Efco 137 инструкция на русском

Среди аналогов цепных бензиновых пил от разных производителей, Efco 137 выгодно выделяется благодаря хорошему соотношению цены и качества. Бензопила от итальянского производителя отлично зарекомендовала себя на рынке и приобретает все большую популярность среди потребителей, несмотря на свое производство в Китае.

Содержание

  1. Назначение бензопилы
  2. Комплектация
  3. Гарнитура
  4. Модификация Efco 137-41
  5. Технические характеристики
  6. Плюсы и минусы
  7. Регулировка карбюратора
  8. Ремонт
  9. Инструкция
  10. Аналоги
  11. Сколько стоит
  12. Отзывы
  13. Подводя итоги
  14. Сейчас читают

Назначение бензопилы

Бензопила Efco 137 относится к полупрофессиональному виду цепных бензиновых пил. Предназначена для не больших промышленных целей и постоянных бытовых потребностей. Она справляется с довольно громоздкими деревьями и брусьями.

Согласно инструкции, а также отзывам покупателей, с помощью бензопилы Efco 137 можно с легкостью навести порядок в саду, заготовить дрова, подрезать деревья.

бензопила efco 137

Комплектация

Итальянская пила Efco 137 укомплектована всеми необходимыми для работы составляющими.

В стандартную комплектацию Efco 137 входит:

  • инструкция по эксплуатации;
  • шина Oregon (в последнее время в комплектации идет шина собственного производства — Efco);
  • чехол для шины;
  • цепь;
  • комбинированный ключ;
  • емкость для приготовления топливной смеси.

Итальянский производитель позаботился о минимизации подделок. С этой целью на корпусе размещены оригинальные пломбы, а на сертификате качества — специальная голограмма.

Подделок на сегодняшний день на рынке замечено не было. Однако есть китайские пилы с другими названиями, идентичные по своим параметрам, бензопиле Efco 137.

комплектация efco 137

Гарнитура

Пила Efco 137 снабжена рабочей гарнитурой с шиной размером в 16 дюймов типа 140SDEA041, что позволяет ей осуществлять пропил в 350 мм. В дополнение к ней идёт пильная цепь с шагом 3/8 дюйма и толщиной ведущего звена 0,50 дюйма. Ширина паза – 1,3 мм, Количество звеньев – 57. Оптимальной для этой модели считается цепь 91PS.

На бензопилу можно установить шину с максимальной длиной в 410 мм.

Часто на почту нам приходят письма с просьбой рассказать о модификациях бензопилы Efco 137. Поясняем, на рынке встречается два вида пил:

  • Efco 137;
  • Efco 137-41.

По характеристикам двигателя, внешнему виду и комплектации между ними нет никакой разницы. Инструменты полностью идентичны. Единственное отличие в режущей гарнитуре. Первая комплектуется шиной длиной в 350 мм, последняя в 410.

efco 137-41

Внешнего отличия между Эфко 137 и Эфко 137-41 нет

Технические характеристики

Efco 137 относится к классу Home Plus, что расширяет области ее применения. Данная пила обладает двухтактным силовым агрегатом с объемом цилиндра 35,2 см3 и мощностью в 2,2 лошадиных сил. С длиной шины в 35 см и массой 4.1 кг бензопила остается мобильной и комфортной при работе. Шаг цепи составляет 3/8″. Объемы топливного и масляного баков составляет 0,32 л и 0,2 л соответственно.

На заметку! Home Plus – серия бытовых бензопил Efco, предназначенных для эксплуатации в «щадящем» режиме. Они эффективно справляются с повседневными задачами по распилке древесины, но не стоит забывать, что ими нельзя работать по 8 часов каждый день без остановки. Детали используемые в инструменте не предназначены для продолжительной нагрузки.

Технические характеристики:

  • тип двигателя: двухтактный одноцилиндровый бензиновый двигатель Emak;
  • мощность: 1650 Вт или 2,21 л. с.;
  • минимальные обороты двигателя: 2800 — 3000 об/мин;
  • максимальные обороты двигателя: 11500 — 12000 об/мин;
  • число зубцов в ведущей шестерне: 6 (3/8″);
  • масса бензопилы: 4,1 кг (без шины и цепи);
  • емкость бака для топливной смеси: 0,32 л;
  • емкость бака для масла: 0,22 л;
  • уровень звукового давления: 98,5 дБ (А);
  • измеренный уровень звуковой мощности: 109,0 дБ (А);
  • допустимый уровень звукового давления: 111 дБ (А).

По характеристикам видно, что пила действительно относится к классу бытовых. Особенно это видно по мощности и массе инструмента. Все аналогичные пилы имеют приблизительно такие же характеристики.

Плюсы и минусы

Бензопила Efco 137 обладает рядом преимуществ, которые делают ее лучшей в своем классе.

Плюсы:

  • качественная сборка;
  • надежный двигатель Emak;
  • праймер для подкачки топлива в карбюратор
  • оптимальное соотношение мощности и веса;
  • экономичность в расходе ГСМ;
  • автоматическая смазка гарнитуры;
  • эффективный механизм аварийного торможения цепи;
  • оптимальное соотношении цены и качества;
  • пониженный уровень шума;
  • хромированная поршневая;
  • антивибрационный механизм;

Минусы:

  • отсутствие быстрого натяжения цепи;
  • малое количество сервисных центров.

Минусы этой бензопилы незначительны и легко исправимы, так как компания-производитель уверенно завоевывает российский рынок и расширяет сеть сервисных центров.

праймер efco 137

Праймер расположен на задней части корпуса пилы

Регулировка карбюратора

Новая бензопила Efco 137 не нуждается в настройке карбюратора вновь приобретаемого инструмента, она может понадобиться только спустя определенное количество отработанных часов, когда появится определенный износ на деталях карбюратора. Регулировка обеспечивает оптимальный расход ГСМ при работе бензопилы на максимальной мощности и может понадобиться в следующих случаях:

  • при повышенном расходе топлива;
  • если двигатель не развивает максимальной мощности;
  • если бензопила Efco 137 неустойчиво работает на холостом ходу;
  • очень редко, в процессе обкатки бензопилы, при необходимости снизить обороты либо наоборот, достигнуть максимальной производительности.

Важно! Осуществлять настройку карбюратора необходимо в соответствии с инструкцией производителя Efco. Чистый воздушный и топливный фильтры – залог успеха правильной регулировки.

Если пила не заводится, не стоит сразу же разбирать карбюратор, причин может быть несколько, не имеющих отношения к нему. Почитать о том, почему не заводится бензопила можно в статье — руководстве на нашем сайте.

