Faber inca smart c gr a70 инструкция

  1. Инструкции и руководства
  2. Бренды
  3. Faber-Castell
  4. Inca Smart GR A70
  5. Справочник Пользователя

Faber-Castell

Габариты (ВхШхГ), см

18.2 х 70.2 х 28.4

Диаметр воздуховода (мм)       

120

 Режимы работы       

отвод / циркуляция

 Количество скоростей       

3

Жироулавливающий фильтр пригоден для мытья в посудомоечной машине       

да

Освещение рабочего места

да

Тип освещения       

лампа накаливания

Количество ламп освещения       

2

Мощность каждой лампы (Вт)       

40

Тип управления       

электромеханическое

Дополнительные аксессуары (приобретаются отдельно)

Угольный фильтр F3 (артикул 112.0067.944)
Угольный фильтр FLL3 длительного действия (артикул 112.0544.470)

Потребляемая мощность (Вт)

135

Уровень шума на первой скорости (Дб)

47

Уровень шума на максимальной скорости (Дб)

59

Макс. производительность (м3/ч)       

300

Производительность на интенсивной ступени (м3/ч)

470

Faber INCA SMART Installation Instructions; Use And Care Information

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Faber Manuals
  4. Ventilation Hood
  5. INCA SMART
  6. Installation instructions; use and care information

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

INCA SMART

Installation Instructions

Use and Care Information

Instructions d’installation

Utilisez et d’entretien

Instrucciones de instalación

Información de uso y cuidado

INSM28GR240

INSM21GR240

INSP28SS240

loading

Related Manuals for Faber INCA SMART

Summary of Contents for Faber INCA SMART

  • Page 1
    INCA SMART Installation Instructions Use and Care Information Instructions d’installation Utilisez et d’entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado INSM28GR240 INSM21GR240 INSP28SS240…
  • Page 2
    READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGE HOOD WARNING: — TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) A lways turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
  • Page 3: Venting Requirements

    When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24″…

  • Page 4: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-de- lay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.

  • Page 5: Range Hood Dimensions

    RANGE HOOD DIMENSIONS 21″ 47 » RANGE HOOD DIMENSIONS 28″ 47 «…

  • Page 6
    INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS MIN. 24″ OVER ELECTRIC MIN. 30″ OVER GAS WARNING THE INCA SMART IS NOT DESIGNED FOR USE OVER PRO-STYLE COOKING SURFACES, INSTALLATIONS OVER PRO-STYLE COOKING SURFACES WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY OF THIS PRODUCT .
  • Page 7: Main Parts

    MAIN PARTS Components Ref. Qty. Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Filters,Blower. Recirculation Vent Grill Damper ø 5″ Ref. Qty. Installation Components Screws (for hood installation) Screws 1/8″x1/2″ (for Cover installation) Screws 1/8″x3/8″ (for Recirculation Vent Grill mounting) Qty.

  • Page 8: Parts Needed

    Parts needed — 5″ Round Metal ductwork . Available Accessories Liner 24″ Stainless #LINE24ST Liner 30″ Stainless #LINE30ST Liner 36″ Stainless #LINE36ST Activated Charcoal Filter sku #; FILTER4 Two men required for installation Wear work gloves for safety…

  • Page 9
    Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated section. Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l’installation de l’Inca Smart.
  • Page 10
    17 7/8″. O U T W H E N I N S TA L L I N G the cut-out for the Inca Smart. The base must be recessed to accomodate the height of the THE STANDARD LINER WITH Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4).
  • Page 11
    Choose your ducting method Ducted Venting Installation Non Ducted — Recirculation Caution: If an elbow is required, Requires purchase of Activated do it as far away from the hood’s Charcoal Accessory #Filter4 exhaust opening as possible. 5″ Rear Remove the metal packaging support piece from the top of the hood before installation.
  • Page 12: Install The Range Hood

    INSTALL THE RANGE HOOD Remove grease filters and set aside. Remove the bottom of the Range Hood by pulling forward as shown.

  • Page 13
    The Hood can be installed directly on the underside of the cabinet (minimum 24″ for electric ranges and 30″ for gas ranges). Create an opening in the bottom of the Cabinet, as shown. Attention: The cabinet must be accessible so that you can access the hood cable and plug in the future, after installing the product.
  • Page 14
    Insert the hood until the side supports snap into place. Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. Fasten using the 10 screws 12a provided. Attention: INSM21 uses 8 screws INSM28/INSP uses 10 screws…
  • Page 15
    Replace the bottom of the Range Hood by 4 screws 12b as shown. Place the grease filters in the hood…
  • Page 16
    CHOOSE YOUR DUCTING METHOD Non Ducted — Ducted Venting Installation Recirculation Option Torx Screwdriver Install Damper that is included with the Hood before connecting to the ductwork. For Non-Ducted Recirculation venting, route the ductwork to a location above the hood where the discharge is vented back into the room.
  • Page 17: Grounding Instructions

    ELECTRICAL INSTALLATION WITH CONNECTION CABLE GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

  • Page 18
    For Non-Ducted Recirculation Option The charcoal filters must be inserted behind the grease filters as indicated. Required Activated Charcoal Filter Accessory — sku # — FILTER4…
  • Page 19: For Best Results

    USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. INSM28GR240 INSM21GR240 Button…

  • Page 20
    USE AND CARE INFORMATION For Best Results Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. INSP28SS240 Button Function…
  • Page 21: Cleaning Metal Grease Filters

    Cleaning metal grease filters The metal grease filters can be cleaned in hot detergent solution or washed in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months use, or more frequently if use is particularly heavy. • Remove the filter, pushing the lever towards the back of the unit and at the same time pulling downward.

