Efco 8092 инструкция на русском

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Efco Manuals
  4. Brush Cutter
  5. 8092
  6. Operators instruction book
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

I

MANUALE USO E MANUTENZIONE

OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK

GB

F

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU

TR

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ

RUS

UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE

HR

Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy

8092

— 8110

( 900W )

®

( 1100W)

loading

Related Manuals for Efco 8092

Summary of Contents for Efco 8092

  • Page 1
    MANUALE USO E MANUTENZIONE ® OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy 8092 — 8110 ( 900W ) ( 1100W)
  • Page 2
    To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various 8092 8110 parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
  • Page 3
    COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE ЧАСТИ ЭЛЕКТРОКОСЫ COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE 1 — Ручка 1 — Impugnatura 1 — Poignée 2 — Tuyau de transmission 2 — Трансмиссия 2 — Tubo di trasmissione 3 — Tête fil nylon 3 — Нейлоновая головка 3 — Testina di nylon 4 — Защита…
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    English Italiano NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS WARNING: The brush cutter, if properly used, is a norma. ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è quick, confortable and efficient tool. So that your 11 — Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace.

  • Page 5: Normes De Securite

    English Français SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE 11 — Use neoprene or double insulated extension cables with ATTENTION: Si vous utilisez correctement la avec des prises de sécurité prédisposées pour un usage externe. safety plugs suitable for outside use. débroussailleuse vous aurez un instrument de travail 12 — Débranchez immédiatement la prise si le fil s’abîme ou se 12 — Remove the plug from the mains immediately if the rapide, pratique et efficace.

  • Page 6
    Italiano Türkçe English Français РУССКИЙ GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ ВНИМАНИЕ D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı, 11 — Neopren (sentetik kauçuk) veya çift kat izolasyonlu uzatma При правильном использовании это устройство rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada kablosu ve dıflarıda kullanıma uygun izolasyonlu fifl ve является…
  • Page 7: Sigurnosni Propisi

    Hrvatski РУССКИЙ Hrvatski SIGURNOSNI PROPISI ВНИМАНИЕ NAPOMENA — Ako se pravilno koristi, ovaj je obrezivaã vanjsku upotrebu. 12 — При повреждении удлинителя немедленно 12 — Iskopãajte odmah utikaã iz napojne mreÏe ako je kabel grmlja zasigurno brz, spretan i uãinkovit radni alat. отсоедините…

  • Page 8: Safety Protective Clothing

    (example with foulards, caps, helmets, etc.). Efco sont l’idéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes, impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi e cravates ou bijoux qui risqueraient de s’accrocher dans les…

  • Page 9
    Za‰titna odjeça mora prianjati uz tijelo. Za‰titna jakna Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi Нaдeвaйтe прилeгaющую к тeлу зaщитную oдeжду. (Slika 1) i hlaãe s tregerima (Slika 2) marke Efco su engellememelidir. Uygun koruyucu kıyafet giyiniz. Ceket Зaщитныe курткa (Рис. 1) и кoмбинeзoн (Рис. 2) Efco idealno rje‰enje.
  • Page 10
    Italiano English Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 900 W SAFETY GUARD ASSEMBLY 900 W MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ 900W 1. Fixer la protection au tuyau de transmission à l’aide 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite 1.
  • Page 11
    Türkçe РУССКИЙ Hrvatski MONTAJ ПОДГОТОВКА SKLAPANJE DIJELOVA GÜVENL‹K KORUYUCU MONTAJI 900 W УСТАНОВКА ЗАЩИТЫ 900 W MONTAÎA SIGURNOSNOG ·TITNIKA (900 W) 1. Metal koruyucuyu flafta, kullan›c›n›n rahatça çal›flmas›na 1. Priãvrstite ‰titnik na pogonsku osovinu pomoçu vijaka 1. Установите защиту лезвия при помощи гаек (C, рис. olanak verecek pozisyonda vidalay›n (C, fiekil 1B).
  • Page 12
    Italiano English Français AVVIAMENTO / ARRESTO STARTING / STOPPING DEMARRAGE / ARRET AVVIAMENTO STARTING DEMARRAGE ATTENZIONE — Prima di usare il decespugliatore WARNING — Before starting the brushcutter, read ATTENTION — Avant d’utiliser la débroussail-leuse leggere attentamente le norme di sicurezza. lisez attentivement les règles de sécurité.
  • Page 13
    Türkçe РУССКИЙ Hrvatski РАБОТЕ / ОСТАНОВКА ÇALIfiTIRMA / DURDURULMASI UKLJUâIVANJE / OBUSTAVA РАБОТЕ ÇALIfiTIRMA UKLJU·IVANJE ´ NAPOMENA — Prije kori‰tenja obrezivaãa grmlja D‹KKAT — Elektrikli tırpanı çalıfltırmaya bafllamadan ВНИМАНИЕ — перед началом работы тщательно прочитайте правила безопасности. paÏljivo proãitajte sigurnosne propise. önce güvenlik talimatlarını…
  • Page 14: Operation

    Italiano English Français PREPARING TO WORK WITH OPERAZIONI PRELIMINARI PREPARATION DE LA DEBROUSSAILLEUSE YOUR BRUSH CUTTER CINGHIAGGIO (1100W) LES COURROIES (1100W) HARNESS (1100W) Una corretta regolazione del cinghiaggio permet- Un bon réglage du système de courroies permet Correct adjustment of the harness permits the te al decespugliatore di avere un buon à…

  • Page 15
    Hrvatski Türkçe РУССКИЙ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ PRIPREMNE RADNJE MOTORLU TIRPANIN ÇALIfiMASI РЕМНИ (1100W) REMENIMA (1100W) ASKI (1100W) Правильно используйте ремни бензокосы для Ako je remen pravilno pode‰en, va‰ çe obrezivaã Ask› motorlu t›rpan›n dengeli olmas›n› ve yerden установки баланса и распределения веса (Рис. grmlja biti pravilno izbalansiran i raditi na toãnoj belirli bir yükseklikte sabit tutar (fiekil 17).
  • Page 16
    1100 Italiano English Français TESTINA A FILI DI NYLON NYLON LINE HEAD TETE A FILS DE NYLON Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non Utilisez toujours le même diamètre de fil, comme celui Only use line of the same diameter as the original to avoid sovraccaricare il motore (Fig.
  • Page 17
    Hrvatski Türkçe РУССКИЙ GLAVA ZA NAJLON M‹S‹NALI BAfiLIK ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ Upotrebljavajte uvijek nit istog promjera kao originalna nit Никогда не используйте леску большего диаметра. Это Motoru aflırı flekilde yüklememek için kesinlikle orijinalinde приводит к разрушению головки и перегреву двигателя kako ne biste preopteretili motor (Slika 25-26).
  • Page 18
    Italiano English Français MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN LUNGHEZZE CONSIGLIATE PER CAVI DI EXTENSION CABLES RECOMMENDED LONGEUR CONSEILLEE POUR LES PROLUNGA (230 V) LENGHT (230 V) CABLES DE RALLONGE (230 V) Lenght Minimum conductor section Longueur Section minimum du Lunghezza Sezione minima del conduttore conducteur 0 ÷…
  • Page 19
    Hrvatski Türkçe РУССКИЙ ОБСЛУЖИВАНИЕ ODRÎAVANJE BAKIM PREPORU·ENE DUÎINE PRODUÎNIH Рекомендуемое сечение провода удлинителя TAVS‹YE ED‹LEN KABLO UZUNLUKLARI (230 V) KABELA (230 V) (230 V) Длина кабеля Минимальное сечение DuÏina Minimalni presjek vodiãa Uzunluk Minimum ‹letken kesiti 0 ÷ 20 metre кабеля…
  • Page 20: Certificato Di Garanzia

    Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche This machine has been designed and manufactured using the most modern techniques. Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques de production les plus The manufacturer guarantees the machine to be free from defects for a period of produttive.