Ремонт

Ремонт бензопилы Efco 137 своими руками не вызовет затруднений, если есть опыт ремонта и набор инструмента с отвертками и гаечными ключами. В магазине спокойно можно приобрести любые запчасти, с этим проблем нет, как у некоторых китайских моделей.

Если не уверены в своих силах, то лучше всего доверить ремонт специалистам сервисного центра.

У Эфко 137 нет каких-то своих особенных неисправностей, все поломки схожи с пилами других производителей. Поэтому, перед ремонтом рекомендуем ознакомиться с нашими общетематическими статьями из раздела Обслуживание и ремонт бензопил.

Инструкция

Инструкция – это основной источник информации об инструменте и содержит следующую важную информацию:

  • схема устройства и детали цепной пилы;
  • меры предосторожности;
  • сведения о защитной одежде;
  • механизм установки цепи и шины;
  • правила запуска;
  • порядок остановки двигателя и регулировки карбюратора;
  • описание системы тормоза цепи;
  • правила эксплуатации и технического обслуживания.

Также к инструкции прикреплен гарантийный талон, который позволяет обратиться в сервис при необходимости.

Несоблюдение порядка эксплуатации бензопилы Efco 137 может привести к потере права на гарантийное обслуживание от производителя.

Детальную инструкцию, оригинал от производителя можно найти в свободном доступе сети Интернет, или на нашем сайте в разделе с руководствами.

Перед использованием бензопилы Efco 137 необходимо внимательно изучить инструкцию по эксплуатации от производителя.

Аналоги

На одну полку с Efco 137 можно легко поставить такие бензопилы, как Stihl 180, Husqvarna 142. Оптимальные технические характеристики, высокая надежность и практичность, вот что объединяет все эти пилы. Все эти инструменты производятся в Китае, качество стало похуже, но все-таки значительно выше обычных китайских пил.

Эфко такой же хороший бренд, как Штиль или Хускварна, единственная разница в том, что он не раскручен так хорошо в России, как последние.

Сколько стоит

Цена на сегодняшний день по Яндекс.Маркету варьируется в пределах 10-14 тысяч рублей в зависимости от региона. Средняя цена составляет 12 тысяч рублей. Для сравнения, столько же стоит Stihl 180-14.

Отзывы

Бензопила Efco 137 имеет большинство положительных отзывов, что говорит о ее высоком качестве и росте популярности. Предлагаем ознакомиться с лучшими отзывами, оставленными посетителями нашего сайта через форму комментариев.

Бензопила Efco 137 безукоризненно работала на протяжении 4 лет почти каждый день, после чего прошла сервисное обслуживание – замену поршня, приводной звездочки, карбюратора и мелких деталей гарнитуры. Плавность хода цепи, тяга двигателя восстановились на исходном уровне.

Николай Федорович

Инструмент порадовал своей ценой, так как аналог Олео Мак, Штиль или Хускварна стоят немного дороже. Эта разница в цене позволила приобрести несколько фирменных цепей, запасы моторного и цепного масел.

Георгий

efco 137 в работе

Подводя итоги

Efco 137 — бензопила, которая обеспечит все бытовые потребности. С ее помощью легко подравнять кустарник сада, распилить старые деревья на дрова, заготовить дров для бани и т.д. Она обладает достаточной практичностью, благодаря своему небольшому весу и мощности. Это выносливый, добротный и высококачественный инструмент.

( 5 оценок, среднее 4.8 из 5 )

Efco 137 Operators Instruction Book

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE

I

GB

OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

F

D

BEDIENUNGSANLEITUNG

E

MANUAL DE INSTRUCCIONES

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

137

— 141S

3

(35.2 cm

)

— 141SP

3

(39 cm

)

3

(39 cm

)

loading

Related Manuals for Efco 137

Summary of Contents for Efco 137

  • Page 1
    MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING — 141S — 141SP (35.2 cm (39 cm (39 cm…
  • Page 2
    INTRODUZIONE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA Per un corretto impiego della motosega e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro sen- EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS za aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indi- cate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE controlli e per la manutenzione.
  • Page 3
    14 — Burbuja primer (141) 7 — Chain 15 — Chain tensioner screw (137 — 141S) 7 — Cadena 15 — Tornillo para tensar la cadena (137 — 141S) 8 — Guide bar 16 — Lateral chain tensioner screw (141SP) 8 — Barra…
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    Italiano English SAFETY PRECAUTIONS NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE — La motosega, se ben usata, è uno stru- corpo siano lontane dalla catena e dalla marmitta. WARNING — If correctly used, the chain saw is a quick, mento di lavoro rapido, comodo ed efficace; se usata 16 — Tagliando un tronco o un ramo in tensione, fare attenzione easy to handle and efficient tool;…

  • Page 5: Normes De Securite

    English Français NORMES DE SECURITE SAFETY PRECAUTIONS 16 — When cutting a limb that is under tension, be alert for ATTENTION — Si vous utilisez correctement la 14 — La chaîne ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti. tronçonneuse, vous aurez un instrument de travail rapide, 15 — Quand le moteur tourne, saississez toujours fermement la springback so you will not be struck when the tension in…

  • Page 6: Normas De Seguridad

    Deutsch Español NORMAS DE SEGURIDAD SICHERHEITSVORKERUNGEN ACHTUNG — Bei richtiger Anwendung ist die Kettensäge 15 — Halten Sie den vorderen Griff der Kettensäge beim Betrieb fest ATENCION — La motosierra, si se emplea bien, es un ein schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät; instrumento de trabajo cómodo y eficaz;…

  • Page 7
    Español Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 15 — Con el motor en movimiento, sujetar siempre fuertemente LET OP — Als de motorzaag op de juiste manier gebruikt 15 — Als de motorzaag loopt, de voorste handgreep altijd goed la empuñadura anterior con la mano izquierda y la posterior wordt, is het een snel, gemakkelijk en efficiënt werktuig;…
  • Page 8: Abbigliamento Protettivo

    (Fig.2) e i gambali di protezione antita- stuck into woods or twigs. Tie up and protect long hair protection anti-coupe Efco sont l’idéal. Ne portez pas de glio Efco sono l’ideale. Non portare abiti, sciarpe, cra- (example with foulards, cap, helmets, etc.) vêtements, écharpes, cravates ou bijoux qui risqueraient de…

  • Page 9: Indumentos De Seguridad

    La chaqueta (Fig. 1), el peto (Fig. 2) y las polainas de Het snijbestendige jack (Fig. 1), de broek (Fig. 2) en Efco sind ideal. Tragen Sie keine Kleider, Schals, Krawatten oder protección Efco son ideales. No llevar ropa, bufandas, de beenbeschermingen van Efco zijn hiervoor ideaal.

