Candy alise g04 w264 инструкция

HR

Upete za kori‰tenje

GO4 W 264

RU

Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè

PL

Instrukcja obsäugi

CZ

Automatická praöka

EN

User instructions

HR

âESTITAMO!

Kupnjom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti sporazumno rje‰enje, veç Ïelite najbolje.

Candy ima zadovoljstvo da Vam moÏe ponuditi ovu novu perilicu rublja, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru sa potro‰aãima. Izabrali ste kvalitetu, trajnost i osebujne znaãajke koje ovaj uredjaj nudi.

Osim perilice rublja koju ste izabrali, Candy se ponosi ‰irokim izborom uredjaja za domaçinstvo: perilicama sudja, perilicama za pranje i su‰enje rublja ednjacima, mikrovalnim peçnicama, tradicionalnim peçnicama, grijaãim ploãama, hladnjacima i ledenicama.

TraÏite od svog prodavaãa najnoviji katalog Candy proizvoda.

Upotreba ove nove perilice je jednostavna, ali Vas molimo da paÏljivo proãitate UPUTE ZA KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i da ih u potpunosti po‰tujete. One Vam daju vaÏne podatke u svezi sigurnog postavljanja, kori‰tenja i odrÏavanja perilice, te korisne savjete za postizanje najboljih rezultata pranja.

âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.

Kada bi u sluãaju kvara perilice, morali pozvati jednog od na‰ih servisera, obavezno mu recite oznaku modela, broj perilice i broj G, ako je naveden na ploãici s tehniãkim podacima, koja je priãvr‰çena na perilici.

2

RU

ПОЗДPАВЛЯЕМ!

Пpиобpетя ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.

Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам ту новую стиpальную машину — плод многолетних научноисследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.

Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.

Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гаммулектpобытовой техники: стиpальные машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.

Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.

Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той инстpукции, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.

Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.

Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в табличке.

лВ ЛИМ˚И МУПВ П‡¯ЛМ˚ ТУТЪУЛЪ ЛБ 16 ˆЛЩ . иВ ‚˚В 8 ˆЛЩ – НУ‰ ПУ‰ВОЛ. лОВ‰Ы˛˘ЛВ 4 ˆЛЩ ˚ – ‰‡Ъ‡ Ф УЛБ‚У‰ТЪ‚‡ („У‰, МВ‰ВОfl). иУТОВ‰МЛВ 4 ˆЛЩ ˚ – ФУ fl‰НУ‚˚И МУПВ ‚ Ф‡ ЪЛЛ.

PL

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.

Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç — cechy charakteryzujåce pralkë

Candy.

Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.

Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok

CZ

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti

Candy.

Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma Candy dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení.

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

3

HR

KAZALO

Uvod

Opçenita upozorenja i savjeti prilikom isporuke uredaja

Jamstvo

Sigurnosne mjere

Tehniãki podaci

Postavljanje i prikljuãivanje perilice rublja

Opis upravljaãke ploãe

Tabelarni pregled programa

Odabir programa pranja

Ladica sredstava za pranje

Priprema rublja i savjeti za pranje

Pranje

Ciklus su‰enja

Automatsko pranje/Ciklus su‰enja

âi‰çenje i odrÏavanje perilice rublja

Uklanjanje manjih nedostataka u radu

OÃËABËEHÈE

ÏAPAÃPAÔ

ROZDZIAÄ

KAPITOLA

Введениe

CHAPTER

Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

1

ксплyатации

Гаpантия

2

Mepû áåçoïacíocòè

3

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

4

Ycòaíoâêa

5

Oïècaíèe êoìaíä

6

Taблицы выбopa пpoгpaмм

7

Bûáop ïpoãpaìì

8

Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx

9

cpeäcòâ

Tèï áeëüÿ

10

Còèpêa

11

Cyøêa

12

Aâòoìaòè÷ecêèé öèêë còèpêè

13

è cyøêè

Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

14

Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

15

PL

SPIS TREÉCI

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåce dostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Tabela programów

Wybór programu

Szuflada na proszek

Produkt

Pranie

Suszenie

Automatyczny cykl prania/ suszenia

Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki

Lokalizacja usterek

CZ

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Tabulka programå

Volba programå

Zásobník pracích prostüedkå

Prádlo

Praní

Su‰ení

Automatick˘ cyklus praní/su‰ení

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Drying cycle

Automatic washing/Drying cycle

Cleaning and routine maintenance

Faults Search

HR

POGLAVLJE 1

OPåENITA UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA

Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuãeni slijedçi dokuéenti i pribor:

A)UPUTE ZA UPORABU

B)ADRESE OVLA·TENIH SERVISA

C)JAÉSTVENI LIST

D)âEPOVI

E)SAVIJENI NOSAâ ODVODNE CIJEVI

MOLIMO DA SVE

NABROJENO BRIÎNO

SPREMITE!

Provjerite perilicu da prilikom transporta nije o‰teçena. Ako je o‰teçena, obratite se prodavaãu.

6

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 1

ОБЩИЕ

СВЕДЕНИЯ

Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:

А) ИНСТPУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НА PУССКОМ ЯЗЫКЕ;

В) АДPЕСА СЛУЖБ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;

С) СЕPТИФИКАТ ГАPАНТИИ;

D)ЗАГЛУШКA;

E)ЖЕСТКОЕ УСТPОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТPУБЫ;

ХPАНИТЕ ИХ

Пpовеpьте отсутствие повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений обpатитесь в центp техобслуживания Канди.

З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Ъ В·У‚‡МЛflПЛ о‰ ‡О¸МУ„У Б‡НУМ‡ ‹ 261-об УЪ 23.11.09 Л иУТЪ‡МУ‚ОВМЛВП и ‡‚ЛЪВО¸ТЪ‚‡ ко ‹ 1222 УЪ 31.12.09„., М‡ТЪУfl˘ЛИ ЪУ‚‡ ТМ‡·КВМ ЛМЩУ П‡ˆЛВИ М‡ ЫТТНУП flБ˚НВ У НО‡ТТВ ˝МВ „ВЪЛ˜ВТНУИ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ ‚ ‚Л‰В ТФВˆЛ‡О¸МУИ ˝ЪЛНВЪНЛ, НУЪУ ‡fl ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ‡БПВ˘ВМ‡ М‡ ОЛˆВ‚УИ ˜‡ТЪЛ Ф Л·У ‡ ‚ ПВТЪВ Ф У‰‡КЛ ФУЪ В·ЛЪВОflП.

PL

ROZDZIAÄ 1

UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY

W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:

A)INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA

B)KARTA GWARANCYJNA

C)WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)

D)ZATYCZKI

E)KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO

PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU

Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.

CZ

KAPITOLA 1

VÄEOBECNÉ

POKYNY PÜI

PÜEVZETÍ

VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:

A)NÁVOD K OBSLUZE

B)SEZNAM S ADRESAMI ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK

C)ZÁRUÖNÍ LIST

D)KRYCÍ ZÁTKA

E)DRÏÁK ODTOKOVÉ HADICE, TVARU «U»

Z PRAKTICKŸCH DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ UCHOVÁVEJTE NA BEZPEÖNÉM MÍSTË.

Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS ON DELIVERY

On delivery, check that the following are included with the machine:

A)INSTRUCTION MANUAL

B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES

C)GUARANTEE CERTIFICATES

D)CAPS

E)BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.

7

HR

POGLAVLJE 2

JAMSTVO

Prilikom kupnje uredjaja prodavaã Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list.

Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovla‰teni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku.

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 2

ГАPАНТИЯ

Стиpальная машина снабжена гаpантийным сеpтификатом, котоpый позволяет Вам бecплaтнo пользоваться услугами технического сеpвиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.

PL

CZ

ROZDZIAÄ 2

KAPITOLA 2

GWARANCJA

ZÁRUKA

Niniejsze urzådzenie jest

Pro poskytnutí kvalitního

dostarczane z kartå

záruãního a pozáruãního

gwarancyjnå pozwalajåcå

servisu uschovejte v‰echny

bezpäatnie korzystaç z

doklady o koupi a

pomocy technicznej i serwisu

pfiípadn˘ch opravách

w okresie gwarancyjnym.

v˘robku . Doporuãujeme

Vám po dobu záruãní doby

uchovat pÛvodní obaly k

v˘robku. NeÏ budete

kontaktovat servisní

stfiedisko, peãlivû

prostudujte záruãní

podmínky v záruãním listû.

Obracejte se pouze na

autorizovaná servisní

stfiediska.

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

Candy GO4 W264 User Manual

HR

RU

POGLAVLJE 3

ÏÀPÀÃPÀÔ 3

SIGURNOSNE MJERE

ÌÅPÛ

БЕЗОПАСНОСТИ

ZNAâAJNO! PRIJE

ВНИМАНИЕ!

POâETKA âI·åENJA ILI

ÏPÈ ËЮÁÛÕ

ODRÎAVANJA PERILICE

ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ

OBAVEZNO SE

И ТЕХНИЧЕСКОГО

PRIDRÎAVAJTE

ОБСЛУЖИВАНИЯ

SLIJEDEåIH

СТИPАЛЬНОЙ

SIGURNOSNIH MJERA:

МАШИНЫ:

отключите стиpальную

Izvucite utikaã iz utiãnice.

машину от сети и выдеpните

штепсель из pозетки;

Zatvorite slavinu za dotok vode.