  • Page 21: Условия Гарантии

    Türkçe РУССКИЙ Hrvatski GARANTNI LIST GARANT‹ SERT‹F‹KASI УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Настоящая машина была разработана и изготовлена использованием наиболее Ovaj je model zami‰ljen i proizveden zahvaljujuçi primjeni najmodernijih Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp gerçeklefltirildi. современных технологических процессов. На выпускаемую им продукцию tehniãkih postupaka.

  • Page 22
    NOTE:…
  • Page 23
    NOTE:…
  • Page 24
    — Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa mac- SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA china. — Read operator’s instruction book before operating this machine. EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS — Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. — Motorlu tırpanı…

This manual is also suitable for:

8110

  • Страница 1 из 53

    P GR TR CZ RUS PL MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙΤΙΟ ΧΡΗΖΗΖ ΚΑΙ ΖΥΝΤΗΡΗΖΗΖ ELEKTRİKLİ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU NÁVOD K POUŽITÍ UK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Pubbl. 60020044 — Giu/2010 8061 ( 600W ) — 8091 ( 850W )

  • Страница 2 из 53

    INTRODUÇÃO P TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Para uma utilização correcta do corta-relva eléctrico e para evitar acidentes, não comece a trabalhar sem antes ler este manual com a máxima atenção. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos

  • Страница 3 из 53

    P CZ OBSAH INDICE INTRODUÇÃO ______________________ 74 POUŽITÍ ____________________________ 103 ÚDRŽBA ___________________________ 119 76-77 SKLADOVÁNÍ _______________________ 127 SOUČÁSTI ELEKTRICKÉ STRUNOVÉ SEKAČKY 78 TECHNICKÉ ÚDAJE __________________ 130 PRAVIDLA BEZPEČNOSTI _____________ 82 ES

  • Страница 4 из 53

    p EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI P 4 PL 123456- Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções. Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar. Preste atenção ao lançamento de

  • Страница 5 из 53

    p EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA CZ GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI 11 11 PL VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI P 8 9 10

  • Страница 6 из 53

    Português Eλληνκά Türkçe INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ KULLANICILAR İÇİN BİLGİ Nos termos das Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como à eliminação de resíduos

  • Страница 7 из 53

    Česky РУССКИЙ Polski INFORMACE PRO UÎIVATELE ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Ve smyslu směrnic 2002/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES, které se týkají omezení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, jakož i likvidace odpadu. в соответствии с

  • Страница 8 из 53

    COMPONENTES DO CORTA-RELVA ELÉCTRICO 1 — Sistema de suporte 7 — Interruptor de (8091) segurança 2 — Tubo de transmissão 8 — Ficha de corrente 3 — Cabeça de nylon 9 — Motor elétrico 4 — Proteção da correia 10 — Lâmina corta-fio 5 — Junçao da correia 11 — Pega dianteira 6 — I n t e r r u p t o r d e

  • Страница 9 из 53

    NOTE: 61

  • Страница 10 из 53

    1 2 3 4 Português NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: A máquina, quando bem utilizada, é um instrumento de trabalho rápido, cómodo e eficaz; se utilizarem de modo incorrecto ou sem as devidas precauções pode-se transformar num instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro,

  • Страница 11 из 53

    5 Eλληνικά KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ ΠΡΟΣΟΧΗ — Το μηχάνημα, εάν χρησιμοποιείται σωστά, είναι ένα γρήγορο, άνετο και αποτελεσματικό εργαλείο εργασίας. βολικό και ικανό ένα χρησιμοποιηθεί με λανθασμένο τρόπο η χωρίς τις πρέπουσες προφυλάξεις μπορεί να αποδειχθεί ένα επικίνδυνο εργαλείο. Για να ειναι η

  • Страница 12 из 53

    1 2 3 4 Türkçe GÜVENLİK ÖNLEMLERİ DİKKAT — Makine doğru kullanıldığında, hızlı çalışan, rahat ve etkin bir araçtır; Yanlış kullanıldığında ya da gerekli önlemler alınmadığında tehlikeli olabilir. Sağlıklı ve emniyetli kullanım için güvenlik önlemlerini uygulayın. DİKKAT: Ünitenizin besleme sistemi,

  • Страница 13 из 53

    5 Česky BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ: Pokud je stroj správně používán, je rychlým a účinným pracovním nástrojem; pokud je používán nesprávně nebo v rozporu s pravidly bezpečnosti, může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná, dodržujte vždy přísně

  • Страница 14 из 53

    1 2 3 РУССКИЙ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ! При правильном использовании данная машина является быстрым, удобным и эффективным инструментом; если вы не будете соблюдать меры предосторожности или будете использовать агрегат не по назначению, то это может привести к неисправности машины. Для тoгo, чтoбы Вaшa

  • Страница 15 из 53

    5 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA — Prawidłowo użytkowane urządzenie jest szybkim, wygodnym i efektywnym narzędziem pracy; Jeśli jest on użytkowany nieprawidłowo lub bez koniecznych środków ostrożności, może stać się niebezpiecznym narzędziem. Aby praca przy użyciu pilarki była zawsze przyjemna

  • Страница 16 из 53

    2 1 Português Ελληνικά Türkçe VESTUÁRIO DE SEGURANÇA ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ Ao trabalhar com o trimmer eléctrico, utilize sempre um vestuário de protecção homologado. A utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas

  • Страница 17 из 53

    4 5 6 7 Česky РУССКИЙ Polski BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA ODZIEŻ OCHRONNA Při práci se strunové sekačky elektrické si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její důsledky. Při výběru

  • Страница 18 из 53

    1B 1A 3 4 Português Eλληνικά Türkçe MONTAGEM ΣYNAPMOΛOΓHΣH MONTAJ MONTAGEM DA PROTECÇÃO SEGURANÇA 600 W 1. Fixe a protecção de plástico ou ferro no tubo de transmissão com a ajuda dos parafusos (C, Fig. 1B) numa posição tal que vos permita trabalhar com toda a segurança. 2. Retire a tampa (A, Fig.

  • Страница 19 из 53

    5 6 Česky РУССКИЙ Polski MONTÁŽ ПОДГОТОВКА MONTAŻ MONTÁž KRYTU NÁSTROJE 600 W 1. Kryt (A) přišroubujte pomocí šroubů (C, obr. 1B) k trubce hřídele do polohy umožňující bezpečnou práci. 2. Odstraňte uzávěr (A, obr. 1A). 3. Do převodní trubky nasaìte sestavu středhlavice-kryt a utáhněte šrouby (B,

  • Страница 20 из 53

    10 9 11 12 Português Eλληνικά Türkçe PREPARATIVOS PARA USAR PARA DAR PARTIDA ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ЕККІNН ELEKTRIKLI MOTORLU TIRPAN ÇALIŞMASI MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI AS CORREIAS (850 W) Uma correcta regulação do sistema de correias permite à trimmer eléctrico ter um bom equilíbrio e estar a uma

  • Страница 21 из 53

    13 Česky РУССКИЙ Polski ÚVODNÍ KROKY — SPOUŠTĚNÍ PILY ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ — ПУСК CZYNNOŠCI WSTĘPNE — URUCHOMIENIE POPRUH PŘES RAMENO (850 W) (Obr. 9-10-11-12) Správné nastavení délky ramenního popruhu umožní správné vyvážení strunové sekačky elektrické a jeho snadnou obsluhu. — Délku ramenního

  • Страница 22 из 53

    17 18 19 20 Português Eλληνικά Türkçe PARA DAR PARTIDA EKKINHΣH ÇALIŞTIRMA ! ATENÇÃO — Se recomenda o uso de cabos ao neopreno ou então com duplo isolamento com plugues de segurança predispostos para o uso externo. Examine freqüentemente os plugues de conexões e o cabo elétrico de extensão e

