Caution hot surface инструкция на русском языке

1. Hot Surfaces

Exterior oven surfaces, including air vents

on the cabinet and the oven door will get

hot during CONVECTION, GRILL or

COMBINATION involving CONVECTION,

GRILL or STEAM functions. To prevent

burns, take care when opening or closing

the door and when inserting or removing

food and accessories. The oven

has heaters situated in the

top and rear of the oven.

During and after using either

the CONVECTION, GRILL or

COMBINATION involving

CONVECTION, GRILL or

STEAM functions, all inside surfaces of

the oven will be very hot during and after

using either the CONVECTION, GRILL or

COMBINATION functions. To prevent

burns, care should be taken to avoid

touching the inside surfaces of the oven

or hot water inside the steam trough.

2. Children should be kept

away from the oven at

all times and should

only be allowed to

operate the oven

under adult supervision due to tempera-

tures generated.

3. During and after cooking with steam

function, do not open the oven door when

your face is very close to the oven. Care

must be taken when opening the door as

steam may cause injury.

4. To prevent burns, take care of hot

surfaces which may exist from the

cooking process or from hot water in the

trough area.

CAUTION!: Steam may billow out when

you open the door. If there is steam in

the oven, do not reach in with your

bare hands! Risk of burns! Use oven

gloves.

Caution: Hot surfaces

1. Examine Your Oven

Unpack oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as

dents, broken door latches or cracks in the door. Notify dealer immediately if unit is damaged.

DO NOT install if unit is damaged.

2. Guarantee

Your receipt is your guarantee, please keep safely.

3. Cord

If the supply cord of this appliance is damaged, it must be

replaced by the manufacturer or it’s service agent or a similarly

qualified person in order to avoid a hazard.

N.B. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas. If

these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a

service technician trained by the dealer.

Unpacking your oven

This oven is intended for counter-top household use only. It is not

intended for built-in use or for use inside a cupboard.

1. Oven must be placed on a flat, stable surface 850mm above floor

level. For proper operation, the oven must have sufficient air flow, i.e.

5cm/2″ at one side, the other being open; 15cm/6″ clear over the top;

10cm/4″ at the rear.

2. Do not place the microwave oven on a shelf directly above a gas or

electric hob. This may be a safety hazard and the oven may be

damaged.

3. Do not block air vents on the rear and bottom or top of the cabinet.

Do not place any articles on the top of the oven over the vents. If

air vents are blocked during operation, the oven may overheat. If

the oven overheats, a thermal safety device will turn the oven off.

The oven will remain inoperable with blank display until it has

cooled.

4. Do not use outdoors.

Placement of your oven

У духовки имеется несколько функций: верхний и нижний нагрев, рециркуляция воздуха, гриль. Между отдельными настройками существуют большие различия, которые решают успех или неудачу в приготовлении пищи. Но какой значок духовки означает какую функцию? Какой смысл кроется за отдельными символами?

Не каждая духовка имеет все функции, поэтому не все значки, перечисленные ниже, будут для вас актуальны. Символы, означающие базовые настройки Back, одинаковы у всех производителей.

Лампочка: свет в духовке

Хотя значок лампочки не означает функцию выпечки, он является важной частью духовки. Благодаря свету вы можете внимательно наблюдать за выпечкой, не открывая дверцу. Включенный свет сам по себе уже производит минимальное тепло в духовке и может использоваться для того, чтобы дрожжевое тесто лучше поднималось. Для этого просто накройте миску, в которой находится тесто, влажным кухонным полотенцем, поставьте в духовку и включите свет.

Прямые линии сверху и снизу: верхний и нижний нагрев

Знак с двумя линиями символизирует, что тепло при этой функции духовки исходит как сверху, так и снизу, то есть равномерно, с мягкой циркуляцией воздуха распределяется внутри духовки, тем самым пирог, жаркое или даже суфле выпекается плавно, без пересушивания. Верхний и нижний нагрев является универсальной функцией любой духовки, хотя и наименее энергоэффективной. Энергосберегающий совет для функции: выключить духовку примерно за пять минут до окончания времени выпечки и использовать остаточное тепло.

Прямая линия сверху: верхний нагрев

Тепло исходит только сверху при данной функции. Таким образом, эта установка подходит, если вы хотите получить красивую корочку хлеба или желаете, чтобы запеканка стала хрустящей. Существуют также модели печей, которые имеют две прямые линии сверху. В таком случае верхний нагрев будет более интенсивным. Если вы выберете этот значок духовки, то должны следить за блюдом, иначе оно сгорит очень быстро.

Прямая линия снизу: нижний нагрев

Когда вы выбираете этот значок духовки, тепло подается исключительно снизу. Функция нижнего нагрева особенно подходит для пирогов или пиццы — то есть для хрустящего теста и сочной начинки. Некоторые пекари даже используют исключительно нижний нагрев для выпечки тортов.

Зигзаги или треугольники сверху: верхний нагрев и функция гриля

Функция гриля представлена тремя соединенными треугольниками, обращенными вниз, или зигзагообразной чертой. Если вы хотите обжарить что-то очень сильно, например орехи, мясо или овощи, сдвиньте противень на верхнюю выдвижную планку вашей духовки и выберите зигзагообразный значок.

Вентилятор по центру: рециркуляция воздуха

Значок вентилятора на вашей духовке означает функцию рециркуляции воздуха. При этом духовка использует верхний и нижний нагрев, но тепло сильнее распределяется внутри вентилятором. Это позволяет установить на термостате духовки на 20 градусов меньше, чем с помощью значка верхнего и нижнего нагрева. Температура должна быть одинаковой везде, что позволяет одновременно помещать несколько листов в духовку. Однако функция рециркуляции воздуха сушит пищу, поэтому она подходит не для каждого торта, не для всех овощей и, конечно же, не для мясных блюд. Духовку не нужно предварительно нагревать при рециркуляции воздуха. Это экономит электроэнергию.

Зигзаг сверху и вентилятор под ним: рециркуляция воздуха и функция гриля

Этот значок сочетает в себе функции гриля и рециркуляции воздуха. Этот способ выпечки и обжаривания может быть полезен при приготовлении сухофруктов или домашнего бульонного порошка. Но и не на все время, а только в начале или для финального штриха.

Вентилятор в четырехугольнике или круге: горячий воздух

Духовка использует горячий воздух, который нагревается в радиаторе, а затем транспортируется вентилятором во внутреннюю часть печи. Радиатор в этом знаке представлен четырехугольником или кругом, в котором изображен вентилятор. Горячий воздух, распределенный повсюду одинаково, позволяет выпекать несколько противней одновременно. Предварительный нагрев духовки не требуется при функции горячего воздуха. Это оберегает окружающую среду и экономит ваши деньги.

Прямая линия внизу и вентилятор в четырехугольнике или круге: режим пиццы

Выбор этого значка духовки обеспечивает сильное тепло, идущее снизу, и тепло, равномерно распределенное внутри духовки. Мы рекомендуем вам не класть ветчину на пиццу, пока вы не вытащите ее из духовки. В противном случае вместо вкусного „прошутто“ у вас получится неаппетитно коричневая сухая корка.

Звезда или снежинка и капли: функция оттаивания

Снежинка, или звезда, символизирует замороженную пищу, а капля под ней — размораживание. Это позволяет легко распознать значок духовки. Духовка нагревается в диапазоне от 30 до 60 градусов, когда вы выбираете символ. Это поможет вам мягко разморозить продукты из морозильной камеры, не повреждая их структуру.

Три волны или облака: функция пароварки или поддержка пара

Этот способ приготовления из-за высокого энергопотребления, по словам экологов, является большой тратой энергии. Лучше бы вы купили себе пароварку. Тем не менее включаемая паровая поддержка может иметь смысл при выпечке хлеба или булочек. Она обеспечивает желаемую хрустящую корочку.

Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание

Hotpoint SI C55 DEW Руководство пользователя | Manualzz

IT
EN
FR
RU
TR
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Mode d’emploi
Инструкции по эксплуатации
Kullanma talimatları
H
I
J
K
4
it
it
•
•
•
•
•
•
•
it
•
•
•
•
•
7
8
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.
USO DEL FERRO DA STIRO (B)
1.
2.
3.
TIPO
TESSUTO
1
Tutti
i tessuti
2
3
4
Lana
5
6
Lino
E T I C H E T TA
INDUMENTI
9
1.
10
2.
3.
4.
5.
SUGGERIMENTI
•
•
•
•
•
1.
•
•
Comunicare:
•
•
•
11
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
SMALTIMENTO MATERIALI DI IMBALLAGGIO
12
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
13
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
en
GENERAL safety rules
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
• Download the complete instruction manual on www.hotpoint.eu or call
the phone number shown on the warranty booklet.
• Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
• These instructions and the appliance itself provide important safety
warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any
liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of controls.
SAFETY WARNINGS
Children from 8 years old and above and persons with reduced
•
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are supervised or have
been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children without supervision.
•
CAUTION, Hot Surface: The surfaces of appliance are
liable to get hot during use and should not be touched without
taking care.
PERMITTED USE
WARNING: the appliance is not intended to be operated by means
•
of an external switching device, such as a timer, or separate remote
controlled system.
•
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed &
breakfast and other residential environments.
•
This product is not intended for commercial or industrial use.Do not
use the appliance outdoors.
Do not immerse the appliance body in water - Risk of electric shock.
•
The outer surface temperature can become very high when the ap•
pliance is operating. Do not touch the hot surfaces and allow to cool
before handling the appliance, its detachable parts and its accessories.
15
en
•
•
•
•
•
•
•
The appliance must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before the water
reservoir is filled with water.
The filling, or decalcifying, or rinsing, or inspection apertures that
are under pressure, shall not be opened during use.
The iron must be used and rested on a flat, stable surface.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which
the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years
of age when it is energized or cooling down.
INSTALLATION
Installation, including water supply (if any) and electrical connec•
tions, and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not
repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in
the user manual. Keep children away from the installation site. After
unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Once installed, packaging waste (plastic,
styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of
suffocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electrical shock. During
installation, make sure the appliance does not damage the power cable
- risk of fire or electrical shock. Only activate the appliance when the
installation has been completed.
•
Do not keep flammable materials such as alcohol, petrol or aerosols nearby the appliance - Risk of explosion or fire.
ELECTRICAL WARNINGS
Ensure that the appliance is connected to an electrical source ha•
ving values within those specified on appliance rating label.
It must be possible to disconnect the appliance from the power sup•
ply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the
appliance must be earthed in conformity with national electrical safety
16
en
•
•
•
•
•
standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation.
Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate
this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard - risk of electrical shock.
Do not let the cord hang over the edge of table or counter or let it
touch hot surfaces.
To disconnect the appliance from the main power, turn the temperature knob to the lowest temperature setting position and remove the
power plug from the outlet.
Do not pull the appliance by power supply cable
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched off and discon•
nected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment or spray detergents on the
appliance - risk of electric shock.
•
Do not clean the appliance with flammable or explosive liquids. Do
not use any harsh solvents, alkaline cleaning agents, abrasive cleansers or scouring agents of any kind when cleaning. Do not immerse the
appliance in water for cleaning.
•
Clean the appliance after each use and not allow any stagnant water to be left in the appliance bowl.
17
en
Description of the product
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Programme selector button
Temperature indicator light
Steam button
Power cord holder
Cable winder
Maximum filling level
Water reservoir
Soleplate
Display
Filling cap
PRO mode
AUTO mode
Limescale indicator light
“All fabrics” programme indicator light
“Synthetics” programme indicator light
“Delicates / silk” programme indicator light
“Wool” programme indicator light
“Cotton” programme indicator light
“Linen” programme indicator light
Not shown:
Water measuring cup
Introduction
Welcome to the Hotpoint Garment Care.
Thank you for purchasing the new Steam
Iron. We recommend registering your product on www.hotpoint.eu to make sure you are
entitled to all the benefits offered by the Hotpoint Customer Service.
This appliance was developed for household use only
and is not intended for industrial use.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The safety features of your iron comply with the technical specifications and regulations in force.
•
Use the product only for the purposes described
in this manual.
•
The product was designed solely for ironing
household laundry and garments.
•
Regularly check the condition of the power cord.
•
Do not use the steam function without water
in the reservoir in order to avoid damaging the
pump.
•
Do not fill the water reservoir by putting the appliance directly under the tap. Always use the water
measuring cup supplied with the appliance.
18
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Make sure you have disconnected the plug from
the power outlet before filling and emptying the
water reservoir and, in any case, after every use.
Avoid any contact between the power cord and
the iron’s soleplate when hot.
Do not wind the power cord around the soleplate
when hot. Use the special cord winder instead.
The iron and the water/steam coming out of the
soleplate are very hot and can burn your skin.
Do not direct the steam towards people or animals and do not iron garments while worn.
Do not add any perfume, starch, scale-removing
agents, ironing products or other chemicals into
the water reservoir – unless recommended by
Hotpoint. Do not use contaminated water.
Do not leave the appliance in the open air and
exposed to the elements.
Should you suspect a failure, immediately unplug the iron from the power outlet.
The manufacturer declines all responsibility for
damages resulting from improper use of the appliance.
BEFORE INITIAL USE
Before using the product for the first time, remove
all stickers, protective plastic elements or cardboard
packaging from the soleplate.
Make sure that all adhesive parts have been removed
from the soleplate using a soft damp cloth and eliminate any residues or particles deriving from the manufacturing process by repeatedly filling and emptying
the water reservoir.
When switching on the product for the first time, you
may notice an unpleasant smell, a little smoke and a
few impurities which, however, will disappear within a
few minutes. When using the steam function for the
first time, do not direct the steam jet towards the garments because manufacturing residues may be present in the steam dispenser.
FILLING THE WATER RESERVOIR
We recommend using deionised water.
Water plays a crucial role in both the ironing results
and the product’s efficient operation over time. In
particular, high levels of limescale may damage
certain parts of the product and lead to its premature
deterioration.
Do not add any perfume, starch, scale-removing
agents, ironing products or other chemicals into
the water reservoir – unless recommended by
Hotpoint. Do not use contaminated water.
en
Filling the water reservoir (A)
Before filling the reservoir with water, make sure that
the iron is switched off and disconnected from the
power outlet.
1.
2.
Place the product in the vertical position, open
the filling cap (10) and fill the water reservoir (7)
using the water measuring cup supplied with
the iron. Do not exceed the maximum level indicated.
Close the filling cap.
USING THE IRON (B)
1.
2.
3.
Insert the iron’s plug into a grounded power outlet (220–240 V). The product will emit a buzzer
to signal that it is powered. The temperature indicator light (2) will flash, while the “all fabrics”
indicator light (18) and the PRO mode indicator
light will light up to signal that the iron is heating
up. The “all fabrics” indicator light and the PRO
mode indicator light refer, respectively, to the default programme and mode in which the product
activates.
When the temperature reaches the level of the
“all fabrics” programme (18), the temperature indicator light (2) remains steady lit.
To select the desired programme, consult the
“Selecting the programmes” paragraph.
SELECTING THE PROGRAMMES
(C)
To select a different programme to the default “all fabrics” programme (18), press the programme selector
button (1).
Whenever the button is pressed, the programme indicator light switches from the “all fabrics” programme
(18) to the successive programme according to the
sequence shown in Figure C.
Make sure to check the garment label to determine
the type of fabric then select the most appropriate programme. If in doubt, iron a hidden part of the garment
in order to determine the most appropriate temperature and avoid damaging the fabric. In case of very
delicate fabrics such as silk, wool and synthetic materials, iron the garment inside out to avoid leaving any
shiny marks. Start with garments that require a lower
temperature, for example synthetic fabrics.
PROGRAMME
FABRIC
TYPE
1
All
fabrics
2
Synthetics
3
Delicates
Silk
4
Wool
5
6
Linen
GARMENT
LABEL
The fabrics marked with this symbol on the
label cannot be ironed.
SELECTING
MODE (D)
THE
The PRO mode is the product’s default operating
mode. To switch from the PRO mode (11) to the AUTO
operating mode (12), simultaneously press the programme selector button (1) and the steam button (3)
for a few seconds. Simultaneously pressing the programme selector button (1) and the steam button (3)
allows for switching between modes.
AUTO operating mode (E)
In the AUTO operating mode, the AUTO mode indicator light flashes. Pressing the steam button (3) activates the continuous steam emission and the AUTO
operating mode indicator light will become steady lit.
Pressing the steam button (3) again deactivates the
continuous steam emission and the AUTO operating
mode indicator light flashes.
In the AUTO operating mode, the iron emits steam
continuously only when it moves. When the iron
stops moving, steam is no longer emitted thanks to
the presence of the electronic sensor that modulates
the steam emission in relation to the iron’s movement.
The quantity of steam emitted depends on the selected programme. Check that there is enough water in
the reservoir. To activate and deactivate continuous
steam emission, press the steam button (3).
In this mode it is not possible to iron with the shot-ofsteam function.
The product is able to assess whether steam is nec-
19
29
SUGGESTIONS
•
1.
30
•
•
•
•
•
•
fr
it
ASSISTANCE
31
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
32
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
33
ru
it
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
•
•
•
Скачайте весь комплект руководства по эксплуатации на сайте www.hotpoint.eu
или перезвоните по номеру, указанному в гарантийной книжке.
Прежде чем использовать прибор, прочитайте данные инструкции по
безопасности. Храните инструкции вблизи самого прибора, чтобы обращаться к ним в будущем в случае необходимости.
Данные инструкции и сам прибор снабжены важными сообщениями, касающимися безопасности, которые следует всегда строго соблюдать. Производитель слагает с себя всякую ответственность за несоблюдение правил
техники безопасности, ненадлежащее использование прибора или неправильные настройки органов управления.
•
•
Детям старше 8 лет, а также лицам с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями или с недостаточным
опытом и знаниями разрешается использовать прибор только под присмотром или если они были обучены пользоваться им в безопасных
условиях, а также если они осознают риски, связанные с использованием прибора. Дети не должны играть с прибором. Чистка и уход могут
выполняться детьми, только если они находятся под присмотром.
ВНИМАНИЕ, горячая поверхность: будьте осторожны,
прикасаясь к поверхностям прибора, так как они могут нагреваться до высокой температуры во время его использования.
•
•
•
•
•
34
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор не предусмотрен для приведения в действие с помощью внешнего переключающего устройства, например таймера
или отдельной системы с дистанционным управлением.
Прибор предназначен для бытового использования и прочих подобных применений в помещениях, приспособленных под кухню для персонала магазинов, офисов и других мест работы; для агротуризма, гостиниц, мотелей, хостелов и других жилых помещений.
Прибор не предусмотрен для коммерческого или промышленного
применения и не должен использоваться на улице.
Не следует погружать корпус прибора в воду во избежание риска поражения током.
Наружная поверхность может достичь очень высоких температур во время работы прибора. Не касайтесь горячих поверхностей и дождитесь, пока
они остынут, прежде чем использовать прибор, его детали и принадлежности.
ru
it
•
•
•
•
•
•
•
Не оставляйте прибор без присмотра, если он подключен к сети электропитания.
Извлеките штепсельную вилку из розетки, прежде чем наполнять резервуар водой.
Во время применения прибора отверстия наполнения, декальцинирования, ополаскивания и контроля находятся под давлением и не должны быть закрыты.
Поставьте утюг на ровную и устойчивую поверхность.
Прежде чем ставить утюг на опорное приспособление, убедитесь в
устойчивости поверхности, на которой оно находится.
Не используйте утюг, если он упал или имеет видимые повреждения.
Сетевой шнур и утюг должны находиться в месте, недоступном для
детей младше 8 лет, если прибор подключен к электросети или еще не
охлажден.
•
Установку и обслуживание прибора, электрических деталей и системы подачи воды (если она имеется) следует доверять квалифицированному техническому специалисту. Не разрешается ремонтировать или
заменять какие-либо детали прибора, если это специально не указано в
руководстве по эксплуатации. Следует держать детей вдали от места
установки. После распаковки прибора убедитесь, что он не был поврежден во время транспортировки. В случае обнаружения проблем обратитесь к дистрибьютору или в местную службу послепродажного обслуживания. После установки упаковочные отходы (пластик, детали из
полистирола и т. д.) должны храниться в месте, недоступном для детей,
во избежание риска удушения. Перед какими-либо действиями по установке отсоедините прибор от сети электропитания, чтобы исключить
опасность поражения электрическим током. Во время установки убедитесь, что прибор не может повредить сетевой шнур, во избежание опасности возникновения пожара или поражения электрическим током.
Включайте прибор только один раз после установки.
Не следует хранить пожароопасные материалы, например спирт,
бензин или аэрозоли, вблизи прибора во избежание опасности возникновения пожара или взрыва.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
•
•
Проверяйте, чтобы прибор был всегда подключен к источнику электропитания с характеристиками, указанными на его этикетке.
Должна быть возможность отключения прибора от электропитания напрямую, если штепсельная вилка доступна, или же посредством многополюсного выключателя, установленного перед розеткой в соответствии с
35
ru
it
•
•
•
•
•
нормами, касающимися электропроводки. Прибор также должен иметь
систему заземления, соответствующую национальным нормам в области
электрической безопасности.
Не используйте удлинители, многогнездовые розетки или переходники. После завершения установки электрические детали больше не должны быть доступны пользователю. Не используйте прибор с мокрыми частями корпуса или босыми ногами. Не используйте прибор, если сетевой
шнур или штепсельная вилка повреждены, если он не работает надлежащим образом или если он упал либо был поврежден.
