Chicco soft and dream инструкция

Требуется руководство для вашей Chicco Soft & Dream Сумка-кенгуру? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Chicco Soft & Dream Сумка-кенгуру, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Chicco?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Могу ли я использовать детскую переноску во время беременности? Проверенный
Да, детские переноски можно использовать во время беременности, если только не поступил четкий медицинский совет не делать этого.

Это было полезно (11)

Руководство Chicco Soft & Dream Сумка-кенгуру

Посмотреть инструкция для Chicco Soft & Dream бесплатно. Руководство относится к категории детские продукты, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.7. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Chicco Soft & Dream или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Chicco Soft & Dream.

Какой вес Chicco Soft & Dream?

Chicco Soft & Dream имеет вес 500 g.

Какая высота Chicco Soft & Dream?

Chicco Soft & Dream имеет высоту 470 mm.

Какая ширина Chicco Soft & Dream?

Chicco Soft & Dream имеет ширину 300 mm.

Какая толщина Chicco Soft & Dream?

Chicco Soft & Dream имеет толщину 150 mm.

Инструкция Chicco Soft & Dream доступно в русский?

Да, руководствоChicco Soft & Dream доступно врусский .

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Table of Contents for Chicco SOFT AND DREAM:

  • composit chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco con trapping sul pallino rosso logo chicco senza trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C blu: pantone 2747 C

  • 38 39 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ – ∆ΙΑΒΑ- ΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞ- ΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥ- ΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ Π

  • 32 33 NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ – POKYNY SI POZORNĚ PŘE- ČTĚTE A USCHOVEJ- TE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. POZOR: PŘED POUŽITÍM OD- STRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍ- PADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁSTI OBALU TOHO- TO VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. UPOZORNĚNÍ • POZOR: Dávejte pozor, když se shýbáte, nebo nakláníte dopředu nebo do stran. • POZOR: Tento nosič není vhodný pro používání při sportovn�

  • 14 15 espace suffisant autour du visage pour lui permettre de respirer correctement. TRANSPORT FACE AUX PARENTS ET FACE A LA ROUTE COMMENT METTRE LE PORTEBEBE ATTENTION : Toujours mettre le porte-bébé avant d’instal- ler le bébé dedans. ATTENTION : Pour le transport « Face aux parents » et « Face à la route », la Barrière Transversale (O) doit toujours être enlevée. (g. 20). 10. Mettre le porte-bébé en faisant passer l

  • 16 17 sind, selbständig den Kopf aufrecht und die Schultern gerade zu halten. • Es wird empfohlen, sich zu setzen, während man das Kind in die Baby- trage setzt oder es herausnimmt. • Vergewissern Sie sich vor dem Ge- brauch, dass die Gurte korrekt po- sitioniert und eingestellt und die Gurtschlösser eingehakt sind. • Nachdem Sie das Kind in die Baby- trage gesetzt haben, vergewissern Sie sich stets, dass der Innenumfang des Sitzteils und die Önungen der Beinchen der Größe Ihre K

  • 4 5 6 8 9 7 5 2 1 1 2 5A

  • 12 13 NOTICE D’UTILISATION IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT : AVANT L’EM- PLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT : Faites atten- tion lorsque vous vous penchez en avant ou sur le côté. • AVERTISSEMENT : Le porte-en- fant n’est pas

  • 22 23 posición vertical, aproximada- mente desde los 6 meses de edad, puede transportarse en la modali- dad frente calle. • Es aconsejable sentarse mientras se realizan las operaciones para acomodar al bebé dentro de la mochila y para sacarlo de esta. • Antes del uso, asegúrese de que las correas se hayan posicionado y regulado correctamente y que las hebillas estén enganchadas. • Tras haber acomodado al bebé dentro de la mochila, comprue

  • 4 5 11 14 12 13A 13B 10

  • 62 Note:

  • 44 45 kangurunun içine yerleştiriniz. DİKKAT: Anneye – Dönük ve Sokağa — Dönük taşıma için Çapraz Bariyer (O) daima çıkarılmış olmalıdır. (res. 20) 10. Kanguruyu, başı omuzlukların çaprazından geçirerek takınız (res. 10). 11. Omuzlukları, resim 11’de gösterildiği gibi özel tokalar aracılığıyla kancalayınız. Tokaların doğru şekilde kan- calanmış olduklarını kontrol ediniz.