  • Страница 23 из 53

    Česky РУССКИЙ Polski SPOUŠTĚNÍ РАБОТЕ URUCHOMIENIE POZOR — Doporučujeme používat prodlužovací kabely z neoprénu, nebo v každém případě s dvojitou izolací s bezpečnostními spojkami určenémi pro venkovní použití. Kabelové vidlice, zásuvky a prodlužovací kabel často kontrolujte, a zjistíte-li nějaké

  • Страница 24 из 53

    Português Ελληνικά Türkçe PARAGEM DO MOTOR ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ MOTORUN DURDURULMASI A exposição às vibrações pode causar danos às pessoas que sofram de problemas de circulação sanguínea ou problemas nervosos. Contacte um médico se se verificarem sintomas físicos como entorpecimento, falta de

  • Страница 25 из 53

    Česky РУССКИЙ Polski ZASTAVENÍ MOTORU ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ZATRZYMANIE SILNIKA Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví osob, které trpí problémy oběhového systému nebo nervovými problémy. Pokud se projeví fyzické symptomy, jako znecitlivění, snížení citlivosti, snížení normální síly nebo

  • Страница 26 из 53

    Português Eλληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM Precauções na área de trabalho Προφυλάξεις περιοχής εργασίας • Mantenha as mãos e os pés à distância do acessório de corte quando ligar o motor. • Antes de iniciar o trabalho, inspeccione o local para garantir que não há pedras, vidros, fragmentos

  • Страница 27 из 53

    Česky РУССКИЙ Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE Zásady bezpečnosti na pracovním místě Меры предосторожности в отношении рабочей зоны Środki bezpieczeństwa dotyczące obszaru pracy • Když zapínáte motor, nesmíte mít ruce ani nohy v blízkosti řezacího ústrojí. • Před začátkem práce

  • Страница 28 из 53

    25 Português Eλληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM AVISO: Não use a máquina a menos que esteja em condições de pedir ajuda em caso de acidente. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν δεν υπάρχει δυνατότητα να καλέσετε βοήθεια σε ενδεχόμενη περίπτωση ατυχήματος. 2. Certifique-se de que

  • Страница 29 из 53

    Česky РУССКИЙ Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte křovinořez bez možnosti přivolat v případě potřeby pomoc. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не пользуйтесь машиной в ситуации, когда не к кому будет обратиться за помощью при несчастном случае. OSTRZEŻENIE: Nie

  • Страница 30 из 53

    33 34 35 36 Português Eλληνικά Türkçe UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM Aparar • Mantenha a cabeça de corte ligeiramente acima do solo e inclinada. É a extremidade da corda que executa o trabalho. Deixe a corda trabalhar ao seu próprio ritmo. Nunca pressione a corda na área que vai cortar (Fig.33). • A

  • Страница 31 из 53

    Česky РУССКИЙ Polski POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE Zastřihování trávy • Držte skloněnou vyžínací hlavu těsně nad terénem. Uvědomte si, že seče konec struny. Přizpůsobte se pracovnímu tempu struny. Nikdy netlačte strunu na plochu, kterou sečete (obr. 33). • Struna snadno seče trávu a

  • Страница 32 из 53

    41 84 42 43 44A 44B Português Eλληνικά Türkçe MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ BAKIM CABEÇA DE FIO DE NYLON KEΦAΛH ME MEΣINEZA MİSİNALI BAŞLIK Utilize sempre o mesmo diâmetro de fio, como o de origem a fim de não sobrecarregar o motor (Fig. 41-42). Fig. 43 Para prolongar o fio de nylon, bater o cabeça sobre o

  • Страница 33 из 53

    45 46 Česky РУССКИЙ ÚDRŽBA ОБСЛУЖИВАНИЕ 47 48A 48B Polski KONSERWACJA HLAVA S NYLONOVÝMI STRUNAMI ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ Používejte stále stejný průměr původní struny, aby nedocházelo k přetížení motoru (obr. 41-42). Obr. 43 K prodloužení nylonové struny klepněte při

  • Страница 34 из 53

    50 49 52 51 Português Eλληνικά Türkçe MANUTENÇÃO — TRANSPORTE ΣYNTHPHΣH — ΜΕΤΑΦΡΑ BAKIM — NAKLİYE ATENÇÃO — Desligar a ficha de ligação da rede antes de realizar qualquer manutenção. Controle que a lâmina corta-fios (A, Fig. 51) montada sobre a proteção de segurança esteja afiada. MOTOR ELÉTRICO

  • Страница 35 из 53

    Česky РУССКИЙ Polski ÚDRŽBA — PŘEPRAVA ОБСЛУЖИВАНИЕ — ТРAНCПOРТИРOВКA KONSERWACJA — TRANSPORT POZOR — Před každou činností údržby vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontrolujte, zda je ostří na odříznutí struny (A, obr. 51) namontované na ochranném krytu dobře naostřené. В Н И М А Н И Е : Пе р

  • Страница 36 из 53

    Português Ελληνικά Türkçe MANUTENÇÃO — ARMAZENAGEM ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ — ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ BAKIM — MUHAFAZA MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA No final de cada estação, em caso de uso intenso, ou de dois em dois anos com uso normal, é aconselhável proceder a um controlo geral a efectuar com um técnico especializado da rede

  • Страница 37 из 53

    Česky Русский Polski ÚDRŽBA — SKLADOVÁNÍ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ — XPAHEHИE KONSERWACJA — PRZECHOWYWANIE MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA V případě intenzivního používání doporučujeme provést celkovou kontrolu odborným technikem servisu na konci sezóny, v případě normálního používání každé dva roky. ТЕХOCМOТР

  • Страница 38 из 53

    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR RUS UK TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE PL ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DANE TECHNICZNE 8061 Eénfase motor — MονοφασικóϚ ηλεκτρικóϚ κινητήραϚ — Bir fazlı motor Jednofázový motor — Однофазный двигатель — Silnik elektryczny jednofazowy 8091 EMAK Tensao — Tάση —

  • Страница 39 из 53

    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE RUS UK PL Acessoriós de corte recomendados — Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής — Önerilen kesici uçları Doporučené řezné nástroje — Рекомендованные режущие насадки — Zalecane przystawki tnące Modelo Μοντέλο Modeller Model

  • Страница 40 из 53

    P DADOS TECNICOS GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TR TEKNİK ÖZELLİKLERİ CZ TECHNICKÉ ÚDAJE Pressão do som — Ακουστικη πιεση − Basinç — Hladina akustického tlaku Уровень звукового давления — Ciśnienie akustyczne dB (A) Incerteza — Αβεβαιότητα — Belirsizlik — Odchylka — Погрешность — Niepewność dB (A) Nível de

  • Страница 41 из 53

    NOTE: 93

  • Страница 42 из 53

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky O subscrito, Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, Aşağıda imzası bulunan, Níže podepsaný Я, нижеподписавшийся Niżej podpisana EMAK spa

  • Страница 43 из 53

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polsky Nível de potência acústica registado Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Ölçülmüş ses gücü seviyesi Naměřená hladina

  • Страница 44 из 53

    Tabela de manutenção Επιθεωρήστε (διαρροές, ρωγμές και φθορά) X Καθαρίστε μετά το τέλος της εργασίας της ημέρας X Limpar no final do dia de trabalho X Controlos (Interruptor de funcionamento, Interruptor de segurança) Verificar o foncionamento X Χειριστήρια (ΔιακóπτηϚ ΔιακóπτηϚ ασφαλείαϚ)