  • Page 22
    Light Bulb Replacement • Remove grease filters and set aside. • Remove the bottom of the Range Hood by 4 screws 12b as shown. • Replace the lamp with a new one of the same type. • Replace the bottom of the Range Hood by 4 screws 12b. •…
  • Page 23: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM INSM28GR240 INSM21GR240…

  • Page 24
    WIRING DIAGRAM INSP28SS240 991.0294.933 H90-220 r3 D002491_01…
  • Page 25
    To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
  • Page 26
    VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT : — POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a)Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
  • Page 27
    qualifié et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l’épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement. Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) aux…
  • Page 28
    Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d’air froid inverse, ainsi qu’une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à…
  • Page 29
    DIMENSIONS HOTTE 21″ 47 » DIMENSIONS HOTTE 28″ 47 «…
  • Page 30
    MIN. 30″ AU-DESSUS D’UNE SURFACE ÉLECTRIQUE SURFACE AU GAZ AVERTISSEMENT LA HOTTE INCA SMART N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE AVEC DES SURFACES DE CUISSON DE STYLE PROFESSIONNEL. L’INSTALLATION AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON DE TYPE PROFESSIONNEL ANNULERA ENTIÈREMENT LA GARANTIE APPLICABLE…
  • Page 31: Pièces Principales

    PIÈCES PRINCIPALES Composants Réf. Qté Composants du produit Bâti de la hotte, avec : Commandes, éclairage, filtres, ventilateur. Grille d’évent de recyclage Registre ø 5″ Réf. Qté Composants d’installation vis (pour installation de la hotte) vis 1/8″x1/2″ (pour installation du couvercle) vis 1/8″x3/8″…

  • Page 32: Pièces Requises

    Pièces requises — Conduit métallique 5″ circulaire Accessoires disponibles Caisse 24″ acier inoxydable, LINE24ST Caisse 30″ acier inoxydable, LINE30ST Caisse 36″ acier inoxydable, LINE36ST Filtre à charbon actif no d’article FILTER4 Deux personnes requises Portez des gants pour l’installation par mesure de sécurité…

  • Page 33
    Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated section. designed for 36” wide installations Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l’installation de l’Inca Smart.
  • Page 34
    (entre 16″ et 17 7/8″) O U T W H E N I N S TA L L I N G the cut-out for the Inca Smart. The base must be recessed to accomodate the height of the THE STANDARD LINER WITH Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4).
  • Page 35
    Choisissez la méthode de canalisation Sans canalisation — Installation avec ventilation canalisée recyclage Attention : Si vous devez installer un Nécessite l’achat de l’accessoire à charbon actif Filter4 coude, placez-le le plus loin possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. Haut 5″…
  • Page 36: Installation De La Hotte

    INSTALLATION DE LA HOTTE Retirez les filtres à graisse et mettez-les à part. Retirez le fond de la hotte en tirant vers l’avant comme illustré.

  • Page 37
    La hotte peut être installée directement en dessous de l’armoire (distance minimale de 24″ des surfaces de cuisson électriques et de 30″ pour les surfaces de cuisson au gaz). Pratiquez une ouverture sur le fond de l’armoire, comme illustré. À noter: L’armoire doit être accessible, pour vous permettre d’atteindre le câble de la hotte et le brancher plus tard, après l’installation du produit.
  • Page 38
    Insérez la hotte jusqu’à ce que les appuis latéraux s’enclenchent. Verrouillez en serrant les vis Vf à partir du dessous de la hotte. Fixez-la à l’aide des 10 vis 12a fournies. À noter : INSM21 nécessite 8 vis INSM28/INSP nécessite 10 vis…
  • Page 39
    Remettez en place le fond de la hotte à l’aide de 4 vis 12b comme illustré. Placez les filtres à graisse dans la hotte…
  • Page 40
    CHOISIR LA MÉTHODE DE CANALISATION Installation avec ventilation canalisée Option de recyclage sans canalisation Tournevis étoile Installez le registre inclus avec la hotte avant de la raccorder aux conduits. Pour la ventilation avec recyclage sans canalisation, dirigez les conduits à un emplacement au-dessus de la hotte où…
  • Page 41
    INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC CÂBLE DE CONNEXION INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un fil d’évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d’un cordon présentant un fil de mise à…
  • Page 42
    Pour option sans canalisation, avec recyclage d’air Les filtres à charbon doivent être insérés derrière les filtres à graisse comme indiqué. Filtre à charbon actif requis — No d’article FILTER4…
  • Page 43: Pour De Meilleurs Résultats