  • 56 57 Em seguida, regule o comprimento das correias do su- porte lombar com regulador M, existente na extremidade do suporte lombar, até car aderente ao corpo (g. 12). 13. Para o máximo conforto durante o transporte, o cru- zamento das correias dos ombros deve car em uma posição central, um pouco abaixo da altura dos om- bros (g. 13). A regulagem pode ser feita com o anel especíco (L). COMO INSTALAR O BEBÊ DENTRO DO CANGURU É aconselhável sentar-se enquanto ef

  • ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ВАЖЛИВО — УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕ- РЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКО- РИСТАННЯ В МАЙ- БУТНЬОМУ. УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАН- НЯМ ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ І РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПА- КОВКИ. В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В НЕДОСТУП- НОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ . ПОПЕРЕДЖЕННЯ • УВАГ

  • 10 11 • E’ consigliabile sedersi mentre si svolgono le operazioni per allog- giare il bambino all’interno del marsupio e per togliere il bambi- no dal marsupio. • Prima dell’uso, assicurarsi che le cinghie siano posizionate e rego- late correttamente e che le bbie siano agganciate. • Sistemato il bambino all’interno del marsupio controllare attenta- mente che i regolatori di ampiez- za del girovita e del girogambe siano regolati

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Chicco SOFT AND DREAM device using right now.

Chicco Soft & Dream, Soft and Dream baby drager, Soft&Dream Syria, Soft&Dream Klabber, Soft&Dream Инструкция по применению | Manualzz