  • Страница 45 из 53

    Bakım Tablosu prasknutí, X Jednou za rok nebo 100 hod. X Po 6 měsících nebo 50 hod. Každý měsíc Podle potřeby Kontrola (průsak, opotřebení) X Před každým použitím 1 yıl veya 100 saat 6 ay veya 50 saat Gerektiğinde Hasarlı ya da Arızalıysa Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze

  • Страница 46 из 53

    Проверьте (на утечки, трещины и износ) X Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) X Oczyść po zakończeniu dnia pracy X Прочистите по рабочего дня окончании X Органы управления (Выключатель, Защитный выключатель) Проверьте работоспособность X Elementy sterujące (Wyłącznik, Wyłącznik bezpieczeństwa)

  • Страница 47 из 53

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ATENÇÃO: desligue sempre a máquina e desligue o cabo de alimentação da rede antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da máquina. ΠΡΟΣΟΧΗ: σβήνετε πάντα το μηχάνημα και

  • Страница 48 из 53

    PROBLEM GİDERME ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve besleme kablosunun fişini prizden çekiniz. POZOR: než začnete provádět kontroly doporučené v dále uvedené

  • Страница 49 из 53

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте питающий кабель перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда требуется функционирование машины. UWAGA:

  • Страница 50 из 53

    Português Ελληνικα Türkçe CERTIFICADO DE GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTİ SERTİFİKASI Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais avançados da tecnologia actual. A empresa fabricante oferece uma garantia sobre os seus produtos de 24 meses, a partir da data de aquisição

  • Страница 51 из 53

    Česky Русский Polski ZÁRUKA A SERVIS ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navržen a vyroben pomocí nejmodernější výrobní techniky. V případě soukromého použití nebo pro hobby poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od data zakoupení. V případě profesionálního

  • Страница 52 из 53

    P — ATENÇÃO! — Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. GR — ΠΡΟΣΟΧΗ! — Το παρóν εγχειρίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ’óλη τη διάρκεια ζωής του. TR — DİKKAT! — Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır. CZ — UPOZORNĚNÍ! — Tento návod by měl být

  • Страница 53 из 53
  • Efco 8092, 8110 User Manual

    MANUALE USO E MANUTENZIONE

    OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ® MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

    ELEKTR‹KL‹ TIRPAN KULLANIM KILAVUZU

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ

    UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ODRÎAVANJE

    Pubbl. 60020030 — Mar/2005 — Grafitalia R.E. — Printed in Italy

    8092 ( 900W ) — 8110 ( 1100W)

    Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.

    N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.

    To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.

    Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.

    Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter les accidents, ne pas commencer le travail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.

    N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.

    Motorlu tırpanı do¤ru kullanmak ve kazaları önlemek için nasıl çalıfltı¤ını ve bakımının nasıl yapıldı¤ını ö¤reten kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okumadan cihazınızı çalıfltırmayın.

    NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerekti¤i her bir ülkenin kanunlarına göre de¤iflebilece¤inden, imalatçı firma tarafından kullanıcıya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.

    Для правильного использования кустореза, во ибежание несчастных случаев, нельзя начинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь пояснения относительно некоторых частей кустореза, а также инструкции по необходимым проверкам и обслуживанию.

    ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, где производится продажа настоящего изделия.

    Ako Ïelite pravilno koristiti obrezivaã grmlja i izbjegavati moguçe nesretne sluãajeve, nemojte pristupati radu ako niste prethodno vrlo paÏljivo proãitali ova uputstva. U ovim çete uputstvima naçi opis rada raznih dijelova i upute za potrebne kontrole i radove na odrÏavanju.

    OPASKA Opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu za Proizvo∂aãa, koji pridrÏava pravo na dono‰enje eventualnih izmjena bez obveze upotpunjavanja ovih uputstava.

    I

    DATI TECNICI

    TR

    TEKN‹K ÖZELLIKLER‹

    GB

    TECHNICAL DATA

    RUS

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    F

    DONNEES TECHNIQUES

    HR

    TEHNIâKI PODACI

    8092

    8110

    Motore elettrico monofase — Single-phase motor — Moteur

    eléctriques monophase — Bir fazlı motor — Однофазный

    EMAK

    двигатель — Monofazni elektriãni motor

    Tensione — Voltage — Tension — Voltaj — Напряжение — Napon

    230V

    230 V

    Intensità nominale — Current Input — Intensité nominale —

    4.2 A

    5.0 A

    Nominal Akım — Номинальный ток — Nominalni intenzitet

    Frequenza — Frequency — Fréquence — Frekans — Частота —

    50 Hz

    50 Hz

    Frekvencija

    Potenza — Power — Puissance — Güç — Mощность — Snaga

    900 W

    1100 W

    Peso — Weight — Poids — A¤ırlık — Bec — TeÏina

    3.4 Kg

    4.45 Kg

    MODELLO

    PRESSIONE ACUSTICA

    LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITO

    LIVELLO DI VIBRAZIONE

    MODEL

    PRESSURE LEVEL

    GUARANTEED SOUND POWER LEVEL

    VIBRATION LEVEL

    MODELE

    PRESSION ACOUSTIQUE

    NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ

    NIVEAU DE VIBRATION

    МОДЕЛЬ

    BASINÇ

    GARANT‹ ED‹LEN AKUST‹K GÜÇ DÜZEY‹

    T‹TREfi‹M

    MODEL

    УРОВЕНЬ ШУМА

    УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ НЕ БОЛЕЕ

    ВИБРАЦИЯ

    AKUSTIâNI PRITISAK

    GARANTIRANA RAZINA AKUSTIâNE SNAGE

    RAZINA VIBRIRANJA

    Lpa

    2000/14/EC

    EN 786/A1

    EN 786/A1

    LwA EN ISO 3744 — ISO 11094

    8092

    86 dB(A)

    96 dB(A)

    5.4 (sx)/3.1 (dx) m/s2

    8110

    87 dB(A)

    96 dB(A)

    6.4 (sx)/6.0 (dx) m/s2

    2

    I

    COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE

    F

    COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE

    RUS

    ЧАСТИ ЭЛЕКТРОКОСЫ

    1

    Impugnatura

    1

    — Poignée

    1

    — Ручка

    2

    Tubo di trasmissione

    2

    — Tuyau de transmission

    2

    — Трансмиссия

    3

    Testina di nylon

    3

    — Tête fil nylon

    3

    — Нейлоновая головка

    4

    Protezione testina

    4

    — Protection

    4

    — Защита головки

    5

    Attacco cinghiaggio

    5

    — Attache pour courroie

    5

    — Петля для ремешка

    6

    Interruttore di funzionamento

    6

    — Interrupteur de fonctionnement

    6

    — Выключатель

    7

    Interruttore di sicurezza

    7

    — Interrupteur de sécurité

    7

    — Защитный выключатель

    8

    Spina di corrente

    8

    — Prise de courant

    8

    — Вилка

    9

    Motore elettrico

    9

    — Moteur électrique

    9

    — Электродвигатель

    10

    Lama tagliafilo

    10

    — Lame coupe-fil

    10

    — Нож для обрезки лески

    ELEKTR‹KL‹ TIRPAN PARÇALARI

    DIJELOVI OBREZIVAâA GRMLJA

    GB

    BRUSH CUTTER COMPONENTS

    TR

    HR

    1

    Handle

    1

    — Pilot kol

    1

    Rukohvat

    2

    Shaft arm

    2

    — fiaft

    2

    Pogonska osovina

    3

    Nylon head

    3

    — Misinalı bafllık

    3

    Glava za najlon

    4

    Head guard

    4

    — Bafllık koruyucu

    4

    ·titnik glave

    5

    Harness attachment

    5

    — Askı ba¤lantısı

    5

    Prikljuãak remena

    6

    On/Off switch

    6

    — Açma / Kapama anahtarı

    6

    Prekidaã rada

    7

    Safety switch

    7

    — Güvenlik anahtarı

    7

    Sigurnosni prekidaã

    8

    Power plug

    8

    — Fifl

    8

    MreÏna utiãnica

    9

    Electric motor

    9

    — Elektrik motoru

    9

    Elektriãni motor

    10

    Blade

    10

    — Bıçak

    10

    Rezaljka najlonske niti

    3

    1

    2

    3

    4

    Italiano

    English

    NORME DI SICUREZZA

    SAFETY PRECAUTIONS

    ATTENZIONE — Il decespugliatore, se ben usato, è

    norma.