Если сетевой шнур поврежден, производитель, уполномоченный
центр техпомощи или квалифицированный специалист должен заменить
его шнуром того же типа во избежание опасных ситуаций или рисков поражения электрическим током.
Сетевой шнур не должен выступать за край стола или полки, на которой он находится, он также не должен касаться горячих поверхностей.
Чтобы отсоединить прибор от источника питания, переключите ручку
в положение, соответствующее самой низкой температуре, и извлеките
вилку из розетки.
Не тяните за сетевой шнур прибора.
ЧИСТКА И УХОД
•
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ. Убедитесь, что прибор выключен и
отсоединен от сети электропитания, прежде чем осуществлять какие-либо действия по уходу за ним. Ни в коем случае не используйте струю пара
или моющие средства для чистки прибора во избежание опасности поражения электрическим током.
Не используйте взрывоопасные или пожароопасные жидкости для
•
очистки утюга. Не следует очищать утюг с помощью агрессивных растворов, щелочных или абразивных моющих средств. Не погружайте прибор
в воду во время чистки.
•
Следует производить чистку прибора каждый раз после его использования во избежание застоя воды в поддоне.
36
ru
it
Описание прибора
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Кнопка выбора программ
Индикатор температуры
Кнопка пароувлажнения
Уплотнитель сетевого шнура
Наматыватель сетевого шнура
Максимальный уровень наполнения
Резервуар для воды
Подошва утюга
Дисплей
Пробка наполнения воды
Режим PRO
Режим AUTO
Индикатор удаления накипи
Индикатор программы «Все ткани»
Индикатор программы «Синтетические ткани»
Индикатор программы «Тонкие/шелковые ткани»
Индикатор программы «Шерстяные ткани»
Индикатор программы «Хлопчатобумажные ткани»
Индикатор программы «Льняные ткани»
•
•
•
•
•
•
Нет иллюстрации:
Стаканчик для воды
Вступление
Добро пожаловать в Garment Care компании
Hotpoint. Благодарим вас за выбор нового
утюга с пароувлажнением Steam Iron и рекомендуем зарегистрировать этот прибор на
сайте www.hotpoint.eu, чтобы получить возможность пользоваться всеми преимуществами сервиса Hotpoint.
•
•
•
ставляя прибор непосредственно под кран.
Для наполнения утюга водой используйте
специальный стакан, поставляемый в комплекте с утюгом.
Проверьте, чтобы штепсельная вилка была
отсоединена от сетевой розетки перед наполнением и сливом воды и в любом случае по
завершении использования прибора.
Сетевой шнур не должен касаться горячей
подошвы утюга.
Не наматывайте сетевой шнур вокруг еще
горячей подошвы утюга. Для наматывания
сетевого шнура используйте специальный наматыватель шнура.
Сам утюг, горячие вода и пар, выходящие из
подошвы утюга, могут вызвать ожоги при контакте с кожей.
Не направляйте пар на людей или животных
и не гладьте одежду, надетую на людей.
Никогда не добавляйте ароматизаторы, крахмал, средства для удаления накипи, средства
для глажки и другие химические вещества в
резервуар для воды (если только эти вещества
не рекомендованы компанией Hotpoint). Ни в
коем случае не используйте грязную воду.
Не оставляйте изделие на улице и не подвергайте воздействию атмосферных осадков.
При подозрении на неисправность незамедлительно отсоедините штепсельную вилку от
электрической розетки.
Производитель не берет на себя никакой
ответственности за ущерб, причиненный по
причине ненадлежащего использования прибора.
Данный прибор предназначен исключительно для
бытового применения и не может использоваться
в промышленных целях.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРИБОРА
Перед первым использованием снимите с подошвы утюга все наклейки, защитную пленку или
картонную упаковку.
Проверьте, чтобы все части наклеек были удалены с подошвы утюга мягкой влажной тряпкой, а
также удалите возможные производственные загрязнения или отходы, налив и слив воду из резервуара несколько раз.
При первом включении прибора вы можете ощутить
неприятный запах, заметить легкий дым и выход
загрязнений из подошвы утюга. Эти явления исчезнут через несколько минут. При первом использовании пароувлажнителя не направляйте пар сразу
на белье, так как из подошвы может вытечь вода,
содержащая производственные отходы или грязь.
Безопасность вашего утюга соответствует техническим требованиям и действующему законодательству.
•
Используйте прибор только в целях, описанных в данном руководстве.
•
Этот прибор предназначен только для глажки
одежды и домашней прачечной.
•
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура.
•
Не используйте функцию пароувлажнения
без воды в резервуаре во избежание повреждения помпы.
•
Не наполняйте резервуар утюга водой, под-
37
ru
it
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ
ВОДЫ
Рекомендуем использовать деминерализованную воду.
Вода является основным элементом, от которого зависит как качество глажки, так и исправная
работа и срок службы прибора. В частности, повышенное содержание извести в воде может повредить некоторые детали и привести к преждевременному износу прибора.
Никогда не добавляйте ароматизаторы, крахмал, средства для удаления накипи, средства
для глажки и другие химические вещества в
резервуар для воды (если только эти вещества
не рекомендованы компанией Hotpoint). Ни в
коем случае не используйте грязную воду.
Наполнение резервуара (А)
Перед наполнением резервуара утюга водой проверьте, чтобы он был выключен и не подсоединен
к сетевой розетке.
1.
2.
Поставьте утюг в вертикальное положение,
откройте пробку отверстия наполнения утюга
водой (10) и, используя специальный стакан,
поставляемый в комплекте с утюгом, наполните резервуар (7) водой. Не превышайте
максимальный уровень.
Закройте пробку отверстия наполнения утюга
водой.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УТЮГА (В)
1.
2.
3.
38
Вставьте штепсельную вилку прибора в заземленную сетевую розетку (220—240 В).
Прибор издаст звуковой сигнал, указывающий на то, что он включен. Индикатор температуры (2) будет мигать, а индикатор программы «Все ткани» (18) и индикатор режима
PRO будут гореть, указывая на то, что прибор
нагревается. Индикатор программы «Все ткани» и индикатор режима PRO — это заранее
установленные программа и режим, с которыми включается прибор.
Когда температура достигнет уровня программы «Все ткани» (18), индикатор температуры (2) будет продолжать гореть немигающим светом.
Для выбора нужной программы см. раздел
«Выбор программ»
Выбор ПРОГРАММ (С)
Для выбора программы, отличной от установленной по умолчанию программы «Все ткани» (18),
нажмите кнопку выбора программ (1).
При каждом нажатии индикатор переходит от программы «Все ткани» (18) к следующей программе
в порядке, указанном на рис. С.
Проверьте ярлыки вещей перед глажкой для определения типа ткани, а затем выберите подходящую программу. В случае сомнений рекомендуется
сначала погладить маленький незаметный участок
для определения наиболее оптимальной температуры и во избежание повреждения ткани. Гладьте
особо деликатные вещи из шелка, шерсти и синтетических материалов, вывернув их наизнанку
во избежание образования блестящих полос. Начинайте глажку с вещей, требующих более низкой
температуры, например из синтетических тканей.
ПРОГРАММА
1
Все
ткани
2
3
Деликатные
Шелковые
4
Шерстяные
5
Хлопчатобумажные
6
Льняные
ЯРЛЫК
ВЕЩАХ
НА
Ткани, у которых есть этот знак
на ярлыке, нельзя гладить.
ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ (d)
Режим работы прибора по умолчанию — PRO. Чтобы перейти от режима работы PRO (11) к режиму
AUTO (12), нажмите одновременно кнопку выбора
программ (1) и кнопку пара (3), удерживая их в течение нескольких секунд. При одновременном нажатии кнопки выбора программ (1) и кнопки пара (3)
происходит переход от одного режима к другому.
ru
it
Режим работы AUTO (E)
В режиме работы AUTO индикатор режима AUTO
будет мигать. При нажатии кнопки пара (3) включается непрерывная подача пара, а индикатор режима AUTO начинает гореть немигающим светом.
При повторном нажатии кнопки пара (3) включается непрерывная подача пара, а индикатор режима
AUTO начинает гореть мигающим светом.
В режиме работы AUTO прибор производит непрерывное пароувлажнение, только когда он находится в движении. Когда утюг не в движении,
пароувлажнение прекращается благодаря работе
электронного датчика, который сообразует подачу
пара с движением. Количество подаваемого пара
зависит от выбранной программы. Проверьте, чтобы в резервуаре было достаточно воды. Для включения и выключения непрерывной подачи пара
нажмите кнопку пара (3).
В этом режиме нельзя выполнять глажку с принудительным пароувлажнением.
Прибор может оценить необходимость использования пароувлажнения в зависимости от программы, выбранной пользователем.
Режим работы PRO (E)
В режиме работы PRO утюг производит пароувлажнение только при нажатии кнопки пара (3). Количество подаваемого пара зависит от выбранной
программы. Проверьте, чтобы в резервуаре было
достаточно воды.
В этом режиме можно выполнить глажку с пароувлажнением, глажку с принудительным пароувлажнением и глажку без пароувлажнения.
Глажка с пароувлажнением
Для подачи пара удерживайте нажатой кнопку
пара (3). Количество подаваемого пара зависит
от выбранной программы. Прибор может оценить
необходимость использования пароувлажнения в
зависимости от программы, выбранной пользователем.
Глажка с принудительным пароувлажнением
Функция принудительного пароувлажнения позволяет разгладить самые трудные складки.
Для включения принудительного пароувлажнения
нажмите быстро два раза кнопку пара (3).
Подождите хотя бы 15 секунд, чтобы снова включить принудительное пароувлажнение. Прибор
может оценить необходимость использования
принудительного пароувлажнения в зависимости
от программы, выбранной пользователем.
Глажка без пароувлажнения
Используйте утюг в режиме работы PRO, не нажимая кнопку пара (3).
Температура подошвы утюга зависит от выбранной программы.
Функция пароувлажнения в вертикальном положении (G)
Функция пароувлажнения в вертикальном положении служит для разглаживания складок на висящей одежде, занавесках и т. д. Эту функцию
можно использовать, просто держа утюг в вертикальном положении. Эта функция активна в режиме работы PRO и при выборе программы «Хлопчатобумажные ткани».
Все функции прибора остаются неизменными и в
этом положении (см. раздел «Режим работы PRO»).
Не направляйте пар на людей или животных и
не гладьте одежду, надетую на людей.
Функция автоматического отключения (Н)
Функция автоматического отключения обеспечивает вашу полную безопасность и спокойствие. Эта
функция обеспечивает автоматическое выключение прибора, если он не используется в течение
8 минут в вертикальном положении и 30 секунд в
горизонтальном положении. Если активно автоматическое выключение, индикатор температуры
мигает (2). Для повторного включения прибора
нажмите кнопку выбора программ (1). Перед возобновлением глажки дождитесь, пока индикатор
температуры (2) включится.
ЧИСТКА И УХОД
После использования (I)
1.
2.
3.
Отсоедините штепсельную вилку прибора от
сетевой розетки и дождитесь его охлаждения.
Слейте воду из резервуара воды (7).
Намотайте сетевой шнур вокруг специального наматывателя (5) и поставьте утюг на специальный коврик в надежное и сухое место.
Чистка изделия (J)
Не используйте агрессивные вещества и/или
абразивные материалы для чистки пластиковых
деталей и подошвы утюга.
Для сохранения идеально гладкой и ровной подошвы утюга избегайте ее контакта с металлически-
39
ru
it
ми предметами, не проводите ею по острым предметам, таким как пуговицы, заклепки и молнии,
поскольку они могут поцарапать подошву.
1.
2.
3.
4.
5.
Отсоедините штепсельную вилку прибора от
сетевой розетки и дождитесь его охлаждения
Для чистки верхней части утюга используйте
мягкую влажную ткань, а затем протрите насухо.
Для регулярного ухода и/или удаления пятен
или каких-либо налетов на подошве утюга
используйте мягкую влажную ткань, а затем
протрите насухо.
Для удаления накипи, скопившейся в отверстиях выхода пара в подошве утюга, которая
может привести к снижению эффективности
прибора, можно использовать влажную ватную палочку.
Регулярно ополаскивайте резервуар чистой
водой. После чистки всегда сливайте воду из
резервуара.
Цикл очистки от накипи (К)
Прибор оснащен системой очистки от накипи (13),
которая напоминает об операциях чистки примерно через каждые 10 часов работы, для удаления
возможных остатков известковых солей из паровой камеры.
Включение индикатора удаления накипи (13) указывает на то, что требуется запуск цикла удаления
накипи. Можно продолжать использование утюга и
с включенным индикатором удаления накипи (13),
но прибор тогда будет работать с меньшей эффективностью.
Рекомендуем выполнять чистку каждый раз, когда
загорается индикатор удаления накипи (13), в следующем порядке.
Выполнять эту операцию следует над теплостойким контейнером подходящих размеров. Поставьте контейнер на ровную и устойчивую поверхность. Не перемещайте прибор над контейнером
в течение всего времени выполнения операции.
Станьте подальше от вещей, чтобы случайно не
запачкать их.
1.
2.
3.
4.
40
Проверьте, чтобы прибор был отсоединен от
сети питания.
Наполните резервуар для воды (7) до максимального уровня наполнения (6).
Вставьте штепсельную вилку прибора в сетевую розетку.
Расположите прибор над контейнером, нажмите кнопку выбора программ (1) и удержи-
вайте ее в течение хотя бы 5 секунд.
Индикатор удаления накипи (13) начнет
мигать примерно в течение 3 минут, а все
остальные индикаторы будут выключены до
завершения цикла очистки с удалением воды,
пара и возможных остатков накипи с подошвы
утюга.
6. В конце индикатор удаления накипи (13) погаснет, и прибор вернется к ранее установленной программе.
Несмотря на то, что в данном приборе
разрешается
использовать
водопроводную
воду, мы рекомендуем регулярно использовать
деминерализованную воду.
При частом использовании водопроводной воды
необходимо увеличить частоту проведения циклов
по удалению накипи.
Для выполнения очистки от накипи до включения
индикатора загрязнения накипью (13) соблюдайте
вышеприведённые указания за исключением п.4, в
котором вместо 5 секунд держите нажатой кнопку
выбора программ 10 секунд.
5.
•
•
•
Проверьте ярлыки вещей перед глажкой для
определения типа ткани, а затем выберите
подходящую программу.
Рассортируйте вещи для глажки по типу ткани. Это поможет избежать необходимости
частой смены программы для разных тканей.
Начинайте глажку с вещей, требующих самой
низкой температуры, и продолжайте по мере
ее повышения.
Если вы не уверены в типе ткани, попробуйте
погладить небольшой скрытый участок вещи,
например внутренний шов, сгиб или внутреннюю скрытую деталь. Начинайте глажку с
низкой температуры и постепенно изменяйте
программу, устанавливая оптимальную настройку для глажки.
При переходе от программы с высокой температурой и выборе программы для глажки
тонких и деликатных вещей, подождите примерно 2 минуты, чтобы утюг остыл до заданной температуры.
Вещи из чистой шерсти (100% шерсть) можно
гладить с пароувлажнением, если программа
установлена на шерсть. Рекомендуется гладить через х/б ткань во избежание появления
блестящих полос на вещах.
Никогда не гладьте участки с видимыми следами пота или пятнами: тепло фиксирует пят-
ru
it
на, делая их невыводимыми.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
*
(Услуга
бесплатна
для
абонентов
всех
стационарных линий на всей территории России)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного обслуживания.
Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы
сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, рекомендуемая
Hotpoint,
продлит
срок
эксплуатации
Вашей техники и снизит вероятность
ее
поломки.
Линия
профессиональных
средств Professional создана с учетом
особенностей Вашей техники. Продукты
производятся в Италии с соблюдением
высоких
европейских
стандартов
в
области качества, экологии и безопасности
использования. Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис»
и спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой
является
высокая
подготовка,
профессионализм и честность сервисных мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону
бесплатной горячей линии или по телефонам,
указанным в гарантийном документе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса
необходимо убедиться, что Вы готовы
сообщить оператору:
• Описание неисправности;
• Номер гарантийного документа (сервисной
книжки, сервисного сертификата и т.п.);
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
указанные в информационной табличке,
расположенной на изделии или гарантийном
документе;
• Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в
разделе «Сервис».
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНЫХ
МАТЕРИАЛОВ
Упаковочные материалы подлежат
100% переработке и обозначены
соответствующим
символом
(*).
Следовательно
к
утилизации
различных частей упаковки следует
подходить ответственно, соблюдая действующие
законодательные нормы.
УТИЛИЗАЦИЯ БЫТОВЫХ ПРИБОРОВ
Данный
прибор
изготовлен
из
подлежащих переработке или повторному
использованию материалов.
Утилизировать его следует в соответствии
с местными нормами по переработке
отходов. За дополнительной информацией по
обработке, восстановлению или переработке
бытовых электрических приборов обращайтесь
