Чистильщик металла отливок изделий и деталей инструкция по охране труда

ГЛАВА 1

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. К самостоятельной работе по
выполнению  работ в дробеструйных камерах
(далее – чистильщик), допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, и  прошедшие:

  • соответствующую профессиональную подготовку, в
    том числе по вопросам охраны труда, имеющие соответствующую квалификацию;
  • обязательный медицинский осмотр и признанные
    годными по состоянию здоровья к работе;
  • вводный и первичный инструктаж по охране труда на
    рабочем месте;
  • стажировку и проверку знаний по вопросам охраны
    труда.

2.Чистильщик обязан:

  • соблюдать правила внутреннего трудового
    распорядка;
  • выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным
    руководителем работ;
  • знать и совершенствовать методы безопасной
    работы;
  • соблюдать технологию производства работ,
    применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в
    инструкциях по охране труда и руководствах по эксплуатации инструмента и
    приспособлений;
  • знать местонахождение и уметь пользоваться
    первичными средствами пожаротушения;
  • немедленно сообщать руководителю работ о любой
    ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном
    случае, произошедшем на производстве;
  • пройти соответствующую теоретическую и
    практическую подготовку и уметь оказывать первую доврачебную помощь
    пострадавшим при несчастных случаях;
  • при необходимости обеспечивать доставку
    (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения;
  • соблюдать правила личной гигиены;
  • в соответствии с характером выполняемой работы
    правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты
    (далее – СИЗ), а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об
    этом непосредственного руководителя.

3. Чистильщик должен быть обеспечен
специальной одеждой, обувью и другими СИЗ, в соответствии с установленными
нормами.

При необходимости чистильщику могут
дополнительно бесплатно выдаваться: для защиты от поражения электрическим током
– диэлектрические средства защиты; для защиты от вибрации – виброизолирующие
рукавицы или перчатки.    

4. Не допускается появление на
рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического и токсического
опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических,
токсических и психотропных веществ в рабочее время и по месту работы.

5. В процессе
работы на чистильщика могут воздействовать следующие опасные и (или) вредные
производственные факторы:

  • острые кромки, заусенцы и шероховатость на
    поверхностях инвентаря, инструмента и изделий;
  • повышенная запыленность   воздуха рабочей зоны;
  • выброс металлической дроби из сопла под большим
    давлением;
  • повышенный уровень шума;
  • повышенное значение напряжения в электрической
    цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • физические перегрузки.

6. Курить разрешается только в специально
оборудованных местах.

7. Чистильщик должен пользоваться только тем
инструментом, приспособлениями, оборудованием, работе с которыми он обучен, проинструктирован
по безопасным методам труда. Чистильщик без необходимых СИЗ, непосредственно обеспечивающих
безопасность труда или с неисправными средствами защиты к работе не
допускается.

8. Включать машины,
электроинструменты и осветительные лампы можно только при помощи пускателей,
рубильников. Не разрешается соединять и разъединять провода, находящиеся под
напряжением. При необходимости удлинения проводов следует вызвать
электротехнический персонал.

9.Чистильщик обязан оказывать
содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и
безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного
руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования,
инструмента, приспособлений, средств защиты, об ухудшении состояния своего
здоровья.

ГЛАВА 2

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ
ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

10. Проверить исправность СИЗ, необходимых
для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие
средства индивидуальной защиты. Получить задание у руководителя работ.

11. После получения задания у руководителя
работ чистильщик обязан проверить свое рабочее место и подходы к нему на соответствие
требованиям безопасности.

12. Перед запуском оборудования дробеструйной камеры
необходимо:

– проверить все воздуховоды, нет ли загибов или
утечек, особенно воздуховоды с воздухом для дыхания – неисправности устранить;

– проверить в шлеме индикатор циркуляции вдыхаемого
воздуха и прозрачность стекол, в случае неисправности – отремонтировать;

– проверить питание камеры сжатым воздухом и электрическим
током;

– проверить состояние наполнения дробеструйной камеры
дробью и в случае необходимости наполнить;

– проверить, не залегает ли в камере слишком много
пыли и мусора, излишнее удалить;

– проверить наличие
ограждений и предохранительных устройств.

13. Перед выполнением
работ ознакомиться с нарядом-допуском и изучить мероприятия,  обеспечивающие безопасность выполнения ра­бот.

ГЛАВА 3

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

14. Места
выполнения дробеструйных работ необходимо ограждать и обеспечивать
соответствующими предупреждающими и запрещающими надписями.

15. Требуется
подстраховка работающего внутри дробеструйной камеры чистильщика подсобным
рабочим, находящимся снаружи камеры.

Содержание

  1. Перед началом работы
  2. Во время работы
  3. По окончании работы

Перед началом работы

1.1.      Привести в порядок спецодежду; застегнуть или обхватить широкой резинкой обшлага рукавов; заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов; надеть плотно облегающий головной убор и подобрать под него волосы; подготовить защитные очки.

1.2.      Осмотреть рабочее место, привести его в порядок; убрать все лишнее из-под ног, освободить проходы.

1.3.      Проверить и подготовить к работе инструменты и приспособления, убедиться в их исправности.

1.4.      Убедиться в наличии у барабанов необходимых ограждений и предохранительных приспособлений. Проверить исправность блокировки, отключающей барабан при открывании дверей ограждения. При работе с грузоподъемным механизмом проверить его исправность и соблюдать правила техники безопасности.

1.5.      Осмотреть барабан и проверить его исправность; особое внимание обратить на безотказное действие рычагов управления.

1.6.      Убедиться в том, что крючки для подъема скоб и ручных запоров у барабана исправны.

1.7.      Проверить исправность крышки барабана и закрывающих ее приспособлений.

1.8.      Проверить достаточность смазки механизмов барабана  и при необходимости потребовать их смазки или смазать самому.

1.9.      Убедиться в отсутствии под барабаном или в приводных механизмах посторонних предметов.

1.10.    Проверить работу местной вытяжной вентиляции.

1.11.    Проверить степень освещения рабочего места.

1.12.    При пользовании переносной электрической лампой проверить наличие защитной сетки, исправность шнура и изоляционной резиновой трубки.

1.13.    Категорически запрещается работать при неисправном барабане и при снятых или неисправных ограждениях.

1.14.    Перед пуском барабана убедиться в том, что никто из работающих поблизости не подвергается опасности.

1.15.    Проверить исправность ограждений у всех приводных ремней и передач.

1.16.    Проверить предохранительные устройства (уплотнители), обеспечивающие герметизацию загрузочного окна, воронки и кожуха турбинки.

1.17.    Перед пуском дробеструйного барабана или камеры убедиться в наличии дроби в элеваторе и в бункере.

1.18.    Проверить регулировку всех механизмов барабана и камеры, от которых зависит нормальная и безопасная работа.

1.19.    Обращать внимание на загружаемые в барабан отливки и их конфигурацию; не перегружать барабан; для уменьшения износа пластин транспортера дробеметной камеры вместе с отливками загружать старые резиновые полосы и куски дерева.

1.20.    Перед пуском дробеструйной турбины отрегулировать подачу дроби в турбину в зависимости от вида очищаемых деталей.

1.21.    Проверить установку распределительнойкоробки, положив металлический лист на пластинчатый транспортер, пустить на несколько секунд дробеструйную турбину и проверить направление струи дроби.

1.22.    Следить за плотной затяжкой скрепляющих болтов машины.

1.23.    Проверить исправность и безотказное действие кнопок на пульте управления дробеметных камер.

1.24.    Проверить работу агрегатов дробеметной камеры вхолостую, надежность крепления тросов скипа, надежность экранировки и резиновых фартуков и в случае неисправности потребовать их исправления.

1.25.    Проверить исправность и пригодность к работе подвесок и привода вращения подвесок.

1.26.    Убедиться в исправности заземления.

1.27.    Подготовить оборудование и приспособления для безопасной работы и убедиться:

   —     в плотности прилегания дверей камер, крышек, лазов, смотровых окон, а также в   исправности резиновых уплотнений, штор, дверных запоров, крышек и пр;

   —     в исправности воздушных шлангов, сопл и вентилей;

   —     в исправности лопастей дробеметных аппаратов у барабанов, камер и установок с       вращающимся столом, а также в исправности защитных кожухов.

1.28.    Проверить исправность грузоподъемных  механизмов, обслуживающих камеры и барабаны, и транспортирующих устройств: рельсовых путей, рольгангов, тележек, поворотных столов, лент для загрузки, выгрузки и устроиств для поворачивания деталей в процессе их очистки.