    WARNING: The brush cutter, if properly used, is a

    uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace.

    11

    — Usare cavi di prolunga al neoprene o comunque a

    quick, confortable and efficient tool. So that your

    Perchè il Vostro lavoro sia sempre piacevole e

    doppio isolamento con spine di sicurezza predisposte

    work is always plea-

    sicuro, rispettate scrupolosamente le norme di

    12

    per uso esterno.

    sant and safe, please respect the following safety

    sicurezza qui riportate.

    — Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo

    precautions scrupulously.

    è danneggiato o tagliato (Fig. 6).

    1 — Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo

    13

    — Il cavo di collegamento elettrico deve essere collocato in

    1 — Keep this manual on hand and consult it before each use

    modo da evitare che persone o veicoli possano danneg-

    prima di ogni utilizzo della macchina.

    of the tool.

    giarlo mettendo loro e Voi in pericolo.

    2 — Il decespugliatore deve essere utilizzato solo da perso-

    14

    — Controllare che il cavo, durante il lavoro, sia sempre

    2 — The brush-cutter must only be used by adults, and users

    ne adulte, in buone condizioni fisiche e a conoscenza

    lontano dal raggio di azione della testina e non sia posto

    must be in good physical shape and familiar with the

    delle norme d’uso.

    in tensione. Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici.

    operating instructions. Do not use the brush-cutter under

    Non usare il decespugliatore in condizioni di affatica-

    15

    — Disinserire la spina di collegamento con la rete prima di

    conditions of physical fatigue or

    if you have taken

    mento fisico o dopo aver assunto alcool, droghe o

    eseguire qualsiasi manutenzione o trasporto (Fig. 3).

    alcohol, drugs or medication (Fig. 1).

    farmaci (Fig. 1).

    16

    3 — Consegnare o prestare il decespugliatore solo a perso-

    — Non utilizzare il decespugliatore in atmosfera esplosiva

    3 — Hand over or lend the brush-cutter only to expert persons

    o infiammabile (Fig. 7).

    ne esperte e a conoscenza del funzionamento e del

    who know how to operate and use the machine correctly.

    17

    — Non usare il decespugliatore senza la protezione della

    corretto utilizzo della macchina. Consegnare anche il

    Give them also the handbook

    with the operating

    testina.

    manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di

    instructions, to be read before starting work.

    18

    — Conservare il decespugliatore in luogo asciutto, lontano

    iniziare il lavoro.

    4 —

    Wear appropriate clothing and safety articles such as:

    da fonti di calore e sollevato dal suolo. Non esporre il

    4 — Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza quali stivali,

    decespugliatore alla pioggia o a condizioni di particolare

    boots, heavy-duty trousers, gloves, protective eyewear,

    pantaloni robusti, guanti, occhiali protettivi, cuffia e

    umidità (Fig. 7).

    ear protection and protective helmet. Use clothing which

    casco antinfortunistico.

    19

    — Non avviare il motore senza il braccio montato (Fig. 8).

    is close-fitting but comfortable (look pag. 8-9).

    Usare vestiario aderente ma comodo (Vedi pag. 8-9).

    20

    — Non tagliare troppo vicini al terreno per evitare.

    5 —

    Do not allow other people to remain within 15 metres

    5 — Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di

    21

    — Non usare il decespugliatore per tagliare altri materiali

    during brush cutter use (Fig. 2).

    azione di 15 metri durante l’uso del decespugliatore

    che non siano erba.

    (Fig. 2).

    6 —

    Do not use any cutting tool or attachment that is not

    22

    — Non lavorare con un decespugliatore danneggiato, mal

    6 — Il decespugliatore deve essere equipaggiato con gli

    explicity recommended for this machine (look pag. 14-

    riparato, mal montato o modificato arbitrariamente. Non

    attrezzi da taglio (utensili) esplicitamente consigliati dal

    15). Fit the cutting apparatus before plugging in to the

    togliere, danneggiare o rendere inefficace alcun dispo-

    costruttore (Vedi pag. 14-15). Eseguire il montaggio

    mains (Fig. 3).

    sitivo di sicurezza.

    dell’apparato di taglio prima di inserire la spina di colle-

    7 —

    Check that the voltage and frequency indicated on the

    23

    — Controllare giornalmente il decespugliatore per assicu-

    gamento alla rete (Fig. 3).

    rarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzio-

    plate of the brush-cutter correspond to those of the

    7 — Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla

    nante.

    mains supply (look pag. 2).

    targhetta applicata al decespugliatore corrispondano a

    24

    — Non effettuare operazioni o riparazioni che non siano di

    8 — With the motor running, always take a firm hold on the

    quelle della rete di allacciamento (Vedi pag. 2).

    normale manutenzione. Rivolgersi ad officine autorizza-

    front grip with your left hand and on the rear one with

    8 — Con motore in funzione, afferrare sempre saldamente

    te.

    your right hand (Fig. 4). Always keep the grips clean and

    l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e quella

    25

    — In caso di necessità della messa fuori servizio del

    posteriore con la mano destra (Fig. 4).

    dry.

    decespugliatore, non abbandonatelo nell’ambiente ma

    Mantenete sempre asciutte e pulite le impugnature.

    9 — Only work when you are in a stable and secure position

    consegnatelo al Vs. rivenditore che provvederà alla

    9 — Lavorare assicurandosi di essere in posizione stabile e

    (Fig. 5).

    corretta collocazione.

    sicura (Fig. 5).

    10 —

    Do not use cables, plugs or extensions that are defective

    26

    — RivolgeteVi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi

    10 — Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a

    altro chiarimento o intervento prioritario.

    or that do not comply with relative standards.

    4

    5

    6

    7

    8

    English

    Français

    SAFETY PRECAUTIONS

    NORMES DE SECURITE

    11

    — Use neoprene or double insulated extension cables with

    ATTENTION: Si vous utilisez correctement la

    avec des prises de sécurité prédisposées pour un usage

    safety plugs suitable for outside use.

    débroussailleuse vous aurez un instrument de travail

    externe.

    12

    — Remove the plug from the mains immediately if the

    rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit

    12

    — Débranchez immédiatement la prise si le fil s’abîme ou se

    cables is damaged or cut (Fig. 6).

    toujours agréable et sûr respectez scrupuleusement

    coupe (Fig. 6).

    13

    — Le branchement électrique doit être disposé de manière

    13

    — Connection to the electricity supply must be made in

    les règles de sécurité reportées ci-dessous.

    à éviter qu’il puisse être endommagé ou provoquer des

    such a way to prevent damage by and to people and

    préjudices aux personnes ou véhicules.

    vehicles.

    14

    — Vérifiez le fil pendant que vous travaillez: il doit toujours

    14

    — Make sure that the cable is well out of the way of the

    1 — Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à

    être loin du rayon d’action de la tête fil nylon et il ne doit

    nylon head operation range and is never stretched out.

    chaque foisque vous devrez utiliser la machine.

    pas être tendu. Ne coupez pas à proximité d’autres fils

    Never cut in the vicinity of other electrical cables.

    2 —

    La débroussailleuse ne doit être utilisée que par des

    électriques.

    15

    — Always disconnect from the mains before carryng out

    adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris

    15

    — Débranchez la fiche de la prise de courant avant toute

    any maintenance or handling (Fig. 3).

    connaissance des normes d’utilisation.

    opération d’entretien et avant de transporter la machine

    N’utilisez pas la débroussailleuse si vous êtes

    (Fig. 3).