    INFORMATION RELATIVE À L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d’air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. INSM28GR240 INSM21GR240 Bouton…

  • Page 44
    INFORMATION RELATIVE À L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN Pour de meilleurs résultats Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un flux d’air adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir fini de cuisiner pour absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine. INSP28SS240 Bouton Fonction…
  • Page 45: Nettoyage Des Filtres À Graisse Métalliques

    Nettoyage des filtres à graisse métalliques Les filtres à graisse métalliques peuvent être lavés dans une solution d’eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Ils devraient être nettoyés tous les 2 mois d’utilisation, ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. • Retirez le filtre, en poussant simultanément le levier vers l’arrière de l’appareil et en le tirant vers le bas.

  • Page 46
    Remplacement des ampoules • Retirez les filtres à graisse et mettez-les à part. • Retirez le fond de la hotte avec les 4 vis 12b comme illustré. • Remplacez l’ampoule avec une nouvelle du même type. • Remettez en place le fond la hotte à l’aide de 4 vis 12b. •…
  • Page 47: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE INSM28GR240 INSM21GR240…

  • Page 48
    SCHÉMA DE CÂBLAGE INSP28SS240 991.0294.933 H90-220 r3 D002491_01…
  • Page 49
    To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
  • Page 50
    LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: — PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA: a)Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Las ebulliciones causan humo y derrames grasientos que pueden encenderse. Caliente los aceites lentamente en ajustes bajos o medios. b) S iempre encienda la campana cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos (por ej. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
  • Page 51: Requisitos De Ventilación

    2. Se necesita suficiente aire para la combustión adecuada y el escape de gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 3. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.

  • Page 52: Requisitos Eléctricos

    Instalaciones para clima frío Se debe instalar un registro de retrogresión para minimizar el flujo de aire frío hacia atrás y se debe instalar un interruptor térmico no metálico para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte del sistema de ventilación. El registro debe estar en el lado del aire frío del interruptor térmico.

  • Page 53
    DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 21″ 47 » DIMENSIONES DE LA CAMPANA EXTRACTORA 28″ 47 «…
  • Page 54
    MÍN. 24″ SOBRE COCINA ELÉCTRICA MÍN. 30″ SOBRE COCINA DE GAS ADVERTENCIA LA INCA SMART NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER USADA SOBRE SUPERFICIES DE COCINA ESTILO PROFESIONAL, LAS INSTALACIONES SOBRE SUPERFICIES DE COCINA ESTILO PROFESIONAL ANULARÁN COMPLETAMENTE LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO.
  • Page 55: Partes Principales

    PARTES PRINCIPALES Componentes Ref. Cdad. Componentes del producto Cuerpo de la campana, completo de: Controles, Luz, Filtros, Soplador. Rejilla de ventilación de recirculación Registro ø 5″ Ref. Cdad. Componentes del Instalación Tornillos (para la instalación de la campana) Tornillos 1/8″x1/2″ (para la instalación de la cubierta) Tornillos 1/8″x3/8″…

  • Page 56: Piezas Necesarias

    Piezas necesarias — Conducto metálico redondo de 5″. Accesorios disponibles Forro de 24″ de acero inoxidable #LINE24ST Forro de 30″ de acero inoxidable #LINE30ST Forro de 36″ de acero inoxidable #LINE36ST Filtro de carbón activado sku #; FILTER4 Use guantes de trabajo por seguridad Se requieren dos hombres para la instalación…

  • Page 57
    Note: Standard Liners are pre-cut for installation of Inca Smart. For installations with the Inca HC SS, remove the additional perforated section. Standard Liner 36 Stainless (LINE36ST) Note: Les Cadres Standard sont précoupés pour l’installation de l’Inca Smart.
  • Page 58
    1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4″ plywood recommended) to accomodate O U T W H E N I N S TA L L I N G the cut-out for the Inca Smart. The base must be recessed to accomodate the height of the entre 16″ y 17 7/8″.
  • Page 59
    Elija su método de conducción Sin conducto — Recirculación Instalación de ventilación con conducto Precaución: Si se requiere un codo, Requiere compra de accesorio de hágalo lo más lejos posible de la carbón activado #Filter4 abertura de escape de la campana. Parte superior 5″…
  • Page 60
    INSTALE LA CAMPANA EXTRACTORA Retire los filtros de grasa y déjelos a un lado. Retire la parte inferior de la campana extractora tirando hacia adelante como se muestra.
  • Page 61
    La campana se puede instalar directamente en la parte inferior del gabinete (mínimo 24 «para cocinas eléctricas y 30» para cocinas de gas). Cree una abertura en la parte inferior del gabinete, como se muestra. Atención: El gabinete debe ser accesible para que se pueda acceder al cable de la campana y enchufarlo en el futuro, después de instalar el producto.
  • Page 62
    Inserte la campana hasta que los soportes laterales encajen en su lugar. Bloquee en posición apretando los tornillos Vf debajo de la campana. Sujete usando los 10 tornillos 12a provistos. Atención: INSM21 usa 8 tornillos INSM28/INSP usa 10 tornillos…
  • Page 63
    Vuelva a colocar la parte inferior de la campana extractora con 4 tornillos 12b como se muestra. Coloque los filtros de grasa en la campana…
  • Page 64
    ELIJA SU MÉTODO DE CONDUCCIÓN Instalación de ventilación Sin conducto — con conducto Opción de recirculación Destornillador Torx Instale el registro que se incluye con la campana antes de la conexión a la red de conductos. Para la ventilación de recirculación sin conducto, dirija la tubería a una ubicación por encima de la campana donde la descarga se ventila de regreso a la sala.
  • Page 65: Instrucciones De Conexión A Tierra

