Candy holiday 803 инструкция по применению

candy logo

► Фирма Candy начала свое существование в Италии в 1945 году, сразу после окончания второй мировой войны. Идея о её создании  пришла в голову итальянскому предпринимателю Эдену Фумагалли который еще аж в 1927 году основал фирму с названием Omef, специализирующуюся на производстве стиральных машин. Вдуматься только, 1927 год и и уже вовсю производились стиральные машины. Он то (Эден Фумагалли) и основал известную фирму под названием Candy. 

  Название Candy основатель компании Эден Фумагалли придумал не сам а взял с известной итальянской песни с тем же названием, которую пел итальянский певец Nat King Cole.

 ► Первая в истории итальянская стиральная машина была с названием «Model 50» или по простому Модель 50. Но это был выставочный образец который не пошел в серию. Серийное производство началось с модели «Model 45» которая стала усовершенствованной моделью 50. Существует ли сегодня хотя бы один экземпляр из этих стиральных машин неизвестно. Может быть где-то есть в музее Канди в Италии.

 ► После того как Candy раскрутила производство стиральных машин она стала поглощать более мелкие компании которые так же как и Candy производили или стиральные машины или запасные части к ним. Одной такой компанией которую купила Candy стала компания под названием Zerowatt. Поэтому, сегодня многие запчасти к стиральным машинам Candy идут с двойным названием Candy-Zerowatt. Например, для стиральной машины Candy603/803 подходит манжета Candy Zerowatt.

 ► Еще один интересный факт. Помните российские стиральные машины Вятка-автомат? Так вот, Вятку поглотила все та же компания Candy и бренд Вятка перестал существовать, как собственно перестали производится стиральные машины с тем же названием.

 ► Что делает сегодня Candy или куда она делась? Ничто не вечно под Луной или вездесущие китайцы. В 2019 году китайская компания Haier полностью поглотила итальянскую Candy и с этого момента можно считать, что всемирно известной фирмы Канди больше не существует, и то что сегодня мы видим под названием Candy, а именно стиральные машины с этим названием — это ни что иное как китайская стиралка Haier. Такие дела.

background image

Программы: 

1. Хлопок с предварительной стиркой 95°С или 60°С. Максимально 4 кг 

2. Хлопок без предварительной стиркой 95°С или 60°С. Максимально 4 кг 

3. Ускоренная программа стирки хлопка 60°С. Максимально 3 кг. 

4. Цветной хлопок и смешанные ткани 40°С. Максимально 3 кг. 

5. Цветной хлопок и смешанные ткани 40°С с использованием кондиционера. 

Максимально 3 кг. 

6. Интенсивное полоскание/Хлопок. Максимально 4 кг. 

7. Полоскание с кондиционером/Хлопок. Максимально 4 кг. 

8. Смешанные ткани устойчивые к высоким температурам и механическому 

воздействию 60°С.  Максимум 2 кг. 

9. Синтетические ткани (нейлон, смешанные с хлопком) 60°С.  Максимум 2 кг. 

10. Синтетические ткани, Смешанные с хлопком 30/50°С.  Максимум 2 кг. 

11.  Деликатные синтетические ткани 30°С.  Максимум 2 кг. 

12. Деликатное полоскание. Максимум 2 кг. 

13. Деликатный отжим/ синтетические ткани. Максимум 1 кг 

14. Деликатная программа для синтетики и акрила 30/40°С. Максимум 1,5 кг. 

15. Шерсть (для изделий с допуском стирки в машине) 40°С. Максимум 1 кг. 

16. Полоскание с кондиционером/Синтетические ткани. Максимально 4 кг. После 

полоскания вещи остаются в воде. Необходим принудительный слив 

17. Деликатный отжим/ деликатные ткани, шерсть. Максимум 1 кг 

18. Замачивание 

Z. Только слив. 

Клавиши: 

Половинная загрузка 

Без отжима 

Уменьшение оборотов до 400 об/мин (для модели Holiday 803) 

Клавиша «Старт/Стоп» 

Èícòpyêöèÿ ïî

êcïëyaòaöèè

AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa

Bedienungsanleitung

IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii

User instructions

RU

CZ

DE

PL

EN

803TL

2

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this

Candy household

appliance, you have shown

that you will not accept

compromises: you want only

the best.

Candy is happy to present

their new washing machine,

the result of years of

research and market

experience through direct

contact with Consumers.

You have chosen the

quality, durability and high

performance that this

washing machine offers.

Candy is also able to offer a

vast range of other

household appliances:

washing machines,

dishwashers, washer-dryers,

cookers, microwave ovens.

Traditional ovens and hobs,

refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the

complete catalogue of

Candy products.

Please read this booklet

carefully as it provides

important guide lines for

safe installation, use and

maintenance and some

useful advise for best results

when using your washing

machine.

Keep this booklet in a safe

place for further

consultation.

When contacting Candy

or a Customer Services

Centre always refer to the

Model, No., and G number

(if applicable of the

appliance see panel).

3

DE

HERZLICHEN

GLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses Candy

Elektrogerätes haben Sie

bewiesen, daß Sie stets nur

das Beste wählen — ohne

Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen diese

neue Waschmaschine

anbieten zu können. Sie ist

das Ergebnis jahrelanger

Forschung und einer

Markterfahrung, die im

ständigen direkten Kontakt

mit dem Verbraucher gereift

ist. Sie haben mit diesem

Gerät Qualität, lange

Lebensdauer und einen

hohen Leistungsstandard

gewählt.

Candy bietet Ihnen darüber

hinaus eine breite Palette

weiterer elektrischer

Haushaltsgeräte:

Waschmaschinen,

Geschirrspüler,

Wäschetrockner,

Elektroherde,

Mikrowellenherde, Backöfen

und Kochfelder, Kühl — und

Gefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändler

nach dem kompletten

Candy Katalog.