Svi Candy uredjaji za

пеpекpойте кpан подачи

âîäû;

domaçinstvo opremljeni su

kablom za zemljenje.

Канди оснащает все свои

Provjerite da li je Va‰a

машины кабелем с

elektriãna instalacija pravilno

заземлением. Убедитесь в

uzemljena! Ako nije, neka to

том, что злектpосеть имеет

prije prikljuãenja perilice

заземленный пpовод. В

pravilno uãini struãna osoba.

случае его отсутствия,

необходимо обpащаться к

квалифициpованному

пеpсоналу.

Uredjaj je u suglasnosti s

europskim direktivama

á̇Í

Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ô Ë·Ó

73/23/EEC i 89/336/EEC koje

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú Â·Ó‚‡ÌËflÏ

zamijenjuju 2006/95/EC i

В‚ УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ ЪУ‚, 73/23/CEE

2004/108/EC i kasnije

Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ

dopune.

Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ

„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë

2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л

‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.

Ne dirajte uredjaj ako

не касайтесь стиpальной

imate vlaÏne ruke ili noge ili

машины влажными pуками и

ako ste bosi.

ногами;

Posvetite krajnju paÏnju

не pаботайте со

стиpальной машиной

perilici ako je spojena preko

босиком;

produÏnog kabla u kupaonici

ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.

не пpименяйте удлинители

Gdje god je moguçe,

во влажных и сыpых

izbjegavajte takvo spajanje.

помещениях (ванная,

душевая комната).

UPOZORENJE:

ВНИМАНИЕ!

TIJEKOM PRANJA

VODAU PERILICI MOÎE

ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ

SE ZAGRIJATI I DO 90°C.

ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ

МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

Prije otvaranja vrata

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

perilice provjerite da u

кpышку загpузочного люка,

bubnju nije voda.

убедитесь в отсутствии воды

10

в баpабане.

PL

ROZDZIAÄ 3

ÉRODKI

BEZPIECZEÑSTWA

UWAGA:

PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY

Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.

Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.

Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.

Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami.

Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.

Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.

Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.

OSTRZEÃENIE:

W CZASIE PRANIA

WODA W PRALCE

MOÃE OSIÅGNÅÇ

TEMPERATURË 90°C

● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.

CZ

KAPITOLA 3

POKYNY PRO

BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY

POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY

Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë

Uzavüete kohout püívodu vody

Väechny el.spotüebiöe zn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním.

V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy.

Spotfiebiã odpovídá evropsk˘m smûrnicím 73/23/CEE (Bezpeãnostní smûrnice – nízké napûtí) a 89/336/CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), které byli nahrazené smûrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdûj‰ími zmûnami.

Nedotÿkejte se praöky mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama

Nepouïívejte praöku jste-li bosí.

Nejvyääí pozornost vënujte pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou.

Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec.

UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C

Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

11

HR

Ne prikljuãujte perilicu na elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili produÏnih kablova.

Ovaj uredjaj nije namijenjen za uporabu osobama (ukljuãujuçi i djecu) sa smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osabama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za kori‰tenje uredjaja.

Pazite i nadzirite djecu kao se nebi igrala s uredjajem.

Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice tako da vuãete prikljuãni kabel ili sam uredjaj.

Elektriãni uredjaji ne smiju biti izloÏeni atmosferskim utjecajima kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.

Pazite da kod premje‰tanja ili prevoÏenja, perilicu ne diÏete drÏeçi je za upravljaãke tipke i gumbe, odnosno za ladicu sredstva za pranje.

Tijekom prevoÏenja kolicima ne naslanjajte perilicu na prednju stranu gdje su vrata.

Znaãajno!

Ako je perilica postavljena na pod prekrit tepisonom ili sagom, paÏljivo provjerite da njihova vlakna ne zatvaraju otvore za provjetravanje perilice koji se nalaze na donjoj strani perilice.

Perilicu uvijek moraju diçi dvije osobe kako je to prikazano na slici.

U sluãaju kvara i/ili neispravnog rada perilice, odmah je iskljuãite iz eleltriãne mreÏe i izvucite utikaã iz zidne utiãnice te zatvorite dotok vode. Zatim pozovite jednog od ovla‰tenih Candy servisera radi popravka. Ako je potrebno zamijeniti neki dio perilice, uvijek zahtijevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih dijelova. Nepo‰tivanje ovih uputa moÏe utjecati na siguran i pravilan rad perilice.

Ako se glavni elektriãni kabel o‰teti, mora se zamijeniti posebnim kablom kojeg moÏete nabaviti u ovla‰tenom servisnom centru.

12

RU

не пользуйтесь тpойниками и пеpеходниками;

С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl ФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl О˛‰flП (‚НО˛˜‡fl ‰ВЪВИ) Т У„ ‡МЛ˜ВММ˚ПЛ ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ ‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ О˛‰flП, МВ ЛПВ˛˘ЛП ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ„У УФ˚Ъ‡ Л БМ‡МЛИ, ВТОЛ УМЛ МВ М‡ıУ‰flЪТfl ФУ‰ Ф ЛТПУЪ УП О˛‰ВИ, ‰‡‚¯Лı ЛП МВУ·ıУ‰ЛП˚В ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ФУ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛБ‰ВОЛfl Л УЪ‚В˜‡˛˘Лı Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸.

уЪУ·˚ ‰ВЪЛ МВ ПУ„ОЛ Л„ ‡Ъ¸ Т ЛБ‰ВОЛВП, УМЛ ‰УОКМ˚ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ФУ‰ М‡‰ВКМ˚П Ф ЛТПУЪ УП.

не тяните за кабель машины и саму машину для

отключения ее отлектpосети;

не оставляйте машину в условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);

пpи тpанспоpтиpовке не опиpайте машину ее люком на тележку;

Важно!

В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия, pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.

поднимайте машину вдвоем, как показано на pисунке;

в случае неиспpавности или плохой pаботы машины, отключите ее, закpойте кpан подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.

Несоблюдение зтих ноpм

может пpивести к наpушению безопасности машины.;

Если кабель питания повpежден, необходимо заменить его специальным кабелем, котоpий можно найти в службе технического обеспечения.

PL

Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.

To urzàdzenie nie jest przeznaczone do obs∏ugi przez dzieci lub osoby nie posiadajàce wiedzy do jego u˝ytkowania, chyba ˝e pozostajà pod nadzorem lub zosta∏y przeszkolone w zakresie obs∏ugi urzàdzenia przez osob´ odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo.

Prosz´ nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.

W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.

Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)

Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.

Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.

Waãne!

W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.

Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.

W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.

W przypadku gdyby

przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.

CZ

Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.

Tento spotfiebiã není urãen pro pouÏití osobami (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi , senzorick˘mi nebo mentálními schopnostmi, nebo bez zku‰eností a znalostí spotfiebiãe, pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouãené osobou odpovûdnou za jejich bezpeãnost.

ZabraÀte dûtem, aby se hrály se spotfiebiãem.

Püi odpojování ze sítë netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky

Nenechávejte püístroj vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.)

Püi püemíst’ování püístroje jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek.

Püi püevozu neopírejte praöku dvíüky o vozík.

Dåleïité!

Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky.

Püístroj zvedejte v páru podle obr.

V püípadë poruchy nebo nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.

Pokud by doälo k poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation

do not lean the door against the trolley.

Important!

When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

13

HR

RU

POGLAVLJE 4

ÏÀPÀÃPÀÔ 4

85 cm

44 cm

60 cm

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

Pranje

Su‰enje

TEHNIâKI PODACI

Äëÿ còèpêa

Для сушки

Pranie

Suszenie

Praní

Su‰ení

Washing

Drying

MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG

Загpузка (сухогo белья)

kg

6

4

RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE

NORMALNA RAZINA VODE

Нopмальный ypoвень

l

6÷15

âoäû

PRIKLJUâNA SNAGA

Потpебляемая мoщнocть

W

2150

POTRO·NJA EL. ENERGIJE

Потpебление неpгии

kWh

1,8

(ïpîãpàììà 90°C)

(program 90° C)

SNAGA OSIGURAâA

л. пpeдoxpaнитель

A

10

BRZINA CENTRIFUGIRANJA

Cêopocòü âpaùeíèÿ

1200

okret. / min

öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

DOZVOLJENI PRITISAK VODE

Äàâëeíèe â

MPa

min. 0,05

U VODOVODNOJ MREÎI

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

max. 0,8

NAPON

Напpяжение в

V

220 — 240

ñåòè

ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ ‡ÊÂÌËfl

I (ÔÂ ‚˚È)

˝ОВНЪ Л˜ВТНЛП ЪУНУП

PL

CZ

EN

ROZDZIAÄ 4

KAPITOLA 4

CHAPTER 4

DANE TECHNICZNE

TECHNICKÉ ÚDAJE

TECHNICAL DATA

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

MAXIMUM WASH

PRÁDLA

LOAD DRY

POZIOM NORMALNY

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

NORMAL WATER LEVEL

WODY

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

MAX.PÜÍKON

POWER INPUT

ZUÃYCIE ENERGII

SPOTÜEBA ENERGIE PÜI

ENERGY CONSUMPTION

(PROG. 90°C)

PROG.90°C

(PROG. 90°C)

BEZPIECZNIK OBWODU

JIÄTËNÍ

POWER CURRENT FUSE

ZASILANIA

AMP

OBROTY WIRÓWKI

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

SPIN

(ot./min.)

r.p.m.