в местные органы, пункты сбора отходов
или магазин, где был куплен данный прибор.
Данный прибор имеет маркировку соответствия
требованиям Европейской директивы 2012/19/
EU по отходам электрического и электронного
оборудования
(WEEE).
При
правильной
утилизации данного прибора вы помогаете
предотвратить негативные последствия для
окружающей среды и здоровья людей. Символ
(*) на приборе или сопроводительных документах
указывает на то, что его нельзя выбрасывать
вместе с обычными бытовыми отходами, а
следует сдавать в специальные пункты сбора
электрического и электронного оборудования для
последующей переработки.
41
УТЮГ
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
SI C55 DEW
Изготовитель:
Whirlpool EMEA Spa
Страна-изготовитель:
КHP
Номинальное значение напряжения
электропитания
или
диапазон
напряжения:
220-240 V ~
Потребляемая мощность:
2400-2800W
Условное
обозначение
рода
электрического тока или номинальная
частота переменного тока:
50-60 Hz
Класс зашиты от
электрическим током
поражения
Класс защиты I
В случае необходимости получения
информации по сертификатам
соответствия
или
получения
копий сертификатов соответствия
на данную технику, Вы можете
отправить запрос по электронному
адресу [email protected]
com.
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера,
расположенного
под
штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX
* XXXXXXXXXXX), следующим
образом:
– 7-ая цифра в S/N соответствует последней цифре
года,
– 8-ая и 9-я цифры в S/N порядковому номеру
месяца года,
– 10-ая и 11-ая цифры в S/N числу определенного
месяца и года.
ООО “ВИРЛПУЛ РУС”
С вопросами (в России) обращаться по
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Телефон горячей линии в РФ: 8-800-333-38-87
адресу
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ЛИЦО:
С вопросами обращаться по адресу
42
ООО “ВИРЛПУЛ РУС”
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Телефон горячей линии в РФ: 8-800-333-38-87
ru
it
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ ПОСТОЯННО ВЕДЕТ РАБОТЫ
ПО УЛУЧШЕНИЮ ИЗ ДЕЛИЯ И ОСТАВЛЯЕТ ЗА
СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕ З
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
СРОК СЛУЖБЫ ТОВАРА 2 ГОДA.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РФ: НАСТОЯЩИИЙ ТОВАР
В ЗАВИСИМОСТИ О Т КОНКРЕТНОЙ МОДЕЛИ
ИМЕЕТ КЛАСС ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЭФФЕК
ТИВНОСТИ, УКАЗАННЫЙ В СООТВЕТСТВИИ С
ТРЕБОВАНИЯМИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА №
261-ФЗ ОТ 23.11.09 И ПОСТАНОВЛЕНИЕМ
ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ № 1222 ОТ 31.12.09Г. (С
ПОПРАВКАМИ). КОНКРЕТНУЮ ИНФОРМАЦЮИ
О К ЛАССЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ
ЭФФФЕКТИВНОСТИ ВАШЕЙ МОДЕЛИ М ОЖНО
НАЙТИ РЯДОМ С УКАЗАНИЕМ МОДЕЛИ ВО
ВКЛАДЫШЕ К ДА ИНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕМ ИНФОРМА
ЦИЮ О КОМПЛЕКТАЦИИ.
СИМВОЛ
НА УПАКОВОЧНОЙ ЭТИКЕТКЕ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО
ЛЮБОЙ ИЗ ЭЛЕМЕН ТОВ УПАКОВКИ НЕ
ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ КОНТАКТА С ПИЩЕЙ.
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического
тока или номинальная частота переменного
тока
Класс зашиты от поражения электрическим
током
220-240 V ~
50-60 Hz
Класс защиты I
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Изделия должны перевозиться в оригинальной упаковке в
горизонтальном положении.
Во время транспортировки и хранения защищать изделия от
атмосферного воздействия и механических повреждений.
Изделия должны храниться в упакованном виде в
отапливаемых помещениях при температуре от плюс 5°С до
плюс 40°С.
WHIRLPOOL EMEA S.P.A.
VIA CARLO PISACANE N.1, 20016 PERO (MI),
ITALY
ВИРЛПУЛ ЕМЕА С.П.А.
ВИА КАРЛО ПИЗАКАНЕ 1 20016 ПЕРО
(МИЛАН)
ИТАЛИЯ
ДЛЯ РОССИИ И СТРАН ТАМОЖЕННОГО
СОЮЗА: ИМПОРТЕР только для российского
рынка УПОЛНОМОЧЕННЫЙ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
для других стран:
ООО «ВИРЛПУЛ РУС»
С вопросами (в России) обращаться по
адресу
Россия, 127018, Москва,
ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Вы можете найти контактную
информацию в гарантийном документе.
Сделано в КНР
43
ru
it
Удаление неисправностей
Неисправность
Возможные причины / Методы устранения
Подошва утюга остается холодной
и не нагревается.
•
Мигает индикатор температуры.
•
•
•
•
Пар выходит в меньшем количестве или вообще не выходит.
•
•
•
•
•
•
•
При принудительном пароувлажнении происходит слишком
слабый выход пара или пар не
выходит вовсе.
•
•
•
•
•
44
Штепсельная вилка может быть не вставлена в электрическую розетку.
Возможно, нет контакта штепсельной вилки в розетке.
Попробуйте поменять электрическую розетку.
Прибор нагревается. Когда достигается температура, заданная выбранной программой, индикатор продолжает
гореть немигающим светом.
Если прибор не используется в течение 8 минут в вертикальном положении и 30 секунд в горизонтальном положении, происходит его автоматическое выключение. Чтобы
вновь включить его, нажмите на кнопку выбора программ
В резервуаре недостаточно воды. Долейте воду в резервуар.
Прибор недостаточно нагрелся. Поставьте прибор в горизонтальное положение и дождитесь, когда индикатор
температуры загорится немигающим светом, после чего
можно будет начать глажку.
Температура подошвы утюга может быть слишком низкой
из-за очень частого нажатия кнопки принудительного пароувлажнения. Слегка увеличьте интервалы между принудительным пароувлажнением.
Была выбрана программа, для которой прибор не смог
определить достаточную подачу пара.
В режиме работы AUTO прибор производит непрерывное
пароувлажнение, только когда он находится в движении.
Когда утюг не в движении, пароувлажнение прекращается
благодаря работе электронного датчика, который сообразует подачу пара с движением.
В режиме работы AUTO для включения и выключения непрерывной подачи пара нажмите кнопку пара.
Проверьте, погас ли индикатор удаления накипи. Если он
горит, выполните цикл очистки от накипи.
Был выбран режим работы AUTO, который не предусматривает принудительное пароувлажнение.
Подождите хотя бы 15 секунд, чтобы снова включить принудительное пароувлажнение.
Для включения принудительного пароувлажнения в режиме работы PRO нажмите быстро два раза кнопку пара.
Была выбрана программа, которая не предусматривает
принудительного пароувлажнения.
Проверьте, погас ли индикатор удаления накипи. Если он
горит, выполните цикл очистки от накипи.
ru
it
Из подошвы утюга выходят частицы, загрязняющие одежду.
•
•
•
•
•
•
•
Из подошвы утюга вытекают
капли воды.
•
•
•
Подошва утюга загрязнилась или
потемнела и может запачкать
белье.
•
•
•
•
Возможная накипь в паровой камере. Выполните очистку (см.
раздел «Чистка и уход», параграф «Цикл удаления накипи»).
Вы используете ароматизаторы, уксус, крахмал, средства
для удаления накипи, средства для глажки или другие химические вещества. Помните, что эти вещества могут повредить прибор. Тщательно ополосните резервуар для воды.
Вы не используете воду нужного качества (см. раздел
«Наполнение резервуара»).
Вы используете крахмал. Крахмал можно использовать
непосредственно на изнанке вещей, но ни в коем случае
не стоит использовать его в резервуаре для воды.
Вещь была плохо постирана или на ней остался стиральный порошок.
Вы гладите новую, еще не стиранную вещь.
Проверьте, погас ли индикатор удаления накипи. Если он
горит, выполните цикл очистки от накипи.
Температура подошвы утюга может быть слишком низкой
из-за очень частого нажатия кнопки принудительного пароувлажнения. Слегка увеличьте интервалы между принудительным пароувлажнением.
Неправильно закрыта пробка отверстия наполнения воды.
Вы используете ароматизаторы, уксус, крахмал, средства
для удаления накипи, средства для глажки или другие химические вещества. Помните, что эти вещества могут повредить прибор. Тщательно ополосните резервуар для воды.
Вы используете программу со слишком высокой температурой. Очистите подошву утюга (см. раздел «Чистка и
уход», параграф «Чистка изделия»). Вы используете крахмал. Крахмал можно использовать
непосредственно на изнанке вещей, но ни в коем случае
не стоит использовать его в резервуаре для воды.
Вещь была плохо постирана или на ней остался стиральный порошок.
Вы гладите новую, еще не стиранную вещь.
•
Включение индикатора удаления накипи указывает на то,
что требуется запуск цикла удаления накипи. Можно продолжать использование утюга и с включенным индикатором удаления накипи, но прибор тогда будет работать с
меньшей эффективностью.
Не выходит пар в вертикальном
положении
•
•
•
Убедитесь, что был выбран режим работы PRO.
Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды.
Убедитесь, что индикатор температуры горит и что прибор
готов к процессу глажки.
Была выбрана программа, для которой прибор не смог
определить достаточную подачу пара. Выберите программу «Хлопчатобумажные ткани».
•
Не выбирается режим работы
AUTO/PRO
•
•
Чтобы перейти от режима работы PRO к режиму AUTO,
нажмите одновременно кнопку выбора программ и кнопку
пара, удерживая их в течение нескольких секунд.
Отсоедините прибор от электрической розетки на несколько секунд и вновь включите.
45
trit
46
tr
it
•
•
•
•
•
•
•
47
trit
•
•
•
•
•
48
•
•
•
•
•
•
•
•
•
49
PROGRAM
KUMAŞ TÜRÜ
1
2
Sentetikler
3
1.
4
Yün
5
Pamuklu
6
Keten
2.
2.
3.
50
GİYSİ ETİKETİ
TEMİZLİK VE BAKIM
4.
5.
51
trit
1.
2.
ELEKTRİKLİ SÜPÜRGELER
MİKRODALGA FIRINLAR
BUHARLI TEMİZLİK MAKİNELERİ
ÜTÜLER
EKMEK KIZARTMA MAKİNELERİ
ÇAY/ KAHVE MAKİNELERİ
KARIŞTIRICILAR
MEYVE SEBZE SIKACAKLARI
•
ET KIYMA MAKİNELERİ SU ISITICILAR
MUTFAK ROBOTLARI
IZGARALAR
BLENDERLAR
•
•
•
•
•
•
52
53
trit
Sorun Giderme
Sorun
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
54
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
55
pt
it
pt
it
•
•
•
•
•
•
•
57
pt
it
•
•
•
•
•
•
58
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
59
PROGRAMA
1
2
Sintéticos
3
Delicados
Seda
4
Lã
5
6
Linho
1.
2.
2.
3.
TIPO DE
TECIDO
ETIQUETA PEÇAS DE ROUPA
SELEÇÃO DE PROGRAMAS (C)
60
61
pt
it
Ciclo de limpeza anticalcário (K)
SUGESTÕES
•
1.
•
62
•
•
•
•
•
63
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
64
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
65
ua
it
ua
it
•
•
•
•
•
•
•
67
•
•
•
•
•
68
ua
it
Опис пристрою
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
69
2.
ВИКОРИСТАННЯ ПРАСКИ (В)
1.
2.
3.
70
1
2
3
4
5
6
Лляні
ЯРЛИК НА
РЕЧАХ
1.
2.
3.
4.
71
ua
it
5.
72
•
•
•
Торгова марка
UA.TR.001
тип продукту
праска
.........................................
SI
C55 DEW
.......................
220-240V 50-60 Гц
.........................................
2400-2800 BT
..............................
12 A
.......................
Виробник
73
ЗРОБЛЕНО В КНР
74
220-240 V ~
50-60 Hz
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
75
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
76
kz
it
ЖАЛПЫ қауіпсіздік ережелері
ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ
• www.hotpoint.eu сайтындағы толық нұсқаулықты жүктеп алыңыз
немесе кепілдік кітапшасында көрсетілген телефон нөміріне
қоңырау шалыңыз.
• Құрылғыны қолданбас бұрын мына қауіпсіздік нұсқауларын оқып
шығыңыз. Оларды кейін қарап тұру үшін жақын жерде ұстаңыз.
• Осы нұсқаулар пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс
маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі. Өндіруші осы қауіпсіздік
нұсқауларын орындамау, құрылғыны тиісті түрде қолданбау немесе
басқару элементтерін дұрыс орнатпауға байланысты кез келген
жауапкершіліктен бас тартады.
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ
•
8 жасқа толған балаларға және дене, сезу немесе ақыл-ой
қабілеті төмен, я болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарға осы
құрылғыны басқа адам бақылап тұрған кезде немесе құрылғыны
қауіпсіз түрде қолдану бойынша нұсқама берілген және олар
құрылғыны қолдануға қатысты қауіптерді түсінген жағдайда ғана
қолдануға болады. Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды.
Балаларға құрылғыны бақылаусыз тазалауға және оған қызмет
көрсетуге болмайды.
•
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ, ыстық бет: Қолданылған кезде
құрылғының беттері қызады, сондықтан оларға тимеу керек.
РҰҚСАТ ЕТІЛГЕН ҚОЛДАНЫС
•
ЕСКЕРТУ: құрылғы таймер немесе бөлек қашықтан басқару жүйесі
сияқты сыртқы ауыстырып қосу құралымен басқарылуға арналмаған.
•
Бұл құрылғы үйде және оған ұқсас жағдайларда қолдануға
арналған: дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс
орындарындағы қызметкерлердің ас бөлмесінде; ферма үйлерінде;
қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және басқа да қонақ күту
орындарындағы тұтынушылар тарапынан.
•
Бұл өнім коммерциялық немесе өнеркәсіптік жағдайда
қолданылуға арналмаған. Құрылғыны сыртта қолдануға болмайды.
Құрылғы корпусын суға батыруға болмайды, себебі ток соғу
•
қаупі төнеді.
77
kz
it
•
•
•
•
•
•
•
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда, сыртқы беттің температурасы
өте жоғары болуы мүмкін. Ыстық беттерге тимеңіз, сондай-ақ
ұстамас бұрын, құрылғы, оның алынбалы бөлшектері және оның
керек-жарақтары салқындағанша күтіңіз.
Құрылғы ток желісіне қосылып тұрғанда, оны бақылаусыз
қалдыруға болмайды.
Су ыдысы толтырылғанға дейін айырды розеткадан ағыту керек.
Қысымы жоғары толтыру, қақтан тазалау, шаю немесе тексеру
саңылауларын пайдаланылу кезінде ашуға болмайды.
Үтікті тегіс әрі тұрақты жерде қолдану және орналастыру қажет.
Үтікті тұғырға қойған кезде, тұғыр тұрған жер тұрақты екеніне
көз жеткізіңіз.
Үтік жерге түсіп кеткен болса, оның көзге көрінетін зақымы
болса немесе одан су тамшылап тұрса, үтікті қолдануға болмайды.
Қосылып тұрғанда не салқындағанша үтік пен оның кабелін 8
жасқа толмаған балалардан аулақ ұстаңыз.
ОРНАТУ
•
Орнату, оның ішінде су беру (бар болса) және электр
қосылыстарын орнату және жөндеу жұмыстарын білікті маман
атқаруы керек. Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше көрсетілмеген
болса, құрылғының ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға
болмайды. Балаларды құрылғыны орнату жерінен аулақ ұстаңыз.
Құрылғыны қаптамадан шығарғаннан кейін, оған тасымалдау кезінде
зақым келмегеніне көз жеткізіңіз. Проблемалар болған жағдайда,
сатушыға немесе ең жақын жердегі сатудан кейін қолдау көрсету
қызметіне хабарласыңыз. Орнатылғаннан кейін қаптама қалдықтарын
(пластик, пенопласт бөлшектер, т.б.) балалардан аулақ сақтау қажет,
себебі олар тұншығу қаупін төндіреді. Орнату жұмыстарына кіріспес
бұрын, құрылғыны токтан ажырату керек, себебі ток соғу қаупі төнеді.
Орнату кезінде құрылғы қуат кабеліне зақым келтірмейтініне көз
жеткізіңіз, себебі өрт шығу немесе ток соғу қаупі төнеді. Құрылғыны
орнату процедурасы аяқталғаннан кейін ғана қосыңыз.
•
Спирт, бензин немесе аэрозоль сияқты тұтанғыш заттарды
құрылғы маңында ұстамаңыз, себебі жарылыс болу немесе өрт
шығу қаупі төнеді.
78
kz
it
ТОКҚА ҚАТЫСТЫ ЕСКЕРТУЛЕР
Құрылғы мәндері сипаттар тақтасында белгіленген мәндерге
•
сәйкес келетін розеткаға жалғанып тұрғанына көз жеткізіңіз.
Айыр қол жетерлік жерде болса, айырды суыру арқылы немесе
•
розеткадан бұрын жалғау ережелеріне сәйкес орнатылған бірнеше
полюсті ауыстырып-қосқышпен құрылғыны ток желісінен ағыту
мүмкін болуы керек, сондай-ақ құрылғы ұлттық электр қауіпсіздігі
нормаларына сәйкес жерге тұйықталуы тиіс.
•
Ұзартқыш сымдарды, бірнеше ұясы бар розетканы немесе
адаптерлерді қолдануға болмайды. Орнатқаннан кейін электр
құрамдас бөліктерге пайдаланушы қол жеткізе алмауы керек. Су
немесе жалаңаяқ болғанда құрылғыны қолдануға болмайды. Қуат
кабелі немесе айыры зақымдалған, дұрыс жұмыс істемейтін немесе
зақымдалған я жерге түсіп кеткен құрылғыны пайдалануға болмайды.
•
Ток кабелі зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін оны өндіруші,
оның қызмет көрсету бойынша өкілі немесе сондай білікті мамандар
дәл сондай кабельмен ауыстыруы тиіс, әйтпесе ток соғу қаупі төнеді.
•
Кабель үстелдің шетінен салбырап тұрмауы немесе ыстық
беттерге тимеуі керек.
•
Құрылғыны ток желісінен ажырату үшін, температура тұтқасын ең
төмен температура параметрін бұрап, айырды розеткадан ағытыңыз.
•
Құрылғыны қуат кабелінен ұстап тартпаңыз
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
•
ЕСКЕРТУ: Кез келген техникалық қызмет көрсету жұмыстарына
кіріспес бұрын, құрылғы өшірілгеніне және токтан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз; құрылғыға бумен тазалау жабдығын немесе бүркілетін
тазалағыш заттарды қолданушы болмаңыз, әйтпесе ток соғу қаупі төнеді.
•
Құрылғыны тұтанғыш немесе жарылғыш сұйықтықтармен
тазалауға болмайды. Тазалаған кезде, ешқандай күшті еріткіштер,
сілтілі тазалағыш заттар, абразивті тазалағыш заттар немесе
қырғыш заттар қолдануға болмайды. Құрылғыны тазалау үшін суға
салуға болмайды.
•
Құрылғыны қолданып болған сайын тазалап, құрылғы тегешінде
су қалдырмаңыз.
79
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
•
15.
16.
17.
18.
19.
Бағдарлама таңдау түймесі
Температура индикатор шамы
Бу түймесі
Қуат кабелінің тұтқышы
Кабель орайтын бөлік
Максималды толтыру деңгейі
Су контейнері
Табан
Дисплей
Толтыру қақпағы
КӘСІБИ режимі
АВТОМАТТЫ режимі
Қақ индикатор шамы
«Барлық
маталар»
бағдарламасының
индикатор шамы
«Синтетика» бағдарламасының индикатор
шамы
«Нәзік киімдер / жібек» бағдарламасының
индикатор шамы
«Жүн» бағдарламасының индикатор шамы