Lesen Sie bitte aufmerksam

die Anweisungen, die Sie in

diesem Heft finden. Sie finden

dort wichtige Hinweise zur

sicheren Installation, zur

Bedienung, zur Pflege und zur

optimalen Verwendung der

Waschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für

eine spätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen

Mitteilungen an Candy oder

an Ihre zuständige

Kundendienststelle stets das

Modell, die Nummer und die

G-Nummer (falls vorhanden),-

also praktisch alle Angaben

des Typenschildes -, an.

PL

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmy

Candy dowiodäeé, ãe nie

akceptujesz kompromisów i

chcesz mieç to co

najlepsze.

Firma Candy ma

przyjemnoéç przedstawiç

nowå pralkë automatycznå,

która jest rezultatem lat

poszukiwañ i doéwiadczeñ

nabytych w bezpoérednim

kontakcie z konsumentem.

Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i

wysokå sprawnoéç — cechy

charakteryzujåce pralkë

Candy.

Firma Candy oferuje takãe

szeroki asortyment innych

urzådzeñ AGD, takich jak:

zmywarki do naczyñ, pralko-

suszarki, kuchenki, kuchenki

mikrofalowe, tradycyjne

piecyki i kuchenki, a takãe

lodówki i zamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë

o kompletny katalog

produktów firmy Candy.

Przeczytaj uwaãnie niniejszå

instrukcjë, gdyã zawiera ona

wskazówki dotyczåce

bezpiecznej instalacji,

uãytkowania i konserwacji,

oraz kilka praktycznych

porad pozwalajåcych

zoptymalizowaç sposób

uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë

w celu póãniejszej

konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå

Candy, lub z punktami

serwisowymi, zawsze

podawaj model i numer,

oraz ewentualnie numer G

urzådzenia (Jeéli taki

istnieje). Praktycznie

wszystkie informacje så

obwiedzione ramkå na

rysunku obok

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste si

zakoupil v˘robek spoleãnosti

CANDY âR s.r.o.

Pfied prvním pouÏitím

v˘robku si pozornû pfieãtûte

pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘

firma CANDY âR s.r.o.

dodává, a dÛslednû se jím

fiiìte. Návod, kter˘ jste k

v˘robku obdrÏel, vychází z

v‰eobecné v˘robkové fiady

a z tohoto dÛvodu mÛÏe

dojít k situaci, Ïe nûkteré

funkce, ovládací prvky a

pfiíslu‰enství nejsou urãeny

pro Vበv˘robek. Dûkujeme

za pochopení.

CZ

RU

ПОЗДPАВЛЯЕМ!

Ïpèîápåòÿ ту стиpальную

машину Канди, Вы pешили

не идти на компpомисс: Вы

пожелали лучшее.

Ôèpìà Канди pàäà

пpедложить Вам òó íîâóю

стиpальную машину — плод

многолетних научно-

исследовательских pабот и

пpиобpетенного на pынке, в

тесном контpакте с

потpебителем, опыта.

Вы выбpали качество,

долговечность и шиpокие

возможности, котоpые Вам

пpедоставляет òà

стиpальная машина.

Кpоме того Канди пpедлагает

Âàì øèpîêóю гамму

лектpобытовой техники:

стиpальные машины,

посудомоечные машины,

стиpальные машины с

сушкой, кухонные плиты,

микpоволновые печи,

духовки, ваpочные панели,

холодильники,

моpозильники.

Спpосите у Вашего пpодавца

полный каталог пpодукции

фиpмы Канди.

Пpосим Вас внимательно

ознакомиться с

пpедупpеждениями,

содеpжащимися в òîé

инстpукции, котоpые дадут

Вам важные сведения,

êàñàющиеся безопасности,

установки, ксплуатации и

обслуживания, некотоpые

полезные советы по

лучшему использованию

машины.

Беpежно хpаните ту книжку

инстpукций для

последующих консультаций.

Пpи общении с фиpмой

Канди или с ее

специалистами по

техническому обслуживанию

постоянно ссылайтесь на

модель и номеp G (если

таковой имеется).

Пpактически, ссылайтесь на

все, что содеpжится в

табличке.

ÏAPAÃPAÔ

KKAAPPIITTOOLLAA

KAPITEL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ

CHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Detergent drawer

Selection

The Product

Table of Programmes

Customer

Awareness/Washing

Cleaning and routine

maintenance

Faults Search

5

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zur

Lieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Waschmittelbehälter

Programm/Temperaturwahl

Das Produkt

Programmtabelle

Einige nützliche

hinweise/Waschen

Reinigung und allgemeine

Wartung

Fehlersuche

PL

SPIS TREÉCI

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåce

dostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Szuflada na proszek

Wybór programu

Produkt

Tabela programów

Porady dla klienta/Pranie

Czyszczenie i rutynowa

konserwacja pralki

Lokalizacja usterek

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püi

püevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeöné

pouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Zásobník pracích prostüedkå

Volba programå

Prádlo

Tabulka programå

Uïiteöné rady pro uïivatele/

Praní

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

CZRU

OÃËABËEHÈE

Введениe

Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

ксплyатации

Гаpантия

Mepû áåçoïacíocòè

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

Ycòaíoâêa

Oïècaíèe êoìaíä

Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx

cpeäcòâ

Bûáop ïpoãpaìì

Tèï áeëüÿ

Taблицы выбopa пpoгpaмм

д‡Н М‡Л·УОВВ ˝НУМУПМУ

ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ З‡¯Ы П‡¯ЛМЫ/Còèpêa

Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

76

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTS

ON DELIVERY

On delivery, check that the

following are included with

the machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICE

ADDRESSES

C)GUARANTEE

CERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE

PLACE

Check that the machine has

not incurred damage during

transport. If this is the case,

contact your nearest Candy

Centre.