Во время работы

  • Содержать в чистоте и порядке свое рабочее место. Не загромождать проходы и проезды.
    • Выполнять инструкцию по охране труда и указания мастера по безопасному обслуживанию дробеструйной установки и камеры.
    • Не допускать к работе на дробеметной установке посторонних лиц, не связанных с данной работой, и не передоверять работу другому.
    • Следить за количеством и качеством дроби, применяемой для очистки деталей: дробь должна соответствовать данным технической характеристики по технологии и характеру очищаемых деталей.
    • Следить, чтобы перед пуском дробеструйного барабана в элеваторе и бункере находилось 250 кг дроби. При каждой новой загрузкой добавлять 1 кг дроби в коробку загрузочной воронки элеватора.
    • Во время работы регулировать ограничитель хода подъемника так, чтобы выключение электромотора происходило в крайних положениях загрузочного ковша.
    • Не допускать пуск и не включать пластинчатый транспортер в обратном направлении при закрытой дверке и работающей дробеметной турбине.
    • Следить за исправностьюи безотказным действием предохранителя, расположенного на кнопочном щите.
    • Не допускать выключения элеватора при работающем пластинчатом транспортере.
    • Не допускать засыпки дроби в короб загрузочной воронки элеватора при включенном элеваторе.
    • Пластинчатый транспортер останавливать только через несколько секунд после остановки турбины.
    • Очистить машину, проверить состояние и пригодность к работе быстроизнашивающихся деталей дробеметной турбины, лопаток распределительной коробки и импеллера, проверить натяжение пластинчатого транспортера и ленты ковшового элеватора. Натяжение ленты элеватора можно проверить по частоте вращения ведомого вала барабана элеватора.
    • Следить за зазором между пластинами транспортера; если зазор больше 6 мм, необходимо потребовать перебрать звенья цепи.
    • Внимательно и часто проверять быстроизнашивающиеся детали машины, которые непосредственно подвергаются воздействию дроби.
    • Особое внимание обращать на износ лопаток дробеметной турбины и наличие вибрации. Лопатки должны подбираться по массе комплектами по 8 шт с разностью в массе не более 3,5 г.
    • Во время замены коробки необходимо обратить внимание на износ импеллера и на кожух дробеметной турбины. Требовать замены импеллера при толщине его лопаток (в любой точке) меньше 3 мм.
    • Во время работы строго следить за правильностью натяжения предохранительного фартука у загрузочного окна и за резиновыми уплотнителями, а также за предохранительным щитком для колеса дробеметного барабана или камеры, чтобы не вылетала дробь.
    • Проверять надежность креплений контактов заземляющего провода.
    • Следить за исправностью звеньев цепи, подвесок и крюков на подвесном конвейере при работе на дробеметной камере, обращать внимание на уплотнение камеры, исправность отражателей.
    • Электроосвещение должно быть оборудовано взрывобезопасной аппаратурой.
    • Перед включением дробеметной установки продуть аппарат.
    • Двери, крыши очистной камеры и барабана открывать после полного оседания пыли и остановки механизмов и аппаратов, подающих дробь.
    • Турбину для метания дроби включать только рпи надежно защищенных фартуками выходах для деталей.
    • Сбрасывать дробь со стола в отверстия и в тару специальными скребками, остановив дробеметный аппарат и выключив турбину.
    • Укладывать деталина стол дробеметного аппарата только в отведенной зоне.
    • Не брать деталь со стола дробеметного аппарата из-под фартуков во время работы.
    • Не поднимать фартуки и не поправлять под ними детали во время работы.
    • Проверять качество очистки деталей через смотровое окно.
    • Пользоваться щеткой для очистки деталей от песка и дроби. Сжатый воздух применять только для очистки труднодоступных мест, предварительно установив деталь в камеру.
    • Загрузку и выгрузку тяжелых деталей производить при помощи подъемно-транспортных устроиств.
    • Не перегружать и не переполнять очищаемыми деталями тележку, поворотный стол и барабан.
    • При разгрузке барабана устанавливать его так, чтобы детали не могли вывалиться.
    • При пуске и остановке дробеметной камеры соблюдать порядок пуска и остановки агрегатов:

—     включить вентиляционную систему

—     включить вентиляцию сепаратора

—     включить элеватор загрязненной дроби

—     включить элеватор чистой дроби

—     включить шнековый транспортер

—     включить привод вращающихся подводок

—     включить конвейер; конвейер должен непрерывно двигаться до тех пор, пока все подвески внутри камеры не будут загружены отливками, после чего реле времени переключить на нужный режим работы

—     пустить поочередно дробеметные аппараты

—     открыть дозировочные клапаны дроби

  • Перед входом в камеру необходимо выключить все агрегаты камеры, дождаться полной остановки, повесить на электрощит бирку «Не включать», а затем открыть служебную дверь. Во время нахождения рабочего в камере мастер или бригадир должен следить, чтобы камера не была включена.
    • При поломке одного из агрегатов дробеметного барабана или дробеметной камеры немедленно остановить камеру и сообщить мастеру.
    • Не влезать в дробеметную камеру и дробеметные барабаны во время их работы.
    • Очищенные от окалины детали снимать с подвесок и укладывать аккуратно в штабеля или специальную тару.
    • Содержать в порядке рабочее место и проходы у барабанов и дробеметных камер.
    • Не производить ремонта и мелких исправлений барабана, камеры и предохранительных устройств; эту работу должны выполнять только слесари-ремонтники.
    • Во время работы дробеметных камер и дробеметных барабанов следить за герметичностью кожухов, щитов, экранов, выходных дверей и резиновых фартуков; в случае неисправности требовать их исправления.
    • Не находиться на барабане и камере, если над ними движется кран с грузом. В случае необходимости даже кратковременного пребывания в камере требовать остановки крана.
    • Не ходить под подвесными цепными транспортерами.
    • При выгрузке отливок выключить сжатый воздух и прекратить подачу дроби.

По окончании работы

  •             Выключить электромоторы обслуживаемого оборудования.
    •             Привести в порядок рабочее место; убрать и передать сменщику инструмент и приспособления.
    •             Сдать рабочее место и оборудование сменщику и сообщить ему и мастеру о всех неисправностях в работе и о мерах, принятых к их устранению.
    •             Убрать рабочую одежду.
    •             Тщательно вымыть руки и лицо или принять душ.

Разработал: Специалист по ОТ и ППБ                       Иванов П.П.

ГЛАВА 1

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. К самостоятельной работе по
выполнению  работ в дробеструйных камерах
(далее – чистильщик), допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, и  прошедшие:

  • соответствующую профессиональную подготовку, в
    том числе по вопросам охраны труда, имеющие соответствующую квалификацию;
  • обязательный медицинский осмотр и признанные
    годными по состоянию здоровья к работе;
  • вводный и первичный инструктаж по охране труда на
    рабочем месте;
  • стажировку и проверку знаний по вопросам охраны
    труда.

2.Чистильщик обязан:

  • соблюдать правила внутреннего трудового
    распорядка;
  • выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным
    руководителем работ;
  • знать и совершенствовать методы безопасной
    работы;
  • соблюдать технологию производства работ,
    применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в
    инструкциях по охране труда и руководствах по эксплуатации инструмента и
    приспособлений;
  • знать местонахождение и уметь пользоваться
    первичными средствами пожаротушения;
  • немедленно сообщать руководителю работ о любой
    ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном
    случае, произошедшем на производстве;
  • пройти соответствующую теоретическую и
    практическую подготовку и уметь оказывать первую доврачебную помощь
    пострадавшим при несчастных случаях;
  • при необходимости обеспечивать доставку
    (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения;
  • соблюдать правила личной гигиены;
  • в соответствии с характером выполняемой работы
    правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты
    (далее – СИЗ), а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об
    этом непосредственного руководителя.

3. Чистильщик должен быть обеспечен
специальной одеждой, обувью и другими СИЗ, в соответствии с установленными
нормами.

При необходимости чистильщику могут
дополнительно бесплатно выдаваться: для защиты от поражения электрическим током
– диэлектрические средства защиты; для защиты от вибрации – виброизолирующие
рукавицы или перчатки.    

4. Не допускается появление на
рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического и токсического
опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических,
токсических и психотропных веществ в рабочее время и по месту работы.

5. В процессе
работы на чистильщика могут воздействовать следующие опасные и (или) вредные
производственные факторы:

  • острые кромки, заусенцы и шероховатость на
    поверхностях инвентаря, инструмента и изделий;
  • повышенная запыленность   воздуха рабочей зоны;
  • выброс металлической дроби из сопла под большим
    давлением;
  • повышенный уровень шума;
  • повышенное значение напряжения в электрической
    цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • физические перегрузки.

6. Курить разрешается только в специально
оборудованных местах.

7. Чистильщик должен пользоваться только тем
инструментом, приспособлениями, оборудованием, работе с которыми он обучен, проинструктирован
по безопасным методам труда. Чистильщик без необходимых СИЗ, непосредственно обеспечивающих
безопасность труда или с неисправными средствами защиты к работе не
допускается.

