страница 81 из 173
    nl 77 A Accessoires Afval Onderstaande accessoires zijn in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar. Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en
  • Страница 82 из 173
    78 nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Displaymelding Oorzaak De bonen vallen niet in het Bonenreservoir vullen maalmechanisme (te vette ondanks een gevuld bonen). bonenreservoir 15 of maalmechanisme maalt geen koffiebonen. Er kan geen warm water De melkschuimer 10 of worden genomen. de
  • Страница 83 из 173
    79 nl Probleem De koffie is te “bitter”. De koffie smaakt “verbrand”. Displaymelding Storing Bel de hotline a.u.b. Het waterfilter blijft niet vastzitten in het waterreservoir. Displaymelding Waterreserv. checken Het koffiedik is niet c­ ompact en te nat. Oorzaak De maalfijnheid is te fijn
  • Страница 84 из 173
    80 pl Szanowny Kliencie, Spis treści serdecznie gratulujemy zakupu automatycznego ekspresu do kawy marki Bosch. Zasady bezpieczeństwa���������������������������81 Zakres dostawy����������������������������������������83 W skrócie��������������������������������������������������83 Przed
  • Страница 85 из 173
    81 pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do
  • Страница 86 из 173
    82 pl Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Страница 87 из 173
    83 pl Zakres dostawy (rysunek A na rozkładanych stronach) 1 Automatyczny ekspres do kawy TES712 / TES715 2 Instrukcja obsługi 3 Skrócona instrukcja obsługi 4 Spieniacz mleka 5 Pasek do mierzenia poziomu twardości wody 6 Miarka do kawy TYLKO TES715 7 Pojemnik na mleko W skrócie (rysunki B, C, D, E
  • Страница 88 из 173
    84 Przed pierwszym użyciem Informacje ogólne Do pojemnika na wodę należy wlewać wyłącznie świeżą, zimną niegazowaną wodę. W przypadku automatycznych ekspresów do kawy lub espresso zaleca się stosowanie wyłącznie kawy ziarnistej. Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej, karmelizowanej lub z innymi
  • Страница 89 из 173
    85 pl ●● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole wyboru napoju i przycisk 8 start, urządzenie jest gotowe do pracy. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Informacja: Ustawienia fabryczne automatycznego ekspresu do kawy zapewniają optymalną pracę urządzenia. Po upływie ustwionego czasu urządzenie wyłącza
  • Страница 90 из 173
    86 pl Wyświetlacz Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty ustawień, aktualnych procesów i komunikatów. Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła 6 i przycisków wyboru 4. Wybrane ustawienie jest oznaczone ramką. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso 5a 5b 5c Przykład: Na
  • Страница 91 из 173
    87 pl Wybór stopnia zmielenia Stopień zmielenia kawy ustawia się ­pokrętłem 17. ¡¡ Uwaga! Stopień zmielenia regulować tylko przy pracującym młynku do kawy! W przeciwnym razie można uszkodzić urządzenie. Nie wkładać palców do młynka do kawy. ●● Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem 17 stopień
  • Страница 92 из 173
    88 pl Ustawienia wyświetlacza Za pomocą przycisków 4 < i > można w poziomach menu wybrać następujące menu: Wybór napoju ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Moc kawy (dotyczy tylko kawy) ËÍ Espresso 5 55 555 Ilość napoju Espresso Î Ð ËÍ Ò Określanie indywidualnych ilości napoju na filiżankę ËÍ Espresso Î ± 0 ml
  • Страница 93 из 173
    89 pl Ustawienia – Ilość napoju Î Ð Ò mała średnia duża Ustawienia – Indywidualna ilość napoju na filiżankę Obracając pokrętłem 6 można indywidualnie dostosować zadaną ilość napoju Î, Ð lub Ò do wielkości filiżanki. Ilość napoju można regulować odpowiednio do wybranego napoju. Strzałka na symbolu Ò
  • Страница 94 из 173
    90 pl Aby usunąć użytkownika, za pomocą ­przycisku wyboru wybrać Usuń nazwę start i nacisnąć przycisk 8 start. Zabezpieczenie przed dziećmi Zapisywanie temperatur ●● Za pomocą przycisku wyboru wybrać Temp. kawy lub Temp. gor. wody. ●● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie ustawienie. ●● Nacisnąć przycisk