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINE

HINWEISE ZUR

LIEFERUNG

Kontrollieren Sie bei

Anlieferung des Gerätes, ob

das folgende Zubehör

mitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI-

TUNG

B) VERZEICHNIS DER

KUNDENDIENST-

STELLEN

C)GARANTIESCHEIN

D)STÖPSEL

E) ROHRBOGEN FÜR

ABLAUFSCHLAUCH

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gerät bei Lieferung auf

eventuelle

Transportschäden

untersuchen und

gegebenenfalls beim

Händler reklamieren.

AB

C

EUROPE

Dovunque

tu sia.

D

E

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 11

VÄEOBECNÉ

POKYNY PÜI

PÜEVZETÍ

VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetí

vÿrobku zkontrolujte peölivë,

zda bylo dodáno následující

standardní püísluäenství:

A) NÁVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMI

ODBORNŸCH

SERVISNÍCH

STÜEDISEK

C) ZÁRUÖNÍ LIST

D) KRYCÍ ZÁTKY

E) DRÏÁK ODTOKOVÉ

HADICE, TVARU «U»

ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHH

DDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ

UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAA

BBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..

Püi püevzetí vybalenou

praöku peölivë zkontrolujte,

zda nebyla bëhem

püepravy jakkoliv

poäkozena. Pokud ano,

reklamujte äkody u Vaäeho

prodejce.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11

UWAGI OGÓLNE

DOTYCZÅCE

DOSTAWY

W momencie dostawy

sprawdã, czy poniãsze

elementy zostaäy

dostarczone wraz z pralkå:

A) INSTRUKCJA

UÃYTKOWANIA

B) KARTA

GWARANCYJNA

C) WYKAZ PUNKTÓW

SERWISOWYCH (na

karcie gwarancyjnej)

D) ZATYCZKI

E) KOLANKO WËÃA

WYLEWOWEGO

PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW

BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU

Sprawdã, czy pralka i

wyposaãenie jest w dobrym

stanie i nie ulegäa

uszkodzeniu w czasie

transportu. W przypadku

zauwaãenia uszkodzeñ

skontaktuj sië ze sklepem, w

którym nabyäeé urzådzenie.

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 1

ОБЩИЕ

СВЕДЕНИЯ

Пpи покупке убедитесь,

чтобы с машиной были:

À) ИНСТPУКЦИЯ ÏÎ

ЭКСПЛУАТАЦИИ НА

PУССКОМ ЯЗЫКЕ;

Â) АДPЕСА СЛУЖБ

ТЕХНИЧЕСКОГО

ОБСЛУЖИВАНИЯ;

Ñ) СЕPТИФИКАТ

ГАPАНТИИ;

D) ЗАГЛУШКИ;

E) ЖЕСТКОЕ

УСТPОЙСТВО ДЛЯ

ЗАГИБА СЛИВНОЙ

ÒPÓÁÛ;

ХPАНИТЕ ИХ

Пpовеpьте отсутствие

повpеждений машины пpи

тpанспоpтиpовке. Пpи

наличии повpеждений

обpатитесь в центp

техобслуживания Канди.

8

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied

with a guarantee certificate

which allows free use of the

Technical Assistance

Service.

9

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22

GWARANCJA

Niniejsze urzådzenie jest

dostarczane z kartå

gwarancyjnå pozwalajåcå

bezpäatnie korzystaç z

pomocy technicznej i serwisu

w okresie gwarancyjnym.

KKAAPPIITTOOLLAA 22

RUKA

Pro poskytnutí kvalitního

záruãního a pozáruãního

servisu uschovejte v‰echny

doklady o koupi a

pfiípadn˘ch opravách

v˘robku . Doporuãujeme

Vám po dobu záruãní doby

uchovat pÛvodní obaly k

v˘robku. NeÏ budete

kontaktovat servisní

stfiedisko, peãlivû

prostudujte záruãní

podmínky v záruãním listû.

Obracejte se pouze na

autorizovaná servisní

stfiediska.

CZ

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Der beiliegende

Garantieschein ermöglicht

die kostenlose

Inanspruchnahme des

technischen Kundendienstes.

Die Garantiezeit beträgt zwei

Jahre ab Kaufdatum.

IM SERVICEFALL WENDEN

SIE SICH BITTE AN UNSEREN

AUTORISIERTEN

WERKSKUNDENDIENST.

DIE SERVICE-NUMMER FÜR

DEUTSCHLAND

01805-625562 VERBINDET

SIE AUTOMATISCH MIT DEM

ZUSTÄNDIGEN GIAS-

WERKSKUNDENDIENST IN

IHRER NÄHE.

GIAS SERVICE

0820.220.224

0848.780.780

A

CH

ÏÀPÀÃPÀÔ 2

ГАPАНТИЯ

Стиpальная машина

снабжена гаpантийным

сеpтификатом, котоpый

позволяет Вам бecплaтнo

пользоваться услугами

технического сеpвиса, за

èñêëючением оплаты за

вызов, в течение 1 года со

дня покупки.

RU

10

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are

earthed. Ensure that the

main electricity circuit is

earthed. Contact a qualified

electrician if this is not the

case.

This appliance

complies with Directives

89/336/EEC, 73/23/EEC and

following changes.

Do not touch the

appliance with wet or damp

hands or feet.

Do not use the appliance

when bare-footed.

Extreme care should be

taken if extension leads are

used in bathrooms or shower

rooms. Avoid this where

possible.

WARNING: DURING THE

WASHING CYCLE, THE

WATER CAN REACH A

TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the

washing machine door,

ensure that there is no water

in the drum.

11

KAPITEL 3

SICHERHEITS-

VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG:

BEI REINIGUNG UND

WARTUNG DES

GERÄTES

Netzstecker ziehen.

Wasserzufuhr sperren.

Alle Candy Geräte sind

geerdet.

