Dyson v11 инструкция на русском

На чтение 1 мин

Это подробное руководство и инструкция на русском языке, беспроводного вертикального пылесоса Dyson V11, ознакомится можно на второй странице, pdf файла, который Вы можете скачать внизу. Здесь Вы найдете ответы на такие вопросы как: важные инструкции по технике безопасности, обозначение на дисплее, опустошение прозрачного контейнера, поиск засоров, очистка фильтра, обслуживание насадки с большим крутящим моментом и мягкого валика, промывка и устранение от засоров.

Скачать инструкцию по эксплуатации беспроводного пылесоса Dyson V11

Ссылка для скачивания инструкция dyson v11

 
 

логотип dyson

dyson v11 Пылесос

dyson v11 пылесос продукт

сборка

сборка

Быстрый старт

быстрый запуск

Сканируйте с помощью камеры телефона или устройства чтения QR-кодов, чтобы:

Активируйте гарантию 2 года бесплатно на запчасти и работу
Посмотрите полезные видеоруководства Быстро приступите к работе
Получите доступ к поддержке от экспертов Dyson
Или посетить Dyson.com/myV11

Зарядка
Перед первым использованием прибор необходимо полностью зарядить.

Благодарим вас за выбор прибора Dyson.

Регистрация

После регистрации бесплатной 2-летней гарантии на ваше устройство Dyson будет распространяться покрытие на детали и работу (за исключением фильтров) в течение 2 лет с даты покупки в соответствии с условиями гарантии.
Если у вас есть какие-либо вопросы относительно вашего устройства Dyson, посетите
На www.dysoncanada.ca можно найти интерактивную справку, вспомогательные видеоролики, общие советы и полезную информацию о Dyson.
Кроме того, вы можете позвонить на горячую линию Dyson, чтобы сообщить свой серийный номер и подробную информацию о том, где и когда вы купили устройство.
Ваш серийный номер можно найти на табличке с паспортными данными, которая находится на основании устройства.
Запишите свой серийный номер для использования в будущем.

Эта иллюстрация предназначена для бывшегоampтолько для целей.

Онлайн
Удобно и мгновенно.
www.dysoncanada.ca
По телефону
Телефон доверия Dyson: 1-877-397-6622. Понедельник — пятница с 8:7 до 9:5 (EST). Суббота с XNUMX:XNUMX до XNUMX:XNUMX (EST).

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ПРИБОРА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ МАРКИРОВКИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И НА ПРИБОРЕ.
При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти предупреждения относятся к прибору, а также, если применимо, ко всем инструментам, аксессуарам, зарядным устройствам или адаптерам розеток.
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ТРАВМ:

  1. Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не прошли инструктаж по использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
  2. Не позволяйте использовать в качестве игрушки. При использовании детьми или рядом с ними необходимо повышенное внимание. Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
  3. Используйте только так, как описано в данном Руководстве по эксплуатации Dyson. Не выполняйте никакого обслуживания, кроме указанного в данном руководстве или рекомендованного горячей линией Dyson.
  4. Подходит ТОЛЬКО для сухих помещений. Не использовать на открытом воздухе или на влажных поверхностях.
  5. Не прикасайтесь к каким-либо частям зарядного устройства или прибора мокрыми руками.
  6. Не используйте с поврежденным зарядным устройством или шнуром.
  7. Если прибор не работает должным образом, если он получил резкий удар, если его уронили, повредили, оставили на открытом воздухе или уронили в воду, не используйте и свяжитесь с горячей линией Dyson.
  8. Свяжитесь с горячей линией Dyson, если требуется обслуживание или ремонт. Не разбирайте прибор, так как неправильная сборка может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
  9. Не растягивайте шнур и не подвергайте его растяжению. Держите шнур подальше от нагретых поверхностей. Не закрывайте дверцу на шнуре и не тяните шнур за острые края или углы. Расположите шнур вдали от проезжей части, где на него нельзя наступить или споткнуться. Не переезжайте шнур. Не отключайте зарядное устройство, потянув за шнур. Чтобы вынуть вилку из розетки, беритесь за вилку, а не за шнур.
  10. Не использовать для сбора воды.
  11. Не используйте для сбора легковоспламеняющихся или горючих жидкостей, таких как бензин, и не используйте в местах, где они или их пары могут присутствовать.
  12. Не поднимайте ничего, что горит или дымится, например сигареты, спички или горячий пепел.
  13. Держите волосы, свободную одежду, пальцы и все части тела подальше от отверстий и движущихся частей. Не направляйте шланг, палочку или инструменты в глаза или уши и не засовывайте их в рот.
  14. Не вставляйте какие-либо предметы в отверстия. Не использовать при заблокированных отверстиях; не допускайте попадания пыли, ворса, волос и всего, что может уменьшить поток воздуха.
  15. Используйте только рекомендованные Dyson аксессуары и запасные части.
  16. Не используйте без установленного прозрачного контейнера и фильтров.
  17. Отключайте зарядное устройство, если не используете его в течение длительного времени.
  18. Будьте особенно осторожны при уборке лестницы.
  19. Чтобы предотвратить непреднамеренное включение, держите руки и пальцы подальше от триггера включения, пока вы не будете готовы начать пылесосить, особенно когда поднимаете или переносите прибор. Переноска прибора, держа палец на курке «ВКЛ», может привести к несчастным случаям.
  20. Не устанавливайте, не заряжайте и не используйте это устройство на открытом воздухе, в ванной или в пределах 3 метров (10 футов) от бассейна. Не используйте на влажных поверхностях и не подвергайте воздействию влаги, дождя или снега.
  21. Для зарядки этого устройства Dyson используйте только зарядное устройство Dyson, артикул 217160.
    Используйте только аккумуляторы Dyson: аккумуляторы других типов могут взорваться, что приведет к травмам и ущербу.
  22. При снятии или замене моторизованной щетки будьте осторожны и не нажимайте на спусковой крючок, пока чистящая головка не будет собрана.
  23. Не используйте аккумулятор или прибор, который поврежден или модифицирован. Поврежденные или модифицированные батареи могут вести себя непредсказуемо, что приведет к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
    Не подвергайте аккумуляторную батарею или устройство воздействию огня или чрезмерных температур. Воздействие огня или температуры выше 60 ° C (140 ° F) может вызвать взрыв.
  24. Батарея представляет собой герметичный блок и при нормальных обстоятельствах не представляет угрозы для безопасности. В том маловероятном случае, если жидкость вытечет из аккумулятора, не прикасайтесь к жидкости, так как она может вызвать раздражение или ожоги, и соблюдайте следующие меры предосторожности:
    • Контакт с кожей — может вызвать раздражение. Вымойте с мылом и водой.
    • Вдыхание — может вызвать раздражение дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за медицинской помощью.
    • Попадание в глаза — может вызвать раздражение. Немедленно промойте глаза водой в течение не менее 15 минут. Обратитесь за медицинской помощью.
    • Утилизация — при обращении с аккумулятором наденьте перчатки и немедленно утилизируйте его в соответствии с местными постановлениями или правилами.
  25. Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумуляторную батарею или прибор за пределами диапазона температур, указанного в инструкциях. Неправильная зарядка или при температуре, выходящей за пределы указанного диапазона, может повредить аккумулятор и повысить риск возгорания. Чтобы обеспечить максимальное время автономной работы, Dyson рекомендует следующее:
    Когда прибор не используется, следует хранить при комнатной температуре. Рекомендуемый диапазон: от 18 ° C (64 ° F) до 28 ° C (82 ° F).
    Диапазон температуры окружающей среды для работы и зарядки должен составлять от 10 ° C (50 ° F) до 30 ° C (86 ° F).
  26. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРЕ — Не ставьте этот продукт на плиту или любую другую горячую поверхность или рядом с ними, а также не сжигайте это устройство, даже если оно серьезно повреждено. Батарея может загореться или взорваться.
  27. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПОЖАРЕ — Не наносите какие-либо ароматизаторы или ароматизирующие продукты на фильтр (ы) этого прибора. Известно, что химические вещества в таких продуктах легко воспламеняются и могут вызвать возгорание устройства.

ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ДАННЫЙ ПРИБОР DYSON ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

предупреждение

Дисплей Affichage

Кнопка выбора

Кнопка выбора

Вы можете управлять настройками вашего устройства с помощью кнопки выбора.

Выбор языка

Выбор языка

Нажмите и удерживайте кнопку выбора от 5 до 10 секунд, чтобы view список языков.

Выбор языка 1

Нажмите кнопку выбора, чтобы просмотреть языки. Кратковременное (от 2 до 4 секунд) нажатие кнопки выбора выбирает язык.

Выбор языка 2

Если выбран неправильный язык, кратковременное нажатие кнопки выбора при отображении крестика вернет вас к списку языков.

Выбор языка 3

Чтобы подтвердить язык, нажмите кнопку выбора, чтобы перейти к отметке, затем короткое нажатие кнопки выбора подтвердит ваш выбор.

Низкий уровень заряда батареи

Низкий уровень заряда батареи

Экран предупредит вас о низком уровне заряда батареи.

Низкий заряд батареи 1

Последнее предупреждение отображается, когда аккумулятор разряжен и его необходимо зарядить.

Оповещения
Экран предупредит вас, когда вашему прибору потребуется ваше внимание.
Следуйте инструкциям на экране, чтобы поддерживать производительность.

бдительный

Состояние батареи
Продолжительное или регулярное использование режимов Eco или Auto / Med помогает увеличить время очистки и предотвратить перегрев, сохраняя долговечность и срок службы батареи.

Состояние батареи

Опорожнение прозрачного мусорного ведра

Опорожнение прозрачного мусорного ведра

Зарядка

Зарядка

Подключайтесь к зарядному устройству напрямую или через док-станцию.
Синие светодиоды — по одному с каждой стороны аккумулятора — будут мигать во время зарядки.
Когда аккумулятор заряжен, оба светодиода загорятся на 5 секунд, а затем погаснут.

Зарядка 1Ищем засоры

Ищем засоры

Ищем засоры 1

Ищем засоры 2

Ищем засоры 3

Очистка фильтра

Очистка фильтра

Очистка фильтра 1

Техническое обслуживание очистительной головки с высоким крутящим моментом

Техническое обслуживание очистительной головки с высоким крутящим моментом

Уход за головкой для чистки мягких валиков — устранение засоров

Уход за головкой для чистки мягких валиков - устранение засоров

Уход за головкой для чистки мягких валиков - устранение засоров 1

Техническое обслуживание головки мягкого роликового очистителя — мытье стержней щетки

Техническое обслуживание головки мягкого роликового очистителя - мытье стержней щетки

Обслуживание головки мягкого роликового очистителя - мытье стержней щетки 1

Обслуживание головки мягкого роликового очистителя - мытье стержней щетки 2

Дополнительная информация

Пожалуйста, прочтите «Важные инструкции по технике безопасности» в данном руководстве по эксплуатации Dyson, прежде чем продолжить.

Установка док-станции
  • Распакуйте док-станцию, зарядное устройство и инструкцию по установке.
  • Выберите место для док-станции и убедитесь, что за местом установки нет трубопроводов (газа, воды или воздуха), электрических кабелей, проводов или воздуховодов.
  • Следуйте инструкциям в инструкции по установке.
  • Установите вложения на место.
  • Поместите устройство в док-станцию.
  • Подключите зарядное устройство к электросети. Включите (при необходимости), чтобы зарядить аккумулятор.

Перед первым использованием прибор необходимо полностью зарядить.
Dyson рекомендует использовать защитную одежду, очки и материалы при установке док-станции.

Vacuuming
  • Снимите прибор с док-станции.
  • Убедитесь, что нижняя часть чистящей головки или инструмента чистая и на ней нет посторонних предметов, которые могут вызвать повреждение.

Перед тем, как пылесосить пол, коврики и ковровые покрытия, ознакомьтесь с инструкциями по очистке, рекомендованными производителем.
Щеточная насадка на приборе может повредить определенные типы ковров и полов. Некоторые ковры будут распушиваться, если во время уборки использовать вращающуюся щетку. В этом случае мы рекомендуем пылесосить без моторизованного инструмента для пола и проконсультироваться с производителем напольного покрытия.