«Мақта-мата» бағдарламасының индикатор
шамы
«Зығыр» бағдарламасының индикатор шамы
80
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Сорғыға зақым келтірмеу үшін контейнерде су
болмаған кезде бу функциясын қолданбаңыз.
Құрылғыны тікелей шүмек астына қойып,
су контейнеріне су құюға болмайды.
Құрылғымен бірге берілген су өлшеу кесесін
қолдану қажет.
Су контейнерін толтырмас немесе босатпас
бұрын және қолданғаннан кейін, айырды
розеткадан ағытуды ұмытпаңыз.
Үтік табаны қызып тұрған кезде, оған қуат
кабелін тигізбеңіз.
Табан қызып тұрған кезде, қуат кабелін оған
орамаңыз. Оның орнына, кабель орайтын
бөлікті қолданыңыз.
Үтік және табаннан шыққан су/бу өте ыстық
болады, сондықтан теріңізді күйдіруі мүмкін.
Буды адамдар мен жануарларға бағыттамаңыз
және киімді киіп тұрып үтіктемеңіз.
Hotpoint
кеңес
бермеген
болса,
су
контейнеріне иіс суды, крахмалды, қақ
кетіргіш заттарды, үтіктеу өнімдерін немесе
басқа химиялық заттарды қосуға болмайды.
Ластанған суды қолдануға болмайды.
Құрылғыны далада және жауын-шашын
тиетін жерде қалдырып кетпеңіз.
Ақаулық бар деген күмәніңіз болса, үтікті
розеткадан дереу ажыратыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан
болған залалға өндіруші жауап беруден бас
тартады.
Су контейнерін толтыру (А)
Түйме басылған сайын бағдарлама индикатор
шамы «барлық маталар» бағдарламасынан
(18) С суретінде көрсетілген ретке сәйкес келесі
бағдарламаға ауысады.
Киім құлақшасынан мата түрін қарап, одан
кейін ең тиісті бағдарламаны таңдаңыз. Күмәнді
болсаңыз, ең тиімді температураны анықтау және
матаны зақымдап алмау үшін оның көрінбейтін
бір бұрышын үтіктеп көріңіз. Жібек, жүн және
синтетика сияқты өте нәзік маталарды үтіктеген
жағдайда, жылтыр дақ қалмауы үшін, киімнің
ішін сыртқа қаратып үтіктеу керек. Синтетикалық
маталар сияқты төмен температураны қажет
ететін киімдерден бастаңыз.
БАҒДАРЛАМА
МАТА ТҮРІ
1
Барлық
маталар
2
3
4
Жүн
1.
5
М а қ т а мата
6
Зығыр
Контейнерге су құймас бұрын, үтік өшіріліп
тұрғанына және розеткадан ағытылғанына көз
жеткізіңіз.
1.
2.
2.
3.
Өнімді тігінен қойыңыз, одан кейін толтыру
қақпағын (10) ашып, үтікпен бірге берілген
су өлшеу кесесімен су контейнерін (7)
толтырыңыз.
Белгіленген
максималды
деңгейден асырмаңыз.
Толтыру қақпағын жабыңыз.
Үтіктің айырын жерге тұйықталған розеткаға
(220–240 В) қосыңыз. Қуаты қосылғанын
білдіру үшін өнім сигнал береді. Температура
индикатор шамы (2) жыпылықтайды, сондайақ «барлық маталар» индикатор шамы (18)
мен КӘСІБИ режимінің индикатор шамы
жанып, үтіктің қызып жатқанын білдіреді.
«Барлық маталар» индикатор шамы мен
КӘСІБИ режимінің индикатор шамы тиісінше
әдепкі бағдарлама мен өнім іске қосылатын
режимге сәйкес келеді.
Температура
«барлық
маталар»
бағдарламасының (18) деңгейіне жеткен
кезде, температура индикатор шамы (2)
тұрақты жанып тұрады.
Қажетті
бағдарламаны
таңдау
үшін
«Бағдарламаларды таңдау» параграфын
қараңыз.
БАҒДАРЛАМАЛАРДЫ ТАҢДАУ (С)
Әдепкі «барлық маталар» бағдарламасынан (18)
басқа бағдарламаны таңдау үшін бағдарлама
таңдау түймесін (1) басыңыз.
Құлақшасында осындай белгісі бар
маталарды үтіктеуге болмайды.
АВТОМАТТЫ жұмыс режимі (E)
АВТОМАТТЫ жұмыс режимінде АВТОМАТТЫ
режимнің индикатор шамы жыпылықтайды. Бу
түймесі басылған (3) кезде, тоқтаусыз бу шығару
режимі іске қосылып, АВТОМАТТЫ жұмыс
81
kz
it
режимінің индикатор шамы тұрақты жанып
тұратын болады.
Бу түймесі басылған (3) кезде, тоқтаусыз бу шығару
режимі өшіріліп, АВТОМАТТЫ жұмыс режимінің
индикатор шамы жыпылықтайды.
АВТОМАТТЫ жұмыс режимінде үтік қозғалған
кезде ғана бу шығарады. Үтік қозғалмай тұрған
кезде, үтіктің жылжуына қарай бу шығару процесін
реттейтін электрондық сенсордың арқасында бу
шығару тоқтатылады. Шығарылатын бу мөлшері
таңдалған бағдарламаға байланысты болады.
Контейнерде су жеткілікті екенін тексеріңіз.
Тоқтаусыз бу шығару функциясын қосу және өшіру
үшін бу түймесін (3) басыңыз.
Бұл режимде бір рет бу шығару функциясымен
үтіктеу мүмкін емес.
Өнім пайдаланушы таңдаған бағдарлама негізінде
будың қажеттілігін анықтай алады.
КӘСІБИ жұмыс режимі (F)
КӘСІБИ жұмыс режимінде үтік бу түймесі (3)
басылған кезде ғана бу шығарады. Шығарылатын
бу мөлшері таңдалған бағдарламаға байланысты
болады. Контейнерде су жеткілікті екенін
тексеріңіз.
Бұл режимде бумен, бір рет бу шығарып және
бусыз үтіктеу мүмкін.
Бумен үтіктеу
Бу шығару үшін бу түймесін (3) басып тұрыңыз.
Шығарылатын бу мөлшері таңдалған бағдарламаға
байланысты болады. Өнім пайдаланушы таңдаған
бағдарлама негізінде будың қажеттілігін анықтай
алады.
Бір рет бу шығарып үтіктеу
Бір рет бу шығару функциясы кетпей қоятын
қыртыстарды жазуға мүмкіндік береді.
Бір рет бу шығару функциясын қосу және өшіру
үшін бу түймесін (3) екі рет жылдам басыңыз.
Бір рет бу шығару функциясын қайтадан
қолданбас бұрын кемінде 15 секунд күтіңіз. Өнім
пайдаланушы таңдаған бағдарлама негізінде бір
рет бу шығару функциясын қолдану қажеттілігін
анықтай алады.
Бусыз үтіктеу
Үтікті бу түймесін (3) баспай, КӘСІБИ жұмыс
режимінде қолданыңыз.
Табанның температурасы таңдалған бағдарламаға
байланысты болады.
82
Автоматты түрде өшіру функциясы (H)
Автоматты түрде өшіру функциясы әбден қауіпсіз әрі
жайбарақат сезінуге мүмкіндік береді. Осы функция
қосылған кезде, қолданылмаған жағдайда, үтік тік
қалыпта 8 минуттан кейін, ал көлденең қалыпта 30
секундтан кейін автоматты түрде өшеді. Автоматты
түрде өшіру функциясы қосылған кезде, температура
индикатор шамы (2) жыпылықтайды. Үтікті қайтадан
қосу үшін бағдарлама таңдау түймесін (1) басыңыз.
Үтіктеуді қайтадан бастамас бұрын, температура
индикатор шамы (2) жанғанша күтіңіз.
Өнімді тазалау (J)
Пластикалық бөліктерді немесе үтік табанын
тазалау үшін күшті және/немесе абразивті
өнімдерді қолдануға болмайды.
Табанды тегіс әрі жылтыр күйде ұстау үшін оны металл
заттарға тигізбеңіз, сондай-ақ түймелер, жеңілгектер
және ілмектер сияқты үшкір заттарды үтіктемеңіз,
себебі олар табанды сызып тастауы мүмкін.
1.
2.
3.
Үтік айырын розеткадан ажыратып, үтік
салқындағанша күтіңіз.
Өнімнің жоғарғы жағын жұмсақ дымқыл
шүберекпен тазалап, сүртіп құрғатыңыз.
Күнделікті тазалау және/немесе табанға
жабысып
қалған
дақтарды
я
басқа
kz
it
4.
5.
КЕҢЕСТЕР
•
•
•
Қақ кетіру циклі (К)
Өнім қақ кетіру жүйесімен (13) жабдықталған, ол
бу камерасындағы әк тұздарының қалдықтарын
кетіру үшін 10 сағат жұмыс істегеннен кейін
тазалауды ұсынады.
Қақ индикатор шамының (13) жануы қақ кетіру циклін
іске қосу керектігін білдіреді. Қақ индикатор шамы
(13) жанып тұрғанда өнімді одан әрі қолдана беруге
болады, бірақ өнімнің өнімділігі төменірек болады.
Оны қақ индикатор шамы (13) жанған сайын
тазалауды ұсынамыз. Төмендегі процедураны
орындаңыз.
Бұл процедураны қызуға төзімді және өлшемі тиісті
ыдыстың үстінде орындаңыз. Ыдысты тегіс әрі
тұрақты жерге қойыңыз. Процедура аяқталғанша
өнімді ыдыс үстінен басқа жерге жылжытпаңыз.
Дақ түсірмеу үшін маталардан аулақ ұстаңыз.
1.
Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
2. Су контейнерін (7) максималды толтыру
деңгейіне (6) дейін толтырыңыз.
3. Құрылғыны розеткаға қосыңыз.
4. Өнімді
ыдыс
үстіне
орналастырып,
бағдарлама таңдау түймесін (1) кемінде 5
секунд басып тұрыңыз.
5. Табаннан су, бу және мүмкін қақ қалдықтарын
шығарып, қақ кетіру циклі аяқталғанша
қақ индикатор шамы (13) 3 минуттай
жыпылықтайды, ал басқа барлық шамдар
сөніп тұрады.
6. Цикл аяқталған кезде қақ индикатор шамы
(13) сөнеді де, үтік одан бұрын орнатылған
бағдарламаға оралады.
Осы өнім шүмектен ағатын сумен үйлесімді
болғанымен, жүйелі түрде деминералданған суды
қолдануға кеңес береміз.
Шүмектен ағатын су жиі қолданылса, қақ кетіру
циклдерін жиірек орындау керек.
Қақ кетіру циклін қақ индикатор шамы (13) жанбас
бұрын іске қосу үшін, жоғарыдағы процедураны
орындаңыз, бірақ 4-тармақта қозғалған бағдарлама
таңдау түймесін 5 секунд басып тұрудың орнына
10 секунд басып тұрыңыз.
•
•
•
•
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға
тырысамыз. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы
жұмыс жасауға мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді
үздіксіз жетілдіріп отыруға тырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету
Құрылғыға күтім көрсетуге арналған
Hotpoint ұсынатын құрылғының Professional кәсіби бұйымдарының желісі
құрылғының қолданыс мерзімін ұзартады
және оның сынып қалу қаупін азайтады.
Professional кәсіби бұйымдарының желісі
құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере
отырып жасалған. Өнімдер сапа, экология
және
қолдану
қауіпсіздігі
бойынша
Еуропалық жоғары стандарттарды қатаң
сақтай отырып Италияда жасалған. Толық
ақпаратты www.hotpoint-ariston.ru
веб-сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен
қараңыз және қалаңыздағы дүкендерден
сұраңыз.
83
kz
it
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін
шебер мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби
дайындығы мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет
көрсету желілерін қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз
(“Ақаулықтар және оларды түзету жолдары”
тарауын қараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға
болады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына
ғана хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде
фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап
етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар
алдында келесі мәліметтерді беруге дайын
екеніңізді тексеріп алыңыз:
• Ақаулық түрін сипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының
моделі және сериялық нөмірі (S/N);
• Құрылғының сатылған ай-күні
Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды
www.hotpointariston.ru веб-сайтының «Қызмет
көрсету» тарауынан көре аласыз.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
ҚАПТАМА МАТЕРИАЛДАРЫН ТАСТАУ
Қаптама материалының 100% қайта
өңдеуге болады және ол қайта өңдеу
таңбасымен (*) белгіленген. Сондықтан
қаптаманың әр түрлі бөліктерін
тастағанда жауапкершілік танытып,
қоқыс тастауға қатысты жергілікті органдардың
ережелерін ұстану қажет.
Бұл құрылғы қайта өңдеуге болатын немесе
қайта қолдануға болатын материалдардан
жасалған. Оны қоқыс тастауға қатысты
жергілікті ережелерге сәйкес тастаңыз.
Тұрмыстық электр құрылғыларды өңдеу,
қалпына келтіру және қайта өңдеу туралы қосымша
ақпарат алу үшін, жергілікті органға, тұрмыстық
қоқысты жинаумен айналысатын қызметке немесе
құрылғыны сатқан дүкенге хабарласыңыз. Бұл
құрылғы электр және электрондық құрылғылардың
(WEEE) қалдықтарына қатысты 2012/19/EU Еуропа
директивасына сәйкес белгіленген. Осы өнімнің
дұрыс тасталуын қамтамасыз ету арқылы қоршаған
орта мен адам денсаулығына тигізетін кері әсерінің
алдын алуға көмектесесіз. Өнімдегі немесе ілеспе
құжаттамадағы (*) таңбасы бұл өнім кәдімгі тұрмыстық
қоқыс сияқты тасталмай, электр және электрондық
жабдықты қайта өңдеумен айналысатын тиісті жинау
орталығына тапсырылуы тиіс екенін білдіреді.
Ешбір орама материалы
тағамға тимеуі керек.
84
kz
it
Құрал:
Үтік
SI C55 DEW
Дайындаған
Whirlpool EMEA Spa
ҚHР
Ток желісіндегі кернеудің немесе
кернеулер ауқымының номиналды
мәні
220-240 В
Қуаттандыр
2400-2800W
Электр
токтың
стандартты
түрі немесе айнымалы токтың
номиналды жиілігі
50-60 Hz
Электр токтан қорғау сыныбы
I қорғау сыныбы
"ВИРЛПУЛ РУС" ЖІЩ
Сұрақтарыңыз бар болса, мына
мекенжайға хабарасыңыз (Ресейде):
Корпус 1, 12 – үй, Двинцев көшесі, 127018 Мəскеу, Ресей
Ресей федерациясындагы жедел желі телефоны:
8-800-333-38-87
УƏКІЛЕТТІ ТҰЛҒА:
“ВИРЛПУЛ РУС” ЖІЩ
Сұрақтарыңыз бар болса, мына
Корпус 1, 12 – үй, Двинцев көшесі, 127018 Мəскеу, Ресей
Ресей федерациясындагы жедел желі телефоны:
8-800-333-38-87
мекенжайға хабарасыңыз:
85
kz
it
ҚОЛДАНУ БОЙЫНША НУСКАУЛЫК
ЕСКЕРТУ
БАГЫТТАЛГАН ЖУ МЫСТАР ЖУРГІЗЕДІ ЖЭНЕ
АЛДЫН АЛА ЕСКЕРТУ ЖАСАУСЫЗ ѲЗГЕ РТУ
ЕНГІЗУ КУКЫГЫНА ИЕ.
ТАУАРДЫЦ КЫЗМЕТ МЕРЗІМІ 2 ЖЫ Л.
WHIRLPOOL EMEA S.P.A.
VIA CARLO PISACANE N.1, 20016 PERO
(MI),
ITALY
ВИРПУЛ ИМЭА С.П.А.
КАРЛО ПИСАКАНЭ КӨШЕСІ Н.1, 20016
ПЭРО
(ЭМАЙ), ИТАЛИЯ
РЕСЕЙ ЖЭНЕ КЕДЕНДІК ОДАК ЕЛДЕРІ
УШІН:
ИМПОРТТАУШЫ тек Ресей нарығына
ӨКІЛЕТТІ ӨКІЛ басқа елдер үшін:
«ВИРЛПУЛ РУС» ЖІЩ
Сұрақтарыңыз бар болса, мына мекенжайға
хабарасыңыз (Ресейде):
Корпус 1, 12 - үй, Двинцев көшесі,
127018 Мәскеу, Ресей
Сіз кепілдік құжатында ақпаратты
хабарласыңыз таба аласыз.
ҚХР-да жасалған
86
220-240 V ~
Электр тогы түрінің шартты мәні немесе
ауыспалы токтың номиналдық жиілігі
50-60 Hz
Электр тогынан зақымдалудан қорғау класы
Қорғаныс класы І
КӨЛІК ЖӘНЕ САҚТАУ
Өнімдер көлденеңінен өзінің бастапқы орамада
тасымалданатын болуы тиіс.
Қолайсыз ауа-райының және механикалық бүлінуден қорғау
үшін өнімдерді тасымалдау және сақтау кезінде.
Өнімдер C. + 40 ° C дейін + 5 ° арасындағы температурада
жылытылатын үй-жайларда сығылған түрінде сақталуы тиіс
kz
it
Ақаулықтарды жою
Ақаулық
Табан жылымайды.
•
•
•
Айыр розеткаға дұрыс жалғанбаған болуы мүмкін.
Айыр түйіспей тұрған болуы мүмкін.
Басқа розеткаға қосып көріңіз.
•
Өнім қызып жатыр. Таңдалған бағдарлама орнатылған
температураға жеткен кезде, индикатор шамы тұрақты
жанып тұрады.
Үтік тік қалыпта 8 минут, ал көлденең қалыпта 30 секунд
қолданылмаса, автоматты түрде өшіру функциясы іске
қосылады. Үтікті қайтадан қосу үшін бағдарлама таңдау
түймесін басыңыз.
Температура индикатор
жыпылықтайды.
шамы
•
Бу шықпайды немесе аздаған
ғана бу
шығады.
•
•
•
•
•
•
•
Бір рет бу шығару әрекеті кезінде
аз бу шығады немесе мүлдем
шықпайды.
•
•
•
•
•
Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін
толтырыңыз.
Өнім жетерліктей ыстық емес. Үтіктеуді бастамас бұрын,
өнімді қайтадан көлденең қалыпқа қойып, температура
индикатор шамы тұрақты жанғанша күтіңіз.
Бір рет бу шығару түймесі тым көп мәрте басылғандықтан
табан температурасы төмендеп кеткен болуы мүмкін. Бу
шығару әрекеттерінің аралықтарын сәл арттырыңыз.
Өнім таңдалған бағдарламаға сай бу шығару қажет емес
деп шешім қабылдаған.
АВТОМАТТЫ жұмыс режимінде үтік қозғалған кезде ғана бу
шығарады. Үтік қозғалмай тұрған кезде, үтіктің жылжуына
қарай бу шығару процесін реттейтін электрондық
сенсордың арқасында бу шығару тоқтатылады.
АВТОМАТТЫ жұмыс режимінде тоқтаусыз бу шығару
функциясын қосу немесе өшіру үшін бу түймесін басыңыз.
Қақ индикатор шамы өшіп тұрғанын тексеріңіз. Жанып
тұрса, қақ кетіру циклін бастаңыз.
Бір рет бу шығару функциясын қамтымайтын АВТОМАТТЫ
жұмыс режимі таңдалған.
Бір рет бу шығару функциясын қайтадан қолданбас бұрын
кемінде 15 секунд күтіңіз.
КӘСІБИ жұмыс режимінде бір рет бу шығару функциясын
қосу үшін бу түймесін екі рет жылдам басыңыз.
Бір рет бу шығару функциясын қамтымайтын жұмыс
режимі таңдалған.
Қақ индикатор шамы өшіп тұрғанын тексеріңіз. Жанып
тұрса, қақ кетіру циклін бастаңыз.
87
•
•
•
•
•
•
•
Табаннан су тамады.
•
•
•
•
•
•
•
Буландыру камерасында қалдықтар болуы мүмкін.
Тазалау әрекеттерін орындаңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауындағы «Қақ кетіру
циклі» параграфын қараңыз).
Иіс суды, сірке суын, крахмалды, қақ кетіргіш заттарды,
үтіктеу өнімдерін немесе химиялық заттарды қолданып
отырсыз. Бұл заттар өнімді зақымдауы мүмкін екенін
ескеріңіз. Су контейнерін шайыңыз.
Дұрыс су түрін қолданып отырған жоқсыз («Контейнерді
толтыру» тарауын қараңыз).
Крахмал қолданылған. Крахмалды матаның ішкі жағына
қолдануға болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға
болмайды.
Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар.
Әлі жуылмаған жаңа киімді алғаш рет үтіктеп отырсыз.
Қақ индикатор шамы өшіп тұрғанын тексеріңіз. Жанып
тұрса, қақ кетіру циклін бастаңыз.
Бір рет бу шығару түймесі тым көп мәрте басылғандықтан
табан температурасы төмендеп кеткен болуы мүмкін. Бу
шығару әрекеттерінің аралықтарын сәл арттырыңыз.
Толтыру қақпағын дұрыс жаппағансыз.
Иіс суды, сірке суын, крахмалды, қақ кетіргіш заттарды,
үтіктеу өнімдерін немесе химиялық заттарды қолданып
отырсыз. Бұл заттар өнімді зақымдауы мүмкін екенін
ескеріңіз. Су контейнерін шайыңыз.
Температурасы тым жоғары бағдарламаны қолданып
отырсыз. Табанды тазалаңыз («Тазалау және техникалық
қызмет көрсету» тарауындағы «Өнімді тазалау»
параграфын қараңыз).
Крахмал қолданылған. Крахмалды матаның ішкі жағына
қолдануға болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға
болмайды.
Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар.
Әлі жуылмаған жаңа киімді алғаш рет үтіктеп отырсыз.
Қақ индикатор шамы жанып тұр.
•
•
•
•
•
•
•
88
bg
it
bg
it
•
•
•
•
•
•
•
bg
it
•
•
•
•
•
91
Не е показано:
Чашка за вода
92
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
Вълна
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЮТИЯТА (Б)
5
Памук
1.
6
Лен
1.
2.
2.
3.
ВИД
ТЪКАН
93
94
4.
5.
•
1.
•
•
•
•
•
•
95
bg
it
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
96
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
97
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
98
pl
it
•
•
•
•
•
•
•
100
101
102
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.
UŻYCIE ŻELAZKA (B)
1.
2.
3.
PROGRAM
TYP
TKANINA
1
2
3
Delikatne
Jedwab
4
Wełna
5
6
Len
103
104
4.
5.
ZALECENIA
•
•
•
•
•
•
•
ZŁOMOWANIE URZĄDZEŃ
GOSPODARSTWA DOMOWEGO
105
•
Miga wskaźnik temperatury.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
106
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
107
www.hotpoint.eu
Steam Iron DIGI IRON EU
01/2018 - ver. 5.0
Whirlpool EMEA S.p.A. Socio Unico
Via Carlo Pisacane, 1
20016 Pero (MI) Italy