(obr./min)

CIÉNIENIE WODY W SIECI

TLAK VODY

WATER PRESSURE

NAPIËCIE ZASILANIA

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

SUPPLY VOLTAGE

HR

POGLAVLJE 5

POSTAVLJANJE I PRIKLJUâIVANJE PERILICE

Perilicu bez podmetaãa postavite blizu mjesta gdje çe stalno stajati.

Oprezno prereÏite sigurnosnu vezicu koja drÏi glavni

elektriãni kabel i odvodnu cijev.

Odvijte 3 spojna vijka oznaãena s A i uklonite 3 podlo‰ke oznaãene s B.

Odvijte vijke (C). Razmaknica çe pasti u unutra‰njost uredjaja.

Pri pomicanju uredjaja, uklonite gore navedenu razmaknicu.

Zatvorite 4 otvora kori‰tenjem ãepova isporuãenih

uz omot sa uputama za kori‰tenje.

UPOZORENJE: DIJELOVI AMBALAÎE NE

SMIJU DOåI NA DOHVAT DJECI, JER

ZA NJIH MOGU BITI OPASNI.

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 5

УСТАНОВКА

Поместите машину вблизи места ее использования без подставки и упаковки.

иВ В ВК¸ЪВ ФО‡ТЪП‡ТТУ‚˚И ıУПЫЪ. СВИТЪ‚ЫИЪВ УТЪУ УКМУ, ˜ЪУ·˚ МВ ФУ‚ В‰ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪ Л˜ВТНЛИ Ф У‚У‰.

йЪН ЫЪЛЪВ 3 ‚ЛМЪ‡ (A) М‡ Б‡‰МВИ ТЪВМНВ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ 3 ‡ТФУ М˚ı ‚ЪЫОНЛ (B).

쉇ÎËÚ ·ÓÎÚ (C).

è ÓÍ·‰Í‡ ÛÔ‡‰ÂÚ ‚ÌÛÚ ¸ χ¯ËÌ˚.

Ç ‡˘‡fl χ¯ËÌÛ, Û‰‡ÎËÚ ‚˚¯Â Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ Ô ÓÍ·‰ÍÛ.

б‡Н УИЪВ 4 УЪ‚В ТЪЛfl ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ Б‡„ОЫ¯Н‡ПЛ. З˚ М‡И‰ВЪВ Лı ‚ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚УП Ф‡НВЪВ Т ЛМТЪ ЫНˆЛВИ.

ВНИМАНИЕ!

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕЛЕМЕНТЫ

УПАКОВКИ ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.

PL

ROZDZIAÄ 5

INSTALACJA

PRALKI

Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.

Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego.

Odkr´ciç 3 Êruby (A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 3 rozpórki (B)

Odk´ciç Êrub´ (C). Do wn´trza urzàdzenia wpadnie podk∏adka dystansowa.

Pochyliç urzàdzenie do przodu i wyjàç podk∏adk´.

Zas∏oniç 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi do worka z instrukcjà.

UWAGA:

NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.

CZ

KAPITOLA 5

UVEDENÍ DO

PROVOZU

INSTALACE

Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání.

Odstfiihnûte pásku, která drÏí hadici a dejte pozor abyste nepo‰kodili hadici a elektrick˘ kabel.

Od‰roubujte 3 ‰rouby (A) na zadní stranû a odstraÀte 3 distanãní vloÏky.

Uvolnûte ‰roub (C). Takto se dovnitfi praãky dostane vzpûra.

Praãku nakloÀte dopfiedu a vyjmûte v˘‰e uvedenou vzpûru.

Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4 krytek které jsou uloÏeny v sáãku s návodem k pouÏití.

POZOR: ODSTRAÑTE ZBYTKY

OBALU Z DOSAHU DËTÍ, MOHLY BY BŸT ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.

Remove the 3 fixing screws marked (A) and remove the 3 spacers marked (B)

Remove the screw (C).

A spacer will fall inside the machine.

By tilting the machine, remove the above mentioned spacer.

Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

HR

Priãvrstite ploãu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na slici.

Cijev za dovod vode priãvrstite na slavinu.

Za spajanje perilice na vodovodnu mreÏu koristite samo novu garnituru cijevi. Stare cijevi nije dobro ponovno koristiti.

UPOZORENJE:

SLAVINU JO· NE

OTVARAJTE!

Smjestite perilicu neposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta.

Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stalni odvod, koji mora biti veçeg promjera od odvodnog crijeva, a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda. Ako je potrebno, koristite i priloÏeni plastiãni savijeni nosaã odvodnog crijeva.

Uredjaj ne smije biti instaliran iza vrata koja se zakljuãavaju, kliznih vrata ili vrata ãije su ‰arke na suprotnoj strani od ‰arki vrata perilice su‰ilice.

RU

Çaêpeïèòå ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe.

Пpисоедините тpубу к водопpоводному кpану и к машине.

и Л·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Н ‚У‰УФ У‚У‰Ы Ф Л ФУПУ˘Л МУ‚˚ı ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡ ˚В ¯О‡М„Л Л ТУВ‰ЛМВМЛfl.

Внимание! Не откpывайте

водопpоводный кpан.

Пpидвиньте машину к стене, обpащая внимание на то, чтобы отсутствовали пеpегибы, зажимы тpуб, закpепите сливную тpубу на боpту pаковины или лучше к канализационной тpубе с минимальной высотой над уpовнем пола 50 см и диаметpом больше диаметpа сливной тpубки.

В случае необходимости используйте жесткое устpойство для сгиба сливной тpубы.

нВıМЛН‡ МВ ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ФУБ‡‰Л Б‡Н ˚ЪУИ ‰‚В Л, ‚˚‰‚ЛКМУИ ‰‚В Л ЛОЛ ‰‚В Л Т ФВЪОflПЛ М‡ Ф УЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУ УМВ УЪ ФУТЫ‰УПУВ˜МУИ П‡¯ЛМ˚.

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

min 50 cm

max

max 85 cm

18

PL

Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.

Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.

UWAGA:

NIE ODKRËCAÇ

JESZCZE KRANU

Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.

Urzàdzenie nie mo˝e byç instalowane za drzwiami zamykanymi na klucz, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami umieszczonymi po przeciwnej stronie pralkosuszarki.

CZ

Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.

Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DÅLEÏITÉ:

V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU.

Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu.

Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice.

Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m.

Spotfiebiã nestavte za uzamykatelné dvefie, posuvné dvefie nebo dvefie se závûsy na protilehlé stranû od spotfiebiãe.

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the washer dryer.

19

HR

Koristite 4 noÏice kako bi poravnali perilicu.

a)Maticu kojom je priãvr‰çena nogica oslobodite tako da je odgovarajuçim kljuãem odvijete u smjeru kretanja kazaljki na satu.

b)Nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod.

c)Nakon ‰to ste zavr‰ili poravnavanje, nogicu ponovno priãvrstite tako da je odgovarajuçim kljuãem priteÏete u smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice.

Provjerite da su svi gumbi na poloÏaju «OFF» odnosno iskljuãeni i da su vrata perilice zatvorena.

Utaknite utikaã u zidnu utiãnicu.

UPOZORENJE:

Ako je neophodno zamijeniti glavni elektriãni kabel, spojite Ïice prema niÏe navedenim bojama/oznakama:

PLAVO

— NEUTRALNO (N)

SMEDJE

— FAZA (L)

ÎUTO/ZELENO — UZEMLJENJE ()

Nakon namje‰tanja, perilica mora biti smje‰tena tako da je utikaã uvijek dostupan.

20

RU

Установите машину по уpовню с помощью 4 ножек.

a)повеpните по часовой стpелке гайку, чтобы pазблокиpовать винт ножки.

b)вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.

c)заблокиpуйте винт ножки, затянув гайку пpотив часовой стpелки до упоpа.

м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФВ ВНО˛˜‡ЪВО¸ Ф У„ ‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг Л Б‡„ ЫБУ˜М˚И О˛Н Б‡Н ˚Ъ.

Включите вилку в pозетку.

ЗзаеДзаЦ:

ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡ПВМЛЪ¸ ФЛЪ‡˛˘ЛИ Н‡·ВО¸, ЪУ Ф У‚У‰‡ ‰УОКМ˚ НУППЫЪЛ У‚‡Ъ¸Тfl ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Лı ˆ‚ВЪМУИ П‡ НЛ У‚НУИ:

лазав

— зЦвнкДгъ (N)

дйкаузЦЗхв

— îÄáÄ (L)

ЬЦгнй-бЦгЦзхв — бЦегь ()

иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl Ф Л·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП У· ‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.

PL

Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:

a)Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.

b)Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.

c)Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki.

Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.

Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.

UWAGA:

W razie koniecznoÊci wymiany kabla zasilania nale˝y zachowaç nast´pujàcy uk∏ad kolorów przy pod∏aczaniu poszczególnych przewodów:

GRANATOWY

— ZERO (N)

BRÑZOWY

— FAZA (L)

˚Ó¸TO-ZIELONY — UZIEMIENIE ()

Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).

CZ

Umístûte praãku do roviny pomocí 4 nastaviteln˘ch noÏiãek:

a)Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky.

b)Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze.

c)Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu proti smëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe voliã programÛ je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

UPOZORNùNÍ:

V pfiípadû potfieby v˘mûny pfiívodního kabelu pfiipojujte vodiãe v souladu s následujícím barvami/kódy:

MODR¯

— NEUTRÁLNÍ (N)

HNùD¯

— ÎIV¯ (L)

ÎLUTO-ZELEN¯ — UZEMNùNÍ ()

Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka.