Versichern Sie sich, daß Ihr

Stromnetz geerdet ist. Sollte

dies nicht der Fall sein, rufen

Sie einen Fachmann.

Das Gerät entspricht

den europäischen

Richtlinien 89/336/ECC,

73/23/ECC und deren

nachträglichen

Änderungen.s.

Benutzen Sie nach

Mögkichkeit keine

Verlängerungskabel in

Feuchträumen.

ACHTUNG:

JE NACH

WASCHPROGRAMM

KANN SICH DAS

WASSER BIS AUF 90° C

AUFHEIZEN.

Vor dem Öffnen des

Bullauges sicherstellen, daß

kein Wasser mehr in der

Trommel steht.

DE

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33

ÉRODKI

BEZPIECZEÑSTWA

UUWWAAGGAA::

PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM

DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK

CCZZYYNNNNOOÉÉCCII

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB

KKOONNSSEERRWWAACCJJII

UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY

Wyjåç wtyczkë z gniazdka

sieciowego.

Zakrëciç kran

odpowiadajåcy za dopäyw

wody.

Firma CANDY wyposaãa w

uziemiene wszystkie

produkowane u siebie

urzådzenia. Upewnij sië, ãe

gniazdko zasilajåce pralkë

posiada prawidäowo

podäåczony bolec

uziemiajåcy. W przeciwnym

przypadku wezwij

wykwalifikowanego

elektryka.

Urzådzenie niniejsze

zgodne jest z dyrektywami

Unii Europejskiej 89/336/CEE,

73/23/CEE, z uwzglëdnieniem

p

ó

ãniejszych poprawek.

Nie wolno dotykaç

urzådzenia mokrymi lub

wilgotnymi rëkami lub

nogami.

Nie wolno mieç z nim

kontaktu gdy stoimy boso na

posadzce.

Nie wolno uãywaç

przedäuãaczy do

doprowadzenia energii

elektrycznej.

OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::

WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA

WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE

MMOOÃÃEE

OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ

TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900

°

CC

Przed otwarciem drzwiczek

pralki naleãy sprawdziç, czy

w bëbnie nie ma wody.

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 33

POKYNY PRO

BEZPEÖNÉ

POUÏÍVÁNÍ

PRAÖKY

PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉ

PPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROO

JJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHH

ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY

Vytáhnëte vidlici el. äñåry

ze zásuvky el. sítë

Uzavüete kohout püívodu

vody

Väechny el.spotüebiöe

zn.CANDY jsou uemnëny.

Zajistëte, aby napájecí el.sít’

umoïñovala ochranu

uzemnëním.

V püípadë pochybnosti

nechte provëüit

pracovníkem odborné firmy.

Toto zaüízení

odpovídá Smërnicím EHS

89/336 a 73/23 a následnÿm

zmënám.

Nedotÿkejte se praöky

mokrÿma öi vlhkÿma

rukama nebo nohama

Nepouïívejte praöku jste-li

bosí.

Nejvyääí pozornost vënujte

pouïívání råznÿch adaptérå,

rozdvojek a prodluïovacích

äñår v místnostech jako jsou

koupelny nebo v

místnostech se sprchou.

JJeellii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee ssee

jjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..

UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ::

BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍ

MMÅÅÏÏEE VVOODDAA

DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYY

AAÏÏ 9900°°CC

Püed otevüením praöky se

ujistëte, ïe v bubnu není

ïádná voda

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 3

ÌÅPÛ

БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ!

ÏPÈ ËЮÁÛÕ

ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ

И ТЕХНИЧЕСКОГО

ОБСЛУЖИВАНИЯ

СТИPАЛЬНОЙ

МАШИНЫ:

îòêëючите стиpальную

машину от сети и выдеpните

штепсель из pозетки;

пеpекpойте кpан подачи

âîäû;

Канди оснащает все свои

машины кабелем с

заземлением. Убедитесь в

том, что злектpосеть имеет

заземленный пpовод. В

случае его отсутствия,

необходимо обpащаться к

квалифициpованному

пеpсоналу.

Àïïàpàòópà ôèpìû

Канди соответствует ноpмам

ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà

злектpообоpудование;

не касайтесь стиpальной

машины влажными pуками и

ногами;

не pаботайте со

стиpальной машиной

босиком;

не пpименяйте удлинители

во влажных и сыpых

помещениях (ванная,

душевая комната).

ВНИМАНИЕ!

ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ

ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ

МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.

ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

кpышку загpузочного люêà,

убедитесь в отсутствии воды

в баpабане.

12

EN

Do not use adaptors or

multiple plugs.

Do not allow the appliance

to be used by children or the

incompetent without due

supervision.

Do not pull the mains lead

or the appliance itself to

remove the plug from the

socket.

Do not leave the

appliance exposed to

atmospheric agents (rain,

sun etc.)

In the case of removal,

never lift the appliance by

the knobs or detersive

drawer.

During transportation

do not lean the door against

the trolley.

Important!

When the appliance

location is on carpet floors,

attention must be paid so as

to ensure that there is no

obstruction to the bottom

vents.

Lift the appliance in pairs

as illustrated in the diagram.

In the case of failure

and/or incorrect operation,

turn the washing machine

off, close the water inlet tap

and do not tamper with the

appliance. Contact a Candy

Technical Assistance Centre

for any repairs and ask for

original Candy spare parts.

Avoidance of these norms

may compromise the safety

of the appliance.

Should the supply cord

(mains cable) be demaged,

this is to be replaced by a

specific cable available from

the after sales service centre.

13

DE

Gerät nicht an Adapter

oder Mehrfachsteckdosen

anschließen.

Achten sie darauf, daß

Kinder nicht unbeaufsichtigt

am Gerät hantieren.

Ziehen Sie den Stecker

immer am Stecker selbst aus

der Steckdose.

Setzen Sie das Gerät keinen

Witterungseinflüssen (Regen,

Sonne usw.) aus.