Обновлено: 25.04.2023

Найти и скачать инструкцию к аэрогрилю Hotter задача не совсем простая, поэтому облегчая жизнь нашим дорогим читателям, выкладываем инструкции к самым распространённым аэрогрилям Hotter.

С каждым днем мы все больше говорим о необходимости вести здоровый образ жизни. Слова словами, следовать правилам здорового питания не так-то просто. Особенно, если вы любитель сдабривать пищу маслом или майонезом. Стоп! Не нужно вам никакого масла, забудьте о перекусах в кафешках и бутербродах на скорую руку. Аэрогриль решит все ваши гастрономические проблемы одним нажатием кнопки. Правильное питание теперь стало еще доступнее, быстрее и вкуснее вместе с уникальной разработкой от известного производителя английской посуды и кухонных приборов компании HOTTER.

С помощью аэрогриля вы можете приготовить любые блюда от самых простых до бесконечно сложных. Аэрогриль – это незаменимый помощник на кухне. Современные хозяйки по достоинству оценят этот незаменимый прибор, который скрасит кухонные будни и поможет значительно сэкономить свободное время.

Но перед тем, как приступить к приготовлению блюда в аэрогриле, следует обязательно ознакомиться с инструкцией к этому прибору. Бездумно нажимать на кнопки чревато поломкой.

Особенности пользования аэрогрилем зависят от модели. На нашем сайте представлено более 15 разновидностей аэрогрилей, к каждому из них, соответственно, прилагается своя индивидуальная инструкция.

Существуют основные правила использования аэроприбора, которыми мы сейчас с вами поделимся. Итак.

  • Перед тем, как приступить к готовке, проверьте плотность прилегания крышки прибора к колбе.
  • Следует очищать и мыть аэрогриль только после полного остывания. Мыть прибор можно только в остывшем состоянии.
  • В самом разгаре работы ни в коем случае не отключайте устройство от сети, не лишайте аэрогриль питания, чтобы впоследствии он не давал сбоев в работе.
  • Пользуйтесь только той посудой, которая предназначена для аэрогриля.
  • Всю остальную информацию вы можете узнать из инструкции к аэрогрилю.

Обратите внимания на особенности режимов приготовления, на температурные режимы и программы приготовления. И готовьте на здоровье!

Ниже представлены инструкции к аэрогрилям в формате PDF, которые вы можете бесплатно скачать на свой компьютер или планшет.

У духовки имеется несколько функций: верхний и нижний нагрев, рециркуляция воздуха, гриль. Между отдельными настройками существуют большие различия, которые решают успех или неудачу в приготовлении пищи. Но какой значок духовки означает какую функцию? Какой смысл кроется за отдельными символами?

Не каждая духовка имеет все функции, поэтому не все значки, перечисленные ниже, будут для вас актуальны. Символы, означающие базовые настройки Back, одинаковы у всех производителей.

Лампочка: свет в духовке

Хотя значок лампочки не означает функцию выпечки, он является важной частью духовки. Благодаря свету вы можете внимательно наблюдать за выпечкой, не открывая дверцу. Включенный свет сам по себе уже производит минимальное тепло в духовке и может использоваться для того, чтобы дрожжевое тесто лучше поднималось. Для этого просто накройте миску, в которой находится тесто, влажным кухонным полотенцем, поставьте в духовку и включите свет.

Прямые линии сверху и снизу: верхний и нижний нагрев

Знак с двумя линиями символизирует, что тепло при этой функции духовки исходит как сверху, так и снизу, то есть равномерно, с мягкой циркуляцией воздуха распределяется внутри духовки, тем самым пирог, жаркое или даже суфле выпекается плавно, без пересушивания. Верхний и нижний нагрев является универсальной функцией любой духовки, хотя и наименее энергоэффективной. Энергосберегающий совет для функции: выключить духовку примерно за пять минут до окончания времени выпечки и использовать остаточное тепло.

Прямая линия сверху: верхний нагрев

Тепло исходит только сверху при данной функции. Таким образом, эта установка подходит, если вы хотите получить красивую корочку хлеба или желаете, чтобы запеканка стала хрустящей. Существуют также модели печей, которые имеют две прямые линии сверху. В таком случае верхний нагрев будет более интенсивным. Если вы выберете этот значок духовки, то должны следить за блюдом, иначе оно сгорит очень быстро.

Прямая линия снизу: нижний нагрев

Когда вы выбираете этот значок духовки, тепло подается исключительно снизу. Функция нижнего нагрева особенно подходит для пирогов или пиццы — то есть для хрустящего теста и сочной начинки. Некоторые пекари даже используют исключительно нижний нагрев для выпечки тортов.

Зигзаги или треугольники сверху: верхний нагрев и функция гриля

Функция гриля представлена тремя соединенными треугольниками, обращенными вниз, или зигзагообразной чертой. Если вы хотите обжарить что-то очень сильно, например орехи, мясо или овощи, сдвиньте противень на верхнюю выдвижную планку вашей духовки и выберите зигзагообразный значок.

Вентилятор по центру: рециркуляция воздуха

Значок вентилятора на вашей духовке означает функцию рециркуляции воздуха. При этом духовка использует верхний и нижний нагрев, но тепло сильнее распределяется внутри вентилятором. Это позволяет установить на термостате духовки на 20 градусов меньше, чем с помощью значка верхнего и нижнего нагрева. Температура должна быть одинаковой везде, что позволяет одновременно помещать несколько листов в духовку. Однако функция рециркуляции воздуха сушит пищу, поэтому она подходит не для каждого торта, не для всех овощей и, конечно же, не для мясных блюд. Духовку не нужно предварительно нагревать при рециркуляции воздуха. Это экономит электроэнергию.

Зигзаг сверху и вентилятор под ним: рециркуляция воздуха и функция гриля

Этот значок сочетает в себе функции гриля и рециркуляции воздуха. Этот способ выпечки и обжаривания может быть полезен при приготовлении сухофруктов или домашнего бульонного порошка. Но и не на все время, а только в начале или для финального штриха.

Вентилятор в четырехугольнике или круге: горячий воздух

Духовка использует горячий воздух, который нагревается в радиаторе, а затем транспортируется вентилятором во внутреннюю часть печи. Радиатор в этом знаке представлен четырехугольником или кругом, в котором изображен вентилятор. Горячий воздух, распределенный повсюду одинаково, позволяет выпекать несколько противней одновременно. Предварительный нагрев духовки не требуется при функции горячего воздуха. Это оберегает окружающую среду и экономит ваши деньги.

Режимы работы духовых шкафов: какие бывают и когда их использовать

Нагрев со всех сторон, конвекция, гриль — зачем в современных духовках так много разных режимов? Правда ли, что конвекция идеальна для выпечки? В этом материале разбираемся в настройках духовых шкафов.

Нагрев сверху и снизу

Самый базовый и популярный режим, который есть в любой духовке. Температура подается с двух сторон — чуть больше сверху и чуть меньше снизу. В итоге духовой шкаф равномерно прогревается по всей площади, и готовить можно на любом из уровней. Чем ближе продукты к источнику нагрева, тем сильнее пропекается продукт. Что-то небольшое можно установить на верхних или нижних ярусах, а крупное блюдо — на среднем уровне.

Конвекция

Есть мнение, что конвекция — лучший режим для выпечки. Однако не для всей. Если речь идет о дрожжевом тесте или рецептах, которые не подразумевают большого подъема теста, тогда конвекция действительно пригодится. Например, с ней можно печь пирожки, печенье, песочные тарты. Несколько противней булочек или пирожков пропекутся равномерно не только по уровням сверху-вниз, но и от края до края противня. А вот бисквиты и кексы лучше выпекать без конвекции. Бисквитное тесто поднимается за счет пузырьков кислорода внутри, а лишний сквозняк и воздух разрушают его нежную структуру.

Конвекция здорово экономит время — вместо того, чтобы загружать блюда по одному противню, можно заполнить всю духовку, а пропечется все одинаково качественно.

Нижний нагрев

На первый взгляд — это бесполезный режим, при котором нагреваются только нижние элементы духового шкафа. Большие блюда будут готовиться долго, курица запечется только к утру, для выпечки и вовсе не подойдет. Никакой красивой золотистой корочки точно не будет. Тогда зачем он нужен?

Нижний нагрев подходит для медленного томления, тушения или подогрева пищи. Он помогает поддерживать заданную температуру без лишнего перегрева и подойдет для очень долгих блюд, которые в стандартном режиме могут сгореть или высохнуть снаружи, прежде чем приготовятся.

Еще в нижнем режиме можно сымитировать работу пароварки. На нижний уровень установите противень или жаропрочную посуду с водой. На решетках повыше разместите продукты. Вода, прогреваясь, начнет испаряться, и продукты будут готовиться.

Также на нижнем нагреве можно быстро и экономно подогреть хлеб, пиццу и другие блюда. В то время как верхний нагрев может нежелательно их поджарить, нижний деликатно прогреет еду без лишнего воздействия жаром.

Гриль

Наверное, самый понятный и очевидный режим. Включили гриль — получили золотистую корочку на любом блюде. Быстро расплавить сыр, поджарить курицу, подсушить выпечку, приготовить небольшие куски мяса или рыбы — для этого гриль идеален.

Только на одном гриле можно быстро приготовить тонко нарезанные овощи или небольшие мясные и рыбные стейки, расположенные на мелкой решетке духового шкафа. И, конечно, гриль — первый помощник любителей быстрых горячих бутербродов. Для выпечки не подходит вовсе.