    16

    — Do not use the brush-cutter in explosive or inflammable

    physiquement fatigué ou sous influence de l’alcool, de

    16

    — N’utilisez pas la débroussailleuse dans des atmosphères

    atmospheres (Fig. 7).

    drogues ou de mèdicaments (Fig. 1).

    explosives ou infiammables (Fig. 7).

    17

    — Never use the brush-cutter without the nylon head blade

    3 — Ne prêtez votre débroussailleuse qu’à des personnes

    17

    — N’utilisez pas la débroussaille sans le capot de protection

    guard.

    expertes qui sachent la faire fonctionner correctement.

    de la tête fil nylon.

    18

    — Store the brush cutter in a dry place, away from heat

    Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d’emploi à lire

    18

    — Conservez la débroussailleuse sans un endroit sec, loin

    sources, and off the ground. Do not expose the brush-

    avant de commencer à travailler.

    des sources de chaleur, soulevée du sol.

    cutter to rain or conditions of high humidity (Fig. 7).

    4 — Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par

    Ne laissez pas votre débroussailleuse sous la pluie ou

    exemple des bottes, un pantalon résistant, des gants, des

    dans un endroit particuliérement humide (Fig. 7).

    19

    — Do not start the engine with the arm not mounted (Fig.

    lunettes de protection, un casque antichoc. Utilisez des

    19

    — Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit

    8).

    vêtements adhérents mais commodes (Voir pag. 8-9).

    monté (Fig. 8).

    20

    — In order to avoid hitting stones or other objects, do not

    5 — Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de

    20

    — Ne coupez pas trop près du terrain, vous éviterez ainsi les

    cut too close to the ground.

    15 mètres quand la débroussailleuse est en marche (Fig.

    cailloux et autre objets.

    21

    — Do not use the brush-cutter to cut anything other than

    2).

    21

    — N’utilisez pas la débrousailleu pour couper autre chose

    grass.

    6 — Seules les lames prévues pou la débroussailleuse

    que de l’herbe.

    22

    — Never work with a brush-cutter that is damaged, poorly

    concernée doivent être utilisées (Voir pag. 14-15). Montez

    22

    — Ne travaillez pas avec une débroussailleuse

    repaired, or randomly modified. Do not remove, damage,

    l’appareil de coupe avant de brancher la fiche sur la prise

    endommagée, mal réparée, mal montée ou arbitrairement

    de courant (Fig. 3).

    modifiée. Ne touchez sous aucun prétexte aux dispositifs

    or disactivate any of the safety devices.

    7 —

    Vérifiez si la frequence et la tension indiquées sur la

    de sécurité.

    23

    — Check the brush cutter daily to be sure that components

    plaque de la débroussailleuse correspondent à celles du

    23

    — Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assurez-

    and safety devices are full functioning properly.

    réseau de branchement (Voir pag. 2).

    vous que tous les dispositifs, de sécurité et autres,

    24

    — Do not attempt to carry out operations or repairs that are

    8 — Quand le moteur tourne, saisissez toujours fermement la

    fonctionnent bien.

    not part of the normal maintenance. See the authorised

    poignée avant de la main gauche et la poignée arrière de

    24

    — N’effectuez pas d’opérations ou de réparations qui ne

    dealer.

    la main droite (Fig. 4). Veillez à ce que les poignées soient

    soient pas d’entretien normal. Adressez-vous plutôt à des

    25

    — If it is necessary to disable the brush-cutter, do not leave

    toujours propres et séches.

    ateliers autorisés.

    9 — Travaillez après vous être assuré d’avoir une position

    25

    — Sivotredébroussailleusenemarcheplus,nel’abandonnez

    it lying around but take it to your dealer who will dispose

    stable et sûre (Fig. 5).

    pas dans la nature! Appelez votre revendeur habituel, qui

    of it properly.

    10 —

    N’utilisez pas de câbles, de prises ou de rallonges en

    saura résoudre la situation.

    26

    — Always call your dealer for any clarification or priority

    mauvais état ou non homologués.

    26

    — Adressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour

    action.

    11 —

    Utilisez des rallonges en néoprène ou à double isolation

    tout autre explication ou intervention importante.

    5

    1

    2

    3

    4

    Italiano

    Türkçe

    English

    Français

    РУССКИЙ

    GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹

    ВНИМАНИЕ

    D‹KKAT: elektrikli tırpan do¤ru kullanıldı¤ında hızlı,

    11

    — Neopren (sentetik kauçuk) veya çift kat izolasyonlu uzatma

    При правильном использовании это устройство

    rahat ve etkin bir alettir. Yanlıfl kullanıldı¤ında yada

    kablosu ve dıflarıda kullanıma uygun izolasyonlu fifl ve

    является простым и безопасным инструментом.

    gerekli önlemler alınmadı¤ında tehlikeli olabilir.

    priz kullanın.

    Пожалуйста, внимательно прочитайте данную

    Sorunsuz ve emniyetli kullanım için güvenlik

    12

    — E¤er kablolarda bir kopma veya hasar meydana gelirse

    инструкцию. Правила безопасности:

    önlemlerini dikkatlice uygulayın.

    hemen makinanın fiflini prizden çekin (fiekil 6).

    1 —

    Gerekti¤inde içindeki bilgilerden faydalanabilmek için bu

    13

    — Kablo ba¤lantıları, insan ve araçlara zarar vermeyecek

    flekilde olmalı ve bunların verebilece¤i hasarı engelleyecek

    1

    — Всегда держите эту инструкцию под рукой и при

    kullanım kılavuzu devamlı yanınızda bulunsun.

    flekilde olmalıdır.

    необходимости обращайтесь к ней.

    2 — Elektrikli tırpan yalnızca yetiflkin insanlar tarafından

    14

    — Elektrik kablolarının, misinalı bafllı¤ın kesim alanından

    2

    — Не пользуйтесь электротриммерами если Вы не

    kullanılmalı ve kullanıcının fiziksel yapısı sa¤lam olmalıdır,

    uzak olması gereklidir. Kesinlikle herhangi bir elektrik

    ознакомились с инструкцией, устали или чувствуйте

    kullanım talimatlarını tam olarak bilmelidir. Fiziksel bir

    kablosunun yanında kesim yapmayın.

    себая больным. Зaпрeщaeтся испoльзoвaть мoтoкoсу

    yorgunluk, alkol etkisinde veya alınmıfl bir ilaç etkisinde olma

    15

    — Herhangi bir bakım ifllemi yaparken makinanın fiflini

    лицaм, нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo

    gibi durumlarda motorlu tırpanı kullanmayınız (fiekil 1).

    prizden çıkarın (fiekil 3).

    утoмлeния или пoд вoздeйствиeм

    aлкoгoля,

    нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств (Рис.1).

    3 — Elektrikli tırpanı kullanması için

    birine vermeniz

    16

    — Elektrikli tırpanı patlayıcı ve yanıcı gaz bulunan ortamda

    3

    — Электротриммером должны пользоваться лица,

    gerekti¤inde yalnızca do¤ru flekilde

    kullanımını

    bilen

    çalıfltırmayın (fiekil 7).

    знающие принцип работы инструмента и внимательно

    uzman bir kifliye verin. Çalıflmaya bafllamadan

    önce

    17

    — Bıçak koruyucusunu takmadan Elektrikli tırpanı kesinlikle

    изучившие инструкцию по эксплуатации.

    okuması için kullanım kılavuzunu da makinanın yanında

    çalıfltırmayın.

    4

    — Приработеиспользуйтебезопаснуюизакрытую,плотно

    verin.