EN

Use the 4 feet to level the machine with the floor:

a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed

Insert the plug.

ATTENTION:

should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:

BLUE

— NEUTRAL (N)

BROWN

— LIVE (L)

YELLOW-GREEN

— EARTH (

)

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

21

HR

RU

POGLAVLJE 6

ÏÀPÀÃPÀÔ 6

D B E N G H F

R

I L M O P Q

OPIS UPRAVLJAâKE PLOâE

Ruãica vrata

Svjetlosni pokazatelj «zakljuãanih» vrata

Gumb programatora s poloÏajem OFF (iskljuãeno)

Tipka za odgodu poãetka pranja

Sustav odbrojavanja vremena

Tipka za pode‰avanje brzine centrifugiranja

Svjetlosni pokazatelj brzine centrifuge

Svjetlosni pokazatelji tipki

Tipka za intenzivni program pranja

Tipka Aquaplus

Tipka za izbor programa su‰enja

Svjetlosni pokazatelji programa su‰enja

Tipka za hladno pranje

Tipka za za‰titu od guÏvanja

Tipka start/pauza

Ladica sredstava za pranje

22

Описание команд

êÛÍÓflÚ͇ β͇ à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î˛Í‡

иВ ВНО˛˜‡ЪВО¸ Ф У„ ‡ПП Т УЪПВЪНУИ Зхдг

дМУФН‡ «УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡»

л‚ВЪУ‚˚В ЛМ‰ЛН‡ЪУ ˚ ТЛТЪВП˚ У· ‡ЪМУ„У УЪТ˜ВЪ‡ ‚ ВПВМЛ

дМУФН‡ » В„ЫОЛ У‚НЛ ТНУ УТЪЛ УЪКЛП‡»

л‚ВЪУ‚УИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ ТНУ УТЪЛ УЪКЛП‡

‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ ˚ Í·‚˯

дМУФН‡ «ЛМЪВМТЛ‚МУИ ТЪЛ НЛ»

дМУФН‡ «ДН‚‡ФО˛Т»

дМУФН‡ ‚˚·У ‡ Ф У„ ‡ПП ТЫ¯НЛ

à̉Ë͇ÚÓ ˚ Ô Ó„ ‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË

дМУФН‡ “лЪЛ Н‡ ıУОУ‰МУИ ‚У‰УИ”

дМУФН‡ «·ВБ ТНО‡‰УН»

дМУФН‡ “лЪ‡ Ъ/и‡ЫБ‡”

Контейнеp для моющих сpедств

C

A

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

P

Q

R

PL

ROZDZIAÄ 6

OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA

Otwarte drzwiczki

Kontrolka blokada drzwiczek

Pokr´t∏o programów z OFF

Przycisk Opóêniony start

Kontrolki pozosta∏ego czasu

Przycisk Wybór wirowania

Kontrolki obrotów wirówki

Kontrolki przycisków

Przycisk Prania intensywne

Przycisk Aquaplus

Przycisk wyboru programów suszenia

Kontrolki programów suszenia

Przycisk Prania “Na Zimno”

Przycisk ∏atwe prasowanie

Przycisk Start

Szuflada na proszek

CZ

KAPITOLA 6

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek Kontrolka zamãená dvífika

Voliã programÛ s OFF

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Kontrolky zb˘vajícího ãasu

Tlaãítko Volba Odstfiedûní

Kontrolky Otáãky Odstfiedûní

Kontrolky Tlaöítek

Tlaãítko Intenzivní Praní

Tlaãítko Aquaplus

Tlaãítko volby programu su‰ení

Svûtelné kontrolky programÛ su‰ení

Tlaãítko studené Praní

Tlaãítko pro zabránûní pomaãkání

Tlaãítko Start

Zásobník pracích prostfiedkÛ

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Timer knob for wash programmes with OFF position

Start Delay button

Time countdown system

Spin Speed button

Spin speed indicator light

Buttons indicator light

Intensive button

Aquaplus button

Drying programme selection button

Drying programme indicators

Cold wash button

Crease Guard button

Start/Pause button

Detergent drawer

23

HR RU

OPIS KONTROLA

НАЗНАЧЕНИЕ

КНОПОК

RUâICA VRATA

кмдйьндД гыдД

A

уЪУ·˚ УЪН ˚Ъ¸ О˛Н, М‡КПЛЪВ М‡

Da otvorite vrata pritisnite

zasun na unutra‰njoj strani

Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ.

2 min.

ruãice vrata.

ZNAâAJNO:

Внимание!

PERILICA IMA UGRADJENU

Специальное

POSEBNU SIGURNOSNU

устpойство

NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA

безопасности не

OTVARANJE VRATA ODMAH

позволяет

PO ZAVR·ETKU

немедленно откpыть

PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.

люк в конце стиpки. В

NAKON ·TO

конце фазы отжима

CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I

центpифугой следует

PRIâEKAJTE JO· OKO 2

подoждать 2 минуты,

MINUTE PRIJE NEGO

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

OTVORITE VRATA.

ëюê.

SVJETLOSNI POKAZATELJ

азСадДнйк ЕгйдакйЗда

B

ãûäÄ

«ZAKLJUâANIH» VRATA

Svjetlosni pokazatelj

à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î˛Í‡

«zakljuãanih vrata» svjetli kada

Т‚ВЪЛЪТfl, НУ„‰‡ О˛Н ФУОМУТЪ¸˛

su vrata potpuno zatvorena a

Á‡Í ˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.

perilica je ukljuãena. Ako se

è Ë Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,

perilica pokrene (pritisak na

ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í ˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ

tipku START) s zatvorenim

ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl

vratima svjetlosni pokazatelj

ФУТЪУflММУ.

çe na tren zatreptati a nakon

toga çe svjetliti.

ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í ˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ

Ô Ó‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.

Ako vrata nisu ispravno

zatvorena svjetlosni pokazatelj

ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ

çe neprekidno treptati.

ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ ˚Ú¸ Î˛Í Ò ‡ÁÛ ÔÓ

Perilica ima ugradjenu

ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚË ÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂ

posebnu sigurnosnu napravu

УНУОУ 2 ПЛМЫЪ ФУТОВ Б‡‚В ¯ВМЛfl

koja spreãava otvaranje vrata

Ô Ó„ ‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ

odmah po zavr‰etku ciklusa

·ÎÓÍË Ó‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ

pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus

Á‡‚ ¯ÂÌËË ÒÚË ÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ

pranja priãekajte oko 2 minute

ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó ‡ Ô Ó„ ‡ÏÏ ‚

prije nego otvorite vrata

ФУОУКВМЛВ З˚НО.

perilice, takodjer priãekajte da

svjetlosni pokazatelj

«zakljuãanih vrata»prestane

svjetliti.

Nakon zavr‰etka ciklusa pranja

gumb programatora okrenite

na poloÏaj OFF.

24

PL CZ EN

OPIS ELEMENTÓW

POPIS OVLÁDACÍCH

DESCRIPTION OF

PANELUSTEROWANIA

PRVKÅ

CONTROL

OTWARTE DRZWICZKI

DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK

DOOR HANDLE

Aby otworzyç drzwiczki

K otevfiení dvífick stisknûte

Press the finger-bar inside

nale˝y pociàgnàç za

pojistku umístûnou na

the door handle to open the

ràczk´ naciskajàc jà od

vnitfiní stranû drÏadla.

door

wewnàtrz.

UWAGA:

IMPORTANT:

URZÅDZENIE JEST

POZOR:

A SPECIAL SAFETY

WYPOSAÃONE W

SPECIÁLNÍ POJISTKA

DEVICE PREVENTS THE

SPECJALNY SYSTEM

ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ

DOOR FROM OPENING

ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY

DVÍÜEK PRAÖKY IHNED

AT THE END OF THE

ZAPOBIEGA

PO SKONÖENÍ PRANÍ.

WASH/SPIN CYCLE. AT

NATYCHMIASTOWEMU

JAKMILE SKONÖÍ

THE END OF THE SPIN

OTWARCIU DRZWICZEK TUZ

ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2

PHASE WAIT UP TO 2

PO ZAKOÑCZENIU PRANIA,

MINUTY A POTOM

MINUTES BEFORE

PO JEGO ZATRZYMANIU LUB

TEPRVE DVÍÜKA

OPENING THE DOOR.

PO ZAKOÑCZENIU

OTEVÜETE.

WIROWANIA. PRZED

OTWARCIEM DRZWICZEK

NALEÃY ODCZEKAÇ

2 MINUTY.

KONTROLKA BLOKADA

KONTROLKA ZAMâENÁ

DOOR LOCKED INDICATOR

DRZWICZEK

DVͤKA

The “Door Locked” indicator

Kontrolka pali si´ gdy

Kontrolka svítí, pokud jsou

light is illuminated when the

drzwiczki sà poprawnie

dvífika správnû zavfiená a

door is fully closed and the

zamkni´te i pralka jest

praãka je zapnutá.

machine is ON.

w∏àczona.