8. Включать машины,
электроинструменты и осветительные лампы можно только при помощи пускателей,
рубильников. Не разрешается соединять и разъединять провода, находящиеся под
напряжением. При необходимости удлинения проводов следует вызвать
электротехнический персонал.

9.Чистильщик обязан оказывать
содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и
безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного
руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования,
инструмента, приспособлений, средств защиты, об ухудшении состояния своего
здоровья.

ГЛАВА 2

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ
ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

10. Проверить исправность СИЗ, необходимых
для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие
средства индивидуальной защиты. Получить задание у руководителя работ.

11. После получения задания у руководителя
работ чистильщик обязан проверить свое рабочее место и подходы к нему на соответствие
требованиям безопасности.

12. Перед запуском оборудования дробеструйной камеры
необходимо:

– проверить все воздуховоды, нет ли загибов или
утечек, особенно воздуховоды с воздухом для дыхания – неисправности устранить;

– проверить в шлеме индикатор циркуляции вдыхаемого
воздуха и прозрачность стекол, в случае неисправности – отремонтировать;

– проверить питание камеры сжатым воздухом и электрическим
током;

– проверить состояние наполнения дробеструйной камеры
дробью и в случае необходимости наполнить;

– проверить, не залегает ли в камере слишком много
пыли и мусора, излишнее удалить;

– проверить наличие
ограждений и предохранительных устройств.

13. Перед выполнением
работ ознакомиться с нарядом-допуском и изучить мероприятия,  обеспечивающие безопасность выполнения ра­бот.

ГЛАВА 3

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

14. Места
выполнения дробеструйных работ необходимо ограждать и обеспечивать
соответствующими предупреждающими и запрещающими надписями.

15. Требуется
подстраховка работающего внутри дробеструйной камеры чистильщика подсобным
рабочим, находящимся снаружи камеры.

УТВЕРЖДАЮ:

________________________

[Наименование должности]

________________________

________________________

[Наименование организации]

________________/[Ф.И.О.]/

«____» ____________ 20__ г.

ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ

Чистильщика металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда

1. Общие положения

1.1. Настоящая должностная инструкция определяет и регламентирует полномочия, функциональные и должностные обязанности, права и ответственность чистильщика металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда [Наименование организации в родительном падеже] (далее — Компания).

1.2. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании.

1.3. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда относится к категории рабочих и подчиняется непосредственно [наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже] Компании.

1.4. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда отвечает за:

  • своевременное и качественное выполнение им задач по предназначению;
  • соблюдение исполнительской и трудовой дисциплины;
  • соблюдение мер безопасности труда, поддержание порядка, выполнение правил пожарной безопасности на порученном ему участке работы (рабочем месте).

1.5. На должность чистильщика металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда назначается лицо, имеющее среднее профессиональное образование по данной специальности и стаж работы не менее 1 года.

1.6. В практической деятельности чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда должен руководствоваться:

  • локальными актами и организационно-распорядительными документами Компании;
  • правилами внутреннего трудового распорядка;
  • правилами охраны труда и техники безопасности, обеспечения производственной санитарии и противопожарной защиты;
  • указаниями, приказаниями, решениями и поручениями непосредственного руководителя;
  • настоящей должностной инструкцией.

1.7. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда должен знать:

  • устройство различных очистных и дробеструйных установок различного сечения и вместимости;
  • наиболее рациональные очистительные материалы и размеры их в зависимости от характера очищаемых поверхностей;
  • технологию наклепа.

1.8. В период временного отсутствия чистильщика металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда его обязанности возлагаются на [наименование должности заместителя].

2. Должностные обязанности

Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда выполняет следующие должностные обязанности:

2.1. Очистка сложных тонкостенных отливок, изделий и деталей в очистных барабанах и дробеструйных камерах от пригара, окалины, коррозии, остатков противокоррозионного покрытия и уплотнения поверхностного слоя (наклепа) в дробеструйных камерах.

2.2. Очистка отливок, изделий и деталей в галтовочных барабанах непрерывного действия.

2.3. Управление очистными и дробеструйными установками различных систем.

2.4. Подналадка дробеструйных, очистных и галтовочных установок.

2.5. Определение необходимых очистительных материалов и режимов очистки различных поверхностей.

В случае служебной необходимости чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда может привлекаться к выполнению обязанностей сверхурочно, в порядке, предусмотренном законодательством.

3. Права

Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда имеет право:

3.1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности.

3.2. Вносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей должностной инструкцией.

3.3. Сообщать непосредственному руководителю обо всех выявленных в процессе исполнения своих должностных обязанностей недостатках в производственной деятельности предприятия (его структурных подразделений) и вносить предложения по их устранению.

3.4. Запрашивать лично или по поручению непосредственного руководителя от руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей.

3.5. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений Компании к решению возложенных на него задач (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет – с разрешения руководителя Компании).

3.6. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.

4. Ответственность и оценка деятельности

4.1. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда несет административную, дисциплинарную и материальную (а в отдельных случаях, предусмотренных законодательством РФ,-и уголовную) ответственность за:

4.1.1. Невыполнение или ненадлежащее выполнение служебных указаний непосредственного руководителя.

4.1.2. Невыполнение или ненадлежащее выполнение своих трудовых функций и порученных ему задач.

4.1.3. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.

4.1.4. Недостоверную информацию о состоянии выполнения порученной ему работы.

4.1.5. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности предприятия и его работникам.

4.1.6. Не обеспечение соблюдения трудовой дисциплины.

4.2. Оценка работы чистильщика металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда осуществляется:

4.2.1. Непосредственным руководителем — регулярно, в процессе повседневного осуществления работником своих трудовых функций.

4.2.2. Аттестационной комиссией предприятия — периодически, но не реже 1 раза в два года на основании документированных итогов работы за оценочный период.

4.3. Основным критерием оценки работы чистильщика металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда является качество, полнота и своевременность выполнения им задач, предусмотренных настоящей инструкцией.

5. Условия работы

5.1. Режим работы чистильщика металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда определяется в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в Компании.

5.2. В связи с производственной необходимостью чистильщик металла, отливок, изделий и деталей 3-го разряда обязан выезжать в служебные командировки (в том числе местного значения).

С инструкцией ознакомлен _______/____________/«_­­___» _______ 20__ г.

(подпись)

Инструкция По Охране Труда Для Чистильщика Металла

инструкция по охране труда для чистильщика металла

Инструкции по охране труда. Инструкция по ОТ для чистильщиков металла, отливок, изделий и деталей при работе на галтовочных.

Инструкция по охране труда для чистильщика, смазчика. Обтирочный материал необходимо складывать в металлические ящики, с плотно.

12.09.2014 – Представляем вашему вниманию инструкцию по охране труда для чистильщика обуви. Инструкция включает пять глав: 1) общие требования по охране труда; 2) требования по охране труда перед началом работы; 3) требования по охране труда при выполнении работы; 4) требования по охране труда по окончании работы; 5) требования по охране труда в аварийных ситуациях.

Инструкция по охране труда для чистильщика обуви. При обнаружении выступающих металлических крепителей их удаляют на.

инструкция по охране труда для чистильщика металла

Инструкция № 1 по охране труда при работе на токарных станках Инструкция № 35 по охране труда для чистильщиков металла, отливок, изделий и.