Головка очистителя с высоким крутящим моментом — ползунок регулировки всасывания
Ваша чистящая головка с высоким крутящим моментом имеет ползунок для регулировки всасывания чистящей головки. Чтобы выбрать необходимое всасывание, переместите ползунок контроля всасывания в верхней части головки пылесоса. Максимальное всасывание земли в пыли и мусоре (+)

  • Для уборки прочных напольных покрытий, твердых полов, а также сильнозагрязненных ковров и ковриков. Всасывание пыли и мусора (▲)
  • Для уборки пылесосом слабозагрязненных ковров, ковровых покрытий и твердых напольных покрытий.
  • Для уборки крупного мусора, например, арахиса или риса.
    Всасывание для ковров с глубоким ворсом и нежных полов (-)
  • Для уборки ковров с глубоким ворсом или ковров, а также любых напольных покрытий, которые могут испытывать большее сопротивление.
  • Для уборки слабозагрязненных полов, в том числе деликатных полов, таких как винил, паркет и линолеум.
Опорожнение прозрачного мусорного ведра
  • Слейте воду, как только уровень грязи достигнет отметки MAX — не переполняйте.
  • Будьте осторожны, чтобы не нажать на курок «ВКЛ», когда прозрачный бункер открыт для опорожнения.
  • Извлеките палочку, нажав красную кнопку фиксатора палочки и вытащив ее из мусорного ведра.
  • Чтобы удалить грязь:
    • Держите прибор с корзиной вниз.
    • С усилием нажмите красную кнопку освобождения контейнера.
    • Контейнер будет скользить вниз, очищая кожух по ходу движения.
    • Подставка для мусорного ведра откроется.
    • Основание бункера не откроется, если не нажать на красную кнопку до конца.

Чтобы свести к минимуму контакт с пылью / аллергенами при опорожнении, плотно закройте прозрачный контейнер в пылезащитный мешок и опорожните его. Осторожно достаньте прозрачный контейнер из пакета. Плотно закройте пакет, утилизируйте как обычно.

Очистка прозрачного мусорного ведра (дополнительно)
Если необходимо очистить прозрачный контейнер:

  • Следуйте инструкциям в разделе «Опорожнение чистой корзины».
  • Нажмите красную кнопку, расположенную на направляющей для мусорного ведра, чтобы освободить корзину и сдвинуть корзину с направляющей.
  • Очистите прозрачный контейнер с рекламойamp только ткань.
  • Перед заменой убедитесь, что прозрачный бункер и уплотнения полностью высохли.
  • Чтобы установить прозрачный контейнер:
    • Вставьте корешок в направляющую для мусорного ведра.
    • Закройте прозрачный контейнер, надавив на основание контейнера вверх, пока он и основание контейнера не встанут на место.

Прозрачный мусорный бак нельзя мыть в посудомоечной машине, и использовать моющие средства, полироли или освежители воздуха для его очистки не рекомендуется, так как это может повредить ваш прибор.

Индикаторы фильтра и засорения

Дисплей вашего устройства предупредит вас, когда потребуется выполнить несложное техническое обслуживание.

  • Индикатор фильтра покажет, когда блок фильтра установлен неправильно. Следуйте инструкциям по установке блока фильтра в разделе «Промывка блока фильтра».
  • Индикатор фильтра покажет, когда фильтрующий элемент нуждается в промывке. Следуйте инструкциям по мытью фильтрующего блока в разделе «Промывка фильтрующего блока».
  • Индикатор засорения покажет, есть ли засор. Следуйте инструкциям по устранению засоров в разделе «Поиск засоров».

Моющиеся детали
В вашем приборе есть моющиеся детали, которые необходимо регулярно чистить. Следуйте инструкциям ниже.
Не помещайте какие-либо части вашего устройства в посудомоечную, стиральную, сушильную, духовку, микроволновую печь или рядом с открытым огнем.

Промывка фильтрующего блока

Мойте блок фильтра не реже одного раза в месяц или всякий раз, когда загорается индикатор обслуживания фильтра.
Проверьте и промойте блок фильтра в соответствии с инструкциями, чтобы сохранить работоспособность.

  • Снимите блок фильтра, повернув его против часовой стрелки. Осторожно оторвите от прибора.
  • Осторожно постучите по фильтрующему блоку, чтобы удалить излишки пыли и мусора, прежде чем его мыть.
  • Мойте блок фильтра только в холодной воде: не используйте моющие средства и не мойте его в посудомоечной или стиральной машине.
  • Сначала промойте гофрированный бумажный элемент фильтрующего блока; Держите фильтрующий элемент под краном с холодной водой поролоновым элементом вниз и промойте гофрированную бумагу холодной водой.
  • Продолжайте мыть, пока вода не станет чистой.
  • Затем промойте поролоновый элемент фильтрующего блока; держите фильтрующий элемент под краном холодной воды поролоновым элементом вниз, чтобы грязная вода не попала на гофрированный бумажный элемент. Пропустите холодную воду внутри и снаружи поролонового элемента и осторожно сожмите пену, чтобы удалить грязь.
  • Продолжайте мыть, пока вода не станет чистой.
  • Вымойте фильтрующий элемент снаружи. Затем залейте прибор холодной водой, положите руки на открытые концы и осторожно встряхните.
  • Повторяйте промывку элементов и снаружи блока фильтра, пока вода не станет чистой.
  • Осторожно встряхните блок фильтра, чтобы удалить излишки воды, и дайте ему стечь концом пенопласта вверх.
  • Дайте фильтрующему элементу полностью высохнуть в сухом помещении с хорошей циркуляцией воздуха минимум на 24 часа.
  • Убедитесь, что фильтрующий элемент полностью высох.
  • Чтобы установить на место, верните блок фильтра в основной корпус и поверните его по часовой стрелке до щелчка. Блок фильтра может потребовать более частой промывки при уборке мелкой пыли или при использовании в основном в режиме Boost.

Не помещайте какие-либо части вашего устройства в посудомоечную, стиральную, сушильную, духовку, микроволновую печь или рядом с открытым огнем.

Мытье стержней щетки головки мягкого ролика

Головка для чистки мягких валиков устройства оснащена двумя моющимися щетками. Проверяйте и регулярно мойте их в соответствии со следующими инструкциями для поддержания работоспособности:

  • См. Иллюстрации «Техническое обслуживание чистящей головки» выше.
  • При снятии или замене моторизованной щетки будьте осторожны и не нажимайте на спусковой крючок, пока чистящая головка не будет собрана.
    Чтобы снять, вымыть и заменить стержни щетки:
  • Переверните головку пылесоса вверх дном, чтобы нижняя сторона головки была обращена к вам. С помощью монеты поверните торцевую крышку на четверть против часовой стрелки, пока она не защелкнется в открытом положении. Поверните торцевую крышку в открытое положение. Осторожно выдвиньте основную планку щетки из головки пылесоса. Снимите заглушку со стержня основной щетки. Не мойте заглушку.
  • Осторожно выдвиньте заднюю планку щетки из головки пылесоса.
  • Подержите насадки-щетки под проточной водой и аккуратно потрите, чтобы удалить ворсинки или грязь.
  • Установите стержни щеток вертикально, как показано на рисунке. Оставьте для полного высыхания минимум на 24 часа. Перед заменой убедитесь, что стержни щетки полностью высохли.
  • Вставьте стержень задней щетки обратно в чистящую головку.
  • Вставьте основную щетку обратно в головку пылесоса.
  • Снова прикрепите торцевую крышку к стержню основной щетки.
  • Заглушка должна быть в открытом положении, как показано. Вставив на место, поверните торцевую крышку обратно в закрытое положение.
  • Закройте застежку, повернув ее на четверть по часовой стрелке. Убедитесь, что застежка полностью повернута, а стержни щетки надежно закреплены.