•
•
•
•
•
•
•
•
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
•
I
F
D
GB
E
P
NL
S
CZ
DŮLEŽITÉ:
USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ
PL
GR
TR
RUS
BG
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
ÖNEMLİ:
İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ.
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ
ВАЖНО: СЪХРАНЯВАЙТЕ НА УДОБНО МЯСТО
И ПРЕПРОЧИТАЙТЕ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ.
SA
3
A
B
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
5
11
12
13A
13B
14
15
6
16A
16B
17
18
19
20
7
21
22
23
24
25
26
8
28A
27
28B
29
30
9
AVVISO IMPORTANTE
• IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER
EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER
OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL
VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI
• ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED
ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI
GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL
PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA
PORTATA DI NEONATI E BAMBINI.
Non stirare
POUR PLUS D’INFORMATIONS :
ARTSANA S.A.S - CHICCO
Service Clients
17-19, avenue de la métallurgie
93210 Saint Denis La Plaine
Tél. N° indigo : 0 820 87 00 41
www.chicco.fr
Do not tumble dry
Do not iron
16
FOR FURTHER INFORMATION:
ARTSANA SPA
Customer Care
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALY
Tel. Free-phone number 800.188.898
www.chicco.com
E INSTRUCCIONES DE USO
AVISO IMPORTANTE
• IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR, LEER ATENTAMENTE
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS DURANTE EL USO Y GUARDARLO PARA REFERENCIA FUTURA.
PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU NIÑO,
LEAN DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
• ADVERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR, RETIRAR Y
ELIMINAR LAS POSIBLES BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS
LOS ELEMENTOS QUE FORMAN PARTE DEL EMBALAJE
DEL PRODUCTO Y, EN TODO CASO, MANTENERLOS ALEJADOS DEL ALCANCE DE LOS RECIÉN NACIDOS Y LOS
NIÑOS.
PARA MAIS INFORMAÇÕES:
ARTSANA SPA
Atendimento ao Consumidor
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIA
Tel. N° verde 800.188.898
www.chicco.com
21
NL GEBRUIKSAANWIJZING
REINIGINGS- EN ONDERHOUDSTIPS
REINIGEN
Houd u aan de instructies op het wasetiket.
Controleer de stevigheid van de stof en de gordels na iedere
wasbeurt.
Met koud water op de hand wassen
Niet bleken
Får ej strykas
FÖR YTTERLIGARE INFORMATION:
ARTSANA SPA
Kundtjänst
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIEN
Gratis konsumentnummer i Italien 800.188.898
www.chicco.com
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
Nesušte v sušičce
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
• DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM.
USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ.
ABYSTE NEOHROZILI BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE, ŘIĎTE
SE PŘESNĚ TÍMTO NÁVODEM K POUŽITÍ!
• UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A VYHOĎTE
VŠECHNY IGELITOVÉ SÁČKY A DALŠÍ ČÁSTI OBALU
VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ ULOŽTE MIMO DOSAH
KOJENCŮ A DĚTÍ!
Προϊόν Artsana S.p.A
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate (Como) – Italy
www.chicco.com
TR KULLANIM BİLGİLERİ
ÖNEMLİ UYARI
• ÖNEMLİ: KULLANIM ESNASINDA OLASI TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN KULLANIMDAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNU DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS OLMAK
ÜZERE SAKLAYINIZ.
ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİNİ TEHLİKEYE ATMAMAK İÇİN
BU BİLGİLERİ DİKKATLE İZLEYİNİZ.
• DİKKAT: KULLANIMDAN ÖNCE OLASI PLASTİK TORBALARI
VE ÜRÜN AMBALAJINI OLUŞTURAN BÜTÜN PARÇALARI GİDERİNİZ VEYA HER HALÜKARDA YENİ DOĞMUŞ BEBEKLER
VE ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYACAKLARI YERLERDE MUHAFAZA EDİNİZ.
реагирует на перепады климата раньше, чем тот, кто
его переносит.
• ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не оставляйте ребенка
внутри сумки, если она не надета на одного из родителей.
ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
КОМПОНЕНТЫ
A. Нагрудная сумка
B. Подголовник
C. Отверстия для руки (при переноске «лицом к маме»)
D. Пряжка верхней застежки
E. Пряжка нижней застежки и боковой регулировки
F. Ремень для регулировки мешка
G. Сиденье
H. Кнопка для поперечной переноски
I. Лямки
J. Поясничная мягкая накладка
K. Система для регулировки на спине
L. Кольцо для эргономичной регулировки
M. Сквозное отверстие для ремней
N. Защитное приспособление для ног
O.Поперечное ограждение
P. Нижняя пряжка
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ И УХОДЕ
ОЧИСТКА