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA CON CABLE DE CONEXIÓN INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este equipo se debe conectar a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este equipo está…

  • Page 66
    Para la opción de recirculación sin conducto Los filtros de carbón deben insertarse detrás de los filtros de grasa como se indica. Accesorio de filtro de carbón activado requerido — sku # FILTER4…
  • Page 67: Para Mejores Resultados

    INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. INSM28GR240 INSM21GR240 Botón…

  • Page 68
    INFORMACIÓN DE USO Y CUIDADO Para mejores resultados Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana extractora funcione durante varios minutos después de que se complete la cocción para eliminar todo el humo y los olores de la cocina. INSP28SS240 Botón Función…
  • Page 69
    Limpieza de los filtros de grasa metálicos Los filtros de grasa metálicos se pueden limpiar en solución de detergente caliente o lavarse en el lavavajillas. Se deben limpiar cada 2 meses de uso, o más frecuentemente si el uso es particularmente pesado. • Retire el filtro, empujando la palanca hacia la parte posterior de la unidad y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
  • Page 70
    Reemplazo de la bombilla • Retire los filtros de grasa y déjelos a un lado. • Retire la parte inferior de la campana extractora con 4 tornillos 12b como se muestra. • Reemplace la bombilla con una nueva del mismo tipo. •…
  • Page 71: Diagrama De Cableado

    DIAGRAMA DE CABLEADO INSM28GR240 INSM21GR240…

  • Page 72
    DIAGRAMA DE CABLEADO INSP28SS240 991.0294.933 H90-220 r3 D002491_01…
  • Page 73
    1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.
  • Page 76
    991.0600.853_02 — 200128 D00000001_01…

Гарантия

Срок гарантии производителя

:

24 месяца

Категория (по классификации производителя)

Некоторые производители разделяют свою продукцию на условные категории в зависимости от потребительских свойств и качеств. К одной категории могут быть отнесены наиболее качественные и функциональные приборы, к другой максимально доступные, к третьей сбалансированные между ценой и функциональностью.

:

Kitchen Studio

Страна производства:

Италия

Ширина

Размеры бытовой техники могут указываться ориентировочно согласно принятой производителями классификации. Например духовой шкаф в стандарте 60 см, на самом деле 59,5 см. Размер указывается с запасом для соблюдения технологических и установочных размеров. Для бытовой техники и иных товаров где не принята единая классификация может быть указан точный размер. Точные размеры указываются на схемах в карточке товара, в описании, в инструкциях. Если на сайте не представлена требуемая Вам информация Вы можете запросить уточненные данные у менеджеров.

:

70 см

Глубина

Размеры бытовой техники могут указываться ориентировочно согласно принятой производителями классификации. Например духовой шкаф в стандарте 60 см, на самом деле 59,5 см. Размер указывается с запасом для соблюдения технологических и установочных размеров. Для бытовой техники и иных товаров где не принята единая классификация может быть указан точный размер. Точные размеры указываются на схемах в карточке товара, в описании, в инструкциях. Если на сайте не представлена требуемая Вам информация Вы можете запросить уточненные данные у менеджеров.

:

28.4 см

Основной материал передней панели:

Окрашенный металл

Освещение:

Галогенные лампы

Регулируемая световая температура

Функция регулировки световой температуры дает возможность пользователю настроить оттенок световой температуры по своему усмотрению от теплого до холодного. В зависимости от производителя и модели регулировка может быть в диапазоне от 2700К до 6000К. Данная функция будет особенно полезна для кухонной вытяжки так как появляется возможность отрегулировать освещение таким образом чтобы оно совпадало по температуре с кухонной подсветкой для цельного и завершенного дизайна Вашей кухни.