    18

    — Elektrikli tırpanı kuru bir ortamda ve ısıtıcılardan uzak

    4 —

    прилегающуюиудобнуюодежду,обувь,брюхи,защитные

    Makinayı kullanırken bot, kalın pantolon, eldiven koruyucu

    tutun. Elektrikli tırpanı ya¤mur altında ve çok nemli ortamda

    очки, наушники и перчатки (Cмотреь стр. 28-29).

    gözlük, kulaklık ve kask gibi ifle uygun koruyucu giysiler

    bırakmayın (fiekil 7).

    5

    — Не разрешайте другим людям и зрителям находиться

    ve aksesuarlar kullanın. Üzerinize tam oturan ve rahat

    19

    — Kol ba¤lanmadan motoru çalıfltırmayın (fiekil 8).

    ближе 15 метров от места работы (Pис. 2).

    5 —

    kıyafetler giyin (Daha Sayfa 28-29).

    20

    — Tafllara di¤er cisimlere vurmamak için yere çok yakın

    6

    — Используйте только рекомендованную леску и иные

    Çalıflma alanınızın 15 metre kadar içinde kimsenin

    kesim yapmayın.

    расходные материалы (Cмотреь стр. 34-35),

    bulunmasına izin vermeyin (fiekil 2).

    21

    — Elektrikli tırpanı ottan baflka bir fley kesmeyin.

    поставляемые с триммером или приобретайте их

    6 — Bu makina için net bir flekilde önerilmeyen ot kesme

    22

    — Arızalı, do¤ru tamir edilmemifl olan veya yanlıfl monte

    отдельно у официального дилера (Pис. 3).

    aparatlarını kesinlikle kullanmayın (Daha Sayfa 34-35).

    edilmifl olan makinayı asla kullanmayın. Koruyucu tertibatı

    7

    — Перед началом использования проверьте, что

    Makinanın fiflini prize takmadan önce, ot kesme aparatını

    kesinlikle kırmayın, çıkarmayın.

    напряжение и частота, указанные на корпусе триммера,

    takın (fiekil 3).

    23

    — Tırpanın aparatlarının ve koruyucu tertibatının do¤ru

    совпадают с характеристиками Вашей электросети

    7 —

    Fifli taktı¤ınız prizin çıkıfl voltajının motorun üzerindeki

    çalıfltı¤ını her gün kontrol edin.

    (Cмотреь стр. 2).

    plakada yazdı¤ı gibi oldu¤undan emin olun (Daha Sayfa 2).

    24

    — Normal bakım haricinde herhangi bir tamir etme veya

    8

    — При работе крепко держите триммер за обе ручки (Pис.

    8 —

    Makina çalıflırken, sol elinizle öndeki pilot kolu, sa¤ elinizle

    sökme-takma ifllemine giriflmeyin. Yetkili bir servise

    9

    4), всегда очищайте органы управления после работы.

    de arkadaki tutma kolunu sıkıca kavrayın (fiekil 4). Tutma

    baflvurun.

    — Работайте только в устойчивой позиции (Pис. 5).

    10

    — Не используйте удлинители, розетки в неисправном

    kollarını daima kuru ve temiz tutun.

    25

    — Makinanız kullanılmaz duruma geldiyse herhangi bir yere

    9 —

    состоянии или не соответствующие подключаемой

    Daima sa¤lam ve güvenli konumdayken makinayı kullanın

    atmayın, uygun bir flekilde atılmasını sa¤lamak üzere

    нагрузке.

    (fiekil 5).

    yetkili servise baflvurun.

    11

    — Используйте удлинители с двойной изоляцией и

    10 — Kullanılan kablo, fifl ve uzatmaların bozuk olmamasına ve

    26

    — Herhangi bir problemle karflılafltı¤ınızda yetkili servise

    влагозащитными розетками.

    standartlara uygun olmasına dikkat edin.

    baflvurun.

    6

    5

    6

    7

    8

    РУССКИЙ

    Hrvatski

    Hrvatski

    ВНИМАНИЕ

    SIGURNOSNI PROPISI

    12

    — При повреждении удлинителя немедленно

    NAPOMENA — Ako se pravilno koristi, ovaj je obrezivaã

    vanjsku upotrebu.

    отсоедините электрокосу (Pис. 6).

    grmlja zasigurno brz, spretan i uãinkovit radni alat.

    12 —

    Iskopãajte odmah utikaã iz napojne mreÏe ako je kabel

    13

    — Соединение с эл. сетью должно быть выполнено так,

    Raditi çete uvijek na siguran, ujedno i na lagodan

    o‰teçen ili prerezan (Slika 6).

    чтобы была исключена возможность поражения эл.

    naãin, ako slijedite paÏljivo niÏe navedene sigurnosne

    13 —

    Elektriãni prikljuãni kabel mora biti postavljen tako da ga

    током посторонних людей.

    propise.

    druge osobe ili vozila ne mogu o‰tetiti i na taj naãin izloÏiti

    14

    — Исключайте возможность попадания эл. удлинителя

    opasnosti sebe i vas.

    под лесочную головку. Никогда не работайте в зонах

    1

    PaÏljivo ãuvajte ova Uputstva i konzultirajte ih prije svakog

    14 —

    Za vrijeme rada provjeravajte da li je kabel van djelokruga

    расположения других эл. удлинителей.

    kori‰tenja ure∂aja.

    rada glave i da nije zategnut. Nemojte obrezivati u blizini

    15

    — Перед проведением обслуживания, хранения,

    2

    Obrezivaã grmlja smiju upotrebljavati samo odrasle osobe

    drugih elektriãnih kabela.

    переноски на новую площадь всегда отключайте

    koje su radno sposobne i upoznate s propisima za njegovo

    15 —

    Iskopãajte utikaã iz napojne mreÏe prije nego ‰to pristupite

    электрокосу от удлинителя (Pис. 3).

    kori‰tenje. Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja ako ste

    bilo kojem radu na odrÏavanju ili transportu ure∂aja (Slika 3).

    16

    — Не допускайте использование электрокосы в легко

    fiziãki premoreni ni nakon uzimanja alkoholnih piça, droga ili

    16 —

    Nemojte upotrebljavati obrezivaã grmlja u eksplozivnom ili

    воспламеняемых или взрывоопасных областях (Pис.

    lijekova (Slika 1).

    zapaljivom ambijentu (Slika 7).

    7).

    3

    Izruãite ili posudite obrezivaã grmlja samo iskusnim osobama

    17 —

    Nemojte koristiti obrezivaã grmlja ako ‰titnik glave nije

    17

    — Никогда не используйте электрокосу без защитного

    koje su upoznate s radom i pravilnom upotrebom ure∂aja.

    postavljen.

    щитка лесковой головки.

    Zajedno s ure∂ajem izruãite i uputstva za kori‰tenje koja se

    18 —

    ‰uvajte obrezivaã grmlja u suhoj prostoriji, daleko od izvora

    18

    — Храните электрокосу в сухом месте, вдали от

    obvezno moraju proãitati prije pristupanja radu.

    topline i na povi‰enoj podlozi. Nemojte izlagati obrezivaã

    источников тепла и сырости (Pис. 7).

    4

    Obucite prikladnju odjeçu i za‰titnu opremu kao ‰to su ãizme,

    grmlja ki‰i ni pretjeranoj vlazi (Slika 7).

    19

    — Не включайте косу без установленных ручек

    podstavljene hlaãe, rukavice, za‰titne naoãale, slu‰alice i

    19 —

    Nemojte ukljuãivati motor, ako krak nije montiran (Slika 8).

    управления (Pис. 8).

    za‰titnu kacigu. Upotrebljavajte pripijenu i udobnu odjeçu (vidi

    20 —

    Nemojte obrezivati dijelove koji su preblizu terenu kako biste

    20

    — Во избежание контактов с посторонними предметами

    str. 8-9).

    izbjegli kamenje i druge predmete.