Гриль с конвекцией

В сочетании с конвекцией жар гриля распределяется равномернее. Шансов сжечь продукт меньше. На одиночном гриле можно заметить эффект, когда блюдо поджарилось только со стороны, расположенной под ТЭНом, а вот боковые части так и остались бледными. Конвекция, разгоняя воздушную подушку, помогает с корочкой там, где нет прямого доступа воздуха.

Быстрый прогрев

С этой опцией духовка прогревается до заданной температуры — хоть до максимальных 250–300 °C — буквально за считанные минуты. Обычно за работу отвечают одновременно гриль и нижний ТЭН. После быстрого прогрева духовка возвращается к режиму работы, заданному вами.

Orion OR-WM01 Page 1

Внимательно прочитайте инструкцию перед эксплуатацией прибора .

1. Перед использованием убедитесь , что напряжение , указанное на приборе ,

2. Не касайтесь горячей поверности прибора . Обратите внимание

нагревающейся поверхности на тех участках , где он изображен :

3. Всегда отключайте прибор от сети в случае сбоев в работе ,

4. Не разрешайте детям играться с прибором . Храните прибор в недоступном

для них месте . Никогда не оставляйте детей одних с включенными

5. Не позвол яйте людям ( включая детей ) с ограни ченными умственными или

физическими способностями и / или домашним животным пользоваться и / или

играть с прибором или с упаковочными материалами от него .

6. Не погружайте корпус прибора , провод или штепсельную

7. Не используйте прибор , если повреж ден шнур или штепсельная вилка , а

также , если поврежден или неисправен сам прибор . Отнесите его в сервисный

центр . Ремонт прибора может производить только специалист .

8. Не позволяйте , чтобы шнур свисал со стола или с рабочей поверхнос ти . Не

9. Не используйте прибор вблизи / на горячих газовых или электрических

10. Не кладите в прибор продукты питания , упоковочный материал из фольги или

столовые принадлежности . Это может привести к возгоранию или поражению

11. Не убирайте , не поправляйте и не двигайте пищевые продукты , находящиеся

12. Этот прибор можно использовать только в домашних условиях и только по

назначению . Он не предназначен для коммерческого или промышленного

13. Прибор не управляется при помощи пульта дистанционного управления , а так

1. Вставьте вилку шнура питания прибора в розетку . Загорится красная

2. Перед основным использованием вафельницу следует предварительно

разогреть , то есть включить и под ожд ать 4-5 минут , пока не загорится зеленый

3. После разогрева откройте вафельницу и залейте ее внутреннюю поверхность

5. Вы можете выбрать температуру нагре ва , используя переключатель по центру

в такой последовательности : OFF( выкл .) – ON( вкл .) – 1 – 2 – 3 – 4 – 5.

6. Подождите примерно 5-6 минут , затем откройте вафельницу и в ытащите

вафлю . Так же Вы можете в любой момент остановить работу вафельницы ,

Загрузить на Google Play приложение Инструкции по эксплуатации

Загрузить на Google Play приложение Инструкции по эксплуатации

Поддержите наш проект ссылкой в соц сетях

Загрузить на Google Play приложение Инструкции по эксплуатации

Orion OR-WM01 Page 1

Внимательно прочитайте инструкцию перед эксплуатацией прибора .

1. Перед использованием убедитесь , что напряжение , указанное на приборе ,

2. Не касайтесь горячей поверности прибора . Обратите внимание

нагревающейся поверхности на тех участках , где он изображен :

3. Всегда отключайте прибор от сети в случае сбоев в работе ,

4. Не разрешайте детям играться с прибором . Храните прибор в недоступном

для них месте . Никогда не оставляйте детей одних с включенными

5. Не позвол яйте людям ( включая детей ) с ограни ченными умственными или

физическими способностями и / или домашним животным пользоваться и / или

играть с прибором или с упаковочными материалами от него .

6. Не погружайте корпус прибора , провод или штепсельную

7. Не используйте прибор , если повреж ден шнур или штепсельная вилка , а

также , если поврежден или неисправен сам прибор . Отнесите его в сервисный

центр . Ремонт прибора может производить только специалист .

8. Не позволяйте , чтобы шнур свисал со стола или с рабочей поверхнос ти . Не

9. Не используйте прибор вблизи / на горячих газовых или электрических

10. Не кладите в прибор продукты питания , упоковочный материал из фольги или

столовые принадлежности . Это может привести к возгоранию или поражению

11. Не убирайте , не поправляйте и не двигайте пищевые продукты , находящиеся

12. Этот прибор можно использовать только в домашних условиях и только по

назначению . Он не предназначен для коммерческого или промышленного

13. Прибор не управляется при помощи пульта дистанционного управления , а так

1. Вставьте вилку шнура питания прибора в розетку . Загорится красная

2. Перед основным использованием вафельницу следует предварительно

разогреть , то есть включить и под ожд ать 4-5 минут , пока не загорится зеленый

3. После разогрева откройте вафельницу и залейте ее внутреннюю поверхность

5. Вы можете выбрать температуру нагре ва , используя переключатель по центру

в такой последовательности : OFF( выкл .) – ON( вкл .) – 1 – 2 – 3 – 4 – 5.

6. Подождите примерно 5-6 минут , затем откройте вафельницу и в ытащите

вафлю . Так же Вы можете в любой момент остановить работу вафельницы ,

Загрузить на Google Play приложение Инструкции по эксплуатации

Загрузить на Google Play приложение Инструкции по эксплуатации

Поддержите наш проект ссылкой в соц сетях

Загрузить на Google Play приложение Инструкции по эксплуатации

Читайте также:

  • Ariston hm27v не работает духовка
  • Можно ли греть еду в микроволновке детям
  • Какая температура должна быть в холодильнике где хранятся алюминиевые контейнеры касалетки
  • Посудомоечная машина bosch spv2hkx2dr обзор
  • Как заваривать тигуанинь в чайнике

Фотоподборки мебели

МЕНЮ

Обновлено: 18.09.2023

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Духовой шкаф caution hot surface инструкция

Читайте также:

      

  • Интерьер от кирилла истомина — 89 фото
  •   

  • Кресло похожее на скрувста — 95 фото
  •   

  • Сушилка в нижнем ящике кухни — 85 фото

Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8

years of age when the appliance is switched on or cooling down.

Do not let the mains cord come into contact with the hot steamer

head.

The appliance must be used and placed on a at, stable, heat

resistant surface.

Steam may damage or cause discolouration of certain wall, door

nishes or furniture.

Care should be taken when using the appliance due to the emission

of steam.

Your appliance gives o steam which can cause burns. Handle your

steamer carefully. Never direct the steam towards persons or animals.

Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.

Pull the sides of the garment to stretch it

CAUTION: Hot surface (Fig. 1)

Surfaces are liable to get hot during use (for steamer with hot symbol

marked on the appliance).

Caution

This appliance is intended for household use only.

Only connect the appliance to an earthed wall socket.

Check the mains cord regularly for possible damage.

Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.

Do not use the appliance when the water tank is empty.

Do not add perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar,

starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or

other chemicals, as they may cause water leakage, brown staining or

damage to your appliance.

Unplug the appliance during lling and cleaning.

When you have nished steaming, clean the appliance, ll or empty

the water tank, perform cleaning and rinsing, attach or detach the

brush attachment (refer to user manual for a list of accessories for

your appliance), or leave the appliance even for a short while, switch

o the appliance and remove the mains plug from the wall socket.

Make sure that the steamer has been unplugged for at least 1 hour

and has completely cooled down, before you use De-Calc function (if

the function is available).

4

CAUTION!

Read all the instructions carefully before you use the

appliance and keep them for future use.

When passing on the appliance to a third person, make sure to

include these instructions for use.

CAUTION!

Do not use the appliance when it is empty.

CAUTION!

Do not use the appliance without the filter in place.

CAUTION!

Never leave the empty jug on the keeping warm plate

otherwise the jug is liable to crack.

CAUTION!

Do not inhale the steam coming out of the tank holder as there

is a risk of burn.

CAUTION!

DO NOT COVER the appliance in any way in order to avoid

overheating and fire.

Do not touch the heated surfaces when the device is in

operation, as there is a risk of burns.

17

1. Hot Surfaces

Exterior oven surfaces, including air vents

on the cabinet and the oven door will get

hot during CONVECTION, GRILL or

COMBINATION involving CONVECTION,

GRILL or STEAM functions. To prevent

burns, take care when opening or closing

the door and when inserting or removing

food and accessories. The oven

has heaters situated in the

top and rear of the oven.

During and after using either

the CONVECTION, GRILL or

COMBINATION involving

CONVECTION, GRILL or

STEAM functions, all inside surfaces of

the oven will be very hot during and after

using either the CONVECTION, GRILL or

COMBINATION functions. To prevent

burns, care should be taken to avoid

touching the inside surfaces of the oven

or hot water inside the steam trough.

2. Children should be kept

away from the oven at

all times and should

only be allowed to

operate the oven

under adult supervision due to tempera-

tures generated.

3. During and after cooking with steam

function, do not open the oven door when

your face is very close to the oven. Care

must be taken when opening the door as

steam may cause injury.

4. To prevent burns, take care of hot

surfaces which may exist from the

cooking process or from hot water in the

trough area.

CAUTION!: Steam may billow out when

you open the door. If there is steam in

the oven, do not reach in with your

bare hands! Risk of burns! Use oven

gloves.

Caution: Hot surfaces

1. Examine Your Oven

Unpack oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as

dents, broken door latches or cracks in the door. Notify dealer immediately if unit is damaged.

DO NOT install if unit is damaged.

2. Guarantee

Your receipt is your guarantee, please keep safely.

3. Cord

If the supply cord of this appliance is damaged, it must be

replaced by the manufacturer or it’s service agent or a similarly

qualified person in order to avoid a hazard.

N.B. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas. If

these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a

service technician trained by the dealer.

Unpacking your oven

This oven is intended for counter-top household use only. It is not

intended for built-in use or for use inside a cupboard.

1. Oven must be placed on a flat, stable surface 850mm above floor

level. For proper operation, the oven must have sufficient air flow, i.e.

5cm/2″ at one side, the other being open; 15cm/6″ clear over the top;

10cm/4″ at the rear.

2. Do not place the microwave oven on a shelf directly above a gas or

electric hob. This may be a safety hazard and the oven may be

damaged.

3. Do not block air vents on the rear and bottom or top of the cabinet.

Do not place any articles on the top of the oven over the vents. If

air vents are blocked during operation, the oven may overheat. If

the oven overheats, a thermal safety device will turn the oven off.

The oven will remain inoperable with blank display until it has

cooled.

4. Do not use outdoors.

Placement of your oven

background image

2

Уважаемый покупатель!

Мы поздравляем Вас с удачной покупкой! Изделия торговой марки DELTA отличаются эргономичным 

дизайном и высоким качеством исполнения. Приобретая нашу технику, Вы можете быть уверены в том, что 

выбрали достойный товар, который прослужит Вам долгие годы.

Для того чтобы полностью использовать возможности Вашей новой духовки, а также сделать работу с ней 

максимально комфортной и безопасной, внимательно прочитайте инструкцию перед началом эксплуатации.

1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

 D-023A, D-023В

  D-024А, D-024B

Электропитание

220 

±

 2% В 

~

 50 Гц

Мощность духовки

1300 Вт

Тип нагревательного элемента

ТЭН

Время разогрева до рабочей температуры

10 мин.

Объем

40 л

40 л

Класс электробезопасности

I

Класс энергоэффективности

B

Регулируемый термостат

50-320 

о

С

Таймер

0-90 мин.

Гриль

нет

есть

Срок службы

5 лет

1.1. Функция автоотключения — отключение духовки по окончании времени приготовления.

ВНИМАНИЕ! Производитель оставляет за собой право в любой момент без обязательного 

извещения вносить изменения в дизайн и технические характеристики, не ухудшающие 

качество прибора.

2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

Наименование

Количество

1.

Электрическая духовка

1 шт.

2.

Противни

2 шт.

3.

Решетка

1 шт.

4.

Вертел (D-024A, D-024B)

1 шт.

5.

Ножки 

2 шт.

6.

Ручка дверцы

1 шт.

7.

Крепления

1 компл.

8.

Руководство по эксплуатации

1 экз.

6.

Гарантийный талон

1 шт.

Примечание: незначительные изменения в комплектации могут быть не отражены в 

настоящем руководстве.

Дата упаковывания  __________________

                                                       Упаковщик  __________________

IM019

www.scarlett.ru SC-EO96O99

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read these operating instructions

carefully before connecting your kettle to the

power supply, in order to avoid damage due to

incorrect use.

Incorrect operation and improper handling can

lead to malfunction of the appliance and injuries

to the user.

Before the first connecting of the appliance

check that voltage indicated on the rating label

corresponds to the mains voltage in your home.

The appliance is intended for use only in

domestic aims. The unit is not intended for

industrial and commercial use, and also for use

in:

kitchen area for the stuff of shops, offices and

the other industrial places

farm houses

hotels, motels, rest homes and other similar

places by residents.

Do not use outdoors.

Always unplug the appliance from the power

supply before cleaning and when not in use.

The appliance is not intended for use for

physically, sensory or mental disabled person

(including children) or for person with lack of life

experience or knowledge, if only they are under

supervision or have been instructed about the

use of the unit by responsible person.

Children must be under control in order not to be

allowed to play with the appliance.

Do not leave the appliance switched on when

not in use.

Do not use other attachments than those

supplied.

Do not operate after malfunction or cord

damage.

In case of power cord is damaged, its

replacement should be done by the manufacture

or service department or the other high-skill

person to avoid any danger.

When the temperature of accessible surfaces

may be high.

Do not attempt to repair, adjust or replace parts

in the appliance. Check and repair the

malfunctioning appliance in the service center

only.

Keep the cord away from sharp edges and hot

surfaces.

Do not pull, twist, or wrap the power cord around

appliance.

Do not use the appliance for drying clothes or a

paper.

Do not warm up products in tightly closed

utensils (banks, bottles etc.), as it can result in

explosion.

To avoid an explosion, pierce a product, which

has a dense peel, such as a potato, apples, an

egg yolk, chestnuts, sausage etc.

To prevent an explosion or any malfunctions it is

necessary to remember, that:

Burning of products results from too long

preparation;

Remove all packing, metal tapes before

cooking;

In case of fire accident do not open the door,

switch off the electric oven and unplug from

the power supply.

Do not switch on the oven when it is empty. Do

not use the chamber for storage of any subjects.

Electric oven is not intended for conservation of

products.

Do not put products directly on a bottom of the

chamber, use removable wire rack or non-stick

flat baking tray.

Always check the food temperature, especially if

you are cooking for a child. Allow the food to

cool down within several minutes.

Always follow recipes of cooking, but remember,

that some products (jams, puddings, stuffing for

a pie from almonds, sugar or candied fruits) are

heating up very quickly.

To prevent circuit short keep air holes of the unit

free of water.

IMPORTANT:

Before cooking please ensure that the cookware

you are going to use is suitable for electric oven.

Door and other surfaces may heat during

operation of the appliance.

If the product has been exposed to

temperatures below 0ºC for some time it should

be kept at room temperature for at least 2 hours

before turning it on.

The manufacturer reserves the right to introduce

minor changes into the product design without

prior notice, unless such changes influence

significantly the product safety, performance,

and functions.