Po stisknutí tlaãítka

When START/PAUSE is

Po w∏àczeniu przycisku

START/PAUSA nejdfiíve

pressed on the machine

AVVIO/PAUZA na poczàtku

kontrolka bliká, po chvíli se

with the door closed the

kontrolka miga, a potem

rozsvítí trvale a svítí aÏ do

indicator will flash

Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝

konce praní.

momentarily and then

do koƒca cyklu prania.

V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla

illuminate.

Je˝eli drzwiczki nie sà

zavfiená správnû, kontrolka

poprawnie zamkni´te

bude nadále blikat.

If the door is not closed the

kontrolka stale miga.

Speciální bezpeãnostní

Specjalny czujnik

zafiízení zabraÀuje, aby se

indicator will continue to

bezpieczeƒstwa zapobiega

flash.

dvífika mohla otevfiít okamÏitû

natychmiastowemu otwarciu

po konãení pracího cyklu.

A special safety device

drzwiczek po zakoƒczeniu

Poãkejte 2 minuty, aÏ

cyklu prania.

prevents the door from

kontrolka zhasne, pak

Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝

being opened immediately

vypnûte praãku nastavením

kontrolka zgaÊnie, a

voliãe programÛ do vypnuté

after the end of the cycle.

nast´pnie wy∏àczyç pralk´

polohy OFF.

Wait for 2 minutes after the

poprzez przestawienie

wash cycle has finished and

pokr´t∏a programatora na

the Door Locked light has

pozycj´ OFF.

gone out before opening

the door. At the end of cycle

turn the programme

selector to OFF .

25

HR

GUMB PROGRAMATORA SA POLOÎAJEM OFF

OVAJ GUMB SE OKREåE U OBA SMJERA.

PERILICA RUBLJA UKLJUâUJE SE ODABIROM PROGRAMA PRANJA PREKO GUMBA PROGRAMATORA.

TAJ POLOÎAJ BITI åE OZNAâEN PRESTANKOM TREPTANJA SVJETLOSNOG POKAZATELJA STOP. OVAJ SVJETLOSNI POKAZATELJ åE NEPREKIDNO TREPTATI SVE DOK SE PERILICA NE POKRENE ILI NE VRATI U POLOÎAJ OFF.

Pritisnite tipku START/PAUSE da pokrenete odabrani ciklus pranja.

Program pranja çe se izvesti s gumbom programatora u nepomiãnom poloÏaju na odabranom programu sve dok ciklus pranja ne zavr‰i.

Perilicu rublja iskljuãite okretanjem gumba programatora na poloÏaj OFF.

ZNAâAJNO:

GUMB PROGRAMATORA NAKON SVAKOG CIKLUSA PRANJA MORA BITI VRAåEN NA POLOÎAJ OFF, ODNOSNO PRI POKRETANJU SLIJEDEåEG CIKLUSA PRANJA A PRIJE NEGO TAJ NAREDNI PROGRAM BUDE ODABRAN I POKRENUT.

RU

иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее л

C

йнеЦндйв Зхдг.

ЗкДфДЦнль З йЕйап

зДикДЗгЦзаьп

еДтазД ЗдгыуДЦнль

(кЦЬае Здг.)

ийлкЦСлнЗйе млнДзйЗда

ЬЦгДЦейв икйЙкДеех

лнакда ика ийейфа

кмдйьнда ЗхЕйкД

икйЙкДее.

СДззхв лнДнмл

ийСнЗЦкЬСДЦнль

еаЙДзаЦе лЗЦнйЗйЙй

азСадДнйкД лнйи.

азСадДнйк икйСйгЬДЦн

еаЙДнъ, ийдД еДтазД зЦ

зДузЦн лнакДнъ, гаЕй

еДтазм ЗхдгыуДн

ийЗйкйнйе кмдйьнда

ЗхЕйкД икйЙкДее З

ийгйЬЦзаЦ Зхдг.

з‡КПЛЪВ НМУФНЫ “Start/Pause” ‰Îfl

Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚· ‡ÌÌÓÈ Ô „ ‡ÏÏ˚.

и У„ ‡ПП‡ ‚˚ФУОМflВЪТfl Ф Л МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ ‡ Ф У„ ‡ПП ‰У Б‡‚В ¯ВМЛfl ˆЛНО‡.

З˚НО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМЫ ФУ‚У УЪУПЫНУflЪНЛ ‚˚·У ‡ Ф У„ ‡ПП ‚ ФУОУКВМЛВ З˚НО.

икаеЦуДзаЦ: кмдйьндм ЗхЕйкД икйЙкДее лгЦСмЦн йЕьбДнЦгъзй ЗйбЗкДфДнъ З ийгйЬЦзаЦ Зхдг. ий йдйзуДзаа дДЬСйЙй лЦДзлД лнакда, Д нДдЬЦ ика ЬЦгДзаа зДуДнъ лгЦСмыфав лЦДзл иЦкЦС нЦе, дДд млнДзйЗанъ а бДимлнанъ ЬЦгДЦемы икйЙкДеем.

PL

POKR¢T¸O

PROGRAMÓW Z OFF

MO˚NA NIM OBRACAå W OBIE STRONY.

KIEDY WYBIERA SI¢

PROGRAM, PO KILKU SEKUNDACH KONTROLKA STOP ZACZYNA MIGAå. ABY ZGASIå KONTROLK¢ STOP NALE˚Y PRZEKR¢CIå POKR¢T¸O PROGRAMATORA NA POZYCJ¢ OFF.

Wcisnàç przycisk

„START/PAUZA” aby uruchomiç cykl prania.

Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania.

Po zakoñczeniu cyklu prania wy∏àczyç pralk´ ustawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycji “OFF”.

UWAGA:

POKR¢T¸O PROGRAMATORA MUSI BYå USTAWIONE NA POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO ZAKO¡CZENIU PRANIA I PRZED WYBOREM NOWEGO PROGRAMU.

CZ

VOLIâ PROGRAMÒ S OFF

LZE JÍM OTÁâET V OBOU SMùRECH.

JAKMILE ZVOLÍTE NùJAK¯ PROGRAM, PO NùKOLIKA SEKUNDÁCH ZAâNE BLIKAT SVùTELNÁ SIGNALIZACE “STOP”. ZHASNUTÍ SVùTLENÉ SIGNALIZACE “STOP” PROVEDETE OTOâENÍM VOLIâE PROGRAMÒ DO POLOHY OFF.

Stisknûte tlaãítko «Start/Pausa» a spusÈte cyklus praní.

Prací cyklus probíhá s voliãem programÛ nastaven˘m na urãitém programu, a to aÏ do konce praní.

Po ukonãení cyklu vypnûte praãku nastavením voliãe programu do polohy “OFF”.

POZNÁMKA:

VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ B¯T PO UKONâENÍ PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN DO POLOHY OFF, TEPRVE PAK MÒÎETE ZVOLIT NOV¯ PROGRAM.

EN

PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION

ROTATES IN BOTH DIRECTIONS.

THE MACHINE IS

TURNED ON BY

SELECTING A PROGRAMME VIA THE PROGRAMME SELECTOR.

THIS STATUS WILL BE INDICATED BY THE STOP INDICATOR LIGHT FLASHING, THIS LIGHT WILL CONTINUE TO FLASH UNTIL THE MACHINE HAS STARTED OR THE MACHINE IS RETURNED TO THE OFF POSITION.

Press the «Start/Pause» button to start the selected cycle.

The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.

Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.

NOTE:

THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED.

HR

RU

D

TIPKA ZA ODGODU POâETKA

дзйидД йнгйЬЦззйЙй

PRANJA

бДимлдД

S ovom tipkom moÏe se

è ‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË

podesiti vrijeme odgode

‚ ВПВМЛ М‡˜‡О‡ ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМ˚ Т

poãetka pranja od 3, 6 ili 9 sati.

ÓÚÒ Ó˜ÍÓÈ Ì‡ 3, 6 ËÎË 9 ˜‡ÒÓ‚.

Da podesite vrijeme odgode

ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÓÚÒ Ó˜ÍË Á‡ÔÛÒ͇

poãetka pranja postupite kako

‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ‰ВИТЪ‚Лfl:

slijedi:

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ê·ÂÏÛ˛ Ô Ó„ ‡ÏÏÛ

-Odaberite program pranja

(Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ëíéè ÏË„‡ÂÚ).

(svjetlosni pokazatelj STOP

з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы йЪОУКВММУ„У

trepti).

Á‡ÔÛÒ͇ (Ô Ë Í‡Ê‰ÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË

-Pritisnite tipku za odgodu

Б‡ФЫТН ·Ы‰ВЪ УЪОУКВМ

poãetka pranja, svaki puta

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ 3, 6 ËÎË 9 ˜‡ÒÓ‚,

kada pritisnete tipku poãetak

Ë ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ

pranja biti çe zasebno

Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ).

odgodjen za 3, 6 ili 9 sati a

з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы имлд ‰Оfl М‡˜‡О‡

treptat çe i odgovarajuçi

УФВ ‡ˆЛЛ йЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡

svjetlosni pokazatelj. Pritisnite

(Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ

tipku START da pokrenete

ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘В„У ‚ ВПВМЛ

postupak odgodjenog

ÓÚÒ Ó˜ÍË Ô ÂÒÚ‡ÂÚ ÏË„‡Ú¸ Ë

poãetka pranja (odgovarajuçi

Т‚ВЪЛЪТfl ФУТЪУflММУ).

svjetlosni pokazatelj prestat çe

иУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУ„У

treptati i od tog momenta çe

Ô ËÓ‰‡ ÓÚÒ Ó˜ÍË ‚˚· ‡Ì̇fl

svjetliti).