  • Page 10
    MONTAGGIO BARRA E CATENA 137 — 141S MONTAGE GUIDE ET CHAINE 137 — 141S FITTING THE BAR AND CHAIN 137 — 141S — Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’impugnatura ante- — Pull the guard (Fig. 1) towards the front handle to — Tirez la protection (Fig.1) en direction de la poignée…
  • Page 11
    SCHWERT — UND KETTENMONTAGE 137 — 141S ZAAGBLAD — EN KETTINGMONTAGE 137 — 141S MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA 137 — 141S — Ziehen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 1) in Richtung — Mover la protección (Fig. 1) hacia la empuñadura — De beveiliging (Fig.
  • Page 12
    Italiano English Français MONTAGGIO BARRA E CATENA 141SP MONTAGE GUIDE ET CHAINE 141SP FITTING THE BAR AND CHAIN 141SP — Tirare la protezione (Fig. 1) verso l’impugnatura anteriore — Pull the guard (Fig. 1) towards the front handle to check — Tirez la protection (Fig.1) en direction de la poignée an- per verificare che il freno catena non sia inserito.
  • Page 13
    Deutsch Español Nederlands SCHWERT — UND KETTENMONTAGE 141SP MONTAJE DE LA BARRA Y LA CADENA 141SP ZAAGBLAD — EN KETTINGMONTAGE 141SP — Ziehen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 1) in Richtung — Mover la protección (Fig. 1) hacia la empuñadura anterior — De beveiliging (Fig.
  • Page 14: Mise En Route

    Con olio PROSINT Efco usare miscela al 2% (50:1). With Efco PROSINT oil, use a 2% (50:1) mixture. Avec l’huile PROSINT Efco utiliser un mélange de 2% (50:1). ATTENZIONE! – I motori 2 tempi sono dotati di potenza WARNING! – The 2-stoke engines have high power ratings, ATTENTION! –…

  • Page 15: Puesta En Marcha

    Gebruik brandstof (mengsel olie/benzine) van 4% (25:1). Use combustible (mezcla aceite/gasolina) al 4% (25:1). Mit Öl PROSINT Efco verwenden Sie ein 2%ges (50:1) Gemisch. Gebruik met olie PROSINT Efco een mengsel van 2% (50:1). Con aceite PROSINT Efco utilice mezcla al 2% (50:1).

  • Page 16
    Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING MISE EN ROUTE ATTENZIONE – Non avviare mai la motosega senza WARNING – Never start the saw engine without the ATTENTION – Ne jamais mettre la tronçonneuse en la barra, la catena e il carter frizione (freno catena) bar, chain and clutch cover (chain brake) assembled — marche si la barre, la chaîne et le carter d’embrayage montati –…
  • Page 17
    Deutsch Español Nederlands ANLASSEN STARTEN PUESTA EN MARCHA ACHTUNG – Starten Sie die Kettensäge nur mit ATENCIÓN – No arrancar la motosierra si la barra, la LET OP – De kettingzaag nooit starten zonder dat de montierter Schiene, Kette und Kupplungsabdeckung cadena y el cárter de embrague (freno de cadena) no geleider, de ketting en het koppelinghuis (kettingrem) (Kettenbremse) –…
  • Page 18: Arresto Motore

    Italiano English Français ARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR ARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR Rilasciare la leva acceleratore (B, Fig. 25) portando il motore al minimo. Lâchez le levier de l’accélérateur (B, Fig.25) et laissez le moteur Release the throttle lever (B, Fig.

  • Page 19: Motor Abstellen

    H – Vite registro massimo H – Stellschraube der Vollgasdüse L – Vite registro minimo L – Leerlauf-Nadel T – Regime minimo T – Einstellschraube für Leerlauf H – Hight speed adjustment screw H – Tornillo reg. máximo L – Low speed needle L –…

  • Page 20
    Italiano English Français SISTEMA ANTIGHIACCIO SYSTEME ANTIGIVRE ICE DEVICE SYSTEM Con temperature inferiori a 0°C, posizionare il cursore In the event of temperatures below 0°C, move the Avec une température inférieure à 0°C, placer le (A, Fig.31A) sulla posizione invernale. Il simbolo della cursor (A, Fig.
  • Page 21
    Deutsch Español Nederlands FROSTSCHUTZSYSTEM ANTIVRIESSYSTEEM SISTEMA ANTIHIELO Bei Temperaturen unter 0°C den Schieber (A, Abb. 31A) Con temperaturas inferiores a 0°C, situar el cursor (A, Bij temperaturen onder de 0°C zet u de cursor (A, auf Winterstellung stellen. Das Symbol der Winterstellung Fig.
  • Page 22: Freno Catena

    Italiano English Français FRENO CATENA CHAIN BRAKE FREIN DE CHAINE NORME DI SICUREZZA PER IL CONTRACCOLPO KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS MESURES DE SECURITE POUR LE REBOND Il contraccolpo si può verificare quando la punta del- Kickback may occur when the tip of the guide bar Le rebond peut avoir lieu quand le nez du guide tou- la barra tocca un oggetto o quando il legno blocca touches an object or when the wood closes in and…

  • Page 23
    Deutsch Español Nederlands KETTENBREMSE KETTINGREM FRENO CADENA S I C H E R H E I T S M A S S N A H M E N F Ü R D E N NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL REBOTE VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE TERUGSLAG RÜCKSCHLAG De terugslag kan voorkomen, als de zaagbladpunt…
  • Page 24
    Italiano English Français ABBATTIMENTO TREE FELLING ABATTAGE NORME DI LAVORO OPERATING INSTRUCTIONS UTILISATION ATTENZIONE — Seguire sempre le norme di sicurezza. La WARNING — Always follow the safety regulations. The chain ATTENTION — Suivre les règles de sécurité. La tronçonneuse motosega deve essere utilizzata solamente per tagliare saw must only be used for cutting wood.
  • Page 25
    Deutsch Español Nederlands FÄLLEN BOMEN OMZAGEN ABATIMIENTO ARBEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE TRABAJO ARBEIDSVOORSCHRIFTEN ACHTUNG — Beachten Sie immer diese Sicherheitsvor- ATENCION — Seguir siempre las normas de seguridad. La LET OP — Altijd de veiligheidsvoorschriften in acht nemen. schriften. Die Kettensäge darf nur zum Schneiden von Holz motosierra se debe utilizar sólo para cortar madera.
  • Page 26
    Italiano English Français SRAMATURA — SEZIONATURA EBRANCHAGE — DEBITAGE LIMBING — BUCKING SRAMATURA LIMBING EBRANCHAGE a) Commencez toujours par le diamètre le plus grand en a) Partire sempre dal diametro maggiore andando verso la a) Always start from the larger diameter and move towards allant vers la pointe pour ébrancher la plante ou d’éven- punta per sramare la pianta o eventuali rami secondari.
  • Page 27
    Deutsch Español Nederlands ABÄSTEN — ABLÄNGEN TAKKEN VERWIJDEREN — IN STUKKEN SNIJDEN DESRAMADO — CORTE ABÄSTEN DESRAMADO TAKKEN VERWIJDEREN a) Beginnen Sie immer mit den dicken Ästen und arbeiten Sie a) Altijd bij de grootste diameter beginnen in de richting van a) Comenzar siempre desde el diámetro mayor y dirigirse sich allmählich in Richtung Baumspitze bzw.
  • Page 28: Manutenzione