Головка очистителя с высоким крутящим моментом
Щетку моторизованной чистящей головки нельзя мыть.

Быстроразъемный мини-инструмент с моторной головкой
Щетку моторизованной чистящей головки нельзя мыть.

Засорение — автоматическое отключение

  • Этот прибор оборудован автоматическим выключателем.
  • Если какая-либо часть заблокируется, прибор может автоматически отключиться.
  • Это произойдет после того, как двигатель несколько раз подаст импульс (т.е. быстро включится и выключится) и загорится индикатор блокировки.
  • Дайте остыть перед поиском засоров.
  • Будьте осторожны, не нажимайте на курок «ВКЛ» при поиске засоров. Работа с частично разобранным прибором может привести к травмам.
  • Перед перезапуском удалите все засоры.
  • Перед использованием надежно установите все детали.
  • Гарантия не распространяется на устранение засоров.

Ищем засоры
Двигатель будет пульсировать, и индикатор блокировки покажет, когда есть блокировка. Следуйте приведенным ниже инструкциям, чтобы определить местонахождение засора:

  • Будьте осторожны, не нажимайте на курок «ВКЛ» при поиске засоров. Работа с частично разобранным прибором может привести к травмам.
  • Остерегайтесь острых предметов при проверке на наличие засоров.
  • Чтобы проверить, нет ли засоров в основном корпусе устройства, снимите прозрачный контейнер, следуя инструкциям в разделе «Опорожнение чистого контейнера», и удалите засорение.
  • Если вы не можете устранить препятствие на головке пылесоса, вам может потребоваться удалить стержень щетки. Используйте монету, чтобы разблокировать застежку, выдвиньте стержень щетки из головки пылесоса и удалите препятствие. Замените планку щетки и закрепите ее, затянув фиксатор. Перед включением прибора убедитесь, что он надежно закреплен.
  • Этот прибор оснащен щетками из углеродного волокна. Будьте осторожны при контакте с ними, так как они могут вызвать незначительное раздражение кожи. После работы с щетками вымойте руки.
  • Перед использованием надежно установите все детали.
  • Гарантия не распространяется на устранение засоров.
Зарядка и хранение
  • Этот прибор выключится, если температура батареи ниже 10 ° C (50 ° F). Это сделано для защиты двигателя и аккумулятора. Не заряжайте прибор, а затем перемещайте его в место с температурой ниже 10 ° C (50 ° F) для хранения.
  • Чтобы продлить срок службы батареи, избегайте подзарядки сразу после полной разрядки. Дайте остыть в течение нескольких минут.
  • Избегайте использования прибора, если аккумулятор находится заподлицо с поверхностью. Это поможет ему охладиться и продлит время работы от батареи и срок ее службы.
Инструкции по безопасности при использовании аккумулятора
  • Если аккумулятор требует замены, обратитесь на горячую линию Dyson.
  • Для зарядки этого устройства Dyson используйте только зарядное устройство Dyson, артикул 217160.

ВНИМАНИЕ: Батарея, используемая в этом устройстве, может представлять опасность возгорания или химического ожога при неправильном обращении. Не замыкайте контакты, не нагревайте выше 60 ° C (140 ° F) и не сжигайте. Держись подальше от детей. Не разбирать и не бросать в огонь.

Информация об утилизации

  • Продукция Dyson изготавливается из высококачественных материалов, пригодных для вторичной переработки. По возможности утилизируйте.
  • Перед утилизацией батарею следует извлечь из продукта.
  • Утилизируйте аккумулятор в соответствии с местными постановлениями или правилами.
  • Утилизируйте отработанный фильтрующий блок в соответствии с местными постановлениями или правилами.
Служба поддержки клиентов Dyson

Благодарим вас за выбор прибора Dyson.
После регистрации вашей 2-летней гарантии на ваше устройство Dyson будет предоставляться гарантия на детали и работу в течение 2 лет (без фильтров) с даты покупки в соответствии с условиями гарантии. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно вашего устройства Dyson, посетите www.dysoncanada.ca для онлайн-справки, общих советов и полезной информации о Dyson.

Кроме того, вы можете позвонить на горячую линию Dyson, чтобы сообщить свой серийный номер и подробную информацию о том, где и когда вы купили устройство.
Если вашему устройству Dyson требуется ремонт, позвоните на горячую линию Dyson, чтобы мы обсудили доступные варианты. Если ваше устройство Dyson находится на гарантии и ремонт покрывается страховкой, он будет отремонтирован бесплатно.
Любое обслуживание, кроме указанного в данном руководстве или рекомендованного горячей линией Dyson, в частности, замена деталей, не обслуживаемых пользователем, должно выполняться уполномоченным представителем сервисной службы Dyson.

Зарегистрируйтесь как владелец устройства Dyson
Чтобы помочь нам обеспечить быстрое и эффективное обслуживание, зарегистрируйтесь как владелец устройства Dyson. Сделать это можно тремя способами:

  • Интернет в www.dysoncanada.ca
  • Позвоните на горячую линию Dyson по номеру 1-877-397-6622.
  • Заполните прилагаемую форму гарантии и отправьте ее нам по почте.

Это подтвердит право собственности на ваше устройство Dyson в случае страхового убытка и позволит нам связаться с вами в случае необходимости.