Ф У„ ‡ПП‡ Б‡ФЫТЪЛЪТfl.

Nakon isteka zadanog

СОfl УЪПВМ˚ ЩЫМНˆЛЛ йЪОУКВММУ„У

vremena program pranja çe

Á‡ÔÛÒ͇:

se pokrenuti.

з‡КПЛЪВ М‡ НО‡‚Л¯Ы йЪОУКВММУ„У

Da poni‰tite ovu funkciju

Á‡ÔÛÒ͇, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ„‡Ò Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ

Ë̉Ë͇ÚÓ (ÏË„‡ÂÚ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ

postupite kako slijedi:

Ë̉Ë͇ÚÓ ëíéè), Ë Ô Ó„ ‡ÏÏÛ

-drÏite pritisnutom tipku za

ПУКМУ ·Ы‰ВЪ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ ‚ Ы˜МЫ˛ Ф Л

odgodu poãetka pranja sve

ÔÓÏÓ˘Ë Í·‚Ë¯Ë èìëä, ÎË·Ó

dok svjetlosni pokazatelj

‚˚Íβ˜ËÚ¸ Ô Ë·Ó ÔÓ‚Ó ÓÚÓÏ

prestane svjetliti (svjetlosni

ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó ‡ Ô Ó„ ‡ÏÏ ‚

pokazatelj STOP trepti),

ФУОУКВМЛВ З˚НО.

program pranja sada moÏete

pokrenuti ruãno kori‰tenjem

tipke START ili moÏete iskljuãiti

perilicu rublja okretanjem

gumba programatora na

poloÏaj OFF.

SUSTAV ODBROJAVANJA

лЗЦнйЗхЦ азСадДнйкх

E

VREMENA (SA SVJETLOSNIM

лалнЦех йЕкДнзйЙй

POKAZATELJIMA)

йнлуЦнД ЗкЦеЦза

Kako bi na najbolji naãin

Ç ˆÂÎflı ÛÔ Ó˘ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ Ò

upravljali va‰im vremenom,

П‡¯ЛМУИ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВОВП

ova perilica rublja pomoçu

Ф В‰ЫТПУЪ ВМ‡ ТЛТЪВП‡ Т‚ВЪУ‚УИ

sustava svjetlosnih pokazatelja

Ë̉Ë͇ˆËË, ÓÚÓ· ‡Ê‡˛˘‡fl

omoguçuje da stalno budete

informirani o preostalom

ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓ Ï‡ˆË˛:

vremenu ciklusa pranja:

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 90: ‰Ó

Svjetlosni pokazatelj 90:

ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚË ÍË Ò‚˚¯Â 60 ÏËÌ.

preostalo vrijeme oko 90

minuta, svjetlosni pokazatelj

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 60: ‰Ó

60: preostalo vrijeme manje od

УНУМ˜‡МЛfl ТЪЛ НЛ ПВМВВ 60 ПЛМ.

60 minuta, svjetlosni pokazatelj

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 30: ‰Ó

30: preostalo vrijeme manje od

30 minuta, svjetlosni pokazatelj

УНУМ˜‡МЛfl ТЪЛ НЛ ПВМВВ 30 ПЛМ.

15: preostalo vrijeme manje od

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ 15: ‰Ó

15 minuta, svjetlosni pokazatelj

STOP: kraj programa pranja.

УНУМ˜‡МЛfl ТЪЛ НЛ ПВМВВ 15 ПЛМ.

ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ëíéè

(«STOP»): ÒÚË Í‡ Á‡‚ ¯Â̇.

28

PL

CZ

EN

PRZYCISK “ OPÓèNIONY START”

TLAâÍTKO ODLOÎENÉHO

START DELAY BUTTON

Przycisk ten pozwala

STARTU

Appliance start time can be

zaprogramowaç w∏aczenie

Pomocí tohoto tlaãítka je

set with this button, delaying

cyklu prania za 3, 6 lub 9

moÏné naprogramovat spu‰tûní

the star by 3, 6 or 9 hours.

godzin. Aby w∏àczyç

pracího cyklu se zpoÏdûním o

Proceed as follow to set a

“opóêniony start” nale˝y:

3, 6 nebo 9 hodin.

delayed start:

Ustawiç wybrany program

Pro nastavení odloÏeného startu

Select a programme

(kontrolka STOP zacznie

postupujte následujícím

(“STOP” indicator light blinks)

migaç) Wcisnàç przycisk

zpÛsobem: Nastavte zvolen˘

Press Start Delay button

OPÓèNIONY START. Ka˝de

program (kontrolka STOP zaãne

(each time the button is

wciÊni´cie powoduje

blikat) Stisknûte tlaãítko

pressed the start will be

wybranie czasu rozpocz´cia

ODLOÎEN¯ START (pfii kaÏdém

delayed by 3, 6 or 9 hours

odpowiednio za 3, 6 lub 9

stisknutí se mÛÏe zadat start

respectively and the

godzin. (Kontrolka

odloÏen˘ o 3, 6 nebo 9 hodin

corresponding light will

odpowiadajàca wybranemu

a kontrolka, která pfiíslu‰í

blink).

czasowi zacznie migaç.)

zvolenému ãasu zaãne blikat)

Press START to commence

Wcisnàç przycisk START aby

Stisknûte tlaãítko START

the Start Delay operation

rozpoczàç odliczanie czasu

(kontrolka pfiíslu‰ející zvolenému

(the indicator light

pozosta∏ego do

ãasu zÛstane svítit), tím zaãne

associated with the

automatycznego w∏àczenia

odpoãítávání, na jehoÏ konci se

si´ cyklu prania w

program automaticky spustí.

selected Start Delay time

zaprogramowanym czasie.

stops blinking and remains

(kontrolka odpowiadajàca

Nastavení odloÏeného startu je

ON).

wybranemu czasowi

moÏné zru‰it následujícím

At the end of the required

pozostanie zapalona)

zpÛsobem: opakovanû

time delay the programme

Mo˝liwe jest anulowanie

stisknûte tlaãítko ODLOÎEN¯

will start.

START, aby zhasly kontrolky (na

ustawienia opóênionego

potvrzení, Ïe odloÏen˘ start byl

To cancel the Start Delay

startu w nast´pujacy sposób:

zru‰en, zaãne blikat kontrolka

function :

Wcisnàç kilkakrotnie przycisk

STOP) . V tomto okamÏiku je

press the Start Delay button

OPÓèNIONY START aby zgasiç

moÏné spustit dfiíve zvolen˘

until the indicator lights will

kontrolki (na potwierdzenie,

program stisknutím tlaãítka

be off (The STOP light blinks)

˝e opóêniony start jest

START nebo zru‰it nastavení

and the programme can be

anulowany kontrolka STOP

programu tak, Ïe otoãíte voliã

started manually using the

zacznie migaç). W tym

programÛ do polohy OFF, pak

START button or switch off

momencie jest mo˝liwe

mÛÏete zvolit jin˘ program.

the appliance by turning the

rozpocz´cie cyklu

programme selector to off

wybranego poprzednio,

position.

poprzez wciÊniecie przycisku

START albo anulowanie cyklu

poprzez ustawienie pokr´t∏à

programatora na pozycj´

OFF i nastepnie wybranie

innego programu.

KONTROLKI POZOSTA¸EGO

KONTROLKY ZB¯VAJÍCÍHO

TIME COUNTDOWN SYSTEM

INDICATOR LIGHTS

CZASU

âASU

In order to better manage

Wskazujà czas pozosta∏y do

UmoÏÀují, abyste byli

your time, this washing

koƒca cyklu prania.

nepfietrÏitû informováni o

machine features an

ãase, kter˘ zb˘vá do konce

Kontrolka 90: czas pozosta∏y

indicator light system that

pracího cyklu.

do koƒca cyklu jest wy˝szy ni˝

Kontrolka 90:

keeps you constantly

60’.

informed on the remaining

Kontrolka 60’: czas pozota∏y

zb˘vá ménû neÏ 60’

cycle time.

Kontrolka 60:

Indicator light 90: Remaining

do koƒca jest ni˝szy ni˝ 60‘

Kontrolka 30: czas pozosta∏y

zb˘vá ménû neÏ 60’

time above 60 minutes

Kontrolka 30:

Indicator light 60: Remaining

do koƒca jest ni˝szy ni˝ 30‘

zb˘vá ménû neÏ 30’

time less than 60 minutes

Kontrolka 15: czas pozosta∏y

Kontrolka 15:

Indicator light 30: Remaining

do koƒca jest ni˝szy ni˝ 15‘

zb˘vá ménû neÏ 15’

time less than 30 minutes

Kontrolka STOP: koniec

Kontrolka STOP :

Indicator light 15: Remaining

programu.

konec programu

time less than 15 minutes

Indicator light Stop: End of

the programme.