инструкция по охране труда для чистильщика металла

Название инструкции И-11-1 Инструкция № 1 по охране труда при работе на токарных станках И-11-2 Инструкция № 2 по охране труда при работе на резьботокарных станках И-11-3 Инструкция № 3 по охране труда при работе на токарных полуавтоматах и автоматах И-11-4 Инструкция № 4 по охране труда при работе на токарно-револьверных станках И-11-5 Инструкция № 5 по охране труда при работе на фрезерных станках И-11-6 Инструкция № 6 по охране труда при работе на расточных станках И-11-7 Инструкция № 7 по охране труда при работе на отрезных станках И-11-8 Инструкция № 8по охране труда при работе на протяжных станках И-11-9 Инструкция № 9 по охране труда при работе на строгальных станках И-11-10 Инструкция № 10 по охране труда при работе на долбежных станках И-11-11 Инструкция № 11 по охране труда при работе на зуборезных станках И-11-12 Инструкция № 12 по охране труда при работе на зубошлифовальных станках И-11-13 Инструкция № 13 по охране труда при работе на сверлильных станках И-11-14 Инструкция № 14 по охране труда при работе на шлифовальных станках И-11-15 Инструкция № 15 по охране труда при работе на точильно-шлифовальных станках И-11-16 Инструкция № 16 по охране труда при работе на заточных станках И-11-17 Инструкция № 17 по охране труда при работе на полировальных станках И-11-18 Инструкция № 18 по охране труда при установке и испытании абразивных кругов И-11-19 Инструкция № 19 по охране труда при работе на автоматических линиях И-11-20 Инструкция № 20 по охране труда для слесарей механосборочных работ И-11-21 Инструкция № 21 по охране труда для слесарей по сборке металлоконструкций И-11-22 Инструкция № 22 по охране труда при эксплуатации электрических машин (электроинструментов) с двойной изоляцией И-11-23 Инструкция № 23 по охране труда при работе с ручным пневматическим инструментом И-11-24 Инструкция № 24 по охране труда при работе зачистным инструментом. И-11-25 Инструкция № 25 по охране труда для жестянщиков И-11-26 Инструкция № 26 по охране труда для слесарей по монтажу технологического оборудования И-11-27 Инструкция № 27 по охране труда для контролеров ОТК И-11-28 Инструкция № 28 по охране труда для резчиков металла на ножницах И-11-29 Инструкция № 29 по охране труда для кузнецов-штамповщиков И-11-30 Инструкция № 30 по охране труда для машинистов на прессах и молотах И-11-31 Инструкция № 31 по охране труда для кузнецов на прессах и молотах. И-11-32 Инструкция № 32 по охране труда для кузнецов ручной ковки И-11-33 Инструкция № 33 по охране труда для нагревальщиков И-11-34 Инструкция № 34 по охране труда для наждачников И-11-35 Инструкция № 35 по охране труда для чистильщиков металла, отливок, изделий и деталей ИС-11-1 Инструкция по охране труда при эксплуатации гибочного станка ИС-11-2 Инструкция по охране труда при эксплуатации гибочных вальцов ИС-11-3 Инструкция по охране труда для штамповщиков при работе на прессах холодной штамповки металлов ИС-11-4 Инструкция по охране труда для шлифовщика ИС-11-5 Инструкция по охране труда для кузнеца ИС-11-6 Инструкция по охране труда при эксплуатации листогиба ИС-11-7 Инструкция по охране труда для рабочих, выполняющих работы по рулонированию листовых металлических конструкций ИС-11-8 Инструкция по охране труда для резчика металла на гильотинных ножницах ИС-11-9 Инструкция по охране труда при работе на заточных и обдирочных станках ИС-11-10 Инструкция по охране труда для работающих на гильотинных ножницах ИС-11-11 Инструкция по охране труда для станочников металлообрабатывающих станков (токарные, фрезерные, сверлильные, шлифовальные и заточные) ИС-11-12 Инструкция по охране труда для токаря ИС-11-13 Инструкция по охране труда для фрезеровщика ИС-11-14 Инструкция по охране труда при работе на наждачно-точильном станке ИС-11-15 Инструкция по охране труда для операторов-плазморезчиков на плазменных установках ИС-11-16 Инструкция по охране труда для работников, работающих на шлифовально-полировочных кругах ИС-11-17 Инструкция по охране труда для уборщиков производственных и служебных помещений ИС-11-18 Инструкция по охране труда для кладовщика ИС-11-19 Инструкция по охране труда для дворника ИС-11-20 Инструкция по охране труда для сторожа ИС-11-21 Инструкция по охране труда для лифтера ИС-11-22 Инструкция по проведению инструктажа и присвоению I группы по электробезопасности электротехническому и неэлектротехническому персоналу ИС-11-26 Инструкция для рабочих по общим вопросам охраны труда ИС-11-27 Инструкция по охране труда при проведении огневых работ на предприятиях ИС-11-28 Инструкция по охране труда при выполнении работ с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями ИС-11-29 Инструкция по охране труда для подсобного рабочего ИС-11-30 Инструкция по охране труда для сторожа

I. Типовые инструкции по охране труда для профессий рабочих литейного Инструкция по охране труда для чистильщиков металла.

8 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА, ПРОМЫШЛЕННОЙ 1.2 Металлические резервуары, за исключением резервуаров предприятий роботам относятся работы, выполняемые чистильщиками резервуаров и противогазов.

И-11 Металлообработка. Сборник инструкций по охране трудапрогнозирование для профессионалов

Восстановление кадрового учета: пошаговая инструкция · Методички ПРИМЕНЕНИЕ ТРУДА ЛИЦ МОЛОЖЕ ВОСЕМНАДЦАТИ ЛЕТ закона «Об основах охраны труда в Российской Федерации» (Собрание. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей, занятый на очистке губчатого железа.

Комментарии (0)Просмотров (120)

Скачать документ нельзя

Можно заказать бесплатно 1 документ

Документ будет отправлен на указанный Вами e-mail в течение 3 рабочих дней*

Получить бесплатно

или посмотрите возможности крупнейшей электронной библиотеки «Техэксперт» —
более 40 000 000 документов!

Заказать демонстрацию

! После демонстрации Вы получите бесплатный доступ к базе данных «Информационный указатель стандартов» или к информационному каналу «Реформа технического регулирования», куда включены не только новые технические регламенты, но также их проекты — предстоящие изменения в области технического регулирования. Ни в одной другой базе данных этого нет!

Подписка на полную версию «Указателя стандартов» через ФГУП «Стандартинформ»
стоит 37 000 рублей.

При заказе демонстрации Вы получите доступ к его электронной версии совершенно бесплатно!

*Часы работы: Пн-Пт: 8:30 — 17:30 по московскому времени.

Инструкция для чистильщиков отливок

1. Общие требования безопасности.

1.1. К самостоятельной работе чистильщиком отливок

допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие вводный инструктаж, инструктаж по пожарной безопасности, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение безопасным методам и приемам труда, инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.

1.2. Работник должен проходить:

— повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте (ежеквартально),

— внеплановый инструктаж: при изменениях в технологическом процессе, замене или модернизации приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, появлении новых факторов, влияющих на безопасность труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более, чем на 60 календарных дней;

— диспансерный медицинский осмотр в лечебно-профилактическом учреждении 1 раз в год, в центре профпатологии -1 раз в 3 года.

1.3. Работник обязан соблюдать:

— правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;

— требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности,

— требования к эксплуатации оборудования.

1.4. Работник обязан:

— использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты;

— уметь оказать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае,

— знать месторасположение средств оказания доврачебной помощи, первичных средств пожаротушения, главных и запасных выходов, путей эвакуации в случае пожара или аварии,

— выполнять только порученную работу, не передавать ее другим без разрешения мастера или начальника цеха,

— содержать рабочее место в чистоте и порядке, не загромождать его деталями, заготовками, металлическими отходами, мусором и т.д.,

— во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе.

1.5. Рабочий должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пишу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок (фонтанчиков, сатураторов,титанов). Для предупреждения кожных заболеваний и несчастных случаев запрещается мыть руки в масле, эмульсии, керосине и вытирать их ветошью, загрязненной стружкой.

1.6. При обнаружении неисправности, оборудования, приспособлений, инструмента и других недостатков или опасностей на рабочем месте немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха. Приступить к работе можно только с их разрешения после устранения всех недостатков. Работать неисправным инструментом и на неисправном оборудовании запрещается. Инструмент и приспособления использовать по их прямому назначению.

1.7. При обнаружении загорания и в случае пожара: обесточить оборудование, сообщить в пожарную охрану и администрации предприятия, приступить к тушению пожара имеющимися в цехе первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности, при угрозе жизни покинуть помещение.

1.8. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (состояние оборудования), если это не создает опасности для окружающих.

1.9. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.

1.10. В соответствии с «Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, обуви и других средств индивидуальной защиты» работникам полагаются СИЗ, соответствующие требованиям ГОСТ 12.4.011-89 «ССБТ. Средства защиты работающих. Общие требования и классификация», ГОСТ 12.4.103-83 «ССБТ. Одежда специальная защитная, средства защиты рук и ног. Классификация», ГОСТ 12.4.115-82 «ССБТ. Средства индивидуальной защиты работающих. Общие требования к маркировке»: халат хлопчатобумажный, перчатки резиновые в сочетании с трикотажными перчатками, респиратор.

1.11. Основными опасными факторами при определенных обстоятельствах могут быть: подвижные части оборудования; электрооборудование; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная освещенность рабочих поверхностей; запыленнось и загазованность воздуха рабочей зоны; контакты с вредными веществами.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Надеть и привести в порядок спецодежду: застегнуть или обхватить резинкой рукава у ¦кистей рук, убрать волосы под плотно облегающий головной убор.

2.2. При необходимости надеть каску. Запрещается работать в легкой обуви (тапочках, сандалиях). При себе иметь очки и респиратор.

2.3. Привести в порядок рабочие место и проверить его освещеность.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Надеть защитные очки для защиты от частиц дроби при работе барабана.

3.2. Не включать рубильник, если двери шкафа электрооборудования не закрыты.

3.3. Во время работы нельзя производить регулировку механизмов барабана.

3.4. При осмотре и ремонте барабан должен быть отключен от электрической сети.

3.5. Металлические части барабана которые могут оказаться под напряжением, должны быть заземлены. Во время эксплуатации необходимо следить за исправностью цепей заземления.