2-летняя гарантия на детали и работу
Условия 2-летней гарантии Dyson на детали и работу

Что покрыто
  • На ваш прибор Dyson предоставляется гарантия на отсутствие первоначальных дефектов материалов и изготовления в течение 2 лет с даты покупки при использовании в обычных бытовых целях в соответствии с Руководством по эксплуатации Dyson. Сохраните документ, подтверждающий покупку. Если у вас нет доказательства покупки, согласно записям Dyson, гарантия будет действовать через 90 дней после даты изготовления. Настоящая гарантия предоставляет вам без дополнительных затрат все работы и детали, необходимые для обеспечения надлежащего рабочего состояния вашего устройства в течение гарантийного периода. Замена какой-либо части вашего устройства по гарантии не продлевает срок гарантии. Любые детали, возвращенные Dyson, становятся собственностью Dyson. Для получения дополнительной информации позвоните на горячую линию Dyson по телефону 1-877-397-6622.
  • Данная ограниченная гарантия регулируется следующими условиями:
Что не покрывается

Dyson Canada Limited не несет ответственности за расходы, ущерб или ремонт, понесенные в результате, из-за или в результате:

  • Покупка техники у неуполномоченных дилеров.
  • Небрежная эксплуатация или обращение, неправильное использование, злоупотребление и / или отсутствие обслуживания или использования не в соответствии с Руководством по эксплуатации Dyson.
  • Использование устройства в других целях, кроме обычных бытовых целей в Канаде, например, в коммерческих целях или в целях аренды.
  • Использование деталей не в соответствии с Руководством по эксплуатации Dyson.
  • Использование деталей и принадлежностей, отличных от произведенных или рекомендованных Dyson.
  • Внешние источники, такие как погода, электричество илиtages или скачки напряжения.
  • Ремонт или изменения, выполненные неуполномоченными лицами или агентами.
  • Устранение засоров в вашем приборе или промывка фильтра.
  • Обычный износ, включая обычные изнашиваемые детали, такие как прозрачный контейнер, фильтр, инструменты и шнур питания (или если диагностировано внешнее повреждение или неправильное обращение), повреждение ковра или пола из-за использования, не соответствующего Руководству по эксплуатации Dyson.
  • Сокращение времени разряда батареи из-за возраста батареи или использования (если применимо).
  • Повреждения в результате использования, не соответствующего паспортной табличке.
  • Использование этого устройства на щебне, золе, штукатурке, гипсокартоне, жидкостях или влажных поверхностях.
  • Кроме того, эта ограниченная гарантия не распространяется на любое устройство, серийный номер которого был изменен или удален.
Ограничения и исключения гарантии
  • Любые подразумеваемые гарантии, относящиеся к вашему устройству, включая, помимо прочего, гарантию товарной пригодности или гарантии пригодности для определенной цели, ограничиваются сроком действия данной гарантии. Это ограничение не допускается некоторыми провинциями и / или территориями, поэтому это ограничение может не относиться к вам.
  • Ваше средство правовой защиты в случае нарушения данной гарантии ограничивается гарантийным обслуживанием, описанным выше.
  • Dyson Canada Limited не несет ответственности за любой косвенный или случайный ущерб, который вы можете понести в связи с покупкой и использованием вашего устройства.
  • Эта ограниченная гарантия дает вам определенные юридические права. У вас также могут быть другие права, которые зависят от провинции и / или территории.
  • Эта ограниченная гарантия не подлежит передаче.
  • Эта ограниченная гарантия доступна только в Канаде.
Гарантийное обслуживание
  • Заполните и верните форму гарантии или зарегистрируйтесь на сайте www.dysoncanada.ca.
  • Условия гарантии требуют, чтобы до проведения обслуживания вы обратились в службу поддержки Dyson, указав название / номер модели, серийный номер, дату и место покупки.
  • Храните квитанцию ​​о покупке в надежном месте, чтобы у вас была эта информация.
  • Вся работа будет координироваться Dyson Canada Limited или ее уполномоченными агентами.
  • Любые замененные дефектные детали становятся собственностью Dyson.
  • Обслуживание по этой гарантии не продлевает срок этой гарантии.
  • Если ваше устройство не работает должным образом, позвоните на горячую линию Dyson по телефону 1-877-397-6622. Большинство проблем можно решить по телефону с помощью нашего обученного персонала службы поддержки Dyson.

Важная информация о защите данных
Вам необходимо будет предоставить нам основную контактную информацию при регистрации продукта Dyson или приложения Dyson Link;

При регистрации вашего устройства Dyson:
Вам нужно будет предоставить нам основную контактную информацию, чтобы зарегистрировать продукт и позволить нам поддерживать вашу гарантию.

  • Когда вы зарегистрируетесь, у вас будет возможность выбрать, хотите ли вы получать от нас сообщения. Если вы согласитесь получать сообщения от Dyson, мы будем отправлять вам подробную информацию о специальных предложениях и новости о наших последних инновациях.
  • Мы никогда не продаем вашу информацию третьим лицам и используем только ту информацию, которой вы делитесь с нами, как это определено нашей политикой конфиденциальности, доступной на нашем сайте. webсайт конфиденциальность.dyson.com

Информация о соответствии
КАНАЛА ICES-3 (B) / NMB-3 (B)

Служба поддержки клиентов Dyson
Если у вас есть вопросы по вашему прибору Dyson, свяжитесь с нами через Dyson webили позвоните на горячую линию Dyson, указав свой серийный номер и подробную информацию о том, где и когда вы купили устройство.
Контактная информация Dyson
Веб-сайт: www.dysoncanada.ca
Телефон доверия Dyson: 1-877-397-6622

Дайсон Канада Лтд.,
312 Аделаида Стрит Вест,
7-й этаж, Торонто, Онтарио.
M5V 1R2 Канада © 2018 Dyson

логотип dyson

Документы / Ресурсы

Рекомендации

clik

clik clik

100%

5%

English

Ελληνικ

Espanol

Čeština

中文

한국어

English EnglishEnglish

Eco

Auto

Boost

Eco

Auto Med

100%

5%

EnglishΕλληνικEspanolČeština

中文

한국어

English EnglishEnglish

Eco

Auto

Boost

Eco

Auto Med

100%

5%

EnglishΕλληνικEspanolČeština

中文

한국어

English EnglishEnglish

Eco

Auto

Med

100%

5%

EnglishΕλληνικEspanolČeština

中文

한국어

English EnglishEnglish

Eco

Med

100%

5%

EnglishΕλληνικEspanolČeština

中文

한국어

English EnglishEnglish

Eco

SV14

Operating manual

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

Assembly

Zusammenbau

Montaje

Assemblage

Montaggio

Assemblage

Montaż

Сборка

Montaža

Quick start

Kurzanleitung

Inicio rápido

Démarrage rapide

Guida rapida

Snelle start

Szybkie uruchomienie

Краткое руководство

Hitri začetek

Power modes

Your appliance has three power modes for different tasks.

Change cleaning modes quickly using a single button.

Eco: Maximum run time, for longer cleans.

Auto/Med: The optimum balance to clean all floors.

Attach your High torque cleaner head to activate Auto

mode, which automatically adapts power between carpets

and hard floors.

Boost: Intensive cleaning for ground-in dirt.

Leistungsstufen

Ihr Gerät vergt über drei Leistungsstufen für

unterschiedliche Aufgaben. Über eine einzige Taste

wechseln Sie rasch zwischen Reinigungsmodi.