    Italiano English Français MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE ATTENZIONE — Durante le operazioni di manutenzione WARNING — Always wear protective gloves during main- ATTENTION — Pendant les opérations d’entretien, portez indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le tenance operations. Do not carry out maintenance when toujours des gants.

  • Page 29: Wartung

    Deutsch Español Nederlands WARTUNG ONDERHOUD MANTENIMIENTO ACHTUNG — Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten immer ATENCION — Durante las operaciones de manutención LET OP — Bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamhe- die Schutzhandschuhe. llevar siempre los guantes de seguridad. No efectuar la den altijd werkhandschoenen dragen.

  • Page 30
    141 SP Italiano English Français MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE FILTRO ARIA — Ruotare il pomello (A, Fig. 57) e controllare giornal- AIR FILTER — Rotate the knob (A, Fig. 57) and check the air filter FILTRE A AIR — Tourner le pommeau (A, Fig. 57) et contrôlez tous mente il filtro aria (B).
  • Page 31
    RCJ-7Y Deutsch Español Nederlands WARTUNG ONDERHOUD MANTENIMIENTO LUFTFILTER — Den Griff drehen (A, Abb. 57) den Luftfilter FILTRO DEL AIRE — Girar la perilla (A, Fig. 57) y controlar diaria- LUCHTFILTER — Draai aan de knop (A, Fig. 57) losschroeven en (B) täglich kontrollieren.
  • Page 32
    No — Not — Non — Nein — Nee Si — Yes — Oui — Ja No — Not — Non — Nein — Nee (137 — 141S) Avviamento facilitato (Easy-on) — (Easy-on) starting system — Démarrage facilité (Easy-on) — Leichtstart (Easy-on) — Arranque Fácil (Easy-on) — Gemakkelijke start (Easy-on)
  • Page 33
    DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE GEGEVENS 35.2 cm (137) 39 cm (141S — 141SP) Cilindrata — Displacement — Cylindrée — Hubraum — Cilindrada — Cylinderinhoud 14” — 35 cm – 16” — 41 cm Lunghezza barra — Guide bar length — Longueur du guide — Schwertlänge — Longitud de barra — Lengte van het zaagblad 16”…
  • Page 34: Certificato Di Garanzia

    Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne This machine has been designed and manufactured using the most modern Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production tecniche produttive.

  • Page 35: Certificado De Garantía

    Deutsch Español Nederlands GARANTIE-ZERTIFICAT CERTIFICADO DE GARANTÍA GARANTIEBEWIJS Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste und gebaut. Der Hersteller garantiert seine Produkte für einen Zeitraum modernas.

  • Page 36
    ¡ATENCIÓN! — Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. LET OP! — Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. EMAK s.p.a. — Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522956611 — TELEFAX 0522951555 EMAIL service@emak.it INTERNET http://www.efco.it…

Перед вами файл pdf, где представлена инструкция (руководство) на русском для EFCO 137/41PS. Вы можете скачать ее либо изучить в онлайн режиме.

Подробные сведения об инструкции:

Устройство из раздела: бензопила

Бренд-производитель: EFCO

Наименование модели: EFCO 137/41PS

Язык: Руководство на русском языке

Файл: pdf

Размер файла: 1,74 MB


Скачать инструкцию к HARPER HDT2-1110

ЗАГРУЗИТЬ

Просмотр инструкции онлайн

Среди аналогов цепных бензиновых пил от разных производителей, Efco 137 выгодно выделяется благодаря хорошему соотношению цены и качества. Бензопила от итальянского производителя отлично зарекомендовала себя на рынке и приобретает все большую популярность среди потребителей, несмотря на свое производство в Китае.

Содержание

  1. Назначение бензопилы
  2. Комплектация
  3. Гарнитура
  4. Модификация Efco 137-41
  5. Технические характеристики
  6. Плюсы и минусы
  7. Регулировка карбюратора
  8. Ремонт
  9. Инструкция
  10. Аналоги
  11. Сколько стоит
  12. Отзывы
  13. Подводя итоги
  14. Сейчас читают

Назначение бензопилы

Бензопила Efco 137 относится к полупрофессиональному виду цепных бензиновых пил. Предназначена для не больших промышленных целей и постоянных бытовых потребностей. Она справляется с довольно громоздкими деревьями и брусьями.

Согласно инструкции, а также отзывам покупателей, с помощью бензопилы Efco 137 можно с легкостью навести порядок в саду, заготовить дрова, подрезать деревья.

бензопила efco 137

Комплектация

Итальянская пила Efco 137 укомплектована всеми необходимыми для работы составляющими.

В стандартную комплектацию Efco 137 входит:

  • инструкция по эксплуатации;
  • шина Oregon (в последнее время в комплектации идет шина собственного производства — Efco);
  • чехол для шины;
  • цепь;
  • комбинированный ключ;
  • емкость для приготовления топливной смеси.

Итальянский производитель позаботился о минимизации подделок. С этой целью на корпусе размещены оригинальные пломбы, а на сертификате качества — специальная голограмма.

Подделок на сегодняшний день на рынке замечено не было. Однако есть китайские пилы с другими названиями, идентичные по своим параметрам, бензопиле Efco 137.

комплектация efco 137

Гарнитура

Пила Efco 137 снабжена рабочей гарнитурой с шиной размером в 16 дюймов типа 140SDEA041, что позволяет ей осуществлять пропил в 350 мм. В дополнение к ней идёт пильная цепь с шагом 3/8 дюйма и толщиной ведущего звена 0,50 дюйма. Ширина паза – 1,3 мм, Количество звеньев – 57. Оптимальной для этой модели считается цепь 91PS.

На бензопилу можно установить шину с максимальной длиной в 410 мм.

Часто на почту нам приходят письма с просьбой рассказать о модификациях бензопилы Efco 137. Поясняем, на рынке встречается два вида пил:

  • Efco 137;
  • Efco 137-41.