  • Страница 95 из 173
    91 pl Ustawienia menu ●● Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy. Wyświetlają się teraz różne możliwości ustawień. Ustawienia Temp. kawy Temp. gor. wody Zamknij profil <85°C Przyciskami 4 < i > można wybierać różne ustawienia. Wskazówka: Wprowadzone zmiany zostaną
  • Страница 96 из 173
    92 Filtr wody Przed użyciem nowego filtra wody należy go wypłukać. ●● W tym celu mocno wcisnąć filtr wody za pomocą miarki do kawy 14 do pojemnika na wodę 11. Napełnić pojemnik wodą do znaku „max”. ●● Za pomocą pokrętła 6 wybrać opcję start i nacisnąć przycisk 8 start. Wstaw pojemnik 1 l pod
  • Страница 97 из 173
    93 pl Parzenie z ziaren Automatyczny ekspres do kawy miele świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca się stosowanie mieszanek kawy przeznaczonych do automatów tradycyjnych lub espresso. Aby zapewnić optymalną jakość, kawę należy przechowywać w chłodnym miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w stanie
  • Страница 98 из 173
    94 Parzenie z kawy mielonej Automatyczny ekspres umożliwia także parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z kawy rozpuszczalnej). Wskazówka: Funkcja ­AromaDouble Shot nie może być używana podczas parzenia kawy mielonej. Przyrządzanie napojów bez mleka Urządzenie musi być gotowe do pracy. ●● Podgrzaną
  • Страница 99 из 173
    95 pl Przyrządzanie spienionego i gorącego mleka ¡¡ Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa. Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Urządzenie musi być gotowe do pracy. ●● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10 w pojemniku na mleko 26. ●● Podgrzaną
  • Страница 100 из 173
    96 Konserwacja i codzienne czyszczenie ¡¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować myjek parowych. ●● Obudowę przecierać miękką, wilgotną ściereczką. ●● Nie używać środków czyszczących
  • Страница 101 из 173
    97 pl Czyszczenie systemu mleka Ważne: System mleka 10 należy ­koniecznie myć po każdym użyciu! System mleka 10 można czyścić automatycznie (patrz rozdział „Programy ­serwisowe”) lub ręcznie. ●● Poszczególne części ponownie złożyć. Następnie włożyć spieniacz mleka w urządzenie, wsuwając go do oporu
  • Страница 102 из 173
    98 ●● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod strumieniem wody. Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia naczyń i nie myć w zmywarce. ●● Wnętrze urządzenia starannie przetrzeć wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne resztki kawy. ●● Odczekać, aż zaparzacz 20 i wnętrze urządzenia wyschną. ●● Ponownie
  • Страница 103 из 173
    99 pl Specjalny odkamieniacz w tabletkach oraz tabletki czyszczące są dostępne w handlu i w serwisie. Akcesoria Numer katalogowy Handel Serwis TCZ6001 310575 Tabletki czyszczące Odkamieniacz TCZ6002 310967 w tabletkach Czyszczenie systemu mleka Czas trwania: ok. 1 minuta Czyszczenie i serwis
  • Страница 104 из 173
    100 Wlej 0,5 L wody + środek o ­ dkamieniający Naciśnij start ●● Do pustego pojemnika na wodę 11 wlać letnią wodę do oznaczenia „0,5 l” i rozpuścić w niej 2 tabletki odkamieniające Bosch. ●● Nacisnąć przycisk 8 start, program odkamieniający włącza się na ok. 20 minut. Urządzenie w trakcie
  • Страница 105 из 173
    101 pl Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny ●● Opróżnić pojemnik na skropliny 23 i ponownie włożyć. Urządzenie jest oczyszczone i gotowe do pracy. ­Calc‘nClean Czas trwania: ok. 36 minut ­­Calc‘nClean łączy funkcję odkamieniania i czyszczenia. Jeżeli termin obu programów
  • Страница 106 из 173
    102 ●● Nacisnąć przycisk 8 start, program odkamieniający płucze urządzenie jeszcze przez ok. 1 minutę, a następnie program czyszczący płucze urządzenie przez ok. 7 minut. Urządzenie w trakcie odkamieniania Urządzenie w trakcie czyszczenia Opróżnij pojemnik na skropliny Ustaw pojemnik na skropliny
  • Страница 107 из 173