:

Покрытие от отпечатков пальцев:

Управление

Для управления функциями прибора могут использоваться один из вариантов управления:

  • Механическое управление используется на простых приборах и может быть в виде механического слайдера, кнопок с фиксируемым положением или иного вида.
  • Вращающиеся переключатели простой и интуитивно понятный механический способ управления. Чаще всего встречается на относительно простых приборах без широкого набора функций и автоматических режимов. Например на духовом шкафу с тремя вращающимися переключателями один отвечает за выбор режима нагрева, второй за температуру, третий за время (таймер).
  • Утапливаемые переключатели это разновидность вращающихся переключателей. Основная разница в том что переключатели нажатием утапливаются в панель управления и таким же образом выдвигаются обратно. В основном такое управление встречается на духовых шкафах и стиральных машинах.
  • Электронное управление может быть реализовано как кнопками с нефиксируемым положением так и любым сочетанием различных органов управления. Электронное управление характерно для приборов среднего и высокого класса, позволяет реализовать множество дополнительных функций.
  • Сенсорное управление это разновидность электронного управления характеризующаяся типом активации функции — легким прикосновением без нажатия. Сенсорное правление может быть как на экране, так и на панели управления. Чаще всего сенсорное управление встречается на приборах со стеклянной панелью управления, но бывает и сенсорное управление на металле и других материалах. К достоинствам сенсорного управления многие причисляют дизайн и легкость уборки ровной поверхности панели управления.

:

Механическое

Пульт ДУ

Пульт дистанционного управления это удобная и практичная вещь для кухонной техники. Например кухонные вытяжки, оборудованные пультом меньше загрязняются так как нет необходимости прикасаться к панели управления. Полезен пульт и для больших кухонь, для тех кто курит, для людей с ограниченными физическими возможностями. Для вытяжек встраиваемых в потолок, вытяжек с управлением на нижней панели и вовсе незаменим.

:

Нет

Wi-Fi

Наличие в приборе Wi-Fi модуля для коммуникации со смартфоном, выхода в интернет или объединения приборов в сеть для согласованной работы.

:

Faber AirLine — отвод без труб

Фирменная технология FABER отвода без видимых труб.

:

Тип вытяжки

Тип вытяжки определяется способом ее монтажа. Можно выделить основные виды:

Встраиваемые вытяжки предназначены для монтажа основной части вытяжки либо в мебель либо в другие конструкции и на виду остается только панель управления и панель для захвата воздуха. Вытяжки могут встраиваться в мебельный шкафчик, в столешницу, в потолок над островом кухни, в портал. Во многих случаях встраиваемые вытяжки позволяют сэкономить пространство на кухне, разгрузить дизайн помещения, подчеркнуть геометрию кухни.

Каминные вытяжки, они же настенные. Сюда относятся все вытяжки монтирующиеся на стену кухни. Вытяжки данного типа могут быть различного дизайна, различной формы, различной ширины. Выбор настенных вытяжек наиболее богат как с функциональной точки зрения так и по ценовому диапазону. Настенная вытяжка может быть как продолжением дизайна кухни так и отдельной доминантой в дизайне всего кухонного пространства.

Островные вытяжки отличаются тем что монтаж таких приборов производится на потолок или специальные конструкции, над зоной приготовления. При проектировании кухни необходимо заложить на начальном этапе подвод необходимых коммуникаций к основной вытяжке. Островные вытяжки отличаются изяществом и создают особый настрой в интерьере исправно выполняя свои основные функции.

Угловые вытяжки, подвид настенных вытяжек, монтаж которых происходит в угол двух стен.

:

Встраиваемая

Варианты подключения

Разные модели кухонных вытяжек могут быть подключены либо на отвод воздуха за пределы помещения, например подключены к вентиляционному каналу, либо на фильтрацию через угольные фильтры и возврат воздуха обратно в помещение. Как правило вытяжки могут быть установлены любым из перечисленных способов, но встречаются модели предназначенные только для одного типа подключения. В режиме отвода воздуха вытяжка при работе не требует замены расходных материалов, только периодическое промывание жировых (жироулавливающих) фильтров. В режиме фильтрации помимо мытья жировых фильтров требуется периодическая замена угольного фильтра.

:

  • Отвод воздуха (Аспирация)
  • Рециркуляция (Фильтрация)

Максимальная производительность свободный выход воздуха

Максимальная производительность вытяжки характеризует объем воздуха который она способна прокачать за час, измеряется в кубических метрах в час. Важно понимать что существуют разные стандарты измерений производительности вытяжки: свободный выход и под нагрузкой.

Свободный выход это стандарт измерения производительности на выходе из вытяжки на максимальной скорости двигателя.

Под нагрузкой, замер производится на конце двухметровой трубы и двумя поворотами на 90 градусов, подключенной к вытяжке. Такой метод измерения призван имитировать работу вытяжки подключенной к вент.каналу для отвода воздуха. Стандарт измерений описан документом DIN EN-61591.

В России широкое распространение получил стандарт свободного выхода, так как нигде и никем строго не регламентировано устройство подключения вентканала к вытяжке. Принято измерять производительность самой вытяжки без учета особенностей исполнения труб подключения. Сравнивать результаты измерений по разным стандартам не корректно, однако не все производители вытяжек указывают характеристики по всем возможным стандартам измерений.