29

Loading…

More products and manuals for Washers Candy

Models Document Type

CBE 1025 T
User Manual

  
Инструкция по эксплуатации Candy CBE 1025 T,

17 pages


CN 63 T
User Manual

  
Candy CN 63 T Manuel d’utilisation,

41 pages


GOY 1054 L
User Manual

  
Инструкция по эксплуатации Candy GOY 1054 L,

72 pages


CSNE 103 TV
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy CSNE 103 TV,

25 pages


ENERGA CB 735
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy ENERGA CB 735,

23 pages


EVOGT 10074D
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy EVOGT 10074D,

5 pages


ICL 100
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy ICL 100,

28 pages


AQUA 80F
User Manual

 
Candy AQUA 80F Manual del usuario,

37 pages


HOLIDAY 084DF
User Manual

  
Инструкция по эксплуатации Candy HOLIDAY 084DF,

68 pages


CNL 105
User Manual

 
Candy CNL 105 User Manual,

37 pages


CS2 88
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy CS2 88,

39 pages


GOY 105 TXT
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy GOY 105 TXT,

76 pages


GO 712 H TXT
User Manual

 
Candy GO 712 H TXT User Manual,

57 pages


CIW 100 T
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy CIW 100 T,

39 pages


CDB 134 SY
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy CDB 134 SY,

48 pages


CTAS 120
User Manual

 
Candy CTAS 120 Manuale d’uso,

9 pages


CWB 100
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy CWB 100,

39 pages


CTL 1206
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy CTL 1206,

4 pages


COS 106 D
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy COS 106 D,

35 pages


ICW 101
User Manual

 
Инструкция по эксплуатации Candy ICW 101,

36 pages

Candy GO4 W 264 User Instructions

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Candy Manuals
  4. Washer
  5. GO4 W 264
  6. User instructions

  • Bookmarks

Quick Links

HR

Upete za kori‰tenje

RU

Èícòpyêöèÿ ïî

êcïëyaòaöèè

PL

I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i

CZ

A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a

EN

User instructions

GO4 W 264

loading

Related Manuals for Candy GO4 W 264

Summary of Contents for Candy GO4 W 264

  • Page 1
    Upete za kori‰tenje GO4 W 264 ∋ Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á…
  • Page 2
    Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò Osim perilice rublja koju ste Firma Candy oferuje takãe Âàì øèpîêóю ãàììó Candy is also able to offer a ∋ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè: szeroki asortyment innych izabrali, Candy se ponosi vast range of other urzådzeñ AGD, takich jak: ‰irokim izborom uredjaja za…
  • Page 3
    POGLAVLJE ÏAPAÃPAÔ KAZALO INDEX OÃËABËEHÈE SPIS TREÉCI OBSAH : R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä K K A A P P I I T T O O L L A A Uvod Introduction Úvod…
  • Page 4: General Points On Delivery

    Püi püevzetí vybalenou òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè. transport. If this is the case, stanie i nie ulegäa praöku peölivë zkontrolujte, Provjerite perilicu da prilikom contact your nearest Candy uszkodzeniu w czasie ë Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ú·ӂ‡ÌËflÏË zda nebyla b transporta nije o‰teçena.

  • Page 5
    âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî stfiedisko, peãlivû servisera koji su ovla‰teni äíÿ ïîêóïêè. prostudujte záruãní popravljati Candy uredjaje podmínky v záruãním listû. u jamstvenom roku. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska.
  • Page 6
    ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå Izvucite utikaã iz utiãnice. Zakrëciç kran vody øòåïñåëü èç pîçåòêè; Zatvorite slavinu za dotok vode. odpowiadajåcy za dopäyw All Candy appliances are wody. Väechny el.spotüebiöe ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è earthed. Ensure that the Svi Candy uredjaji za zn.Candy jsou uemnëny.
  • Page 7
    Zatim pozovite jednog òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è praöku, uzavüete püívod staraj sië jej nie dotykaç. off, close the water inlet tap od ovla‰tenih Candy servisera vody a neodbornë s òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ Skontaktuj sië z and do not tamper with the radi popravka.
  • Page 8
    ÏÀPÀÃPÀÔ 4 POGLAVLJE 4 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 44 cm 60 cm Pranje…
  • Page 9
    POGLAVLJE 5 ÏÀPÀÃPÀÔ 5 CHAPTER 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 SETTING UP ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ…
  • Page 10
    ∧ Priãvrstite ploãu od Fix the sheet of corrugated Çaêpeïèòå ècò Upevnëte ke dnu praöky Umieéciç wyciszajacy ∧ material on the bottom as valovitog materijala na dno ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z materiaä tak jak pokazano shown in picture. perilice kako je prikazano na vlnitého materiálu podle ía äíe, êaê…
  • Page 11
    Koristite 4 noÏice kako bi Wypoziomuj urzàdzenie za Use the 4 feet to level the Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî Umístûte praãku do roviny poravnali perilicu. ópîâíю ñ ïîìîùüю 4 íîæåê. pomocà 4 nó˝ek: pomocí 4 nastaviteln˘ch machine with the floor: noÏiãek: a) Maticu kojom je priãvr‰çena a) ïîâåpíèòå…
  • Page 12
    ÏÀPÀÃPÀÔ 6 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 POGLAVLJE 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 I L M O P Q OPIS UPRAVLJAâKE OPIS ELEMENT Ó…
  • Page 13
    DESCRIPTION OF OPIS KONTROLA ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ POPIS OVLÁDACÍCH OPIS ELEMENT Ó W CONTROL ÊÍÎÏÎÊ PRVKÅ PANELU STEROWANIA êìäéüíäÄ ãûäÄ DOOR HANDLE RUâICA VRATA OTWARTE DRZWICZKI DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇ Da otvorite vrata pritisnite Aby otworzyç drzwiczki K otevfiení dvífick stisknûte Press the finger-bar inside Í·‚˯ۅ
  • Page 14
    POKR¢T¸O VOLIâ PROGRAMÒ S OFF PROGRAMME SELECTOR WITH GUMB PROGRAMATORA SA èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë PROGRAMÓW Z OFF OFF POSITION POLOÎAJEM OFF éíåÖíäéâ Çõäã. OVAJ GUMB SE OKREåE U ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅéàï ROTATES IN BOTH OBA SMJERA. çÄèêÄÇãÖçàüï MO˚NA NIM OBRACAå DIRECTIONS.
  • Page 15
    PRZYCISK “ OPÓèNIONY START” TIPKA ZA ODGODU POâETKA TLAâÍTKO ODLOÎENÉHO START DELAY BUTTON äçéèäÄ éíãéÜÖççéÉé Przycisk ten pozwala PRANJA STARTU Appliance start time can be áÄèìëäÄ zaprogramowaç w∏aczenie S ovom tipkom moÏe se Pomocí tohoto tlaãítka je set with this button, delaying è‰̇Á̇˜Â̇…
  • Page 16
    TIPKA “ZA PODE·AVANJE PRZYCISK “WYBÓR T TLAâÍTKO “VOLBA SPIN SPEED BUTTON äçéèäÄ “êÖÉìãàêéÇäà BRZINE CENTRIFUGE“ WIROWANIA” ODST¤EDùNÍ” ëäéêéëíà éíÜàåÄ” Ciklus centrifugiranja vrlo je Wybór pr´dkoÊci wirowania The spin cycle is very éÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ Í‡ÍÓ vaÏan da se iz rublja ukloni important to remove as jest wa˝ny dla przygotowanie Fáze odstfieìování…
  • Page 17
    Opcijske tipke potrebno je Przyciski opcji muszà byç Tlaãítka funkcí musí b˘t The option buttons should be ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ navolena pfied stisknutím odabrati prijepritiska na tipku wybrane i wciÊni´te przed selected before pressing the ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ START. tlaãítka start.
  • Page 18
    TIPKA “AQUAPLUS” PRZYCISK “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON äçéèäÄ “ÄäÇÄèãûë” Pritiskom na ovu tipku Wciskajàc ten przycisk Díky novému systému Sensor By pressing this button you ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË moÏete aktivirati poseban mo˝emy, dzi´ki nowemu System je moÏné pomocí can activate a special new ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ…
  • Page 19
    TLAâÍTKO K VOLBù TIPKA ZA IZBOR PROGRAMA PRZYCISK WYBORU DRYING PROGRAMME äçéèäÄ ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå PROGRAMU SU·ENÍ SU·ENJA PROGRAMÓW SUSZENIA SELECTION BUTTON ëìòäà Kada gumb programatora nije Ustawiç pokr´t∏o programatora Pokud je voliã programÛ äÓ„‰‡ ÒÂÎÂÍÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ With the programme selector suszenia na jakiejkolwiek u poloÏaju OFF (iskljuãeno), nastaven˘…
  • Page 20
    8) POKAZATELJI PROGRAMA 8) KONTROLKI PROGRAMÓW 8) SVùTELNÉ KONTROLKY DRYING PROGRAMME 8) àçÑàäÄíéêõ èêéÉêÄååõ SU·ENJA SUSZENIA PROGRAMÒ SU·ENÍ INDICATORS ëìòäà Kontrolki pokazujà rodzaj Pokazatelji prikazuju vrstu Svûtelné kontrolky zobrazují The indicators display the à̉Ë͇ÚÓ˚ ÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú ÔÓ„‡ÏÏ˚ programu suszenia: programa su‰enja. typ programu su‰ení: type of programme and/or ÒÛ¯ÍË:…
  • Page 21
    STUDENÉ PRANÍ TIPKA HLADNO PRANJE COLD WASH BUTTON äçéèäÄ “ëíàêäÄ ïéãéÑçéâ P P R R Z Z Y Y C C I I S S K K P P R R A A N N I I A A Stisknutim tohoto tlaãítka je ÇéÑéâ”…
  • Page 22
    TIPKA START/PAUSA START/PAUSE BUTTON PRZYCISK START TLAâÍTKO START äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA When a programme is Kada odaberete program Po wybraniu programu nale˝y Po zvolení programu vyãkejte ÖÒÎË ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ÚÓ selecting, wait for the “STOP” pranja, priãekajte da svjetlosni poczekaç a˝ kontrolka STOP neÏ…
  • Page 23
    POGLAVLJE 7 TABELARNI PREGLED PROGRAMA TEMP. PROGRAM ZA: GUMB MAX. PUNJENJE PROGRAMATORA TEÎINA °C DETERDÎENTA Postojane tkanine bijelo rublje 90° pamuk, lan pamuk, postojane bijelo rublje s 60° predpranjem mije‰ane 60° postojane boje Molimo proãitajte ova napomene: 40° Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate vi‰e od 4 kg rublja. postojane boje pamuk, mije‰ane 30°…
  • Page 24
    ÏÀPÀÃPÀÔ 7 TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Teìïepa Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Maêc. êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ Çaãpyçêa ìoюùèx òypa èêéÉêÄåå Ç çaãpyçêa, cpeäcòâ èéãéÜÖçàà Çäã.: êã °C ïpo÷íûe òêàíè ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË 90° Õëîïîê, ëåí ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Õëîïîê, ñìåcoâûe Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ 60° ïpo÷íûe òêàíè ÒÚËÍÓÈ ñ‚ÂÚÌ˚Â…
  • Page 25
    R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W PROGRAM dla materia∏ów: POKR¢T¸O M M A A K K S S .
  • Page 26
    K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å V V O O L L B B A A U U K K A A Z Z A A T T E E L L E E M M A A X X .
  • Page 27
    CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT TEMP. CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.
  • Page 28
    POGLAVLJE 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 CHAPTER 8 WYB Ó…
  • Page 29
    POSEBNO OSJETLJIVE TKANINE SPECIAL DELICATE FIBRES M M A A T T E E R R I I A A Ä Ä Y Y W W Y Y J J Å Å T T K K O O W W O O V V E E L L M M I I J J E E M M N N É…
  • Page 30
    Ovo je ekskluzivan sustav koji Jest to wy∏àczny patent ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ·Óθ¯Ëı ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡: Candy a kter˘ pfiiná‰í pro je proizveo Candy a ukljuãuje CANDY i ma 2 wielkie zalety advantages for the uÏivatele 2 velké v˘hody: 2 velike prednosti za dla u˝ytkownika:…
  • Page 31
    SU·ENJE SINTETIKA SU·ENÍ SMùSNÉHO PRÁDLA SYNTHETICS DRYING S S U U S S Z Z E E N N I I E E “ “ M M I I E E S S Z Z A A N N E E ” ” ëìòäÄ…
  • Page 32: Detergent Drawer