The appliance is not designed for use with

external timer or separate remote control

system.

Production date mentioned on the unit and/or on

the packing materials and documentations.

Caution! Hot surface!

INSTALLATION

Make sure that all the packing materials are

removed from the unit.

Check the oven for any damage in transit:

Misaligned or bent door;

Damaged door seals and sealing surface;

Broken or loose door hinges and latches and

dents inside the cavity or on the door.

If new oven have any damage, do not operate it

and contact your Dealer.

If any damage occurs while using, switch off and

unplug the oven and contact qualified service

personnel.

Инструкция по эксплуатации аэрогриля

Прибор под названием аэрогриль способен с легкостью заменить много другой кухонной техники – от плиты с духовкой до шашлычницы и пароварки. При этом еда сохраняет все полезные вещества. Однако чтобы всё получилось, надо знать, как правильно работает такой аппарат.

Характеристики и возможности аэрогриля

Модели аэрогрилей различаются между собой набором функций, техническими характеристиками, внешним видом.  Цена приборов зависит от совокупности всех этих параметров, особенно от количества дополнительных опций.

  1. Поддержание тепла: прибор работает на минимальном разогреве после окончания программы, просто для того, чтобы блюдо оставалось горячим некоторое время.
  2. Наличие датчика температуры, контролирующего перегрев техники.
  3. Регулировка скорости циркуляции воздуха при приготовлении.
  4. Отложенный старт. Очень удобная функция, любима многими хозяйками. В электрических аэрогрилях, в зависимости от модели, можно выставить от 9 до 24 часов. Эта функция позволяет загрузить продукты в чашу и уйти по своим делам. Устройство само включится в назначенный час на заданный режим и приготовит еду.
  5. Самоочистка. После отработки этого режима прибор достаточно просто протереть.
  6. Копчение. Отличная возможность приготовить вкусные копченые деликатесы прямо дома. Мясо или рыбу предварительно маринуют. В отдел для щепы складывают щепу или ароматические смеси для копчения (обычно это опилки фруктовых деревьев), далее устанавливается емкость, куда будет уходить жир. На эту емкость размещают решетку для продуктов. Вкус и качество блюд получается таким же, как из полноценной коптильни.
  7. Пароварка. Да, аэрогриль может готовить на пару. Но лучше этого не делать. Так как прибор внутри не герметичный, горячий влажный пар портит рабочие элементы устройства.
  8. Некоторые модели оборудованы механическими мешалками. Продукты по время приготовления помешиваются автоматически, без участия повара.

выпечка в аэрогриле

Подготовка аэрогриля к работе

Перед первым включением устройства необходимо провести некоторые процедуры.

  1. Убрать с колбы транспортировочное и другое вспомогательное оборудование.
  2. Протереть ее внутри мягкой, рыхлой тряпкой или губкой.
  3. Воткнуть вилку в розетку.
  4. Закрыть колбу крышкой.

Перед приготовлением еды в аэрогриле, его надо прогреть.

  1. Сначала надо отрегулировать таймер на 6 минут и выставить температуру 260 градусов. Прибор сам отработает эту мини-программку, нагреется и автоматически остановится. Первый раз может появиться запах гари – это сгорают остатки смазочных материалов, пыль. Это нормально, пугаться не надо.
  2. Остудить прибор.
  3. Повторно протереть колбу.

Все, аэрогриль можно использовать по назначению, он готов.

Обзор панели управления аэрогриля

сенсорная панель управления аэрогрилем

Сенсорная панель управления

Все органы управления аэрогрилем, все его регулировки и программы выведены на его лицевую сторону, чаще в единую панель управления. Она может быть сенсорной или механической (поворотные регуляторы). Также здесь обычно находится дисплей в более продвинутых моделях или рейка индикаторов, которые показывают прошедшее и оставшееся время приготовления, рабочую программу, скорость и температуру воздуха внутри.

Все режимы, в том числе предварительный разогрев, разморозка, а также самоочистка включаются с этой панели. На ней находятся:

  • таймер;
  • индикаторы температуры и скорости воздушного потока;
  • кнопки для добавления или уменьшения времени;
  • кнопки для добавления или уменьшения параметров (скорости, температуры и т.п.);
  • клавиша сброса данных;
  • кнопки для активации режимов: разогрев, скорость вентилятора, самоочистка, разморозка и пуск.

Контролируя показания таймера, время приготовления выставляется с помощью клавиш увеличить/уменьшить. Это значение может лежать в диапазоне 1 минута – 24 часа. Если нажимать клавишу не дискретно, а длительно, скорость «накрутки» времени увеличивается.

механическая панель управления аэрогрилем

Механическая панель управления

Общие правила использования

Мануал по эксплуатации идет в комплекте с самим устройством. Готовить в аэрогриле очень просто – достаточно следовать инструкции по использованию:

  1. Включить прибор в сеть.
  2. В ёмкость положить все исходные ингредиенты и плотно закрыть крышкой.
  3. На встроенной панели установить необходимые параметры. Их набор невелик –скорость, время и температура.
  4. Когда температура дошла до заданного указателя, включается вентилятор, который начинает гонять горячий воздух внутри аэрогриля.

Приготовление в аэрогриле

По завершении процесса приготовления агрегат сам просигнализирует об этом звуком. Но не стоит спешить выдергивать его вилку из сети. Сделать это можно будет только тогда, когда аэрогриль остынет и произойдет окончательная остановка вентилятора.

Блюдо приготовлено. Теперь самое время задуматься над тем, как мыть «помощницу». Сделать это можно, включив самоочистку или при помощи посудомоечной машины. В первом варианте необходимо руководствоваться следующими действиями.

  1. Налить средство для мытья посуды, и залить ёмкость очень горячей водой (остановиться на половине).
  2. Закрыть крышку на 10 минут на температуру на 250 градусов.
  3. Процесс завершен – колба внутри споласкивается, а крышка просто протирается полотенцем.
  4. Во время этого процесса внутри можно оставить загрязненные решетки, противни, шампуры.

Помыть при помощи посудомоечной машины можно только саму колбу, предварительно вытащив её из корпуса. А вот саму крышку обрабатывать таким образом строго запрещается.

Посуда для аэрогриля

Аэрогриль в рабочем режиме может нагревать содержимое до температуры 260 градусов. При этом источник тепла здесь открытый. Поэтому для аэрогриля подходит только термостойкая посуда. Пластиковая и деревянная не подходит, даже если на ней есть маркировка «для микроволновки».

Купить универсальную емкость для всех блюд не получится. Правда, тотально менять посуду на кухне тоже не придется. Многие предметы подойдут для аэрогриля. Для разных блюд подойдут:

  • запекание мяса, жаркое, супы – керамическая кастрюля;
  • жарка мяса, картофеля, овощей – стеклянная емкость;
  • выпечка – металлические формы, противни с антипригарным покрытием, силиконовые формочки.

В аэрогриле можно использовать алюминиевую посуду и фольгу, металлическую, керамическую и силиконовую утварь, чего нельзя делать в микроволновке.

Керамическая посуда

В общих чертах процесс выбора посуды для аэрогриля может опираться на следующие пункты.

  1. Посуда обязательно должна быть жаропрочной, термостойкой. Обычно на дне или на упаковке бывает соответствующая маркировка.
  2. Важна и теплопроводность посуды. Если она хорошая, тепло быстро проникнет внутрь, и еда будет готовиться быстрее. Так, в стеклянной или алюминиевой емкости блюдо приготовится быстрее, чем в керамическом горшочке.
  3. Толщина стенок. Для румяной корочки на блюде лучше брать тонкую посуду. Для медленного томления – толстую.
  4. По размеру емкость не должна быть больше 25 см. Такой диаметр позволяет тепловым потокам спокойно гулять вокруг и равномерно готовить еду.

Рекомендации по безопасной эксплуатации

Эти полезные советы помогут всегда готовить самые вкусные и полезные блюда с помощью этого прибора.

  1. Перед началом использования прибор следует прогреть.
  2. Продукты укладываются не на дно, а на решетку внутри устройства.
    Котлеты на аэрогриле
  3. Обязательно надо проверить, насколько плотно прилегает к устройству крышка.
  4. Во избежание получения ожогов (как паровых, так и термических) следует быть осторожнее.
    Спецприборы
  5. Крышку после завершения процесса надо класть только на специальную подставку – она горячая и может повредить поверхность стола.
  6. Чистить прибор можно только после его полного остывания.

Чтобы прибор служил долго, готовил как надо и не требовал к себе лишнего внимания, надо следовать данным рекомендациям.

  1. Через 15 минут после окончания цикла приготовления и остановки всех программ выключать прибор из сети.
  2. При случайном  попадании воды в прибор (в панель) его надо полностью отключить от сети и просушить панель не менее 2,5 часов в сухом месте.
  3. Колбу от аэрогриля нельзя использовать для каких-либо других нужд, например, на газовой или электроплите.
  4. Нельзя включать аэрогриль без подставки под колбу.
  5. Ухаживать за пластиком только мягкими средствами и губками без абразива.
  6. Нельзя мыть решетки с помощью металлической мочалки и уж тем более щетки. Они испортят покрытие.
  7. Колба боится температурного шока, т.е. резких перепадов температуры. Например, нельзя ставить горячую колбу под холодную воду, она лопнет.

аэрогриль в посудомоечной машине

Колбу от аэрогриля можно мыть в посудомоечной машине

Как правильно готовить в аэрогриле

Одна из особенностей этого прибора – его прозрачные стенки. Пользователь может сам наблюдать за тем, на каком этапе сейчас процесс приготовления.

Вне зависимости от модели, надо соблюдать общие правила взаимодействия продуктов и такой техники.

  1. Для получения более зажаристого блюда процесс готовки следует немного продлить.
  2. Находящиеся на верхних решетках продукты быстрее дойдут до готовности.
  3. При приготовлении на пару продукты заливаются кипятком и накрываются крышкой.
  4. Горшочки надо накрывать фольгой или специальной крышкой.
  5. При приготовлении каш крупа заливается холодным молоком – саму ёмкость крышкой не накрывают.

Запекаем мясо

Любые запеченные блюда получаются в аэрогриле невероятно вкусными. Пользователь должен положить продукт на решетку и выбрать следующие настройки: сначала 15 минут при температуре 250 градусов, затем этот показатель убавляется до 200 градусов.

На вопрос, можно ли проводить запекание при помощи фольги, можно ответить положительно. Это материал предохранит блюдо от высыхания и защитит от пригорания.

Приготовление мяса

Мясо в аэрогриле можно запекать целым куском. Вот несколько полезных советов по этому поводу.

  1. Кусок мяса заворачивается в фольгу. Лучше сделать её в несколько слоев – так не будет вытекать сок.
  2. Будущее блюдо располагается на решетке. После этого прибор можно закрывать крышкой и устанавливать настройки (они такие же, как и в случае с обычной выпечкой).
  3. После звонка готовности, аэрогриль самостоятельно отключится. Осталось только вынуть мясо в фольге и дать остыть до комнатной температуры, не разворачивая его.
  4. Затем остывшее блюдо необходимо убрать в холодильник, не доставая его из фольги.

Рекомендации по варке

В аэрогриле можно приготовить первые блюда. Для этого составляющие рецепта необходимо предварительно сложить в специальные порционные горшочки. После этого достаточно будет залить все ингредиенты кипятком. Что касается приправ, то суповые кубики можно положить уже в начале варки. А вот солят блюдо уже в самом конце.

Суп в горшочках

Секреты копчения

Аэрогриль с уникальной функцией копчения позволяет получить соответствующие продукты, не выходя из дома. Для этого надо приготовить древесину (подойдут опилки с фруктовых деревьев или ветки черной смородины), которую будем размещать на дно чаши. Сверху ставится поддон для стекания жира, а сам продукт будет лежать на решетке.

Для каждого такого блюда есть свои рекомендации в приготовлении. Лидирующие позиции в копчении занимает рыба. Сначала её надо очистить и внутри, и снаружи. Чтобы ярче выразить вкус, рыба проходит обработку через маринад, соль и специи. Конечным результатом станет натирание жидким дымом, после которого продукт надо оставить промариноваться на сорок минут.

Если планируется работать с мясом курицы, то его стоит ненадолго замочить в любом выбранном маринаде, натерев сначала солью, а потом специями и жидким дымом. Готовится как целиком, так и кусочками – в любом случае, получится очень вкусно. Для копчения мяса другого сорта (например, свинины), продукт нарезается кусочками – это необходимо, чтобы оно в последующем поместилось на решетке. Перед аэрогрилем лучше всего замочить его на сутки в маринаде из томата.

Куриные ножки в аэрогриле

Время приготовления определяет величина выбранного куска, но в среднем два часа (по часу с каждой стороны).

Пользоваться функцией копчения следует с соблюдением некоторых нюансов.

  1. Установка решетки на самой нижней полке поможет блюду лучше пропитаться мясом.
  2. Добавление воды в поддон сделает результат особенно сочным.
  3. Можно выложить все продукты перед включением в сеть или подождать, пока техника нагреется.
  4. И, конечно же, рекомендуется постоянно экспериментировать с маринадом, временем приготовления и настройками температуры.

Интересные мастер-классы для аэрогриля

Завершающих штрихом послужат несколько рецептов блюд, приготовленных в этом агрегате. Они найдут достойную оценку и применение у любящих готовить людей.

Запеченная курица

Первый этап в этом блюде – маринование свежей куриной тушки и заправка её различными специями. Далее птица укладывается на решетку внутри аэрогриля – останется только выбрать максимальные параметры температуры и ориентироваться на время приготовления в районе часа. Подробнее – в этом видео :

Мясо по-французски

Лучше всего готовить это блюдо в специальных горшочках. Берется небольшое количество свиного мяса, нарезается на кусочки и укладывается слоем на дно такого горшочка. Смазывается майонезом. Следующим слоем станет нарезанный картофель, наверху которого идут кольца лука и сыр. Посуду ставят на решетку, и блюдо готовится полчаса в максимальном режиме. Видео-инструкция здесь:

Слоеные пирожки

Сладкоежек немало порадует то, что в агрегате можно приготовить самые различные блюда – от пирогов до бисквитов и запеканок. Чтобы выпечка порадовала пользователей и домочадцев, первые 20 минут блюдо следует накрыть фольгой, а оставшиеся полчаса доходить в открытом виде. Приведем интересный рецепт выпечки слоеных пирожков в аэрогриле:

CAUTION!

Read all the instructions carefully before you use the

appliance and keep them for future use.

When passing on the appliance to a third person, make sure to

include these instructions for use.

CAUTION!

Do not use the appliance when it is empty.

CAUTION!

Do not use the appliance without the filter in place.

CAUTION!

Never leave the empty jug on the keeping warm plate

otherwise the jug is liable to crack.

CAUTION!

Do not inhale the steam coming out of the tank holder as there

is a risk of burn.

CAUTION!

DO NOT COVER the appliance in any way in order to avoid

overheating and fire.

Do not touch the heated surfaces when the device is in

operation, as there is a risk of burns.

17

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Cgpods air pro инструкция на русском
  • Cayin n3 pro инструкция на русском языке
  • Casio w 752 инструкция на русском
  • Cateye strada slim инструкция по применению
  • Cateye quick инструкция на русском