Eco: Maximale Betriebsdauer für eine längere Reinigung.

Auto/Med: Das optimale Gleichgewicht für alle Böden.

Stecken Sie die Elektrobürste mit Direktantrieb auf, um

den Automatikmodus zu aktivieren, der die Leistung

automatisch an Teppiche und Hartböden anpasst.

Boost: Intensive Reinigung von tiefsitzendem Staub

und Schmutz.

Modos de potencia

El aparato tiene tres modos de potencia para distintas

tareas. Cambie de modo de limpieza de forma rápida

pulsando un solo botón.

Eco: Tiempo de funcionamiento máximo para limpiezas

s largas.

Auto/Medio: El equilibrio perfecto para limpiar todo tipo

de suelos.

Ponga el cabezal de limpieza Direct Drive para

activar el modo Autotico, que adapta la potencia

automáticamente para alfombras y suelos duros.

Boost: Limpieza en profundidad para la suciedad

s difícil.

Modes de puissance

Votre appareil possède trois modes de puissance pour

effectuer différentes tâches. Changez de mode de

nettoyage rapidement à l’aide d’un seul bouton.

Éco: Durée de fonctionnement maximale, pour des

nettoyages plus longs.

Auto/Inter: Le parfait équilibre pour nettoyer tous les sols.

Raccordez votre brosse motorisée pour activer le mode

automatique, qui adapte automatiquement la puissance

entre les tapis et les sols durs.

Boost: Pour les nettoyages intensifs et la poussière incruse.

Modalità di accensione

Lapparecchio ha tre modalità di accensione per funzioni

diverse. Tramite un unico tasto è possibile cambiare

rapidamente la modalità di pulizia.

Eco: Durata massima, per pulire più a lungo.

Auto/Med: L’equilibrio perfetto per pulire

qualsiasi pavimento.

Collegare la spazzola Torque Head per attivare la modalità

automatica, che consente di adattare automaticamente la

potenza passando dai tappeti alle superfici rigide.

Boost: Pulizia intensa per sporco ostinato.

Vermogensmodi

Uw apparaat heeft drie vermogensmodi voor verschillende

taken. Wijzig snel de reinigingsmodus met gebruik van een

enkele knop.

Eco: Maximale looptijd, voor langere reinigingen.

Auto/Med: De optimale balans voor het reinigen van alle

typen vloeren.

Bevestig uw hoge torque vloerzuigmond voor het

activeren van de Automatische modus, wat het vermogen

automatisch aanpast tussen tapijten en harde vloeren.

Boost: intensieve reiniging voor extra vuile plekken.

Tryby mocy

Urdzenie ma trzy tryby mocy dostosowane do różnych

zadań. Tryb czyszczenia mna zmienić szybko za pomo

jednego przycisku.

Eco: Maksymalny czas pracy, do dłuższego sprzątania.

Auto/Med: Optymalny balans do czyszczenia wszystkich

rodzajów podłóg.

Wystarczy zamocować elektroszczotkę Torque Drive, by

uruchomić tryb automatyczny, w którym poziom mocy

sam dostosuje się rodzaju powierzchni – dywanu lub

twardej podłogi.

Boost: Intensywne czyszczenie uporczywego brudu.

Режимы работы

Устройство может работать в трех режимах в

зависимости от выполняемой задачи. Режимы быстро

переключаются одной кнопкой.

Эко: максимальное время работы, дольше чистка.

Авто/средний: оптимальный баланс для чистки пола

любого типа.

Подключите насадку с высоким крутящим моментом

для активации авторежима, в котором автоматически

осуществляется адаптация мощности между

ковровыми и твердыми напольными покрытиями.

Турбо: интенсивная очистка сложных загрязнений.

Načini porabe energije

Naprava ima tri nine porabe energije za različna

opravila. Nin ččenja lahko hitro spremenite s samo

enim gumbom.

Eko: Najdaljši čas delovanja, primeren za daljša ččenja.

Auto/Sred: Optimalno ravnovesje za ččenje vseh

talnih površin.

Namestite čistilno glavo z visokim navorom, da vklopite

samodejni način, ki samodejno prilagaja moč delovanja

med čiščenjem preprog oziroma gladkih površin.

Boost: Intenzivno čiščenje za trdovratno umazanijo.

Manuel d’utilisation

Manuale d’uso

Gebruikershandleiding

Instrukcja obsługi

Руководство по эксплуатации

Priročnik za uporabo

Charging

Your appliance will need to be fully charged before

first use.

Aufladen

Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch vollständig

geladen werden.

Carga

El dispositivo deberá estar totalmente cargado antes de

usarlo por primera vez.

Chargement

Votre appareil doit être complètement chargé avant la

première utilisation.

Carica

Prima del primo utilizzo, la ricarica dell’apparecchio

dovrà essere completa.

Opladen

Uw apparaat moet voor het eerste gebruik volledig

worden opgeladen.

Ładowanie

Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być w

pełni naładowane.

Зарядка

Перед первым использованием устройство

необходимо полностью зарядить.

Polnjenje

Pred prvo uporabo mora biti naprava

popolnoma napolnjena.

Scan with your phone or QR reader to get the most out

of your machine.

Requires Apple iOS 11 or later, a compatible Android

device or a QR reader.

Scannen Sie den Code mit Ihrem Mobiltelefon oder

einem QR Scanner, um das Beste aus Ihrem Gerät

herauszuholen.

Erfordert mindestens Apple iOS 11, ein kompatibles

Android Gerät oder einen QR Scanner.

Scanee con su teléfono o su lector QR para sacar el

ximo partido a su máquina

Requiere Apple iOS 11 o versiones posteriores, un

dispositivo Android compatible o un lector QR.

Veuillez scanner avec votre téphone ou votre lecteur

de QR codes pour tirer le meilleur parti de votre

appareil.

cessite iOS Apple 11 ou plus récent, un appareil

Android compatible ou un lecteur de QR codes.

Scan with your phone or QR reader to get the most out

of your machine.

Requires Apple iOS 11 or later, a compatible Android

device or a QR reader.

Scan met de camera van uw telefoon of QR-lezer om

het meeste uit uw machine te halen.

Vereist Apple iOS 11 of later, een vergelijkbaar Android

apparaat of een QR lezer.

Zeskanuj telefonem lub czytnikiem kodów QR, aby w

pełni wykorzystać możliwości Twojego urządzenia.

Wymaga systemu iOS 11 lub późniejszego,

kompatybilnego urządzenia z systemem Android lub

czytnika kow QR.