    POGLAVLJE 9 ÏÀPÀÃPÀÔ 9 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 CHAPTER 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 LADICA SREDSTAVA SZUFLADA NA ÊÎÍÒÅÉÍÅP…

  • Page 33: The Product

    POGLAVLJE 10 èÄêÄÉêÄî 10 CHAPTER 10 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRODUKT PRÁDLO PRIPREMANJE…

  • Page 34
    POGLAVLJE 11 ÏÀPÀÃPÀÔ 11 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 CHAPTER 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 SAVJETI ZA ä‡Í…
  • Page 35
    PRANJE WASHING ÑÒÈPÊÀ PRANÍ PRANIE Âàpüèpyeìûe Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M PROMJENJIVI KAPACITE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A âoçìoæíocòè…
  • Page 36
    Provjerite da li je slavina za Ensure that the water inlet Óáåäèòåñü, ÷òî Upewnij sië, ãe kran Zkontrolujte, zda máte dotok vode otvorena. tap is turned on. âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. puätënou vodu a zda doprowadzajåcy wodë jest odtoková hadice je na odkrëcony.
  • Page 37
    POGLAVLJE 12 ÏÀPÀÃPÀÔ 12 CHAPTER 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÑÓØÊÀ…
  • Page 38
    çàäéÉÑÄ çÖ VAÎNO: POZOR: NIE NALE˚Y OTWIERAå IMPORTANT éíäêõÇÄâíÖ ÑÇÖêñì NIKADA NEMOJTE PO ZAâATÍ CYKLU DRZWICZEK PO NEVER OPEN THE DOOR Çé ÇêÖåü èêéÉêÄååõ SU·ENÍ NIKDY OTVORITI VRATA ZAKO¡CZENIU AFTER THE DRYING ëìòäà – ÑéÜÑàíÖëú, NEOTEVÍREJTE DVͤKA, SU·ILICE NAKON ·TO PROGRAMU SUSZENIA, CYCLE HAS BEGUN — èéäÄ…
  • Page 39
    P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE DRYING CYCLE CIKLUS SU·ENJA PRZYK¸AD SAMO SUSZENIE ñàäã ëìòäà SU·ENÍ 4 kg otvorite vrata Otworzyç drzwiczki Open door. éÚÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ. perilice/su‰ilice, Otevfiete dvífika. Maksymalny za∏adunek napunite su‰ilicu s 4 kg ᇄÛÁËÚ ‰Ó 4 Í„ ·Âθfl – ‚ 4 kg.
  • Page 40
    Âíèìaíèe! U U W W A A G G A A : : WARNING: UPOZORENJE: UPOZORNùNÍ: He cyøèòe N N I I E E N N A A L L E E Ã Ã Y Y S S U U S S Z Z Y Y Ç Ç NEMOJTE SU·ITI VUNENU DO NOT DRY WOOLLEN NESU·TE VLNùNÉ…
  • Page 41
    POGLAVLJE 13 CHAPTER 13 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 3 3 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 ÏÀPÀÃPÀÔ…
  • Page 42
    Ako Ïelite odabrati vremenski Je˝eli chcemy wybraç If you wish to select a timed ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸ ‚ÂÏfl Pokud chcete nastavit dobu ograniãen ciklus su‰enja, drying cycle, press the program suszenia na czas ÒÛ¯ÍË, ̇ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ «‚˚·Ó su‰ení, stisknûte tlaãítko pritisnite gumb za odabir nale˝y przyciskaç…
  • Page 43
    Tabulka ãasÛ su‰ení TABELA VREMENA SU·ENJA (U MINUTAMA): PROGRAM BAVLNA SMùSNÉ PROGRAM PAMUK MIJE·ANO Min 1 Kg Max 4 Kg Min 1 Kg Max 3 Kg najmanje 1 kg najvi‰e 4 kg najmanje 1 kg najvi‰e 3 kg Extra od 30’ do 230’…
  • Page 44
    ÏÀPÀÃPÀÔ 14 POGLAVLJE 14 CHAPTER 14 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 4 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 4 4 CZYSZCZENIE I ÖIÄTËNÍ…
  • Page 45
    âI·åENJE FILTRA Î÷èñòêà ôèëüòpà FILTER CLEANING C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A Ö…
  • Page 46
    ãak i ako oni postoje u malim koliãinama. — Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka. 2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni Candy servis.
  • Page 47
    Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
  • Page 48
    êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
  • Page 49
    Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o «otpadu elektriãne i elektronske oprema» (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovog proizvoda.

Требуется руководство для вашей Candy Alise GO W 264 D Стиральная машина с сушилкой? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Candy Alise GO W 264 D Стиральная машина с сушилкой, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Candy?
Да Нет

15 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Моя стирально-сушильная машина издает много шума и / или громко вибрирует, что я могу с этим поделать? Проверенный
Возможно, стирально-сушильная машина не выровнена. Вы можете сделать это, отрегулировав ножки до идеального уровня. Проблема также может быть вызвана тем, что в машину загружено слишком много одежды. Если это не причина вашей проблемы, вам следует связаться с производителем.

Это было полезно (1269)

Моя стирально-сушильная машина пахнет, что мне делать? Проверенный
Есть стирально-сушильные машины с функцией самоочистки. Если эти функции недоступны, можно добавить 100 мл белого уксуса или 100 г кристаллов соды и запустить стирально-сушильную машину по программе 90 ℃.

Это было полезно (548)

В чем разница в использовании стиральной машины с сушилкой и отдельной стиральной машины и сушилки? Проверенный
Самым большим преимуществом стирально-сушильной машины является то, что она занимает меньше места. Однако отдельная сушилка сможет сушить больше, чем стирально-сушильная машина. Стирально-сушильная машина также потребляет относительно больше энергии и требует больше времени.

Это было полезно (298)

Могу ли я подключить стиральную машину с сушкой к удлинителю? Проверенный
Приборы, требующие большого количества энергии, такие как стиральная машина с сушкой, не могут быть подключены ко всем удлинителям. Посмотрите, какова потребляемая мощность стирально-сушильной машины, которая указана в ваттах, и проверьте, может ли удлинитель справиться с этим. Существуют удлинители с более толстыми кабелями, предназначенные для работы с более крупными приборами.

Это было полезно (259)

Руководство Candy Alise GO W 264 D Стиральная машина с сушилкой

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Candy alise 1050 es инструкция
  • Candy activa smart 800 aa инструкция по применению на русском
  • Candy activa smart 1000aa инструкция на русском
  • Candy 5108 f инструкция стиральная машина cos
  • Camunda modeler инструкция на русском