Примерный расчет производительности требуемой для Вашего помещения вычисляется как произведение площади помещения на высоту потолков и на коэффициент частоты смены воздуха в помещении за час (10-12). Таким образом производительность для кухни площадью 15 кв.м. и высотой потолков 2,7 не должна быть ниже: 15*2,7*10 или 12 = 405 или 486 м3/час. Так как использовать вытяжку на максимальной скорости не комфортно из-за шума, расчетная производительность должна обеспечиваться вытяжкой на средних скоростях. Наши специалисты при определении максимальной производительности вытяжки рекомендуют расчетную производительность умножать на 1,5-2. Таким образом необходимая производительность вытяжкой будет развиваться на комфортных по шуму средних скоростях, будет запас мощности для интенсивной готовки или особых ситуаций, вытяжка будет работать в более щадящем для мотора режиме.

:

470 м3/ч

Максимальная производительность подключение в канал (DIN EN-61591)

Максимальная производительность вытяжки характеризует объем воздуха который она способна прокачать за час, измеряется в кубических метрах в час. Важно понимать что существуют разные стандарты измерений производительности вытяжки: свободный выход и под нагрузкой.

Свободный выход это стандарт измерения производительности на выходе из вытяжки на максимальной скорости двигателя.

Под нагрузкой, замер производится на конце двухметровой трубы и двумя поворотами на 90 градусов, подключенной к вытяжке. Такой метод измерения призван имитировать работу вытяжки подключенной к вент.каналу для отвода воздуха. Стандарт измерений описан документом DIN EN-61591.

В России широкое распространение получил стандарт свободного выхода, так как нигде и никем строго не регламентировано устройство подключения вентканала к вытяжке. Принято измерять производительность самой вытяжки без учета особенностей исполнения труб подключения. Сравнивать результаты измерений по разным стандартам не корректно, однако не все производители вытяжек указывают характеристики по всем возможным стандартам измерений.

Примерный расчет производительности требуемой для Вашего помещения вычисляется как произведение площади помещения на высоту потолков и на коэффициент частоты смены воздуха в помещении за час (10-12). Таким образом производительность для кухни площадью 15 кв.м. и высотой потолков 2,7 не должна быть ниже: 15*2,7*10 или 12 = 405 или 486 м3/час. Так как использовать вытяжку на максимальной скорости не комфортно из-за шума, расчетная производительность должна обеспечиваться вытяжкой на средних скоростях. Наши специалисты при определении максимальной производительности вытяжки рекомендуют расчетную производительность умножать на 1,5-2. Таким образом необходимая производительность вытяжкой будет развиваться на комфортных по шуму средних скоростях, будет запас мощности для интенсивной готовки или особых ситуаций, вытяжка будет работать в более щадящем для мотора режиме.

:

300м3/ч

Диаметр фланца

Диаметр фланца для подключения трубы отвода воздуха. Если указаны две или более величин это означает что в комплекте с вытяжкой поставляется переходник на разные диаметры и производителем допускается их использование.

:

150/120 мм

Индикация обслуживания фильтров

Данная функция означает то что вытяжка способна выводить значок или сообщение о необходимости промыть жировые фильтры или заменить угольные. Вытяжки с данной функцией сами напоминают о том, что для обеспечения эффективной работы необходимо проделать указанное действие.

:

Интенсивный режим

Некоторые вытяжки оборудованы специальным режимом повышенной производительности с таймером отключения. Данная функция удобна тогда когда надо максимально быстро удалить загрязненный воздух, нет необходимости контролировать процесс — вытяжка сама или отключится или перейдет в режим работавший до включения интенсивного.

:

Периметральное втягивание воздуха

Это система захвата воздуха по периметру, которая гарантирует оптимизацию эффективности работы, используя принцип Вентури: поток воздуха ускоряется, проходя через зауженное пространство периметрической панели, затем поток воздуха быстро замедляется, и, проходя через вытяжку, легко удаляется, без потребности в сильном давлении, что значительно снижает уровень шума вытяжки.

:

Режим проветривания 24 часа

Режим проветривания 24 часа или режим интервального включения, специальная функция вытяжки призванная обеспечить свежий воздух на кухне и тогда когда не происходит приготовление пищи. Данная функция может быть реализована у разных производителей разными способами: автоматическое включение вытяжки на первой скорости на короткий промежуток времени (около 10 минут) один раз в каждый час, задействование специального режима работы двигателя в бесшумном режиме.

Сценарии использования данной функции знакомы многим потенциальным покупателям: повышенная влажность в помещении, спертый воздух, запах кормов домашнего питомца, запах от мусорного ведра и прочее. Для борьбы с такими проблемами предназначена данная функция. Достаточно задействовать данный режим тогда когда не происходит приготовление пищи и вытяжка будет обеспечивать поступление свежего воздуха и отвод/фильтрацию нежелательного.

Кроме того, подключение вытяжки к вентиляционному каналу, часто занимает единственное вентиляционное окно шахты. В таком случае когда вытяжка выключена, проветривание помещения не осуществляется. Помочь в такой ситуации может функция проветривания 24 часа.