По характеристикам двигателя, внешнему виду и комплектации между ними нет никакой разницы. Инструменты полностью идентичны. Единственное отличие в режущей гарнитуре. Первая комплектуется шиной длиной в 350 мм, последняя в 410.

efco 137-41

Внешнего отличия между Эфко 137 и Эфко 137-41 нет

Технические характеристики

Efco 137 относится к классу Home Plus, что расширяет области ее применения. Данная пила обладает двухтактным силовым агрегатом с объемом цилиндра 35,2 см3 и мощностью в 2,2 лошадиных сил. С длиной шины в 35 см и массой 4.1 кг бензопила остается мобильной и комфортной при работе. Шаг цепи составляет 3/8″. Объемы топливного и масляного баков составляет 0,32 л и 0,2 л соответственно.

На заметку! Home Plus – серия бытовых бензопил Efco, предназначенных для эксплуатации в «щадящем» режиме. Они эффективно справляются с повседневными задачами по распилке древесины, но не стоит забывать, что ими нельзя работать по 8 часов каждый день без остановки. Детали используемые в инструменте не предназначены для продолжительной нагрузки.

Технические характеристики:

  • тип двигателя: двухтактный одноцилиндровый бензиновый двигатель Emak;
  • мощность: 1650 Вт или 2,21 л. с.;
  • минимальные обороты двигателя: 2800 — 3000 об/мин;
  • максимальные обороты двигателя: 11500 — 12000 об/мин;
  • число зубцов в ведущей шестерне: 6 (3/8″);
  • масса бензопилы: 4,1 кг (без шины и цепи);
  • емкость бака для топливной смеси: 0,32 л;
  • емкость бака для масла: 0,22 л;
  • уровень звукового давления: 98,5 дБ (А);
  • измеренный уровень звуковой мощности: 109,0 дБ (А);
  • допустимый уровень звукового давления: 111 дБ (А).

По характеристикам видно, что пила действительно относится к классу бытовых. Особенно это видно по мощности и массе инструмента. Все аналогичные пилы имеют приблизительно такие же характеристики.

Плюсы и минусы

Бензопила Efco 137 обладает рядом преимуществ, которые делают ее лучшей в своем классе.

Плюсы:

  • качественная сборка;
  • надежный двигатель Emak;
  • праймер для подкачки топлива в карбюратор
  • оптимальное соотношение мощности и веса;
  • экономичность в расходе ГСМ;
  • автоматическая смазка гарнитуры;
  • эффективный механизм аварийного торможения цепи;
  • оптимальное соотношении цены и качества;
  • пониженный уровень шума;
  • хромированная поршневая;
  • антивибрационный механизм;

Минусы:

  • отсутствие быстрого натяжения цепи;
  • малое количество сервисных центров.

Минусы этой бензопилы незначительны и легко исправимы, так как компания-производитель уверенно завоевывает российский рынок и расширяет сеть сервисных центров.

праймер efco 137

Праймер расположен на задней части корпуса пилы

Регулировка карбюратора

Новая бензопила Efco 137 не нуждается в настройке карбюратора вновь приобретаемого инструмента, она может понадобиться только спустя определенное количество отработанных часов, когда появится определенный износ на деталях карбюратора. Регулировка обеспечивает оптимальный расход ГСМ при работе бензопилы на максимальной мощности и может понадобиться в следующих случаях:

  • при повышенном расходе топлива;
  • если двигатель не развивает максимальной мощности;
  • если бензопила Efco 137 неустойчиво работает на холостом ходу;
  • очень редко, в процессе обкатки бензопилы, при необходимости снизить обороты либо наоборот, достигнуть максимальной производительности.

Важно! Осуществлять настройку карбюратора необходимо в соответствии с инструкцией производителя Efco. Чистый воздушный и топливный фильтры – залог успеха правильной регулировки.

Если пила не заводится, не стоит сразу же разбирать карбюратор, причин может быть несколько, не имеющих отношения к нему. Почитать о том, почему не заводится бензопила можно в статье — руководстве на нашем сайте.

Ремонт

Ремонт бензопилы Efco 137 своими руками не вызовет затруднений, если есть опыт ремонта и набор инструмента с отвертками и гаечными ключами. В магазине спокойно можно приобрести любые запчасти, с этим проблем нет, как у некоторых китайских моделей.

Если не уверены в своих силах, то лучше всего доверить ремонт специалистам сервисного центра.

У Эфко 137 нет каких-то своих особенных неисправностей, все поломки схожи с пилами других производителей. Поэтому, перед ремонтом рекомендуем ознакомиться с нашими общетематическими статьями из раздела Обслуживание и ремонт бензопил.

Инструкция

Инструкция – это основной источник информации об инструменте и содержит следующую важную информацию:

  • схема устройства и детали цепной пилы;
  • меры предосторожности;
  • сведения о защитной одежде;
  • механизм установки цепи и шины;
  • правила запуска;
  • порядок остановки двигателя и регулировки карбюратора;
  • описание системы тормоза цепи;
  • правила эксплуатации и технического обслуживания.

Также к инструкции прикреплен гарантийный талон, который позволяет обратиться в сервис при необходимости.

Несоблюдение порядка эксплуатации бензопилы Efco 137 может привести к потере права на гарантийное обслуживание от производителя.

Детальную инструкцию, оригинал от производителя можно найти в свободном доступе сети Интернет, или на нашем сайте в разделе с руководствами.

Перед использованием бензопилы Efco 137 необходимо внимательно изучить инструкцию по эксплуатации от производителя.

Аналоги

На одну полку с Efco 137 можно легко поставить такие бензопилы, как Stihl 180, Husqvarna 142. Оптимальные технические характеристики, высокая надежность и практичность, вот что объединяет все эти пилы. Все эти инструменты производятся в Китае, качество стало похуже, но все-таки значительно выше обычных китайских пил.

Эфко такой же хороший бренд, как Штиль или Хускварна, единственная разница в том, что он не раскручен так хорошо в России, как последние.

Сколько стоит

Цена на сегодняшний день по Яндекс.Маркету варьируется в пределах 10-14 тысяч рублей в зависимости от региона. Средняя цена составляет 12 тысяч рублей. Для сравнения, столько же стоит Stihl 180-14.

Отзывы

Бензопила Efco 137 имеет большинство положительных отзывов, что говорит о ее высоком качестве и росте популярности. Предлагаем ознакомиться с лучшими отзывами, оставленными посетителями нашего сайта через форму комментариев.

Бензопила Efco 137 безукоризненно работала на протяжении 4 лет почти каждый день, после чего прошла сервисное обслуживание – замену поршня, приводной звездочки, карбюратора и мелких деталей гарнитуры. Плавность хода цепи, тяга двигателя восстановились на исходном уровне.