3.6. Эксплуатация барабана запрещается при любых неисправностях в электрооборудовании.

3.7. Обслуживание электрооборудования (осмотр, очистка, ремонт) должны производиться при полностью снятом напряжении сети квалифицированным персоналом.

3.8. Проход у дробометного очистного барабана не должен быть загроможден деталями.

3.9. Барабан очистной дробометный » должен быть оборудован местной вытяжной вентиляцией.

ЗЛО. Не допускается присутствие на рабочих местах посторонних лиц.

3.11 Не производить обрубку литья в барабанах, темпера тура которого превышает 50°С.

3.12 К работе с электромостовыми кранами допускается только обученный и аттестованный персонал.

3.13 Загрузку и выгрузку барабана производить только в защитных рукавицах.

3.14 Загружать барабаны деталями только в соответствии с установленной нормой его загрузки.

3.15 Во время работы при значительном шуме (на расстоянии 1 метра не слышно нормального уровня человеческой речи) применять шумо — заглушающие наушникик или берупш.

3.16. При уборке горелой земли с рабочею места пользоваться респиратором.

3.17. Работать неисправным инструментом и на неисправном оборудовании запрещается: инструмент и приспособления использовать по их прямому назначению.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. В случае сигнала аварии все работы должны быть прекращены.

4.2. При возникновении посторонних шумов, вибрации, других неисправностей оборудования и вентиляции прекратить работу и сообщить мастеру.

4.3. После устранения неисправностей приступать к работе с разрешения мастера.

4.4. При обнаружении возгорания, приступить к его тушению с помощью имеющихся средств пожаротушения соблюдая личную безопасность, сообщить о случившемся мастеру, вызвать пожарную службу.

4.5. При несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера о случившемся, оказать доврачебную помощь, при необходимости доставить пострадавшего в медицинское учреждение, принять меры к сохранению обстановки происшествия, если что не угрожает жизни работников.

5. Требования безопасности но окончании работы.

5.1. Отключить дробометпый барабан.

5.2. Привести в порядок рабочее место, убрать горелую землю.

5.3. Переодеться, убрать рабочую одежду в отведенное место.

5.4. Тщательно вымыть лицо и руки или принять душ.

Обновлено: 19.09.2023

1. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей принимается на работу и увольняется с работы приказом руководителя организации по представлению _________________________.

2. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей подчиняется _____________________.

3. В своей деятельности чистильщик металла, отливок, изделий и деталей руководствуется:

— правилами трудового распорядка;

— приказами и распоряжениями руководителя организации (непосредственного руководителя);

— настоящей рабочей инструкцией.

4. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей должен знать:

— устройство и принцип работы обслуживаемых дробеструйных аппаратов, очистных и галтовочных барабанов;

— грузоподъемность применяемых подъемно-транспортных средств;

— свойства и качество материалов, применяемых для очистки;

— технологические требования, предъявляемые к отливкам, изделиям и деталям после очистки и к качеству наклепа;

2. ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ

5. Чистильщику металла, отливок, изделий и деталей поручается:

5.1. Очистка от окалины и коррозии заготовок и деталей из уголков, швеллеров, труб, плоских заготовок толщиной более 4 мм в дробеструйных камерах.

5.2. Снятие заусенцев на заготовках и деталях в галтовочных барабанах или на обдирочно-шлифовальных станках сухим способом; зачистка плоских лицевых поверхностей деталей ручными пневмошлифмашинами.

5.3. Зачистка и снятие залива напильниками, шлифовальной шкуркой.

5.4. Изоляция мест, не подлежащих очистке.

5.5. Очистка сложных и тонкостенных отливок механическим способом в галтовочных барабанах.

5.6. Сортировка и загрузка отливок, изделий и деталей в галтовочные барабаны и дробеструйные камеры.

5.7. Подготовка и загрузка тонкостенных и пустотелых отливок в соответствии с технологическим процессом с применением прокладок при очистке в галтовочных барабанах.

5.8. Извлечение из отливок каркасов и рамок после очистки.

5.9. Выгрузка отработанной смеси из очистительных барабанов.

5.10. Выгрузка отливок, изделий и деталей после очистки.

5.11. Зарядка аппаратов очистительными материалами.

5.12. Загрузка галтовочных барабанов кран-балкой, управляемой с пола.

5.13. Выполнение стропальных работ.

1. Бабки металлорежущих станков.

2. Балласточистка от ржавчины и непрочно сцепленной окалины.

3. Буксы вагонов.

4. Винты гребные диаметром до 1500 мм.

6. Замки и розетки автосцепок.

8. Изделия судовые несложные — очистка под цинкование.

9. Ключи, тройники, гайки.

11. Листы откидные, пиллерсы, трубы, переборки со стороны, противоположной набору — очистка от ржавчины и окалины.

12. Маховики двигателей внутреннего сгорания.

13. Поверхности подводной части судов, палубы, отсеки — подготовка сварных швов под дробеструйную обработку.

14. Станины станков.

15. Ступицы колес автомобилей.

3. ПРАВА

6. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей имеет право:

6.1. Требовать прохождения периодических инструктажей по охране труда.

6.2. Иметь необходимые для работы инструкции, инструмент, индивидуальные средства защиты и требовать от администрации обеспечения ими.

6.3. Знакомиться с правилами внутреннего трудового распорядка и коллективным договором.

6.4. Вносить предложения по совершенствованию технологии работы.

4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

7. Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей несет ответственность:

7.1. За неисполнение (ненадлежащее исполнение) своей работы, в пределах, определенных действующим трудовым законодательством Республики Беларусь.

7.2. За совершенные в процессе осуществления своей деятельности правонарушения — в пределах, определенных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством Республики Беларусь.

7.3. За причинение материального ущерба — в пределах, определенных действующим трудовым, уголовным и гражданским законодательством Республики Беларусь.

КОММЕНТАРИЙ

Рабочая инструкция разработана в соответствии с Единым тарифно-квалификационным справочником работ и профессий рабочих (Выпуск 2), Раздел: Литейные работы, утвержденным постановлением Министерства труда Республики Беларусь от 28.12.2000 г. N 160.

Данная инструкция является примерной. Она может применяться как основа при разработке соответствующей инструкции работника с учетом специфики деятельности организации.

Чистильщик металла, отливок, изделий и деталей; мойщик-сушильщик металла

1. Дополнительно к перечню средств индивидуальной защиты, выдаваемых работнику в соответствии с настоящими Типовыми нормами, выдаются средства индивидуальной защиты с учетом вероятности причинения вреда здоровью работника:

а) работникам, непосредственно занятым на работах с использованием грузоподъемных механизмов (находящимся на производстве, где проводятся работы с использованием грузоподъемных механизмов), связанных с риском соприкосновения с токоведущими деталями, риском воздействия электрической дуги и попадания брызг расплавленного металла и окалины, работающим на высоте или в зоне возможного падения предметов с высоты, в помещениях и открытых распределительных устройствах с электрооборудованием (за исключением щитов управления, релейных и им подобных), в подземных сооружениях, колодцах, туннелях, траншеях и котлованах, участвующим в обслуживании и ремонте воздушных линий, дополнительно выдаются:

каска — 1 шт. на 2 года;

подшлемник под каску — 1 шт. со сроком носки «до износа» (в случаях, необходимых для защиты головы, шеи, верхней части груди и спины от брызг расплавленного металла и окалины, высокой температуры);

б) работникам организаций, выполняющим наружные работы зимой, в зависимости от вида деятельности дополнительно выдаются:

костюм для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий на утепляющей прокладке или костюм для защиты от растворов кислот и щелочей на утепляющей прокладке, или костюм для защиты от искр и брызг расплавленного металла на утепляющей прокладке, или куртка для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий на утепляющей прокладке — по поясам;

ботинки кожаные утепленные с защитным подноском или сапоги кожаные утепленные с защитным подноском, или валенки с резиновым низом, или ботинки кожаные утепленные с защитным подноском для защиты от повышенных температур, искр и брызг расплавленного металла, или сапоги кожаные утепленные с защитным подноском для защиты от повышенных температур, искр и брызг расплавленного металла — по поясам;

подшлемник утепленный под каску (в случае если он положен к выдаче) — 1 шт. со сроком носки «до износа»;

головной убор утепленный — 1 шт. на 2 года;

белье нательное утепленное — 2 комплекта на 1 год;

перчатки с защитным покрытием, морозостойкие с утепляющими вкладышами — 3 пары на 1 год.

Конкретный комплект выдаваемых работнику теплых специальной одежды, специальной обуви и прочих средств индивидуальной защиты определяется работодателем с учетом мнения выборного органа первичной профсоюзной организации или иного представительного органа работников.