    103 pl Przechowywanie akcesoriów Automatyczny ekspres do kawy ma ­specjalne schowki na akcesoria i skróconą instrukcję obsługi. ●● Aby schować miarkę do kawy 14, wyjąć pojemnik na wodę 11 i umieścić miarkę w przeznaczonym do tego celu zagłębieniu 13. ●● Aby schować skróconą instrukcję obsługi,
  • Страница 108 из 173
    104 pl Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest
  • Страница 109 из 173
    105 pl Samodzielne usuwanie drobnych usterek Problem Wyświetlacz wskazuje Przyczyna Rozwiązanie Ziarna nie wpadają do młynka Postukać lekko w pojemnik na Uzupełnij pojemnik (są zbyt oleiste). kawę ziarnistą 15. Ewentualnie na kawę ziarnistą użyć innego gatunku kawy. Po mimo pełnego pojemopróżnieniu
  • Страница 110 из 173
    106 Problem Kawa smakuje jak „spalona”. Wyświetlacz wskazuje Usterka Skontaktuj się z serwisem Filtr wody nie trzyma się w pojemniku na wodę. Wyświetlacz wskazuje pl Przyczyna Za wysoko temperatura zaparzania Rozwiązanie Zmniejszyć temperaturę, patrz rozdział „Ustawienia menu – Temp. kawy.” Ustawić
  • Страница 111 из 173
    107 cs Vážení milovníci kávy, Obsah blahopřejeme k nákupu tohoto plnoautomatu na espresso značky Bosch. Bezpečnostní pokyny�����������������������������108 Rozsah dodávky ������������������������������������ 110 Přehled��������������������������������������������������� 110 Před prvním
  • Страница 112 из 173
    108 cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu.
  • Страница 113 из 173
    109 cs Spotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte síťové napětí. ¡ Nebezpečí udušení! Obalový materiál není hračka pro děti. ¡¡ Nebezpečí opaření! Šlehač 10
  • Страница 114 из 173
    110 cs Rozsah dodávky (Obrázek A na výklopných stránkách) 1 Plně automatický přístroj na výrobu espressa TES712 / TES715 2 Návod k použití 3 Stručná referenční příručka 4 Napěňovač mléka 5 Proužek pro testování tvrdosti vody 6 Odměrka na mletou kávu JEN TES715 7 Nádoba na mléko Přehled (Obrázky B,
  • Страница 115 из 173
    111 cs Před prvním použitím Všeobecné informace Příslušné zásobníky plňte pouze čistou studenou nesycenou vodou a pokud možno směsí kávových zrn určenou pro kávovary a automaty na espresso. Nepoužívejte leštěná či karamelizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená dalšími cukernatými přísadami,
  • Страница 116 из 173
    112 ●● Spotřebič je připraven k použití, jakmile na displeji 5 svítí symboly pro volbu nápoje a tlačítko 8 start. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Poznámka: Plnoautomat na espresso je z výroby standardně nastaven na optimální provoz. Po uplynutí zvolené doby se přístroj automaticky vypne (viz kapitola
  • Страница 117 из 173
    113 cs Displej Na displeji 5 se pomocí symbolů zobrazují možnosti výběru, nastavení síly a množství kávy a pomocí textů probíhající procesy a zprávy. Pomocí otočného voliče 6 a výběrových tlačítek 4 lze provádět nastavení. ­Zvolené nastavení se zobrazí v rámečku. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Espresso 5a 5b 5c
  • Страница 118 из 173
    114 cs Nastavení stupně mletí Pomocí otočného voliče stupně mletí 17 můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. ¡¡ Pozor! Stupeň mletí můžete změnit pouze v ­případě, že je mlýnek v chodu! Jinak by mohlo dojít k poškození spotřebiče. ­Nesahejte do mlýnku. ●● Je-li mlýnek v chodu, nastavte
  • Страница 119 из 173
    115 cs Nastavení displeje Stisknutím výběrových tlačítek 4 < a > můžete v úrovních nabídky vyvolat tyto výběrové nabídky: Volba nápoje ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Espresso Síla kávy (jen pro kávové nápoje) ËÍ Espresso 5 55 555 Množství nápoje Espresso Î Ð ËÍ Ò Nastavení osobního množství nápoje ËÍ Espresso Î ± 0
  • Страница 120 из 173
    116 cs Nastavení – množství nápoje Î Ð Ò malá střední velká Nastavení – osobní množství nápoje Přednastavenou velikost šálku Î, Ð nebo Ò lze individuálně změnit podle použitého šálku pomocí otočného voliče 6. Množství nápoje lze nastavit podle vybraného nápoje. Šipka v symbolu Ò na displeji vpravo