Николай Федорович

Инструмент порадовал своей ценой, так как аналог Олео Мак, Штиль или Хускварна стоят немного дороже. Эта разница в цене позволила приобрести несколько фирменных цепей, запасы моторного и цепного масел.

Георгий

efco 137 в работе

Подводя итоги

Efco 137 — бензопила, которая обеспечит все бытовые потребности. С ее помощью легко подравнять кустарник сада, распилить старые деревья на дрова, заготовить дров для бани и т.д. Она обладает достаточной практичностью, благодаря своему небольшому весу и мощности. Это выносливый, добротный и высококачественный инструмент.

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

137

 (35.2 cm

3

)

 — 141S

 (39.0 cm

3

)

 — 141SP

 (39.0 cm

3

)

Mod. 50170255A — Ago/2011

P

MANUAL DE INSTRUÇÕES

GR

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

TR

MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

RUS UK

ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Страница:
(1 из 60)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 61
    P MANUAL DE INSTRUÇÕES GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ TR MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU CZ NÁVOD K POUŽITÍ RUS UK ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Mod. 50170255A — Ago/2011 137 (35.2 cm ) — 141S (39.0 cm ) — 141SP (39.0 cm ) 3 3 3
  • Страница 2 из 61
    P INTRODUÇÃO TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para um emprego correto da motoserra e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário
  • Страница 3 из 61
    P INDICE INTRODUÇÃO ___________________ CZ OBSAH 62 UTILIZAÇÃO ____________________ 88 ÚVOD _________________________ MANUTENÇÃO __________________ 96 ARMAZENAGEM _________________ 102 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ ___ POUŽITÍ ________________________ 89 ÚDRŽBA
  • Страница 4 из 61
    P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI P CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ RUS UK OБЪЯCНЕНИЕ CИМВOЛOВ И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED
  • Страница 5 из 61
    P COMPONENTES DA MOTOSERRA 1 — Alavanca de comando start 2 — Alavanca de acelerador 3 — Alavanca de paragem do acelerador 4 — Parafusos de regulação do carburador 5 — Alavanca de freio inercial 6 — Panela de escape 7 — Corrente 8 — Barra 9 — Tampa do filtro de ar 10 — Interruptor de massa 11 —
  • Страница 6 из 61
    1 2 4 Português Ελληνικα NORMAS DE SEGURANÇA ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a motoserra, terão um instrumento de trabalho cômodo, rápido e eficaz; se utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso
  • Страница 7 из 61
    Ελληνικα Türkçe ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 11 — Απαγορεύεται η τοποθέτηση σ το δυναμοδότη του αλυσοπρίονου διατάξεων που δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή. 12 — Διατηρεί τε όλες τις ετικέτες και τα σήματα κινδύνου και ασφαλείας σε άριστη κατάσταση. Σε περίπτωση βλάβης ή φıοράς,
  • Страница 8 из 61
    1 2 4 Česky Pуccкий BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ UPOZORNĔNÍ — Pokud je správně používána, je řetězová pila rychlým pomocníkem a účinným nástrojem. Pokud je používána nesprávně nebo bez správných pravidel bezpečnosti může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy
  • Страница 9 из 61
    Pуccкий Polski МЕРЫ ПРЕДOCТOРOЖНOCТИ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10 — Нeльзя дoтрaгивaться цeпи или прoвoдить тeхoбслуживaниe пилы при включeннoм двигaтeлe 11 — К валу отбору мощности цепной пилы разрешается подсоединять только поставленные производителем приспособления. 12 — Coхрaняйтe в цeлoсти всe
  • Страница 10 из 61
    1 Size M Size L Size XL Size XXL 2 p.n. 001000853A p.n. 001000854A p.n. 001000855A p.n. 001000856A Size S Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 001001369 p.n. 001000861A p.n. 001000862A p.n. 001000863A p.n. 001000864A 3B p.n. 001001284A p.n. 001000835 Português Ελληνικα Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA
  • Страница 11 из 61
    4 Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. Size Size Size Size Size 41 42 43 44 45 6 5 001000975B 001000976B 001000977B 001000978B 001000979B p.n. p.n. p.n. p.n. p.n. 001001079A 001001080A 001001081A 001001082A 001001083A Size M Size M Size L Size XL Size XXL p.n. 3255005
  • Страница 12 из 61
    1 2 3 4 Português Ελληνικα Türkçe MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE 137 — 141S ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ 137 — 141S TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI 137 — 141S — Puxe a proteção (Fig.1) no sentido da pega anterior para verificar que o freio da corrente não esteja inserido. — Tire as porcas (A) e
  • Страница 13 из 61
    5 6 7 8 Česky Pуccкий Polski MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU 137 — 141S УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ 137 — 141S MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHAC 137 — 141S — Přitáhněte páku brzdy k přední rukojeti (obr. 1) a přesvedčte se, že brzda řetězu není v činnosti. — Sejměte matice (A) a kryt řetězu (B, obr. 2). — Ze šroubů
  • Страница 14 из 61
    1 2 3 4 Português Ελληνικα Türkçe MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE 141SP ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ 141SP TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI 141SP — Puxe a proteção (Fig.1) no sentido da pega anterior para verificar que o freio da corrente não esteja inserido. — Tire as porcas (A) e desmonte o
  • Страница 15 из 61
    5 6 7 8 Česky Pуccкий Polski MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU 141SP УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ 141SP MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHAC 141SP — Přitáhněte páku brzdy k přední rukojeti (obr. 1) a přesvedčte se, že brzda řetězu není v činnosti. — Sejměte matice (A) a kryt řetězu (B, obr. 2). — Ze šroubů lišty odstraňte
  • Страница 16 из 61
    9 10 11 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ COMBUSTÍVEL ΚΑΥΣΙΜΟ ATENÇÃO: a gasolina é um combustível extremamente inflamável. Usar de extrema cautela quando se manuseia a gasolina ou uma mistura de combustíveis. Não fume nem aproxime fogo ou chamas do combustível
  • Страница 17 из 61
    Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE PALIVO POZOR: benzín je velice hořlavé palivo. Manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální pozornost. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva nebo motorové pily (obr.9). · Pro snížení rizika požáru nebo