Используйте камеру вашего телефона или

сканер QR-кодов для получения дополнительной

информации по вашему продукту.

Требуется устройство с операционной системой

Apple iOS 11 или более поздними версиями,

Android-совместимое устройство или сканер

QR-кодов.

Skenirajte s telefonom ali bralnikom QR, da kar

najbolje izkoristite svojo napravo.

Zahteva Apple iOS 11 ali novejšo različico, zdrljivo

napravo Android ali bralnik QR.

13.11.2018 12:58 C97400_SV14_OPMAN_EU_X248FV11-ABSOLUTEOPMAN-97400.indd_15_4c0s

Dyson V11 Outsize Manual

v11 outsize

In the box

Vacuum cleaner main body
Vacuum cleaner main body

Extra-wide High Torque XL cleaner head
Extra-wide High Torque XL cleaner head
12-inch wide High Torque XL cleaner head with Dyson DLS™ (Dynamic Load Sensor) system. Covers more floor with each sweep, for faster room cleaning.

Dock
Dock

Charger
Charger
Charges your vacuum with or without the dock.

Wand
Wand

Some tools may not be included. You can buy additional tools at Dyson.com

Combination tool
Combination tool
Two tools in one – brush and wide nozzle. For simple switching between tasks.

Crevice tool
Crevice tool
Designed for precise cleaning around edges and narrow gaps.

Mini motorized tool
Mini motorized tool
The motorized brush bar tackles hair and ground-in dirt in tight spaces, like your stairs or car.

Soft roller cleaner head
Soft roller cleaner head
Engineered with soft woven nylon and anti-static carbon fibre, for hard floors.

Wand clip
Wand clip

Assembling your machine

Assembling your machine Step 1
You can register your machine using the serial number found on the bottom of your machine.

Assembling your machine Step 2

Getting started

Fully charge your machine before using for the first time.

Power modes
Your machine has three power modes for different tasks. Change power modes quickly using a single button.
Getting started Step 1

Maximum run time for longer cleans all around your home.
Getting started Step 2

The optimum balance of power and run time. Attach your High Torque XL cleaner head to activate Auto mode. Dyson DLS™ technology automatically changes motor speed between floor types.
Getting started Step 3

Intensive cleaning for ground-in dirt.
Getting started Step 4

Caring for your floors

Check that the underside of the cleaner head or tool is clean and free from any objects that may cause damage.
Before vacuuming your flooring, rugs, and carpets, check the manufacturer’s recommended cleaning instructions.
The brush bar on your machine can damage certain carpet types and floors. Some carpets will fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this happens, we recommend vacuuming without the motorised floor tool and consulting with your flooring manufacturer.

The LCD screen

Settings menu
Control the settings on your machine using the button. To enter the settings menu, press and hold the button until the menu screen appears. Tap to scroll through the options available.

Change language

To change the language on your screen, press the button and hold until the language list appears. Release the button.
Tap the button to scroll through the language list to your preferred language. Press and hold the button until the countdown ends.
A green tick will appear on the screen to show your language selection is complete.
To cancel your selection, release the button during the countdown.
Change language

Change alert settings

You can turn the alert motor pulse off. Your motor will no longer pulse but alert information will continue to be displayed on the LCD screen when your machine needs your attention.
Turning off Alerts will not turn off the blockage alert pulsing. This is to ensure you clear any blockages, preventing damage to your machine.
Tap to scroll through the settings menu. Select the ‘Alerts’ option.
Scroll to select on or off. Hold the button until the countdown ends and a tick appears on the screen. To cancel your selection, release the button during the countdown.
Change alert settings

To exit the settings menu. Tap to scroll through the selection menu. Select ‘Exit menu’.

Run time countdown

When the battery needs charging, your machine will pulse three times and a low run time icon will appear on the screen.
When your battery is empty, a red warning icon will appear English English on the screen.
Run time countdown

Battery health

To get the best performance and life from your battery, use Eco or Med mode.
Battery health

Alerts

When the battery needs charging, your machine will pulse three times and a red warning icon will appear on the screen.
The alerts you might see are:
Filter – the filter isn’t fitted correctly, or needs cleaning.
Blockage – your machine has a blockage that needs removing.

Charging your machine

It’s important to fully charge your new machine before using it for the first time, and after every clean. This is because the battery and monitoring system’s algorithm ‘learns’ over time, and fully charging your machine helps it to more accurately calculate and display remaining run time.
Charging your machine
Connect to charger either directly or in the dock.
The blue LEDs on either side of the battery will flash during charging.
When the battery is fully charged, both LEDs will light for 5 seconds.
Your battery is fully charged when the display shows 100%.
Your machine won’t operate if the ambient temperature is below 10°C (50°F). This is designed to protect both the motor and battery.

Changing your click-in battery

Where you have additional batteries, we recommend that you alternate the batteries to maintain even performance.

To remove a battery
Hold your hand under the battery to support it.
Press the red battery release button and slide the battery off the handle.
Place the battery on charge.
To remove a battery

To install a battery
Slide the battery onto the handle until it clicks securely in place.
To install a battery

Emptying your bin

Empty as soon as the dirt reaches the MAX level – don’t overfill. Using the machine when the dirt is above the MAX line may cause the dirt to reach the filter and more frequent maintenance will be required.
Be careful not to pull the power trigger while the clear bin is open for emptying.
Emptying your bin

  1. Press the red wand release button and pull the wand away from the bin.
    Emptying your bin Step 1
  2. To release the dirt:
    Hold the machine over the bin in a downwards position.
    Firmly push the red bin release button. The bin will slide down, cleaning the shroud as it goes and the bin base will open.
    The bin base won’t open if the red bin release button isn’t pushed down all the way.
    Emptying your bin Step 2
  3. To minimise dust/allergen contact when emptying, cover the clear bin tightly in a dust proof bag while you empty. Remove the clear bin carefully from the bag. Seal the bag tightly and dispose.
    Be careful not to pull the power trigger while the clear bin is open for emptying.
    To close the clear bin:
    Push the bin base upwards until the clear bin and bin base click into place.
    Emptying your bin Step 3

Cleaning your bin

If it is necessary to clean your bin, empty the bin as shown in the ‘Emptying your bin’ section.
Press the red button located on the bin runner to release the bin and slide the bin off the runner.
Clean the bin with a damp cloth only.
Make sure that the bin and seals are completely dry before replacing.
Cleaning your bin Step 1

To refit the bin, insert the spine on to the bin runner.
Close the bin by pushing the bin base upwards until the bin and bin base click into place.
The bin isn’t dishwasher safe and the use of detergents, polishes or air fresheners to clean the bin isn’t recommended as this may damage your machine.
Cleaning your bin Step 2

Washing your filter

To always get the best performance from your machine, it is important to regularly clean the filters and check for blockages.
The LCD display will alert you when the filter unit needs washing. We recommend that you wash your filter at least once a month or when your machine alerts you.