  • Страница 121 из 173
    117 cs ●● Otáčením otočného voliče 6 zvolte ­písmeno nebo číslo. ●● Potvrďte tlačítkem 8 start. Pro zadání jména uživatele je k dispozici 6 políček. Zvolte symbol â a pro vymazání zadání stiskněte tlačítko 8 start. ●● Nastavte nápoj, sílu kávy atd. (viz ­kapitola „Nastavení displeje“). ●● Připravte
  • Страница 122 из 173
    118 cs Nastavení v nabídce ●● Držte stisknuté tlačítko 7 j alespoň po dobu 3 sekund. Nyní se zobrazí různé možnosti nastavení. Nastavení Tepl. kávy Tepl. horké vody Opustit profil <85°C Různá nastavení lze vybrat pomocí tlačítek 4 < a >. Upozornění: Provedené změny se uloží automaticky. Dodatečné
  • Страница 123 из 173
    119 cs Vodní filtr Nový vodní filtr je nutné před prvním použitím vypláchnout. ●● Vodní filtr s pomocí odměrky 14 nasaďte pevně do zásobníku na vodu 11. Zásobník naplňte vodou až po značku „max“. ●● Otáčením otočného voliče 6 zvolte start a stiskněte tlačítko 8 start. Pod šlehač postavte nád. 1 l,
  • Страница 124 из 173
    120 Příprava nápojů z kávových zrn Tento plnoautomat na espresso na ­espresso připravuje každý nápoj z čerstvě mletých zrn. Používejte pokud možno výhradně zrnkovou kávu pro plnoautomatické kávovary a automaty na espresso. Pro zachování nejvyšší kvality uchovávejte zrna v hlubokozmrazeném stavu
  • Страница 125 из 173
    121 cs Příprava nápojů z mleté kávy V tomto automatu lze používat i mletou kávu (nikoliv instantní). Upozornění: Při přípravě nápojů z mleté kávy nelze použít funkci ­AromaDouble Shot. Příprava nápojů bez mléka Spotřebič musí být připraven k provozu. ●● Postavte předehřátý šálek (předehřáté šálky)
  • Страница 126 из 173
    122 Opětovným stisknutím tlačítka 8 start lze proces předčasně ukončit. Poznámka: Při použití teplého mléka může být slyšet pískání. Tyto zvuky vydává z technických příčin šlehač mléka 10. Tip: Optimální mléčné pěny docílíte použitím studeného mléka s obsahem tuku alespoň 1,5 %. Důležité
  • Страница 127 из 173
    123 cs součásti přístroje nemyjte v KKTyto myčce na nádobí: Panel odkapá- vače 23a, zásobník mleté kávy 18, spařovací jednotka 20, odnímatelný zásobník na vodu 11, víko na uchování aroma 16 a víka zásobníku mléka (jen TES715). Tyto součásti lze mýt i v myčce nádobí: Nádobka na zbytkovou vodu 23,
  • Страница 128 из 173
    124 ●● Jednotlivé části opět sestavte. Poté napěňovač mléka vložte do zadní části spotřebiče až na doraz. Poznámka: Všechny části šlehače mléka 10 můžete také dát do myčky nádobí. Čištění spařovací jednotky (Obr. F) (viz také stručný návod) Kromě provádění programu automatického čištění je vhodné
  • Страница 129 из 173
    125 cs Programy údržby Tip: Viz také stručný návod v úložném ­prostoru 22. V pravidelných intervalech se na displeji 5 zobrazí některá z těchto zpráv Krátce propláchnout mléčný systém nebo Servis – odvápnění nebo Servis – čištění nebo Servis – C ­ alc‘nClean. Spotřebič by měl být po zobrazení
  • Страница 130 из 173
    126 cs Odvápnění Trvání: cca 30 minut. Čištění a servis Odvápnění Čištění Přidejte 0,5 l vody a odvápňovač start start Během jednotlivých odvápňovacích postupů bliká tlačítko 8 start. Číslice vpravo nahoře zobrazují jednotlivé fáze programu. Důležité upozornění: Pokud je do zásobníku na vodu 11
  • Страница 131 из 173
    127 cs Čištění Trvání: cca 8 minut. Čištění a servis Odvápnění Čištění Vylijte vodu z odkapávače Nasaďte odkapávač ●● Vyprázdněte odkapávací misku 23 a vložte ji zpět na místo. start Během jednotlivých čisticích postupů bliká tlačítko 8 start. Číslice vpravo nahoře ­zobrazují jednotlivé fáze
  • Страница 132 из 173
    128 Pod šlehač postavte nád. 1 l, do ní vložte sací hadičku start ●● Pod šlehač mléka 10 postavte nádobu o objemu min. 1 l. ●● Konec sací hadičky 10d umístěte do nádoby. ●● Stiskněte tlačítko 8 start, spotřebič se dvakrát propláchne. Probíhá čištění Otevřete přihrádku ●● Otevřete přihrádku 18.