в) работникам, выполняющим работы в условиях повышенного уровня шума, дополнительно выдаются наушники противошумные или вкладыши противошумные со сроком носки «до износа»;

г) работникам, выполняющим работы на коленях, дополнительно выдаются наколенники со сроком носки «до износа»;

д) работникам, выполняющим работы на высоте, дополнительно выдается страховочная или удерживающая привязь (пояс предохранительный) со сроком носки «до износа»;

е) работникам, выполняющим работы с риском травмирования ног, дополнительно выдаются сапоги кожаные с защитным подноском или ботинки кожаные с защитным подноском — 1 пара на 1 год;

ж) работникам, выполняющим наружные работы, для защиты от атмосферных осадков дополнительно выдается плащ для защиты от воды или костюм для защиты от воды — 1 шт. на 2 года.

2. По решению работодателя с учетом мнения выборного органа первичной профсоюзной организации или иного представительного органа работников работникам, которым настоящими Типовыми нормами предусмотрена бесплатная выдача ботинок кожаных с защитным подноском, могут выдаваться полуботинки кожаные с защитным подноском взамен ботинок кожаных с защитным поноском с теми же сроками носки.

3. По решению работодателя с учетом мнения выборного органа первичной профсоюзной организации или иного представительного органа работников работникам всех профессий и должностей, предусмотренных настоящими Типовыми нормами, может дополнительно выдаваться головной убор со сроком носки «до износа».

4. Работникам, совмещающим профессии и должности или постоянно выполняющим совмещаемые работы, в том числе в составе комплексных бригад, дополнительно выдаются в зависимости от выполняемых работ средства индивидуальной защиты, предусмотренные для совмещаемой профессии или должности, с внесением отметки о совмещаемой профессии (должности) и необходимых дополнительных средствах индивидуальной защиты в личную карточку работника.

5. В целях улучшения ухода за средствами индивидуальной защиты работодатель вправе выдавать работникам 2 комплекта соответствующих средств индивидуальной защиты с удвоенным сроком носки.

6. Срок носки предусмотренных настоящими Типовыми нормами очков защитных, установленный «до износа», не должен превышать 1 года.

7. Работникам всех профессий и должностей, выполняющим работу в районах, где в весенне-летний период наблюдается массовый лет кровососущих насекомых или где имеется опасность заражения клещевым энцефалитом, дополнительно выдаются: костюм для защиты от вредных биологических факторов со сроком носки 1 шт. на 3 года, а также набор репеллентов: аэрозоль для защиты от гнуса и мошки или крем в тубе для защиты от гнуса и мошки в количестве не менее 400 мл на 1 год, аэрозоль для защиты от клещей в количестве не менее 100 мл на 1 год, средство после укусов (бальзам) — не менее 100 мл на 1 год.

8. Работникам всех профессий и должностей, занятым на работах во взрывопожароопасных условиях, выдается специальная одежда, изготовленная из тканей и материалов с огнестойкими антиэлектростатическими свойствами, и самоспасатель фильтрующий воздушно-кислородный.

9. Работникам, занятым на работах в действующих электроустановках, выполняющим переключения, электромонтажные работы в помещениях с электрооборудованием, находящимся под напряжением, где имеется риск возникновения электрической дуги, выдаются средства индивидуальной защиты от термических рисков электрической дуги в соответствии с настоящими Типовыми нормами или типовыми отраслевыми нормами. Работодатель с учетом мнения выборного органа первичной профсоюзной организации или иного представительного органа работников устанавливает в соответствии с настоящими Типовыми нормами перечень средств индивидуальной защиты от термических рисков электрической дуги для соответствующих рабочих мест, обеспечивающих защиту работников от ожогов второй степени, с учетом уровня защиты средств индивидуальной защиты от термических рисков электрической дуги с суммарной предельной величиной падающей энергии, превышающей фактическую.

10. В зависимости от характера выполняемых работ работникам, профессии которых предусмотрены пунктом 64 настоящих Типовых норм, дополнительно могут выдаваться средства индивидуальной защиты, предусмотренные правилами радиационной безопасности:

очки защитные — до износа;

средство индивидуальной защиты органов дыхания фильтрующее или изолирующее — до износа;

пневмомаска — до износа;

пневмошлем — до износа;

пневмокостюм — до износа;

пневмокуртка — до износа.

11. Сроки носки теплой специальной одежды и теплой специальной обуви устанавливаются в годах в зависимости от климатических поясов:

Инструкция для чистильщиков отливок

допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие вводный инструктаж, инструктаж по пожарной безопасности, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение безопасным методам и приемам труда, инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.

1.2. Работник должен проходить:

— повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте (ежеквартально),

— внеплановый инструктаж: при изменениях в технологическом процессе, замене или модернизации приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, появлении новых факторов, влияющих на безопасность труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более, чем на 60 календарных дней;

— диспансерный медицинский осмотр в лечебно-профилактическом учреждении 1 раз в год, в центре профпатологии -1 раз в 3 года.

1.3. Работник обязан соблюдать:

— правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;

— требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности,

— требования к эксплуатации оборудования.

1.4. Работник обязан:

— использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты;

— уметь оказать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае,

— знать месторасположение средств оказания доврачебной помощи, первичных средств пожаротушения, главных и запасных выходов, путей эвакуации в случае пожара или аварии,

— выполнять только порученную работу, не передавать ее другим без разрешения мастера или начальника цеха,

— содержать рабочее место в чистоте и порядке, не загромождать его деталями, заготовками, металлическими отходами, мусором и т.д.,

— во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе.

1.5. Рабочий должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пишу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок (фонтанчиков, сатураторов,титанов). Для предупреждения кожных заболеваний и несчастных случаев запрещается мыть руки в масле, эмульсии, керосине и вытирать их ветошью, загрязненной стружкой.

1.6. При обнаружении неисправности, оборудования, приспособлений, инструмента и других недостатков или опасностей на рабочем месте немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха. Приступить к работе можно только с их разрешения после устранения всех недостатков. Работать неисправным инструментом и на неисправном оборудовании запрещается. Инструмент и приспособления использовать по их прямому назначению.

1.7. При обнаружении загорания и в случае пожара: обесточить оборудование, сообщить в пожарную охрану и администрации предприятия, приступить к тушению пожара имеющимися в цехе первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности, при угрозе жизни покинуть помещение.

1.8. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (состояние оборудования), если это не создает опасности для окружающих.

1.9. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.

1.10. В соответствии с «Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, обуви и других средств индивидуальной защиты» работникам полагаются СИЗ, соответствующие требованиям ГОСТ 12.4.011-89 «ССБТ. Средства защиты работающих. Общие требования и классификация», ГОСТ 12.4.103-83 «ССБТ. Одежда специальная защитная, средства защиты рук и ног. Классификация», ГОСТ 12.4.115-82 «ССБТ. Средства индивидуальной защиты работающих. Общие требования к маркировке»: халат хлопчатобумажный, перчатки резиновые в сочетании с трикотажными перчатками, респиратор.

1.11. Основными опасными факторами при определенных обстоятельствах могут быть: подвижные части оборудования; электрооборудование; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная освещенность рабочих поверхностей; запыленнось и загазованность воздуха рабочей зоны; контакты с вредными веществами.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Надеть и привести в порядок спецодежду: застегнуть или обхватить резинкой рукава у ¦кистей рук, убрать волосы под плотно облегающий головной убор.

2.2. При необходимости надеть каску. Запрещается работать в легкой обуви (тапочках, сандалиях). При себе иметь очки и респиратор.

2.3. Привести в порядок рабочие место и проверить его освещеность.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Надеть защитные очки для защиты от частиц дроби при работе барабана.

3.2. Не включать рубильник, если двери шкафа электрооборудования не закрыты.

3.3. Во время работы нельзя производить регулировку механизмов барабана.

3.4. При осмотре и ремонте барабан должен быть отключен от электрической сети.

3.5. Металлические части барабана которые могут оказаться под напряжением, должны быть заземлены. Во время эксплуатации необходимо следить за исправностью цепей заземления.

3.6. Эксплуатация барабана запрещается при любых неисправностях в электрооборудовании.

3.7. Обслуживание электрооборудования (осмотр, очистка, ремонт) должны производиться при полностью снятом напряжении сети квалифицированным персоналом.

3.8. Проход у дробометного очистного барабана не должен быть загроможден деталями.

3.9. Барабан очистной дробометный » должен быть оборудован местной вытяжной вентиляцией.

ЗЛО. Не допускается присутствие на рабочих местах посторонних лиц.

3.11 Не производить обрубку литья в барабанах, темпера тура которого превышает 50°С.

3.12 К работе с электромостовыми кранами допускается только обученный и аттестованный персонал.

3.13 Загрузку и выгрузку барабана производить только в защитных рукавицах.

3.14 Загружать барабаны деталями только в соответствии с установленной нормой его загрузки.

3.15 Во время работы при значительном шуме (на расстоянии 1 метра не слышно нормального уровня человеческой речи) применять шумо — заглушающие наушникик или берупш.