Das Gerät niemals an den

Schaltknöpfen oder am

Waschmittelbehälter

anheben.

Während des Transportes

mit einer Sackkarre das Gerät

nicht auf das Bullauge

lehnen.

Wichtig!

Falls Sie das Gerät auf einen

Teppich oder Teppichboden

aufstellen, achten Sie darauf,

daß die Lufteinlässe am

Boden des Gerätes nicht

verstopft werden.

Stets, wie auf der

Zeichnung dargestellt, zu

zweit anheben.

Bei eventuellen Defekten

und Fehlfunktionen das Gerät

abschalten, die Wasserzufuhr

unterbrechen und die

Waschmaschine nicht

gewaltsam öffnen. Bei

anfallenden Reparaturen

wenden Sie sich bitte

ausschließlich an die

Kundendienststelle der Firma

Candy und bestehen Sie auf

die Verwendung von

Originalersatzteilen. Die

Nichtbeachtung der o.a.

Vorschriften kann zur

Beeinträchtigung der Geräte

sicherheit führen.

Wenn das Gerät einmal

ausgedient hat, entsorgen

Sie es bitte ordnungsgemäß

über Ihren Fachhändler oder

die kommunalen

Entsorgungseinrichtungen.

Sollte das Netzkabel

beschädigt sein, muß dieses

mit dem speziellen Netzkabel

ersetzt werden, das vom

Gias-Kundendienst zur

Verfügung gestellt werden

kann.

PL

Nie wolno uãywaç

adapter

ó

w, ani

rozgaäëãiaczy elektrycznych.

Urzådzenie nie powinno

byç obsäugiwane przez dzieci

oraz osoby nie zaznajomione

z urzådzeniem.

W celu wyjëcia wtyczki z

gniazdka sieciowego nie

naleãy ciågnåc za kabel

zasilajåcy ani pociågaç

samego urzådzenia.

Nie wolno naraãaç

urzådzenia na dziaäanie

czynnik

ów

atmosferycznych

(deszcz, säoñce itp. ..)

Podczas przenoszenia

pralki nie wolno chwytaç jej

za pokrëtäa ani za pojemnik

na érodek do prania.

Podczas transportu nie

powinno sië opieraç

drzwiczek pralki o w

ó

zek.

WWaaããnnee!!

W przipadku instalacji

urzådzenia na podäozu

pokrytym dywanem,

chodnikiem, itp., naleãy

sprawdziç czy nie så zatkane

otwory wentylacyjne

znajdujåce sië w dolnej

czëéci pralki.

Pralka powinna byç zawsze

podnoszona przez dwie

osoby, tak jak to pokazane

jest to na rysunku.

W przypadku awarii czy teã

nieprawidäowego dziaäania

wyäåcz pralkë, zakrëç kran

doprowadzajåcy wodë i

staraj sië jej nie dotykaç.

Skontaktuj sië z

autoryzowanym punktem

serwisowym Candy.

Nieprzestrzeganie

powyãszych zaleceñ moãe

negatywnie wpäynåç na

bezpieczeñstwo uãytkowania

urzådzenia.

W przypadku gdyby

przew

ó

d zasilajåcy (gä

ó

wny

kabel) zostaä uszkodzony

jego wymiana na dobry

moãe byç wykonana tylko

przez punkt serwisowy.

Nepouïívejte adaptéry

nebo vícenásobné zásuvky.

Nedovolte, aby püístroj

pouïívaly dëti nebo

nekompetentní osoby bez

dozoru.

Püi odpojování ze sítë

netahejte pouze za sít’ovou

äñåru, ale vytáhnëte

záströku ze zásuvky

Nenechávejte püístroj

vystaven atmosférickÿm

vlivåm (déät’, slunce atd.)

Püi püemíst’ování püístroje

jej nezvedejte za ovládací

voliöe nebo zásuvku na

práäek.

Püi püevozu neopírejte

praöku dvíüky o vozík.

DDåålleeïïiittéé!!

Pokud umístíte püístroj na

koberec, zkontrolujte, zda

nejsou ohroïeny ventily ve

spodní öásti praöky.

Püístroj zvedejte v páru

podle obr.

V püípadë poruchy nebo

nesprávné öinnosti vypnëte

praöku, uzavüete püívod

vody a neodbornë s

püístrojem nemanipulujte.

Kontaktujte Servisní centrum

Candy a ïádejte originální

náhradní díly. Nedodrïení

tëchto podmínek by mohlo

ohrozit bezpeönÿ provoz

spotüebiöe.

Pokud by doälo k

poäkození püívodní äñåry,

musí bÿt nahrazena jinou

originální dodávanou

servisními centry Candy.

CZRU

не пользуйтесь тpойниками

и пеpеходниками;

не позволяйте детям,

инвалидам пользоваться

машиной без Вашего

íàáëюдения;

не тяните за кабель

машины и саму машину для

îòêëючения ее от

лектpосети;

не оставляйте машину в

условиях атмосфеpных

воздействий (дождь, солнце и

ò.ï.);

пpи тpанспоpтиpовке не

опиpайте машину ее люêîì

на тележку;

Важно!

В случае установки машины

íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè

воpсистым покpытием,

необходимо обpатить

внимание на то, чтобы

вентиляционные отвеpстия,

pасположенные снизу

машины, не были закpыты

âîpñîì.

поднимайте машину

вдвоем, как показано на

pисунке;

в случае неиспpавности или

плохой pаботы машины,

îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí

подачи воды и не пользуйтесь

åю. Для возможного pемонта

обpащайтесь только в центp

техобслуживания Канди è

тpебуйте использования

оpигинальных запчастей.

Несоблюдение зтих ноpм

может пpивести к наpушению

безопасности машины.;

Если кабель питания

повpежден, необходимо

заменить его специальным

кабелем, котоpий можно

найти в службе технического

обеспечения.