  • Страница 133 из 173
    129 cs Rady, jak uspořit energii Příslušenství ●● Přístroj má k dispozici funkci tlumení displeje, která se zapíná automaticky tehdy, pokud se přístroj neobsluhuje. Displej je slabě osvětlen. Stisknutím libovolného tlačítka nebo otočného voliče se displej opět zcela osvítí. ●● Pokud automat na
  • Страница 134 из 173
    130 cs Technické údaje Elektrické připojení (napětí/frekvence) Výkon topení Maximální tlak čerpadla, statický Maximální objem zásobníku na vodu (bez filtru) Maximální kapacita zásobníku zrnkové kávy Délka kabelu Rozměry (V x Š x H) Hmotnost, nenaplněný stav Druh mlýnku Robert Bosch Hausgeräte GmbH
  • Страница 135 из 173
    131 cs Řešení jednoduchých problémů Problém Zpráva na displeji Doplňte kávová zrna do zásobníku i když je zásobník plný 15 nebo mlýnek zrna nemele. Nelze odebírat horkou vodu. Příčina Zrna nepadají do mlýnku (jsou příliš olejnatá). Šlehač mléka 10 nebo jeho sací jednotka je ucpaná. Tvoří se příliš
  • Страница 136 из 173
    132 Problém Káva chutná „spáleně“. Zpráva na displeji Porucha Volejte autorizovaný servis cs Příčina Příliš vysoká teplota spařování Náprava Snižte teplotu, viz kapitola „Nastavení v nabídce – Tepl. kávy.“ Je nastaven příliš jemný Nastavte hrubší stupeň mletí stupeň mletí nebo je kávový nebo
  • Страница 137 из 173
    133 ru Уважаемая любительница кофе! Уважаемый любитель кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобретением полностью автоматической кофемашины эспрессо производства компании Bosch. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Каждая модель имеет
  • Страница 138 из 173
    134 ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
  • Страница 139 из 173
    135 ru Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с
  • Страница 140 из 173
    136 ru Объем поставки (рис. A на сложенных страницах) 1 Полностью автоматическая кофемашина эспрессо TES712 / TES715 2 Инструкция по эксплуатации 3 Краткая инструкция 4 Насадка для приготовления молочной пены 5 Индикаторная полоска для ­определения жесткости воды 6 Мерная ложка для молотого кофе
  • Страница 141 из 173
    137 ru Перед первым использованием Общие сведения В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную, негазированную воду; рекомендуется засыпать специальные смеси кофейных зерен, предназначенные для полностью автоматических кофемашин эспрессо. Не использовать кофейные зерна,
  • Страница 142 из 173
    138 ●● На дисплее 5 появляется логотип торговой марки. Прибор производит нагрев и промывку, из устройства разлива кофе 9 вытекает небольшое количество воды. ●● Когда на дисплее 5 появятся символы выбора напитков и загорится кнопка 8 start, прибор готов к работе. ËË Í ÂÃÀ Á Å Æ Эспрессо К сведению:
  • Страница 143 из 173
    139 ru Дисплей На дисплее 5 при помощи символов отображаются возможности выбора, крепость и количество кофейного напитка, а также текстовая информация о настройках, текущих процессах и сообщения. Поворотным переключателем 6 и кнопками выбора 4 можно выполнять настройки. Выбранная настройка
  • Страница 144 из 173
    140 ru Настройка степени помола Поворотным регулятором степени помола 17 можно установить необходимую ­степень помола кофе. ¡¡ Внимание! Степень помола регулировать только при работающей кофемолке! В противном случае возможно повреждение прибора. Не прикасайтесь к внутренним частям кофемолки. ●●
  • Страница 145 из 173
    141 ru Настройки дисплея Нажатием кнопок выбора 4 < и > на уровнях меню можно вызывать ­следующие меню: Выбор напитков ËÍ ÂÃÀ Á Å Æ Эспрессо Крепкость кофе (только для кофейных напитков) ËÍ Эспрессо 5 55 555 Количество напитка Эспрессо Î Ð ËÍ Ò Индивидуальная настройка количества напитка в одной
  • Страница 146 из 173
    142 ru Настройки – количество напитка Î Ð Ò малое среднее большое Настройки – индивидуальная настройка количества напитка Поворотным переключателем 6 заданное количество напитка Î, Ð или Ò можно индивидуально настраивать под размер чашки. Количество напитка в одной чашке можно настроить в