:

Датчик распознавания запахов

Технологии автоматического распознавания загрязнений/тепла могут быть устроены разным способом

:

Отсрочка (таймер) выключения

Удобная функция, если Вам требуется удалить остатки загрязненного воздуха. Просто включаете вытяжку на необходимой скорости и функцию отсрочки выключения, через заданное время, удалив остатки запахов, вытяжка выключится.

:

Угольные фильтры в комплекте

Данная характеристика говорит о том комплектуется ли вытяжка угольными фильтрами для режима рециркуляции в комплекте поставки. Отсутствие угольных фильтров в комплекте не означает невозможность подключения вытяжки в режиме рециркуляции, к таким моделям угольные фильтры приобретаются отдельно и найти вы их сможете в разделе аксессуаров.

:

Нет, приобретаются отдельно при необходимости

Шумность минимум

По мнению специалистов комфортный уровень шума находится на уровне 55-58 Дб. Хорошо если вытяжка соответствует данному уровню на 2-3-й скоростях работы, которые должны обеспечивать должную вентиляцию вашей площади помещения.

:

47 Дб(А)

Шумность максимум*

На разных моделях вытяжек и у разных производителей максимальная шумность может быть указана или на максимальной скорости или на интенсивном режиме работы. Сравнивать вытяжки по данному параметру может быть некорректно так как интенсивный режим не используется как постоянная скорость. По мнению специалистов комфортный уровень шума в районе 55-58 Дб.

:

59 Дб(А)

Декоративный дымоход в комплекте

Декоративный дымоход служит для того чтобы максимально эстетично скрыть элементы и трубы подключения к вентиляционному каналу. Большая часть моделей изначально укомплектована телескопическими (раздвижными в высоту) декоративными дымоходами, однако, есть модели в комплект поставки которых они не входит.

:

Нет, недоступен для данной модели

Жироулавливающие фильтры:

Алюминиевые

Фоновая подсветка

Дополнительное освещение направленной не на зону приготовления.

:

Возможность установки выносного мотора:

Привод перемещения вверх-вниз (Функция UP&DOWN):

FABER Вытяжка встраиваемая INCA SMART C GR A70

Inca Smart — Ваш выбор эффективности.

Легкость установки, технического обслуживания и эксплуатации, не умаляют достоинства этой вытяжки. Выполненная из нержавеющей стали, встраиваемая в кухонный шкаф, невидимая, рациональная и в то же время мощная. Классическая вытяжка, которая не изменит дизайна кухни. Все самое необходимое — не видно для глаз.

Version 10/05 — Page 1

ATTENTION:

THE INCA SMART IS NOT DESIGNED FOR USE OVER PRO-STYLE COOKING SURFACES, INSTALLATIONS OVER PRO-STYLE COOKING SURFACES WILL COMPLETELY VOID THE WARRANTY OF THIS PRODUCT.

AVERTISSEMENT

LE PRODUIT INCA SMART NE PEUT ÊTRE PAS UTILISE SUR DES TABLES PRO-STYLE. LA MISE EN PLACE DE L’INCA SMART SUR DES TABLES PROSTYLE INVALIDE COMPLETEMENT LA GARANTIE DU PRODUIT.

INCA SMART

Power Pack

Installation Instructions

Use and Care Information

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

TheInstallermustleavetheseinstructionswiththehomeowner. The homeowner must keep these instructions for future reference and for local electrical inspectors’ use.

READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD

WARNING: — TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.

WARNING: — TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OFARANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATEAND CALLTHE FIRE DEPARTMENT. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels — a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with your back to an exit.

ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.

This rangehood requires at least 24″ of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30″ may be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13″. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18″ above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.

LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D’INSTALLER LA HOTTE

AVERTISSEMENT-POURMINIMISERLERISQUEDʼUNFEUDEGRAISSESURLATABLEDECUISSON:a)Nejamaislaisser un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/ débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage dʼhuile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors dʼune cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson dʼun mets à flamber (i.e. CrepesSuzette,CherriesJubilee,PeppercornBeefFlambé). c)Nettoyerfréquemmentlesventilateursdʼextraction.Veiller à ne pas laisser de la graisse sʼaccumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de lʼélément chauffant.

AVERTISSEMENT: — POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES: ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s’éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N’UTILISEZ JAMAIS DE L’EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu — ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N’utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d’emploi. 2. Le feu est petit et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.

TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ

Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L’installation de cette hotte doit être conforme aux Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à 4 fils. Consultez la fiche technique électrique.

Faber INCA SMART User Manual

VENTING REQUIREMENTS

Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof.

The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbowstogether. Useducttapetosealalljointsintheductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap.

Flexibleductworkisnotrecommended.Flexibleductwork creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance.

Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed.

FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO

TO PAGE 5.

WARNING — To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal

Ductwork.

!WARNING

Venting system MUST terminate outside the home.

DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.

DO NOT use 4″ laundry-type wall caps.

Flexible-type ductwork is not recommended.

DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.