    не косите слишком близко к земле.

    5

    Nemojte dozvoliti drugim osobama da se zadrÏavaju u radnom

    21 —

    Nemojte koristiti obrezivaã grmlja za rezanje drugih materijala,

    21

    — Не косите что-либо другое кроме травы.

    djelokrugu od 15 metara za vrijeme kori‰tenja obrezivaãa

    veç samo za travu.

    22

    — Никогда не используйте поврежденную, неграмотно

    grmlja (Slika 2).

    22 —

    Nemojte koristiti obrezivaã grmlja koji je o‰teçen, nepropisno

    отремонтированную или переделанную электрокосу.

    6

    Obrezivaã grmlja mora biti opremljen rezaljkama (alatom) koje

    popravljen, nepravilno montiran ili pak prepravljen. Nemojte

    Не снимайте, не изменяйте и не удаляйте любые из

    vam preporuãuje proizvo∂aã (vidi str.14-15). Izvr‰ite montaÏu

    skidati, o‰teçivati ili onemoguçiti rad bilo kojeg sigurnosnog

    устройств безопасности, установленных на

    reznog dijela prije nego ‰to ukopãate ure∂aj na napojnu mreÏu

    sklopa.

    электрокосе.

    (Slika 3).

    23 —

    Kontrolirajte svakodnevno obrezivaã grmlja kako biste bili

    23

    — Ежедневно проверяйте состояние косы и состояние

    7

    Provjerite da li su napon i frekvencija upisani na ploãici koja se

    sigurni da svi sklopovi, bilo sigurnosni bilo druge vrste, pravilno

    средств пассивной безопасности.

    nalazi na obrezivaãu grmlja primjereni napojnoj mreÏi (vidi str. 2).

    rade.

    24

    — Не разрешайте производить ремонт случайным лицам,

    8

    Ako je motor u radu, drÏite uvijek ãvrsto prednji rukohvat

    24 —

    Nemojte izvoditi radove ni popravke na motoru, ako se ne radi

    обращайтесь в специальные центры.

    lijevom, a straÏnji desnom rukom (Slika 4). Pazite da rukohvati

    o normalnom odrÏavanju ure∂aja. Obratite se ovla‰tenim

    25

    — Грамотно утилизируйте электрокосу отслужившую

    budu uvijek suhi i ãisti.

    radionicama.

    свой срок. Передайте ее дилеру для

    9

    Pazite da za vrijeme rada va‰ poloÏaj bude uvijek stabilan i

    25 —

    Ako smatrate da je radni vijek obrezivaãa grmlja okonãan,

    профессиональной утилизации.

    siguran (Slika 5).

    nemojte ostavljati ure∂aj u okoli‰u veç ga vratite ovla‰tenoj

    26

    — По всем вопросам, возникшим при эксплуатации или

    10

    Nemojte upotrebljavati o‰teçene i/ili nepropisne kabele, utikaãe

    trgovini koja çe se pobrinuti za njegovo propisno odlaganje.

    обслуживании косилки, обращайтесь к официальному

    ni produÏne kabele.

    26 —

    Obratite se svaki put va‰oj ovla‰tenoj trgovini za bilo koje

    дилеру.

    11

    Upotrebljavajte neoprenske produÏne kabele ili eventualno

    dodatno razja‰njenje ili vaÏniji zahvat.

    kabele s dvostrukom izolacijom i sa sigurnosnim utiãnicama za

    7

    Italiano

    English

    Français

    ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA

    SAFETY PROTECTIVE CLOTHING

    VÊTEMENTS DE PROTECTION

    Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre un

    Whileworkingwiththebrushcutter,alwaysusesafetyprotective

    Toujours porter des vêtements de protection homologués

    abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso

    approved clothing. The use of protective clothing does not

    pour utiliser une débroussailleuse. Le port de vêtements de

    dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma

    eliminate injury risks, but reduces the injury effects in case of

    protection n’élimine pas les risques de blessure mais il peut en

    riduceglieffettideldannoincasodiincidente.Fateviconsigliare

    accident. Consult your trusted supplier to choose an adequate

    réduire les effets en cas d’accident. Demandez conseil à votre

    dal vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’abbigliamento

    equipment.

    revendeur habituel pour choisir le vêtement qui répond le

    adeguato.

    mieux à vos exigences.

    The clothing must be proper and not an obstacle. Wear

    L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio.

    adherent protective clothing. Efco protective jackets (Fig.1)

    Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne pas les

    Indossare un abito aderente protettivo. La giacca (Fig.1) e la

    and dungarees (Fig.2) are ideal. Do not wear clothes, scarfs,

    mouvements. Portez un vêtement de protection près du

    salopette (Fig.2) di protezione Efco sono l’ideale. Non

    ties or bracelets that can stuck into twigs. Tie up and protect

    corps. La veste (Fig. 1) et la salopette (Fig. 2) de protection

    portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero

    long hair (example with foulards, caps, helmets, etc.).

    Efco sont l’idéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes,

    impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi e

    cravates ou bijoux qui risqueraient de s’accrocher dans les

    proteggerli (per esempio con un foulard, un berretto, un casco,

    Safety shoes having skid-proof sole and anti-piercing

    buissons. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par

    ecc.)

    insert (Fig.3).

    exemple avec un foulard, un béret, un casque, etc…).

    Indossare scarpe di sicurezza munite di suole

    Wear protective goggles or face screens (Fig.4-5)!

    Portez des chaussures de protection avec semelles

    antisdrucciolo e puntali d’acciaio (Fig.3).

    antiglisse et pointes en acier (Fig. 3).

    Use protections against noises; for example noise

    Indossare gli occhiali o la visiera protettivi (Fig.4-5)!

    reduction ear guards (Fig.6) or earplugs. The use of

    Portez des lunettes ou une visière de protection (Fig. 4-5)!

    protections for the ear requests much more attention and

    Applicare protezioni dai rumori; per esempio le cuffie

    caution, because the perception of danger audio signals

    Utilisez des dispositifs protégeant contre les émissions

    (Fig.6) o i tappi. L’uso delle protezioni per l’udito richiede

    (screamings, alarms, etc.) is limited.

    sonores : casque (Fig. 6) ou boules dans les oreilles.

    maggior attenzione e prudenza, perché la percezione di

    Rappelez-vous d’être extrémement prudents lorsque vous

    segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata.

    Wear gloves (Fig.7) that permit the maximum absorption

    utilisez ce genre de protection car la perception des signaux

    of vibrations.

    acoustiques de danger (cris, alarmes, etc…) est réduite.

    Calzare guanti (Fig.7) che permettano il massimo

    assorbimento delle vibrazione.

    Efco offers a complete range of safety equipments.

    Portez des gants (Fig.7 ) qui absorbent le plus possible

    les vibrations.

    Efco offre una gamma completa di equipaggiamento per

    la sicurezza. Efco offre une gamme complète d’équipements de sécurité.

    8

    Перед вами файл pdf, где представлена инструкция (руководство) на русском для EFCO 8092. Вы можете скачать ее либо изучить в онлайн режиме.

    Подробные сведения об инструкции:

    Устройство из раздела: электрический триммер

    Бренд-производитель: EFCO

    Наименование модели: EFCO 8092

    Язык: Руководство на русском языке

    Файл: pdf

    Размер файла: 1,05 MB


    EFCO 8092

    Скачать инструкцию к HARPER HDT2-1110

    ЗАГРУЗИТЬ

    Просмотр инструкции онлайн

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Efco 137 инструкция на русском
  • Electrolux eacm 14ez n3 инструкция
  • Edisson edf 50 v инструкция по эксплуатации
  • Electrocool gr 292sq инструкция холодильник lg
  • Edisson er 50v инструкция по эксплуатации