  • Страница 147 из 173
    143 ru На дисплее появляется поле для ввода: â AБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНО ______ Отменить Сохранить ●● Поворотным переключателем 6 ­выберите букву или цифру. ●● Подтвердите выбор кнопкой 8 start. Для ввода имени пользователя ­предусмотрено 6 полей. Выберите символ â и нажмите кнопку 8 start, чтобы удалить
  • Страница 148 из 173
    144 ru Блокировка для безопасности детей Для защиты детей от ожогов прибор можно заблокировать. ●● Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 3 à как минимум на протяжении 3 секунд. На дисплее 5 появляется ключ, блокировка для безопасности детей включена. Эспрессо ËÍ Теперь прибором пользоваться нельзя.
  • Страница 149 из 173
    145 ru Выход из профиля ●● Здесь можно установить автоматический выход из меню персонализации авт. или ручной вруч. Автооткл. через ●● Поворотным переключателем 6 можно установить время, по истечении которого прибор автоматически отключается после приготовления последнего напитка. Время может
  • Страница 150 из 173
    146 К сведению: Вследствие промывки фильтра была одновременно активирована настройка для сообщения о замене фильтра. Подробная информация о фильтре для воды содержится в прилагаемой инструкции для фильтра. После появления сообщения Заменить фильтр или макс. через два месяца фильтр для воды следует
  • Страница 151 из 173
    147 ru Указание: Некоторые настройки предполагают приготовление кофе в два этапа (см. «­AromaDouble Shot»). Подождите, пока процесс полностью не закончится. Приготовление напитков без молока Прибор должен быть готов к работе. ●● Поставьте предварительно разогретые чашки под устройство разлива кофе
  • Страница 152 из 173
    148 ●● Выберите с помощью поворотного переключателя 6 Эспрессо À или Кофе Á. ●● Откройте выдвижной отсек для ­молотого кофе 18. ●● Засыпьте в него не более чем 2 мерные ложки молотого кофе 14. ¡¡ Внимание! Не засыпайте немолотые зерна или ­растворимый кофе. ●● Закройте выдвижной отсек для ­молотого
  • Страница 153 из 173
    149 ru Приготовление молочной Приготовление пены и теплого молока горячей воды ¡¡ Опасность ожогов! Насадка для приготовления молочной пены 10 сильно нагревается. После использования сначала подождите, пока насадка остынет, прежде чем браться за нее. ¡¡ Опасность ожогов! Насадка для приготовления
  • Страница 154 из 173
    150 Уход и ежедневная очистка ¡¡ Опасность поражения током! Перед очисткой извлеките штепсель из розетки. Запрещается погружать прибор в воду. Не используйте паровые очистители. ●● Вытрите корпус мягкой влажной тряпкой. ●● Не используйте моющие средства, содержащие алкоголь или спирт. ●● Не
  • Страница 155 из 173
    151 ru Важно: При длительном перерыве в использовании (напр., во время отпуска) прибор полностью, включая насадку для приготовления молочной пены 10 и блок заваривания 20, следует тщательно очистить. Очистка насадки для приготовления молочной пены Важно: насадку для приготовления молочной пены 10
  • Страница 156 из 173
    152 ●● Снимите крышку 20b блока заваривания и тщательно промойте блок заваривания 20 под проточной водой. ru Сервисные программы Рекомендация: См. также краткую инструкцию в отсеке для хранения 22. Через определенные промежутки времени на дисплее 5 появляется либо Быстрое промывание молоч. системы
  • Страница 157 из 173
    153 ru Специально разработанные таблетки для удаления накипи и очистки можно приобрести в магазинах или через ­сервисную службу. Принадлежности Номер заказа Торговая Сервисная сеть служба Таблетки для TCZ6001 310575 очистки Таблетки для уда- TCZ6002 310967 ления накипи Очистка насадки для
  • Страница 158 из 173