Придерживайтесь инструкций по стирке, которые указаны на этикетке.
После каждой стирки проверяйте ткани и швы на прочность.
Ручная стирка в тёплой воде
Не отбеливать хлорсодержащим веществом
Не применять сушку в барабане
Глажение запрещено
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
• ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТИТЕ ИНСТРУКЦИИ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОЙ БРОШЮРЕ, И
СОХРАНИТЕ ЕЕ НА БУДУЩЕЕ.
ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬ РЕБЕНКА ОПАСНОСТИ, СТРОГО
СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ УКАЗАНИЯМ
• ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ И
ВЫБРОСЬТЕ ИМЕЮЩИЕСЯ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И
ОСТАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ УПАКОВКИ. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, ХРАНИТЕ ИХ В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ.
Сухая чистка запрещена
УХОД
Периодически проверяйте сумку на предмет разошедшихся швов, поврежденных или недостающих частей,
при обнаружении названных дефектов не используйте
сумку.
ПОПЕРЕЧНАЯ ПЕРЕНОСКА
КАК НАДЕТЬ СУМКУ
ВНИМАНИЕ! Вначале надевайте сумку и потом размещайте в ней ребенка.
ВНИМАНИЕ! Для поперечной переноски обязательно
устанавливайте поперечное ограждение (O), поскольку
оно обеспечивает безопасность ребенка в этом положении.
Поперечная переноска особо рекомендуется для детей
в возрасте 3-х или 4-х месяцев.
1. Пристегните лямки с помощью специальных пряжек
(P), расположенных под центральной частью сумки
(рис. 1).
2. Выравняйте лямки с помощью кнопки (H), расположенной на одной из лямок.
3. Наденьте сумку, пропустив сквозь обе лямки руку и
голову (рис. 3).
4. Отрегулируйте лямки по длине с помощью специальных регуляторов (рис. 4).
5. Используйте поясничную накладку (J) в качестве лямки (рис.5).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Возраст ребенка: от рождения, весом от 3,5 кг до 9 кг.
• Используйте сумку только во время ходьбы или в положении стоя.
• ВНИМАНИЕ: не используйте сумку во время занятий
спортом.
• ВНИМАНИЕ! Вначале надевайте сумку и потом размещайте в ней ребенка.
• Эта сумка не должна использоваться для переноски
ребенка на спине.
• Перед началом использования убедитесь в том, что
ремни правильно размещены и отрегулированы, и что
пряжки затегнуты.
• Размещение ребенка в сумке и извлечения его рекомендуется проводить сидя.
• С момента, когда ребенок в состоянии держать голову
приподнятой и плечи вертикально (примерно с 4-месячного возраста), можно переносить его «по ходу
движения».
• После размещения ребенка в сумке внимательно проверьте, чтобы регуляторы ширины были корректно натянуты, при необходимости подтяните их.
• Запрещается усаживать в сумку нескольких малышей.
• Обязательно проверяйте, чтобы вокруг лица ребенка
оставалось достаточно пространства для обеспечения
воздуха.
• Запрещается использовать сумку с повреждёнными,
оторванными или недостающими частями.
• Запрещается устанавливать аксессуары, сменные части и компоненты, не поставляемые производителем.
• ВНИМАНИЕ: Ваше равновесие зависит от ваших собственных движения и от движений ребенка.
• ВНИМАНИЕ: Будьте внимательны, когда ребенок наклоняется вперед; убедитесь, что вы надежно поддерживаете его руками.
• Имейте в виду, что находящийся внутри сумки ребенок
КАК РАЗМЕСТИТЬ РЕБЕНКА
Для выполнения этой операции рекомендуется, находясь в положении сидя, посадить ребенка в сумку, придерживая ее на животе или на столе.
6. Убедитесь в том, что боковые пряжки расстегнуты, и
посадите ребенка в сумку лицом к себе, проследив за
правильным положением его ножек
в специальных прорезях. Проверяйте правильное положение ребенка и будьте готовы к любым его движениям (рис. 6).
7. Пристегните обе пряжки на боковых прорезях, пропустив их под язычками и потянув вниз до щелчка (рис. 7).
ВНИМАНИЕ! Обязательно проверяйте правильное застегивание пряжек.
8. Отрегулируйте их по длине там, чтобы ребенку было
34
«ПО ХОДУ ДВИЖЕНИЯ»
С момента, когда ребенок в состоянии держать голову
приподнятой и плечи вертикально (примерно с 4-месячного возраста), можно переносить его «по ходу движения».
20. Используя застежку-молнию, удалите поперечную
перекладину (O) и поверните вниз верхнюю часть сумки (рис. 20).
21. Пристегните только с одной стороны сумки ту пряжку, которая находится на высоте пляса ребенка (рис. 21).
Проверьте, что пряжка правильно пристегнута.
22. Поместите ребенка в сумку с открытой стороны (рис.
22).
ВНИМАНИЕ! крепко удерживайте ребенка во время
этих действий. Убедитесь, что ноги ребенка выходят изпод сидения.
23. Пристегните с другой стороны сумки ту пряжку, которая находится на высоте пляса ребенка (рис. 23). Проверьте, что пряжка правильно пристегнута.
24. Пристегните сбоку верхние пряжки (рис. 24). Убедитесь в том, что пряжки правильно пристегнуты.