  • Страница 18 из 61
    17 18 GASOLINA — BENZNH BENZIN — BENZÍN БЕНЗИН — BENZYNY OLEO -ΛΛΛΙ — YAĞ OLEJ — МАСЛО — OLEJU 2% — 50:1 p.n. 4175158 ℓ ℓ 1 5 10 15 20 25 0,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (cm3) (20) (100) (200) (300) (400) (500) 19 001001533 001001534 001001364 001001363 20 4% — 25:1 ℓ 0,04 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00
  • Страница 19 из 61
    21 22 23 Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE PALIVO Tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín (obr. 17).
  • Страница 20 из 61
    25 26 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ÓLEO LUBRIFICANTE PARA CORRENTE Uma correta lubrificação da corrente durante a fase de corte reduz ao mínimo o desgaste entre a corrente e a barra, assegurando-lhe uma maior duração. Utilize sempre óleo de boa qualidade
  • Страница 21 из 61
    Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE OLEJ NA MAZÁNÍ ŘETĚZU Správné mazání řetězu během řezání snižuje opotřebení mezi řetězem a vodicí lištou na minimum a tak prodlužuje jejich životnost. Používejte vždy jen kvalitní olej (obr. 25). CМAЗOЧНOЕ МACЛO ДЛЯ ЦЕПИ Прaвильнaя смaзкa цeпи
  • Страница 22 из 61
    30 31 32 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ATENÇÃO: observar as instruções de segurança para o manuseamento do combustível. Desligar sempre o motor antes de realizar o reabastecimento. Nunca adicionar combustível a uma máquina com o motor a funcionar ou quente.
  • Страница 23 из 61
    Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s palivem. Před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte motor. Nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti nebo zahřátým motorem. Před nastartováním motoru odejděte alespoň 3 m od
  • Страница 24 из 61
    33 34 35 36 Português Ελληνικα Türkçe PARA DAR PARTIDA ΕΚΚΙΝΗΣΗ ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ATENÇÃO – Nunca ligar a serra sem a lâmina de corte, a corrente e a tampa da embraiagem (travão da corrente) montadas – a embraiagem pode soltar-se e causar lesões graves. ΠΡΟΣΟΧΗ — Μη βάζετε ποτέ εμπρός το
  • Страница 25 из 61
    37 38 39 P GR TR CZ RUS-UK PL — Localização de comando start Τοποθεσία τσοκ Yer jigle Startovací pozice sytiče Рычaг место Dźwignia ssania lokalizacja Česky Pуccкий Polski SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE POZOR – Motorovu pilu nikdy nespouštějte bez nasazené lišty, řetězu a krytu spojky (brzdy
  • Страница 26 из 61
    41 42 43 44 Português Ελληνικα Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ MOTORUN DURDURULMASI PARAGEM DO MOTOR Largue a alavanca do acelerador (B, Fig. 41) levando o motor para a posição de ralenti. Desligue o motor, puxando a alavanca do starter (C, Fig. 41) completamente para cima (3). Não
  • Страница 27 из 61
    45 Česky Pуccкий Polski ZASTAVENÍ MOTORU OCТAНOВКA ДВИГAТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA ZASTAVENÍ MOTORU Uvolněte plynovou páčku (B, obr. 41) a nastavte motor na volnoběh. Vypněte motor zdvihnutím páčky startéru (C, obr. 41) úplně nahoru (3). Nepokládejte pilu na zem, jestliže se řetěz ještě točí.
  • Страница 28 из 61
    49 50 51 52 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM FREIO CORRENTE NORMAS DE SEGURANÇA PARA CONTRA-GOLPES O contra-golpe pode se verificar quando a ponta da barra toca um objeto ou quando a madeira bloqueia ou aperta a corrente durante o corte (Fig. 49-50-51). Para prevenir e reduzir o
  • Страница 29 из 61
    53 54 55 Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE BRZDA ŘETĚZU BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PŘÍPAD ZPĚTNÉHO VRHU Ke zpětnému vrhu může dojít, když se špička lišty dotkne pevného předmětu, nebo když se dřevo při řezu zablokuje v řetězu nebo se od něj odrazí (obr. 49-50-51). K
  • Страница 30 из 61
    57 58 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM NORMAS DE TRABALHO ATENÇÃO – Abater uma árvore é uma operação que requer experiência. Não tente abater árvores se não tiver experiência. EVITE TODAS AS OPERAÇÕES PARA AS QUAIS NÃO SE SINTA QUALIFICADO! Recomendamos aos operadores sem
  • Страница 31 из 61
    59 60 Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE PRACOVNÍ PŘEDPISY POZOR — Porazit strom je činnost, která vyžaduje zkušenost. Nepokoušejte se kácet stromy, pokud zkušenosti nemáte. VYHNĚTE SE VŠEM ČINNOSTEM, PRO KTERÉ SE NECÍTÍTE BÝT KVALIFIKOVANÍ! Nezkušeným pracovníkům se
  • Страница 32 из 61
    61 62 Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM DESRAMANDO a) Comece sempre desde o diâmetro maior e dirija-se até a ponta para desramar a planta ou eventuais ramos secundários. b) Procure sempre a posição mais estável e segura antes de acelerar a motoserra. Se for necessário, mantenha o
  • Страница 33 из 61
    63 64 Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE ODVĚTVOVÁNÍ a) Při odvětvování stromu vždy postupujte od většího průměru směrem ke špičce. b) Před zapnutím pily si najděte vždy co nejstabilnější a nejbezpečnější postoj. Jestliže je to nutné, udržujte rovnováhu zakleknutím na kmen
  • Страница 34 из 61
    Português Ελληνικα Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM USOS PROIBIDOS ATENÇÃO — Seguir sempre as normas de segurança. Esta motosserra foi concebida e fabricada para o abate, o corte e a poda de árvores ou arbustos e para o corte de objectos de madeira. É proibido cortar outros tipos de materiais. As
  • Страница 35 из 61
    Česky Pуccкий Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE ZAKÁZANÉ POUÎITÍ UPOZORNĚNÍ — Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy. Tato řetězová pila byla vyvinuta a vyrobena ke kácení, řezání kmenů a větví stromů nebo keřů nebo k řezání dřevěných předmětů. Řezání jiných materiálů je zakázáno.
  • Страница 36 из 61
    65 66 67 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM ATENÇÃO: durante as operações de manutenção use sempre luvas de proteção. AFIAMENTO DA CORRENTE O passo da corrente (Fig. 66) é de .325”x.050” (Microlite) o 3/8”x.050” SP. Afiar a corrente utilizando luvas de proteção e lima curva de ø
  • Страница 37 из 61
    68 69 70 71 Česky Pуccкий Polski ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ KONSERWACJA UPOZORNĚNÍ — Při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice. Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě teplý. ВНИМAНИЕ — Прoвoдя тeхничeскoe oбслуживaниe, всeгдa нaдeвaйтe зaщитныe пeрчaтки. Нe прoвoдитe кaких-либo