    154 Добавить 0,5л воды + средство для декальцинации start ●● Налейте в пустую емкость для воды 11 теплую воду до отметки «0,5 л» ир ­ астворите в ней 2 таблетки для ­удаления накипи Bosch. ●● Нажмите кнопку 8 start, программа удаления накипи продолжается прибл. 20 минут. Идет декальцинация Слишком
  • Страница 159 из 173
    155 ru Открыть лоток с порошком ●● Откройте выдвижной отсек для ­молотого кофе 18. Добавить чистящие таблетки Bosch и закрыть лоток ●● Добавьте чистящую таблетку Bosch и закройте выдвижной отсек 18. Нажать start ●● Нажмите кнопку 8 start, программа очистки будет продолжаться прибл. 7 минут. Идет
  • Страница 160 из 173
    156 ●● Нажмите кнопку 8 start, программа удаления накипи продолжается прибл. 20 минут. Идет декальцинация Слишком мало средства для ­декальцинации Добавить ср-во start К сведению: Если в емкости для воды 11 слишком мало средства для удаления накипи, появляется соответствующее требование. Добавьте
  • Страница 161 из 173
    ru 157 A Защита от замерзания Утилизация ¡¡ Во избежание повреждений в результате воздействия холода во время транспортировки или хранения из прибора необходимо полностью сливать всю жидкость. См. раздел «Настройки меню – Трансп. замок » Утилизируйте упаковку с использованием экологически
  • Страница 162 из 173
    158 ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Дисплей отображает Заполнить отсек для кофейных зерен Причина Зерна не проваливаются в кофемолку (слишком маслянистые зерна). несмотря на то, что емкость для кофейных зерен 15 заполнена, или кофемолка не перемалывает кофейные зерна.
  • Страница 163 из 173
    159 ru Проблема Кофе без пенки. Кофе слишком «кислый». Кофе слишком «горький». Кофе имеет «­подгорелый» привкус. Дисплей отображает Неисправность Позвоните в службу технической поддержки Фильтр для воды не держится в емкости для воды. Дисплей отображает Причина Устранение Неподходящий сорт кофе.
  • Страница 164 из 173
    160 Проблема Кофейная гуща не компактна и слишком мокрая. Дисплей отображает Очистить заварочный блок ru Причина Степень помола слишком тонкая или слишком грубая, либо используется слишком мало молотого кофе. Блок заваривания загрязнен. Слишком много молотого кофе в блоке заваривания. Механизм
  • Страница 165 из 173
  • Страница 166 из 173
  • Страница 167 из 173
    Kundendienst-Zentren  Central-Service-Depots  Service Après-Vente  Servizio Assistenza  Centrale Servicestation  Asistencia técnica  Servicevaerkter  Apparatservice  Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8
  • Страница 168 из 173
    ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. Tel.: 902 28 88 38 BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.:
  • Страница 169 из 173
    MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel
  • Страница 170 из 173
    Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
  • Страница 171 из 173
    Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com AE 04 803 0500 SE 0771 11 22 77 AL 066 206 47 94 SK 02 444 520 41 AT 0810 700 400 SL 01 200 70 17 AU 1300 368 339 TR 444 6333 BA
  • Страница 172 из 173
    Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 910 180 – 08/13
  • Страница 173 из 173

Смотреть руководство для Bosch VeroBar 100 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Bosch VeroBar 100, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Bosch VeroBar 100. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Bosch VeroBar 100 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Задать вопрос о Bosch VeroBar 100

Бренд:
Bosch
Продукт:
кофеварки
Модель/название:
VeroBar 100
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
английский, немецкий, французский, итальянский, португальский

Сопутствующие товары Bosch VeroBar 100

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Bosch vario xl холодильник инструкция
  • Bosch universal chain 40 инструкция
  • Bosch universal aquatak 130 инструкция
  • Bosch tca 5309 инструкция на русском кофемашина
  • Bosch tca 5309 benvenuto classic инструкция