25. Отрегулируйте их длину и ширину боковых регуляторов так, чтобы ребенку было удобно. Обязательно
регулируйте ширину в поясе для ребенка и прорези
для ног, избегая слишком широкого или слишком затянутого положения по отношению к размерам ребенка
(рис.25).
26. Поддерживайте сумку снизу, и отрегулируйте по
очереди лямки, приблизив ребенка, который должен
прилегать к груди. Таким образом, гарантируется максимальный комфорт и безопасность Вам самим и ребенку
(рис.26).
удобно. Обязательно регулируйте ширину в поясе для
ребенка и прорези для ног, избегая
слишком широкого или слишком затянутого положения
по отношению к размерам ребенка (рис. 8).
9. Прикрепите мягкую ленту, пристегнув обе крайние
пряжки, затем отрегулируйте ее длину специальными
регуляторами, расположенными на спинной накладке
(M)(рис. 9).
ВНИМАНИЕ! Обязательно проверяйте, чтобы вокруг
лица ребенка оставалось достаточно пространства для
свободного дыхания.
ПЕРЕНОСКА «ЛИЦОМ К МАМЕ» И «ПО ХОДУ ДВИЖЕНИЯ» КАК НАДЕТЬ СУМКУ
ВНИМАНИЕ! Вначале надевайте сумку и потом размещайте в ней ребенка.
ВНИМАНИЕ! при переноске ребенка «лицом к маме» и
«по ходу движения» следует обязательно удалить поперечное ограждение (O). (рис. 20)
10. Наденьте сумку, пропустив голову сквозь перекрещенные лямки (рис. 10).
11. Пристегните лямки специальными пряжками, как
показано на рис. 11. Проверьте надежное крепление
пряжек.
12. Отрегулируйте длину лямок с помощью пряжки (E)
так, чтобы они плотно прилегали к телу.
Затем отрегулируйте опорные поясничные ремни с
помощью пряжки (P), расположенной на оконечности
поясничной накладки так, чтобы она прилегала к телу
(рис. 12).
13. Для максимального комфорта при переноске точка
перекрещивания лямок должна проходить по центру,
чуть ниже лопаток (рис 13). Для регулировки возьмитесь за специальное кольцо (L).
КАК ВЫНУТЬ РЕБЕНКА ИЗ СУМКИ ПРИ ПЕРЕНОСКЕ
«ЛИЦОМ К МАМЕ» И «ПО ХОДУ ДВИЖЕНИЯ»
Рекомендуется извлекать ребенка из сумки, находясь в
положении сидя.
27. Прочно удерживая ребенка, отстегните только с одной стороны верхнюю пряжку, а затем пряжку, находящуюся на уровне пояса ребенка (рис. 27), вслед за чем
выньте ребенка из сумки.
КАК ПРАВИЛЬНО РАЗМЕСТИТЬ РЕБЕНКА В СУМКЕ
Рекомендуется размещать ребенка в сумке из положения сидя.
«ЛИЦОМ К МАМЕ»
14. Пристегните только с одной стороны сумки ту пряжку, которая находится на высоте пляса ребенка, и соответствующую верхнюю пряжку (рис. 14). Убедитесь в
том, что обе пряжки правильно пристегнуты.
15. Поместите ребенка в сумку с открытой стороны (рис.
15).
ВНИМАНИЕ! крепко удерживайте ребенка во время
этих действий. Проверьте, чтобы ноги ребенка выходили из-под сидения, а руки проходили
через соответствующие прорези.
16. Пристегните с другой стороны сумки ту пряжку, которая находится на высоте пояса ребенка (рис.16А), и
соответствующую верхнюю пряжку (рис. 16В). Проверьте, чтобы обе руки ребенка проходили сквозь специальные прорези и чтобы обе пряжки были правильно
застегнуты.
17. Отрегулируйте их по длине так, чтобы ребенку было
удобно. Обязательно регулируйте ширину в поясе для
ребенка и прорези для ног, избегая слишком широкого
или слишком затянутого положения по отношению к
размерам ребенка (рис. 17).
18. Отрегулируйте положение подголовника, потянув за
ремни, как показано на рисунке 18.
ВНИМАНИЕ! Обязательно проверяйте, чтобы вокруг
лица ребенка оставалось достаточно пространства для
свободного дыхания.
19. Поддерживайте сумку снизу, и отрегулируйте по
очереди лямки, приблизив ребенка, который должен
прилегать к груди. Таким образом, гарантируется максимальный комфорт и безопасность Вам самим и ребенку.
(рис. 19).
ПОПЕРЕЧНАЯ ПЕРЕНОСКА
ВНИМАНИЕ! Чтобы гарантировать безопасность ребенка, во время вынимания его из сумки следует удерживать сумку на животе или на столе, находясь в положении сидя.
28. Прочно удерживая ребенка, расстегните вначале
две верхние пряжки (рис. 28 A) и затем пряжки, находящиеся на уровне пояса ребенка (рис. 28 B).
29. Извлеките ребенка из сумки (рис. 29).
ПОПЕРЕЧНОЕ ОГРАЖДЕНИЕ
30. Сумка-кенгуру оснащена мягким поперечным ограждением (O). Закрепите его к верхнему краю сумки с помощью специальной молнии (рис. 30). Использование
поперечного ограждения (O) требуется для безопасности ребенка при поперечной переноске.
ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ:
ARTSANA SPA
Клиентская Служба
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO - ITALIA
Тел.бесплатный для Италии 800.188.898
www.chicco.com
35
93371.L.1
46 079402 000 000
EN 13209 - 2:2005
0-6
3,5 kg - 9 kg
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Chemspec enz all инструкция по применению
  • Chemspec energizer инструкция по применению
  • Chemoform химия для бассейнов инструкция по применению
  • Chemoform ph минус инструкция по применению
  • Chemistry химия опыты с кислотами инструкция