3.16. При уборке горелой земли с рабочею места пользоваться респиратором.

3.17. Работать неисправным инструментом и на неисправном оборудовании запрещается: инструмент и приспособления использовать по их прямому назначению.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. В случае сигнала аварии все работы должны быть прекращены.

4.2. При возникновении посторонних шумов, вибрации, других неисправностей оборудования и вентиляции прекратить работу и сообщить мастеру.

4.3. После устранения неисправностей приступать к работе с разрешения мастера.

4.4. При обнаружении возгорания, приступить к его тушению с помощью имеющихся средств пожаротушения соблюдая личную безопасность, сообщить о случившемся мастеру, вызвать пожарную службу.

4.5. При несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера о случившемся, оказать доврачебную помощь, при необходимости доставить пострадавшего в медицинское учреждение, принять меры к сохранению обстановки происшествия, если что не угрожает жизни работников.

Инструкция для рабочих, работающих на выбивальной решоткb

1. ОБЩИЕ ТРЕБОа4НИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1.1. К самостоятельной работе выбивальщиком литья допускаются лица, не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, прошедшие вводный инструктаж, инструктаж по пожарной безопасности, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение безопасным методам и приемам труда, инструктаж по электробезопасностн на рабочем месте.
1.2. Работник должен проходить:
— повторный инструктаж по безопасности труда па рабочем месте (ежеквартально),
— внеплановый инструктаж: при изменениях в технологическом процессе, замене или модернизации приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, появлении новых факторов, влияющих на безопасность труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более, чем на 60 календарных дней,
— диспансерный медицинский осмотр в лечеЬно-профнлактическом учреждении 1 раз в год, в центре профиатологни -1 раз в 3 года
1.3. Работник обязан соблюдать:
— правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии,
— требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности,
— требования к эксплуатации оборудования.
1.4. Работник обязан:
— использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты,
— уметь оказать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае,
— знать месторасположение средств оказания доврачебной помощи, первичных средств пожаротушения, главных н запасных выходов, путей эвакуации в случае пожара или аварии,
— выполнять только порученную работу, не передавать ее другим без разрешения мастера или начальника цеха,
— содержать рабочее место в чистоте и порядке, не загромождать его деталями, заготовками, металлическими отходами, мусором н т.д.,
— во время работы быть внимательным, не отвлекаться н не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе.
1.5. Выбивальщик должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах Пить воду только из специально предназначенных для этого установок (фонтанчиков, сатураторов, титанов). Для предупреждения кожных заболеваний н несчастных случаев запрещается мыть руки в масле, эмульсии, керосине и вытирать их ветошью, зшрязнениой стружкой.
1.6. При обнаружении неисправности, оборудования, приспособлений, инструмента и других недостатков или опасностей на рабочем месте немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха Приступить к работе можно только с их разрешения после устранения всех недостатков. Работать неисправным инструментом н на неисправном оборудовании запрещается. Инструмент и приспособления использовать по их прямому назначению.
1.7. При обнаружении загорания н в случае пожара: обесточить оборудование, сообщить в пожарную охрану и администрации предприятия, приступить к тушению пожара имеющимися в цехе первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности, при угрозе жизни покинуть помещение.
1.8. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (состояние оборудования), если это не создает опасности для окружающих.
1.9. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции,

рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.10. В соответствии с «Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, обуви и других средств индивидуальной защиты» работникам полагаются СИЗ: куртка хлопчатобумажная, брюки брезентовые, ботинки кожаные с металлическим носком, рукавицы брезентовые, очки защитные; каска защитная; при выполнении работ на механизированных решетках: комбинезон хлопчатобумажный из пыленепроницаемой ткани, ботинки кожаные с гладким верхом и металлическим носком, рукавицы брезентовые, очки защитные, каска защитная; при выполнении работ на автоматизированной выбивке: полукомбинезон хлопчатобумажный, рукавицы комбинированные.
1.11. Основными опасными и вредными производственными факторами являются: повышенная температура поверхностей оборудования, нарушения температурного режима воздуха рабочей зоны, повышенные уровни шума, вибрации, подвижные части производственного оборудования, перемещающееся транспортное и грузоподъемное оборудование, недостаточная освещенность, повышенное содержание в воздухе рабочей зоны вредных веществ, возможность поражения электрическим током.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1. Надеть спецодежду: брюки н куртку навыпуск; застегнуть или обхватить широкой резинкой обшлага рукавов; надеть ботинки с гладким верхом и металлическим носком; надеть плотно облегающий головной убор и подобрать под него волосы
2.2. Проверить исправность ручного инструмента и убедиться, что боек молотка и кувалды имеет ровную, слегка выпуклую поверхность, без выбоин и трещин, ручки имеют овальную форму, хорошо насажены и заклинены заершенными металлическими клиньями и изготовлены из твердых и вязких пород дерева (кизила, рябины, вяза н др.).
Нельзя работать кувалдой или молотком со сбитым бойком, с трещинами, неисправной рукояткой или рукояткой нз мягких пород дерева (ели, сосны).
2.3. Использовать в работе исправные и соответствующие размеру гаек ключи. Не применять прокладки в гаечных ключах, не наращивать ключи трубой или другими предметами.
2.4. Убедиться в исправности цепей, тросов н прочих грузозахватных приспособлений; отсутствии трещин, обрывов прядей тросов, звеньев в целях, вмятин; проверить, имеются ли на них бирки с указанием инвентарного номера, предельной грузоподъемности и даты испытания. Употреблять грузозахватные приспособления, испытанные не более полугода назад,
2.5. Проверить исправность цепи пневматического подъемника н безотказное действие ручек и рычагов управления пневматического подъемника и толкателя.
2.6. Проверить исправность действия механической или пневматической решетки.
2.7. Проверить работу выбивной решетки на холостом ходу, смазать трущиеся части.
2.8. Внимательно и осторожно подвесить траверсу на крюк подъемника
2.9. Проверить исправность крюка подъемника и его крепление, состояние серьги (петли) и крючков траверсы.
2.10. Проверить плотность затяжки всех скрепляющих болтов и клиньев траверсы
2.11. При работе на выбивной решетке должна бесперебойно работать вытяжная вентиляция.
2.12. Проверить состояние коромысла серег и наличие на коромысле предохранительных дуг — серьга должна хорошо и надежно захватывать шейку цапфы опокн.
2.13. Проверить исправность установленных на машинах ограждений и предохранительных приспособлений.
2.14. Проверить кнопочное управление на автоматической выбивке. Не приступать к работе, не убедившись в исправности выполнения выбивным автоматом положенного цикла операций по выбивке форм; сначала проверить это на холостом ходу.
2.15. Убедиться в исправности заземляющего провода и контакта заземления машины. Следить, чтобы электрики периодически проверяли исправность заземления
2.16. Убедиться в наличии защитной сетки у переносной электрической лапы, проверить исправность шнура и изоляционной резиновой трубки.
2.17. Перед началом выбивки убедиться в отсутствии людей в подвале под выбивной решеткой.
2.18. Выбивные решетки устанавливать на уровне пола или на уровне рольгангового верха конвейеров.
2.19. Обо всех обнаруженных недостатках сообщить мастеру и поступить согласно его указаниям.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНСХЛИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ.
3.1. Работать в очках н пользоваться брезентовыми рукавицами.
3.2. Пользоваться кранами и подъемными устройствами для подъема н перемещения грузов только с разрешения мастера, имея удостоверение о знании «Инструкции по безопасному ведению работ для стропальщиков, обслуживающих грузоподъемные краны».
3.3. Сбивать воронки литника осторожно после окончательного застывания металла.
3.4. Прежде чем подвесить опоку к крюку грузоподъемного устройства, убедиться в отсутствии трещин на ее стенках и исправности цапф.
3.5. Во избежание ожогов при съеме опоки с горячей отливки отойти в сторону.
3.6. При пользовании краном для подъема (поворота) опоки или транспортирования отливок перед подачей команды (сигнала) машинисту (крановщику) отойти в сторону н убедиться, что выполнение требуемой операции никому не угрожает.
3.7. При работе с машинистом (крановщиком) пользоваться следующей знаковой сигнализацией:
а) поднять крюк нлн груз — прерывистое движение рукн вверх перед грудью ладонью вверх, рука согнута в лотке;
б) опустить фуз нлн крюк — прерывистое движение рукн вниз перед грудью ладонью вниз, рука согнута в локте;
в) передвинуть мостовой кран вперед или назад — движение вытянутой рукн ладонью по направлению требуемого движения крана;
г) передвинуть тележку вправо — движение рукой, согнутой в локте, ладонью вправо;
д) передвинуть тележку влево — движение рукой, согнутой в локте, ладонью влево;
е) стоп (прекратить подъем или передвижение) — резкое движение рукой вправо или влево на уровне пояса, ладонь обращена вниз. —
3.8. Запрещается перемещать опоки или отливки над людьми.
Если люди находятся на пути движения крана с грузом, потребовать, чтобы они отошли в сторону; в противном случае немедленно остановить кран до освобождения пути.
3.9. Снимать канаты или цепи с крюка лишь после того, как груз спущен на место н надежно установлен.
3.10. На месте установки груза предварительно подготовить прочные подкладки, для того чтобы канаты нлн цепи можно было легко и без повреждений извлечь из-под груза цепи и канаты при помощи крана
3.11. При натяжении краном цепей нлн канатов и при скольжении их по грузу остановить подъем, опустить груз и произвести его перестроповку. Поправлять канаты или цепи руками запрещается.
3.12. Не разрешается поднимать опоки, цапфы которых не перпендикулярны их стенкам, или при наличии трещин н сработанных бортов.
3.13. Мелкие и средние опоки укладывать в штабеля высотой не более 1,5 м, крупные — не
более 2 м. Между штабелями оставлять проход шириной не менее 1 м.
3.14. Подвеску опок размером 1200-1800 мм и более осуществлять посредством балансира
3.15. Запрещается перемещать вскрытые н нарушенные формы с невыбитыми отливками.
3.16. При выбивке смеси из опок надеть предохранительные очки или экран.
3.17. При транспортировании отливок не зацеплять нх за литники я выпоры.
3.18. При выбивке оi.нивок следить, чтобы выпадающая нз опокн смесь и отливки не ударяли по ногам.
3.19. При выбивке отливок кувалдой следить, чтобы ручка кувалды не ударялась о борта опоки.
3.20. Не перемещать формы с невыбитыми отливками с места выбивки не оставлять нх висящими на кране.
3.21. Выбивать отливки нз опок н укладывать выбитые отливки рядом с железнодорожными путями ближе чем на 1,7 м от головки рельса запрещается
3.22. Во избежание ожогов заливать горячую отливку водой или засыпать сырой землей запрещается.
3.23. При переброске отливок соблюдать особую осторожность, не бросать отливки назад или через проходы.
3.24. При выбивке отливок пневматическими молотками или вибраторами соблюдать следующие правила:
а) до подсоединения шланга продуть его сжатым воздухом, струю воздуха направлять вверх во избежание засорения воздуха частицами горелой земли;
б) подключать шланги к воздушной магистрали н к пневматическому инструменту посредством штуцеров с исправной резьбой и закреплением стяжными хомутиками на болтах; шланги соединять между собой ниппелем и скреплять стяжными хомутиками (заменять хомутики проволокой запрещается);
в) при обрывах шлангов или утечке воздуха закрыть вентили; переламывать шланги для прекращения подачи воздуха запрещается;
г) следить за исправностью устройства от обратного вылета инструмента; перед пуском воздуха плотно прижимать инструмент к поверхности выбиваемой отливки;
д) при переноске пневматический инструмент держать за ручку, а не за шланг.
е) при смене инструмента вентиль должен быть закрыт;
ж) запрещается работать пневматическим инструментом с приставных лестниц;
з) перед выбивкой остатков горелой земли пневмоинсгрументом отливка должна быть выбита на решетке, промыта в гидрокамере или очищена в дробеметной камере; выбивать отливку от отработанной смеси сразу пневмоинсгрументом запрещается во избежание запыления воздуха помещения цеха и опасности заболевания силикозом;
и) во время перерыва в работе и по окончании ее выключить подачу воздуха
3.25. При работе на выбивных решетках:
а) не допускать работу решетки вхолостую;
б) при установке опок на решетку следить, чтобы опокн не выходили за пределы решетки и не ложились на ее края;
в) не нагружать решетку сверх допустимой грузоподъемности;
г) проходы вокруг решетки должны быть шириной не менее 1 м; не разрешать загромождать нх н не допускать скопления земли у решетки;
д) следить за удаленней выбитой земли и при переполнении бункера, расположенного под решеткой, прекратить работу;
е) не устанавливать опоки на решетке в несколько ярусов;
ж) оставшиеся на решетке крупные куски земли разбить кувалдой или ломом, а все металлические предметы и скрап, удаляемые при помощи крючков и лопат, сложить в специальные ящнкн;
з) следить за давлением воздуха в сети; при падении давления ниже 5 атм. прекратить работу;
и) периодически производить осыотр и чистку решетки и своевременно требовать замены изношенных деталей.
3.26. Не оставлять на выбивной решетке литники, крючки и другие металлические предметы.
3.27. Перемещение и кантование тяжелых отливок массой более 15 кг производить при помощи грузоподъемного механизма
3.28. Выбивку крупных отливок производить по указанию мастера
3.29. Выбитые отливки вынимать из опоки или снимать с решетки крючком. Брать неос-тывшие отливки не разрешается даже в рукавицах. Палец крючка должен иметь достаточную длину н не разгибаться
3.30. Не отбивать и не бросать литники в сторону работающих.
3.31. Следить за порядком вокруг решеток.
3.32. Не открывать краном отливки, углубленные в смесь, не раскачивать краном опоки и отливки с целью выбивки металла или смеси, а также не брать их при помощи грузоподьемного механизма на оттяжку (косое натяжение).
3.33. Следить, чтобы перед началом выбивки полы выбивного участка были политы водой.
3.34. Для удаления холодильников и проволочных каркасов пользоваться специальными инструментами или приспособлениями.
3.35. Выбитые опоки ставить на плиту со своей стороны, а не перебрасывать на противоположную.
3.36. Следить, чтобы выбивные решетки и устройства для сиуска горелой смеси были изготовлены таким образом, чтобы:
а) ноги не могли попасть между сходящимися и неподвижными частями выбивной решетки,
б) решетки не пропускали, а улавливали литники и другие крупные куски металла
3.37. При работе на механизированных выбивных устройствах:
а) не допускать к работе на машине посторонних лиц, не связанных с данной работой;
б) не отлучаться без разрешения мастера; если необходимо отлучиться, то обязательно остановить машину;
в) надежно выключать механизмы при останове их на ремонт, осмотр, чистку н смазку, принимать меры против преждевременного включения механизмов;
г) не снимать и не устанавливать ограждений во время работы механизмов;
д) не облокачиваться и не садиться на машину, когда она работает; не класть руки и не ставить ноги на движущиеся части машины, не становиться на выбивную решетку при ее работе;
е) не надевать ремни на шкивы и приводы на ходу, эту работу должен выполнять дежурный слесарь;
ж) в случае прекращения подачи электроэнергии немедленно выключить электромотор;
з) не допускать завала отливок на выбивной решетке и засорения ее скрапом; прекратить выбивку и крючком ликвидировать завалы через решетку,
и) не включать машину во время ее ремонта;
к) не наклоняться близко к решетке во время выбивки: горячая смесь и пар могут обжечь лицо и руки;
л) заметив неисправность, немедленно остановить механизмы н сообщить об этом мастеру
3.38. Соблюдать правила личной гигиены: мыть руки перед едой; не принимать пищи и
не хранить своей одежды на рабочем месте.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. В случае сигнала аварии работы должны быть прекращены.
4.2. При возникновении посторонних шумов, вибрации, другой неисправности оборудования нлн вентиляции немедленно сообщить мастеру.
4.3. После устранения неисправностей с разрешения мастера приступить к работе.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЮПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ.
5.1. Сообщить мастеру и сменщику обо всех недостатках, замеченных в работе.
5.2. Убрать шланги на отведенное место, а пневматический инструмент сдать в кладовую.
5.3. Убрать инструмент и грузозахватные приспособления на предназначенное для них место.
5.4. Сдать рабочее место в полном порядке, перекрыть вентили воздухопроводов.
5.5. Снять рабочую одежду, очистить ее в специальной камере от пыли и убрать в отведенное для спецодежды место (гардероб, шкаф). Хранить одежду в соответствии с порядком, установленным на заводе. Уносить спецодежду с предприятия запрещается.
5.6. Принять душ.

Похожие статьи:

«Обьнефтегазгеология» ликвидировала опасные отходы

Сотрудники природоохранной прокуратуры ХМАО-Югры установили, что ОАО «Обьнефтегазгеология» в период с 2009 г. по 2014 гг. хранило в 19 шламовых амбарах кустовых площадок Тайлаковского месторождения.

Читайте также:

      

  • Металлический жетон с гравировкой
  •   

  • Резак для резки толстого металла пропаном и кислородом
  •   

  • Изготовление и установка крыльца из металла
  •   

  • Металлические перфорированные панели для потолка
  •   

  • Какой металл лучше гнется

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Чистильщик металла отливок изделий и деталей должностная инструкция
  • Чистея плюс кожный антисептик инструкция по применению
  • Чистея люкс кожный антисептик инструкция по применению
  • Чистая экстра кожный антисептик инструкция по применению
  • Чистая прима инструкция по применению