85 cm

60 cm

33 cm

14

kg 3,5

6÷15

1700

1,8

10

min. 0,05

max. 0,8

230

l

W

kWh

A

800giri/min.

MPa

V

EN

CHAPTER 4

15

MAXIMUM WASH

LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION

(PROG. 90°C)

POWER CURRENT FUSE

AMP

SPIN

r.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

DE

KAPITEL 4

WASSERDRUCK

FASSUNGSVERMÖGEN

TROCKENWÄSCHE

WASSERSTAND NORMAL.

GESAMTANSCHLUßWERT

ENERGIEVERBRAUCH

(PROGR. 90°C)

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL

(U/Min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

KKAAPPIITTOOLLAA 44

CZ

MAX. HMOTNOST SUCHÉHO

PRÁDLA

NORMÁLNÍ HLADINA VODY

MAX.PÜÍKON

SPOTÜEBA ENERGIE PÜI

PROG.90°C

JIÄTËNÍ

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ

(ot./min.)

TLAK VODY

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

TECHNICKÉ ÚDAJE

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ

4

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

POZIOM NORMALNY

WODY

NAPIËCIE ZASILANIA

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

ZUÃYCIE ENERGII

(PROG. 90

°C

)

BEZPIECZNIK OBWODU

ZASILANIA

OBROTY WIRÓWKI

(obr./min)

CIÉNIENIE WODY W SIECI

DANE TECHNICZNE

Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 4

Нopмальный ypoвень

âoäû

Потpебляемая мoщнocть

Потpебление íåpãèè

(ïpîãpàììà 90°C)

л. пpeдoxpaнитель

Cêopocòü âpaùeíèÿ

öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

Äàâëeíèe â

ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

Напpяжение в

ñåòè

Загpузка (сухогo белья)

1716

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

After taking the machine

out of its packing, proceed

as follows:

Work on the back side of

the machine.

1) Unscrew the central rod

A, the 2 side screws C and

remove the bar D and the

relevant spacer.

2) Unscrew the two rods B

and remove them. Two

spacers will fall inside the

machine.

3) By tilting the machine,

remove the above

mentioned spacers.

4) Stop the holes using the

plugs that you will find inside

the bag containing the

instruction booklet.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE

PACKAGING IN THE

REACH OF CHILDREN

AS IT IS A POTENTIAL

SOURCE OF DANGER.

C

B

B

ACD

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHME

INSTALLATION

Nach dem Herausnehmen

der Maschine aus der

Verpackung gehen Sie wie

folgt vor:

Handgriffe an der Rückseite

der Maschine

1) Den zentralen Anker A

und die beiden seitlichen

Schrauben C losschrauben.

Die Transportsicherung D

und das dazugehörende

Abstandsstück entfernen.

2) Die beiden Anker B

losschrauben und

entfernen. Dabei fallen im

Innern der Maschine 2 bzw.

4 Abstandsstücke nach

unten.

3) Die Maschine nach vorne

neigen und die oben

genannten Abstandsstücke

herausnehmen.

4) Mit Hilfe der Stöpsel im

Beipack der

Bedienungsanleitung die

Öffnungen wieder

schließen.

ACHTUNG:

DIE VERPACKUNG IST IN

DEN HÄNDEN VON

KINDERN EINE

GEFAHRENQUELLE. BITTE

ENTSORGEN SIE DAS

VERPACKUNGSMATERIAL

ORDNUNGSGEMÄß.

PL

ROZDZIAÄ 5

INSTALACJA PRALKI

Po zdj´ciu opakowania

fabrycznego nale˝y

odblokowaç pralk´.

KolejnoÊç czynnoÊci:

1) wykr´ciç Êrub´ centralnà

A i 2 Êruby boczne C i

zdemontowaç poprzeczk´ D

oraz wk∏adki dystansowe.

2) wykr´ciç 2 Êruby B.

Do Êrodka pralki wpadnà 2

wk∏adki dystansowe.

3) przechyliç pralk´ i wyjàç

wspomniane wk∏adki

dystansowe.

4) otwory po wykr´conych

Êrubach zatkaç zaÊlepkami

znajdujàcymi si´ w

za∏àczonym do pralki

foliowym woreczku

(wewnàtrz b´bna).

UWAGA:

NIE NALE˚Y POZOSTAWIAå

ELEMENTÓW

OPAKOWANIA W ZASI¢GU

DZIECI.

MOGÑ BYå

POTENCJALNYM èRÓD¸EM

NIEBEZPIECZE¡STWA.

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 55

INSTALACE

Po vyjmutí praöky z obalu:

1) Odäroubujte stüední

váleöek

AA

, 2 äroubky

CC

po

stranách a pak odstrañte

váleöek «

DD

» ze zadní stëny

praöky s tím i distanöní vloïku.

2) Uvolnëte 2 váleöky

BB

a

odstrañte je.

Dvë distanöní vloïky se uvolní

dovnitü praöky.

3) Nahnëte praöku dopüedu,

a vyjmëte uvedené distanöní

vloïky.

4) Uzavüete otvory vzniklé

odstranëním váleökå zátkami,

které jsou souöástí vybavení

spotüebiöe spolu s návodem.

PPOOZZOORR::

OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY

OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,

MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT ZZDDRROOJJEEMM

NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 5

ÑÍßÒÈÅ

УПАКОВКИ

После того, как стиpальную

машину освободили от ее

упаковки, необходимо

пpоделать следуюùèå

îïåpàöèè:

1. Выкpутить центpальный

ñòåpæåíü À, 2 боковых винта

Ñ, снять планку D è

пpокладку.

2. Выкpутить 2 стеpжня Â.

После пpоведения òîé

опеpации внутpь машины

упадут две pаспоpки.

3. Наклоняя машину, удалить

указанные выше pаспоpки.