  • Страница 38 из 61
    72 73 74 141 SP 75 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM FILTRO DE AR — Rode o botão (A, Fig. 72) e controle diariamente o filtro de ar (B). Limpe com desengordurante Emak cód. 001101009, lave com água e sopre à distância com ar comprimido do interior para o exterior. Substitua o
  • Страница 39 из 61
    76 77 78 79 Česky Pуccкий Polski ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИВAНИЕ KONSERWACJA VZDUCHOVÝ FILTR — Otočte knoflíkem (A, obr. 72) a denně kontrolujte vzduchový filtr (B). Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód 001101009, umyjte vodou a profoukněte z určité vzdálenosti stlačeným vzduchem směrem zevnitř
  • Страница 40 из 61
    80 81 82 Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO — TRANSPORTE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ — ΜΕΤΑΦΡΑ BAKIM — NAKLİYE Não use combustível (mistura) para operações de limpeza. Μην χρησιμοποιειτε καυσιμο (μιγμα) για τον καθαρισμο. Cihazınızı temizlemek için benzin kullanmayın. CARBURADOR Antes de regular o carburador,
  • Страница 41 из 61
    84 H – Parafuso de reg. máxima L – Parafuso de reg. ralenti T – Sistema ralenti H – Šroub nastavení plného výkonu L – Šroub nastavení bohatosti směsi T – Sefiizovací šroub otáček volnoběhu Η – Βιδα ρυθμισης μεγιστου L – Βιδα ρυθμισης ρελαντι Τ – Ρελαντι H — Винт рeгулирoвки нa мaксимум L — Винт
  • Страница 42 из 61
    Português Ελληνικα Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a efectuar com um técnico especializado da rede de assistência. ∂∫∆∞∫∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ™ÙÔ
  • Страница 43 из 61
    Česky Pуccкий Polski ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ KONSERWACJA MIMOŘÁDNÁ ÚDRÎBA V případě intenzivního používání doporučujeme provést celkovou kontrolu odborným technikem servisu na konci sezóny, v případě normálního používání každé dva roky. ТЕХOCМOТР Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae
  • Страница 44 из 61
    88 89 90 Português Ελληνικα Türkçe ARMAZENAGEM ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ MUHAFAZA Quando tiver de deixar a máquina parada por longos períodos de tempo: — Esvazie e limpe os depósitos de combustível e óleo num local bem ventilado. — Elimine o combustível e o óleo segundo as normas e respeitando o meio ambiente. —
  • Страница 45 из 61
    Česky Pуccкий Polski SKLADOVÁNÍ XPAHEHИE PRZECHOWYWANIE Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat: — Na dobře větraném místě vyprázdněte a vyčistěte palivovou a olejovou nádržku. — Palivo a olej likvidujte podle předpisů a s ohledem na ochranu životního prostředí. — Karburátor vyprázdněte tak,
  • Страница 46 из 61
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Cilindrada — Κυβισμος — Motor kapasitesi — Objem válce — Объм цилиндра — Pojemność silnika Motor — Μοτερ — Motor — Двигaтeль — Silnik Potência — Ισχυς — Güç — Výkon — Мощность — Moc RUS UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE
  • Страница 47 из 61
    DADOS TECNICOS P GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS CZ TECHNICKÉ ÚDAJE UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE Combinações de barras e correntes recomendadas — Συνιστώμενοι συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας — Önerilen uç ve zincir kombinasyonları Doporučené kombinace lišt a řetězů —
  • Страница 48 из 61
    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ RUS CZ TECHNICKÉ ÚDAJE UK ТЕХНИЧЕCКИЕ ДAННЫЕ PL DANE TECHNICZNE 137 141 S 141 SP (3/8″ x.050″) (3/8″ x.050″) (.325″ x.050″) Pressão do som — Ακουστικη πιεση − Basinç — Hladina akustického tlaku Уровень звукового давления — Ciśnienie
  • Страница 49 из 61
    NOTE: 109
  • Страница 50 из 61
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana
  • Страница 51 из 61
    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI Português Ελληνικα Türkçe está em conformidade com o modelo que obteve a certificação CE n.º müteakip EC (Avrupa Birliği) συμμορφούται με το μοντέλο που sertifika numarasını almış modele διαθέτει την πιστοποίηση CE αρ. göre uygunluk
  • Страница 52 из 61
    Travão da corrente Verifique o funcionamento X X X X X X Φρένο αλυσίδας X X Mande inspeccionar a um técnico autorizado Depósito de combustível e depósito de óleo Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Filtro de combustível Inspeccione e limpe Έλεγχος από εξουσιοδοτημένο συνεργείο X X Έλεγχος
  • Страница 53 из 61
    Zincir freni Çalışmasını kontrol ediniz X X X X X X Brzda řetězu X X Bir Yetkili Tamirciye kontrol ettiriniz Yakıt deposu ve yağ deposu Gözden geçiriniz: Kaçaklar, delikler ve aşınmalar Yakıt filtresi Gözden geçiriniz ve temizleyiniz X X Filtre elemanını değiştiriniz Zincir yağlama Performansı
  • Страница 54 из 61
    Тормоз цепи Проверить работоспособность X X X X X X Hamulec łańcucha X X Проверить в авторизованном сервисе Топливный бак и масляный бак Проверить: утечки, трещины и износ Топливный фильтр Проверить и очистить Sprawdzić działanie Zlecić kontrolę autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu X X Zbiornik
  • Страница 55 из 61
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από
  • Страница 56 из 61
    PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět
  • Страница 57 из 61
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех
  • Страница 58 из 61
    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA EΓΓYHΣH GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição
  • Страница 59 из 61
    Česky Pуccкий Polski ZÁRUKA A SERVIS ГAРAНТИЙНЫЙ ТAЛOН KARTA GWARANCYJNA Záruční podmínky platí tak, jak jsou popsány v záručním listě prodejce. Servis v âeské republice a na Slovensku provádí firma MOUNTFIELD ve svých prodejnách, specializovaných servisních střediscích a přes své dealery. Дaннoe
  • Страница 60 из 61
    RUS PL It’s an EMAK S.p.A. trademark Member of the YAMA group 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.efco.it T IF IED 01 ISO Q 90 EM CZ ST TR Y GR ATENÇÃO! — Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. ΠΡΟΣΟΧΗ! — Το
  • Страница 61 из 61

Инструкции и руководства похожие на EFCO 137/41PS

Другие инструкции и руководства из категории бензопила

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Electrolux eacm 14ez n3 инструкция
  • Edisson edf 50 v инструкция по эксплуатации
  • Electrocool gr 292sq инструкция холодильник lg
  • Edisson er 50v инструкция по эксплуатации
  • Electric rice cooker инструкция на русском