  1. Remove the filter unit by twisting it anti-clockwise. Gently pull it away from the machine.
    Tap the filter unit gently, to remove any excess dust and debris before washing it.
    warning
    Washing your filter Step 1
  2. Wash the filter unit in cold water only.
    Wash the pleated paper element of the filter unit first; hold the filter unit under a cold water tap with the foam element downwards and run cold water over the pleated paper.
    Washing your filter Step 2
  3. Wash the foam element of the filter unit next; hold the filter unit under a cold water tap with the foam element downwards so that dirty water does not contaminate the pleated paper element. Run cold water over the inside and outside of the foam element and squeeze the foam gently to expel the dirt.
    Repeat washing both parts of the filter unit until the water runs clear.
    Gently shake the filter unit to remove any excess water and leave to drain with the foam element end facing up.
    Leave the filter unit to dry completely in a dry environment with good airflow, for a minimum of 24 hours.
    Washing your filter Step 3
  4. Check that the filter unit is completely dry.
    To refit, position the filter unit in place on the main body and twist clockwise until it clicks into place.
    The filter unit may require more frequent washing if vacuuming fine dust or if used mostly in Boost mode.
    Don’t put any part of your machine in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame.
    Washing your filter Step 4

Washing your High Torque XL cleaner head

To maintain optimum performance, check and wash your brush bar regularly.
Make sure your machine is disconnected from the charger and take care not to touch the trigger.

  1. Don’t put your brush bar in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near a naked flame.
    Only use cold water to wash your brush bar and don’t use any detergents.
    Lift the red catch on the cleaner head to release the brush bar.
    Slide the brush bar out of the cleaner head.
    Twist the end cap and remove it from the brush bar. Don’t wash the end cap.
    warning
    Washing your High Torque XL cleaner head Step 1
  2. Hold your brush bar under cold tap water and gently rub to remove any lint or dirt.
    Stand the brush bar upright and leave to dry completely. Make sure your brush bar is completely dry before refitting.
    Washing your High Torque XL cleaner head Step 2
  3. The cleaner head housing is not washable and should only be wiped over with a damp lint-free cloth.
    Washing your High Torque XL cleaner head Step 3

Washing your Soft roller cleaner head

warning

  1. Washing your Soft roller cleaner head Step 1
  2. Washing your Soft roller cleaner head Step 2
  3. Washing your Soft roller cleaner head Step 3
  4. Washing your Soft roller cleaner head Step 4
  5. Washing your Soft roller cleaner head Step 5
  6. Washing your Soft roller cleaner head Step 6
  7. Washing your Soft roller cleaner head Step 7
  8. Washing your Soft roller cleaner head Step 8

Crevice tool
Crevice tool

Combination tool
Combination tool

Don’t put any part of your machine in a dishwasher or use detergents, polishes or air fresheners.
Wash with cold tap water.
Make sure your tool is completely dry before using.
Your mini-motorised tool is not washable. Wipe over with a damp lint-free cloth.

Using your High Torque XL cleaner head

Your High Torque XL cleaner head has a slider control to adjust the suction of the cleaner head.
To select the suction required, move the suction control slider on top of the cleaner head.
Using your High Torque XL cleaner head

+
Maximum suction for ground in dust and debris
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled carpets and rugs.


Suction for dust and debris

For vacuuming lightly-soiled carpets, rugs and hard flooring. For vacuuming large debris such as peanuts or rice.


Suction for deep pile carpets and delicate flooring
For vacuuming deep pile carpets or rugs and flooring where you experience greater resistance. For vacuuming lightly soiled floors, and delicate flooring such as vinyl, parquet and lino.

Looking for blockages

Your machine is fitted with an automatic cut-out. If any part becomes blocked, the machine may automatically cut out.
The motor will pulse and the LCD screen will indicate that there is a blockage.
Be careful not to pull the power trigger while looking for blockages.
Make sure any blockages are clear and all parts are refitted before using your machine.

Beware of sharp objects when checking for blockages.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
If you can’t clear an obstruction from the cleaner head, you may need to remove the brush bar. Use a coin to unlock the fastener, slide the brush bar out of the cleaner head and remove the obstruction. Replace the brush bar and securely tighten the fastener.
Make sure it is fixed firmly before using your machine.
Your machine has carbon fibre brushes. Take care if coming into contact with them, as they may cause minor skin irritation. Wash your hands after handling the brushes.

warning

  1. Looking for blockages Step 1
  2. Looking for blockages Step 2
  3. Looking for blockages Step 3

Soft roller cleaner head maintenance – clearing blockages

warning

  1. Soft roller cleaner head maintenance – clearing blockages Step 1
  2. Soft roller cleaner head maintenance – clearing blockages Step 2
  3. Soft roller cleaner head maintenance – clearing blockages Step 3
  4. Soft roller cleaner head maintenance – clearing blockages Step 4
  5. Soft roller cleaner head maintenance – clearing blockages Step 5

Brand

Documents / Resources

Download manual

Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.

Download Dyson V11 Outsize Manual

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации пылесосов Dyson Cyclone V11 Absolute.

    Скачать инструкцию к пылесосу Dyson Cyclone V11 Absolute (24,50 МБ)



    Инструкции по эксплуатации пылесосов Dyson

    « Инструкция к пылесосу Dyson V10 Parquet

    » Инструкция к пылесосу Dyson DC62 Animal Pro

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к пылесосу Dyson CY28 Allergy 2 EU (Big Ball Allergy 2)

    Инструкция к пылесосу Dyson Big Ball Multifloor Pro (CY 23)

    Инструкция к пылесосу Dyson DC41C Origin Extra

    Инструкция к пылесосу Dyson Cinetic Big Ball Parquet (CY 22)

    Инструкция к пылесосу Dyson V7 Parquet Extra

    Инструкция к пылесосу Dyson DC26 Allergy

    Инструкция к пылесосу Dyson V7 Animal

    Инструкция к пылесосу Dyson Ball Allergy (CY27 Allergy)

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Dy4100 инструкция на русском языке
  • Dx50 пандора инструкция по установке
  • Dx4c spektrum инструкция на русском
  • Dw 5600e инструкция на русском
  • Dw 1500 устройство зарядное инструкция