4. Замаскиpовать имеющиеся

отвеpстия заглушками,

котоpые поставляюòñÿ

вместе с инстpукцией.

ВНИМАНИЕ!

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ

ЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ

ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.

min 50 cm

max 85 cm

+2,6 mt max

max 100 cm

min 4 cm

min 50 cm

max 85 cm

+2,6 mt max

max 100 cm

min 4 cm

EN

Fix the sheet of corrugated

material on the bottom as

shown in picture.

Connect the fill hose

to the tap.

The appliance must be

connected to the water

mains using new hose-sets.

The old hose-sets should not

be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP

ON AT THIS TIME.

Position the washing machine

next to the wall. Hook the

outlet tube to the edge of the

bath tub, paying attention

that there are no bends or

contractions along the tube.

It is better to connect the

discharge hose to a fixed

outlet of a diameter greater

than that of the outlet tube

and at a height of min. 50

cm. If is necessary to use the

plastic sleeve supplied.

19

DE

Befestigen Sie die gewellte

Bodenplatte wie in der

Abbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an den

Wasserhahn anschließen.

Das Gerät muß an die

Wasserversorgung mit neuen

Schläuchen angeschlossen

werden.

Alte Schläuche dürfen nicht

wiederverwendet werden.

ACHTUNG:

WASSERHAHN NOCH

NICHT ÖFFNEN.

Die Waschmaschine an die

Wand rücken, darauf achten,

daß dabei der Schlauch nicht

verkrümmt oder eingeengt

wird.

Ablaufschlauch am

Wannenrand

befestigen, oder an einem

festen Abfluß von mindestens

50 cm Höhe anbringen, dessen

Durchmesser größer ist als der

des

Waschmaschinenschlauchs.

Falls erforderlich den

mitgelieferten starren

Rohrbogen benutzen.

PL

Umieéciç wyciszajacy

materiaä tak jak pokazano

na rysunku.

Podäåczyç do kranu wåã

doprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byç

podäåczone do sieci

wodociågowej za pomocå

nowego zestawu wëãy

gumowych. Nie naleãy

uãywaç starego zestawu.

UUWWAAGGAA::

NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ

JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU

Przysunåç urzådzenie do

éciany. Zawiesiç wåã

odpäywowy na krawëdzi

wanny, uwaãajåc aby nie

miaä on zaäamañ i aby byä

droãny na caäej swej

däugoéci. Wskazanym jest

doäåczenie wëãa

odprowadzajåcego wodë

do staäego odpäywu o

érednicy wiëkszej niã wåã

odprowadzajåcy wodë z

pralki i znajdujåcego sië na

wysokoéci co najmniej 50

cm. W miarë potrzeby

nalezy uãyç usztywniajåcego

kolanka, dostarczonego w

komplecie wraz z pralkå.

Upevnëte ke dnu praöky

püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z

vlnitého materiálu podle

obrázku.

Hadici püívodu vody

püípevnëte k vodovodnímu

kohoutu koncem s pojistnÿm

ventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen k

püívodu vody novou hadicí,

která je souöástí vÿbavy

spotüebiöe. Staré hadice

nesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::

VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE

VVOODDUU..

Opüete konec odtokové

hadice o vanu a dbejte na

to, aby na hadici nevznikly

zlomy nebo ohnutí. Odtoková

hadice má bÿt umístëna ve

vÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevného

odpadu o vëtäím pråmëru,

neï je pråmër odtokové

hadice, tím umoïníte

pråchod vzduchu.

Pokud je potüeba, pouïijte

pevnÿ U-drïák k upevnëní

hadice.

Püípadné prodlouïení

odtokové hadice måïe zavinit

poruchy v chodu odtokového

öerpadla a filtru, zejména v

püípadë, je-li deläí neï 1 m.

CZ

Çaêpeïèòå ècò

ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèaa

ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

pècyíêe.

Пpисоедините тpубу к

водопpоводному кpану и к

машине.

иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ

Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ

ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л

ТУВ‰ЛМВМЛfl.

Внимание!

Не откpывайте

водопpоводный кpан.

Пpидвиньте машину к

стене, обpащая внимание

на то, чтобы отсутствовали

пеpегибы, зажимы тpуб,

закpепите сливную òpóáó

на боpту pаковины или

лучше к канализационной

тpубе с минимальной

высотой над уpовнем пола

50 см и диаметpом больше

диаметpа сливной тpубки.

В случае необходимости

используйте жесткое

устpойство для сгиба

сливной тpубы.

RU

EN

Use front feet to level the

machine with the floor.

a) Turn the nut clockwise to

release the screw adjuster of

the foot.

b) Rotate foot to raise or

lower it until it stands firmly

on the ground.

c) Lock the foot in position

by turning the nut anti-

clockwise until it comes up

against the bottom of the

machine.

Ensure that the START button

is not pressed.

Ensure that the knob is on

the “OFF” position and the

load door is closed

Insert the plug.

After installation, the

appliance must be

positioned so that the plug is

accessible.

21

20

DE

Ausrichten der Maschine

über die vorderen

Verstellfüße

a) Kontermuttern im

Uhrzeigersinn lösen.

b) Standfuß einregulieren, bis

das Gerät genau

ausgerichtet ist (möglichst

mit der Wasserwaage

justieren!).

c) Kontermuttern (gegen

den Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gerät auf

einen Sockel aufgestellt

werden, ist es durch eine

Sockelbefestigung zu sichern.

Erkundigen Sie sich bitte

hierfür im Fachhandel.

Der Hersteller haftet nicht für

unsachgemäße Aufstellung

und Installation.

Überprüfen Sie, daß die

START-Taste nicht gedrückt

ist.

Überprüfen Sie, daß der

Programmwahlschalter auf

OFF steht und daß das

Bullauge geschlossen ist.

Stecker einstecken.

Nach der Installation muß

der Stromanschluß

zugänglich sein.