Failure to follow venting requirements may result in a fire.

ELECTRICAL REQUIREMENTS

A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code,ANSI/NFPA70 — latest edition, and all local codes and ordinances. Wiresizeandconnectionsmustconformwiththe rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from:

National Fire Protection Association

Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts 02269

This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. AULListed,1/2″ conduit connector mustbe provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box)

When making the electrical connection, cut a 1 1/4″ hole in the wall. A hole cut through wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.

WARNING-TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRIC SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed control device.

WARNING — TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.

Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. Whentheservicedisconnectingmeanscannotbelocked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.

CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and Vapors.

WARNING — TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:InstallationWorkAndElectricalWiringMust Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.

Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire ProtectionAssociation(NFPA),andtheAmericanSociety forHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers (ASHRAE), and the local code authorities.

When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.

Ducted fans must always be vented to the outdoors.

!WARNING

Electrical ground is required on this rangehood.

If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding.

DO NOT ground to a gas pipe.

DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit could result in electrical shock.

Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is properly grounded.

DO NOT use this appliance with any solid state fan speed control device.

Failure to follow electrical requirements may result in a fire.

For residential use only.

Version 10/05 — Page 2

RÈGLEMENTS D’ÉVACUATION

Confirmer la sortie d’évacuation — soit par le mur, soit par le toit.

Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de tuyauterie doit être uniforme. N’installez jamais 2 coudes ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif métallique à l’intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec du calfeutrage.

Utilisez un tuyau d’évacuation rigide lorsque possible. Untuyauflexibleégaledeuxfoisplusqu’untuyaurigide, ce qui réduit la puissance d’évacuation. Un conduit d’évacuation flexible crée une contre-pression et une turbulence de l’air qui réduisent considérablement la performance.

Veillez à ce que l’espace pour le tuyau soit ample — ainsi on n’auraitpasbesoindedécouperlessupportsdemurintérieur. Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu’un renforcement soit mis en place.

RÈGLEMENTS D’ÉVACUATION ADDITIONELL — PAGE 8

AVERTISSEMENT — PourNePasRisquerUnFeu,Utilisez

Seulement Les Matériaux Métalliques.

!AVERTISSEMENT

Le système d’évacuation DOIT sortir à l’extérieur.

N’ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une mansarde soit dans un espace enfermé.

N’UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.

N’utilisez pas un conduit flexible.

N’ENCOMBREZ PAS la circulation d’air.

Faute de suivre cet avertissement pourrait occasionner un feu.

FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE

Leraccordementélectriquedoitsefaireavecuncircuitséparé de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se conformer aux codes municipaux suivant la spécification électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil devra aussi se conformer aux règlements du code national électrique, ANSI/NFPA 70 — ainsi qu’aux règlements locaux et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces informations chez:

l’Association Nationale de la Prévention du Feu Batterymarch Park

Quincy, Massachusetts 02269

Raccordezcetappareildirectementaucoupe-circuitavecunfil flexibllecouvertencuivreenlaissantunpeudelâchementdans lefilpourpermettreledéplacementdel’appareil. Veillezace qu’uncontactd’undemi-pouce(1/2po.)soitinstalléàchaque bout de fil (soit à l’appareil ainsi qu’à la boite à fusible).

Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S’il s’agit d’un trou en bois — sablez-le bien, tandis qu’un trou passant par le métal demande un bouche-trou.

AVERTISSEMENT — POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser ceventilateurenconjonctionavecundispositifderéglage de vitesse à semi-conducteurs.

AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES DʼINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant et entre en communication avec lui pour toute information.

Fermezlecourantavanttoutentretienetveillezacequ’il reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux du service électrique, affichez un avis de danger sur la porte.

AVIS: Pour L’évacuation Générale — Veillez à Ne Pas Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.

AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES

DʼINCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES

CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS

SUIVANTES:L’installationEtLeRaccordementElectrique

Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous

Les Codes Municipaux.

Afind’obtenirunrendementmaximalencequiatraitàla combustionainsiqu’àl’évacuationdesgazparlaconduite de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et mesuresdesécuritédufournisseurtelsqueceuxpubliés par l’Association Nationale de la Sauvegarde contre l’Incendie et l’Association Américaine d’Ingénieurs de Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les codes municipaux.

En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil électrique.

Une ventilateur à évacuation extérieure doit être raccordée à l’extérieur.

!AVERTISSEMENT

Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.

N’utilisez pas un tuyau à l’eau froide pour la mise

àterre s’il est branché à un joint plastique, nonmétallique ou autre.

NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.

N’INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de mise à terre — ce qui peut causer une secousse électrique.

Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte soit bien mise à terre.

Faute de suivre ces recommandations pourrait occasionner un feu.

Uniquement pour usage menager.

Version 10/05 — Page 3

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Fab300 2 фунай хлебопечь инструкция по применению
  • Faac 780d инструкция на русском
  • Faac pcb 452 455 инструкция
  • Faac 740 инструкция на русском языке
  • Faac e124 инструкция на русском