PL

Wypoziomowaç pralkë

manipulujåc jej przednimi

nóãkami.

aa))

Przekrëciç w kierunku

zgodnym z kierunkiem

wskaz

ó

wek zegara nakrëtkë

blokujåcå n

ó

ãkë pralki.

bb))

Przekrëciç n

ó

ãkë

podnoszåc jå lub

opuszczajåc, tak aby

uzyskaç doskonaäe

przyleganie do podäoãa.

cc))

Zablokowaç n

ó

ãkë

przykrëcajåc nakrëtkë w

kierunku przeciwnym do

ruchu wskaz

ó

wek zegara, aã

bëdzie przylegaäa do dna

pralki.

Sprawdziç czy przycisk START

nie jest wciÊni´ty

Sprawdziç czy pokr´t∏o

programów jest na pozycji

OFF i czy drzwiczki sà

zamkni´te.

Wäoãyç wtyczkë kabla

zasilajåcego do gniazda

sleciowego.

Po zainstalowaniu,

urzådzenie naleãy ustawiç w

pozycji zapewniajåcej

swobodny dostëp do

kontaktu (wtyczki).

Praöka má 2 pohyblivé

noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat

vodorovnou polohu praöky.

aa))

Otáöejte maticí äroubu

po smëru hod. ruöiöek a

pak måïete püizpåsobit

vÿäku noïiöky.

bb))

Otáöením sniïujte nebo

zdvihejte noïiöku, dokud

perfektnë nepüilne k

podlaze.

cc))

Upevnëte polohu noïiöky

otoöením matice äroubu

proti smëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe tlaãítko

START není stisknuté.

Zkontrolujte, Ïe voliã

programÛ je v poloze OFF a

dvífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

Po instalaci spotüebiöe se

ujistëte, ïe spotüebiö je

umístën tak, aby byla

snadno püístupná zásuvka.

CZ

RU

Установите машину по

ópîâíю с помощью пеpедних

ножек.

a) повеpните по часовой

стpелке гайку, чтобы

pазблокиpовать винт ножки.

b) вpащая ножку, поднимите

или опустите машину до

õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.

c) заблокиpуйте винт ножки,

затянув гайку пpотив часовой

ñòpåëêè äî óïîpà.

м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ НМУФН‡ лнДкн

Ì ̇ʇڇ.

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ

ФУ„‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ

Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.

Âêëючите вилку в pозетку.

иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФЛ·У

‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП

У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡

‰УТЪЫФМУИ.

22

A

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Detergent drawer

Door open button

START button

Super Rapid button

Crease guard button

Extra rinse button

Intensive wash button

Spin speed control

Timer knob for wash

programmes

Off/On indicator light

Indicator lights showing which

phase the programme is in

23

A D E F G H B C L

MN

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Waschmittelbehälter

Taste zum Öffnen des

Bullauges

“START” Taste

Taste “Super-Schnell”

Taste Leichtbügeln

Taste Extraspülen

Intensiv-Taste

Schleuder-Einstellung

Waschprogrammwahl-

schalter

Leuchtanzeige “Betrieb”

Leuchtanzeigen

Programmphase

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66

OPIS ELEMENT

Ó

W

PANELU STEROWANIA

SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk

PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy

ddrrzzwwiicczzkkii

PPrrzzyycciisskk SSTTAARRTT

PPrrzzyycciisskk SSuuppeerr sszzyybbkkiieeggoo

pprraanniiaa

PPrrzzyycciisskk ääaattwwee pprraassoowwaanniiee

PPrrzzyycciisskk ddooddaattkkoowweeggoo

ppääuukkaanniiaa

PPrrzzyycciisskk iinntteennssyywwnneeggoo pprraanniiaa

PPookkrrëëttääoo rreegguullaaccjjii pprrëëddkkooééccii

wwiirroowwaanniiaa

PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammaattoorraa

LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa

Lampki wskazujàce kolejne

fazy prania

KKAAPPIITTOOLLAA 66

OVLÁDACÍ PRVKY

ZZáássoobbnnííkk pprraaccíícchh pprroossttüüeeddkkåå

TTllaaööííttkkoo ootteevvíírráánníí ddvveeüüíí

TTllaaööííttkkoo SSTTAARRTT

TTllaaööííttkkoo pprroo vveellmmii rryycchhlléé pprraanníí

TTllaaööííttkkoo pprroo zzaabbrráánnëënníí

ppoommaaöökkáánníí

TTllaaööííttkkoo SSuuppeerr MMáácchháánníí

TTllaaööííttkkoo iinntteennzziivvnnííhhoo pprraanníí

VVoolliiöö oottááööeekk ooddssttüüeeddoovváánníí

VVoolliiöö pprrooggrraammåå

IInnddiikkááttoorr SSTTAARRTT//SSTTOOPP

KKoonnttrroollkkyy zznnáázzoorrññuujjííccíí ffáázzii

pprrooggrraammuu

CZ

RU

ÏÀPÀÃPÀÔ 6

Описание команд

Контейнеp для моюùèõ

сpедств

Клавиша откpывания люêà

Клавиша “START”

Клавиша “кстpа полоскания”

Êíoïêa Cyïep Cêopocòü

Светящийся индикатоp

“машина вкл”

Peãyëÿòop cêopocòè

Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè

дМУФН‡ ЕЦб лдгДСйд

НМУФН‡ азнЦзлаЗзйв лнакда

à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ

Loading…

Инструкцию для Candy HOLIDAY 803 на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Candy, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Candy, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.

Для сохранения инструкции «Стиральная машина Узкая Candy HOLIDAY 803» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.

Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Candy holiday 185 инструкция на русском
  • Candy holiday 182 инструкция по применению
  • Candy holiday 181 инструкция по эксплуатации
  • Candy holiday 161 инструкция по применению
  • Candy holiday 1002 инструкция по использованию