Fellowes galaxy 500 инструкция по применению

Fellowes Galaxy 500 Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Large Office Comb Binder

PleaSe read theSe InStrUCtIonS beFore USe.

do not dISCard: keeP For FUtUre reFerenCe.

veUIllez lIre CeS InStrUCtIonS avant d’UtIlISer l’aPPareIl.

ne PaS jeter : ConServer aFI n de ConSUlter leS dIreCtIveS UltérI-

eUreMent, en CaS de beSoIn.

lea eStaS InStrUCCIoneS anteS del USo.

no laS deSeChe: ConSérvelaS CoMo reFerenCIa FUtUra.

loading

Related Manuals for Fellowes Galaxy 500

Summary of Contents for Fellowes Galaxy 500

Требуется руководство для вашей Fellowes Galaxy 500 Брошюратор? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Fellowes Galaxy 500 Брошюратор, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Fellowes?
Да Нет

2 голоса

Руководство Fellowes Galaxy 500 Брошюратор

  • Страница 1

    fell ow e s .c om fellowe s.com &,-.CdglddY6 kZcjZ!>iVhXV!>aa^cd^h+%&)(«&%.*JH6+(%»-.(«&+%% Australi a Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States P r emium C o mb Bind e r U se fu l Ph on e N u m b […]

  • Страница 2

    CAP ABILITIES IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using! When punching; — always ensure the machine is on a stable surface — test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents — remove staples and other metal articles prior to punching — never exceed the machines quoted performance When binding; — the removable[…]

  • Страница 3

    4 COMB DIAMETER & DOCUMENT SIZES 3 SET UP Comb diameter sizes 1. Ensure the machine is on a stable surface. 2. Check waste tray is empty and correctly fitted. The tray can be accessed from the left and right sides. The tray has a ‘burst feature’ that operates when the chip tray is ‘over -full’. 3. Ensure the binding platform is located[…]

  • Страница 4

    ENGLISH 4 STEPS TO BIND 1. Select the correct comb diameter using the storage tray . 2. Select the correct punch profile for the sheet size. Select releasable dies as appropriate (holes 15, 20, 21). 3. T o cancel a punch, press the switch down at the back. T est punch a sheet. 2 3 1 5. Insert the plastic comb into the opening mechanism. Pull comb-[…]

  • Страница 5

    5 CORRECTING A BOUND DOCUMENT REMOV AL OF W ASTE CLIPPINGS WORLDWIDE W ARRANTY Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer . If any par t is found to be defective during warranty period, your sale and exclusive remedy will be repair or rep[…]

  • Страница 6

    CARACTÉRISTIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES — Lire avant toute utilisation ! Avant de procéder à la perforation : — toujours vérifier que la machine est installée sur une surface stable — procéder à un test de perforation sur des feuilles de brouillon et régler la machine avant de perforer le document final — retirer les agra[…]

  • Страница 7

    4 DIAMÈTRE DES ANNEAUX ET DIMENSIONS DE DOCUMENTS 7 MONT AGE Diamètre des anneaux 1. Vérifier que la machine est installée sur une surface stable. 2. Vérifier que le bac à déchets est vide et correctement mis en place. Le bac à déchets est accessible du côté gauche ou du côté droit. Le bac est équipé d’un dispositif de « rafale […]

  • Страница 8

    FRANÇAIS 8 PROCÉDURE PRÉALABLE À LA RELIURE RELIURE D’UN DOCUMENT 1. Choisir le diamètre correct des anneaux en plastique dans le bac de stockage. 2. Sélectionner le profil de perforation adapté au format de la feuille. Sélectionner les poinçons débrayables (fentes 15, 20, 21). 3. Pour arrêter une opération de perforation, pousser ve[…]

  • Страница 9

    9 CORRIGER UN DOCUMENT RELIÉ ÉLIMINA TION DES DÉCHETS GARANTIE INTERNA TIONALE Fellowes garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur . Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et […]

  • Страница 10

    CARACTERÍSTICAS GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR T ANTES — ¡Lea todas las instrucciones antes de su uso! Al perforar; — compruebe siempre que la máquina se encuentra sobre una superficie estable — perfore algunas hojas de prueba y configure la máquina antes de perforar los documentos finales — retire las grapas y materiales metá[…]

  • Страница 11

    4 DIÁMETRO DE CANUTILLO Y T AMAÑOS DE DOCUMENTO 11 INST ALACIÓN Diámetros de los canutillos 1. Compruebe que la máquina se encuentra sobre una superficie estable. 2. Compruebe que la bandeja de residuos esté vacía y bien colocada. Puede accederse a la bandeja desde ambos lados. La bandeja tiene una “función de escape” que funciona cuan[…]

  • Страница 12

    ESP AÑOL 12 P ASOS P ARA ENCUADERNAR ENCUADERNACIÓN DE DOCUMENTOS 1. Seleccione el diámetro de canutillo correcto utilizando la bandeja de almacenamiento. 2. Seleccione el perfil de perforación adecuado para el tamaño de hoja. Seleccione los troqueles liberables según corresponda (15, 20, 21 agujeros). 3. Para cancelar una perforación, pres[…]

  • Страница 13

    13 CÓMO CORREGIR LA ENCUADERNACIÓN DE UN DOCUMENTO CÓMO RETIRAR LOS RESTOS DE P APEL GARANTÍA MUNDIAL Fellowes garantiza que ninguna de las piezas de la encuadernadora presentará defectos de material o mano de obra durante los 2 años posteriores a la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentra algún defecto en alguna d[…]

  • Страница 14

    LEISTUNGSMERKMALE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — V or Gebrauch lesen! Beim Stanzen: — immer darauf achten, dass das Gerät auf einer stabilen Unterlage steht — Restblätter teststanzen und das Gerät vor dem Stanzen der endgültigen Dokumente einstellen — Heftklammern und andere Metallteile vor dem Stanzen entfernen — nie die angegebene Gerätele[…]

  • Страница 15

    mm Zoll Anzahl der Blätter 6 mm 1 / 4 ” 2-20 8 mm 5 / 16 ” 21-40 10 mm 3 / 8 ” 41-55 12 mm 1 / 2 ” 56-90 16 mm 5 / 8 ” 91-120 18 mm 11 / 16 ” 121-150 22 mm 7 / 8 ” 151-180 25 mm 1” 181-200 32 mm 1 1 / 4 ” 201-240 38 mm 1 1 / 2 ” 241-340 45 mm 1 3 / 4 ” 341-410 51 mm 2” 411-500 4 BINDERÜCKENDURCHMESSER UND DOKUMENTGRÖSSEN […]

  • Страница 16

    DEUTSCH 16 BINDEN — SCHRITTWEISE ANLEITUNG — BINDEN VON DOKUMENTEN 1. Mithilfe des Binderückenablagefachs den richtigen Binderückendurchmesser bestimmen. 2. Das richtige Stanzprofil für das Papierformat auswählen. Die entsprechenden herausnehmbaren Stanzköpfe auswählen (15, 20, 21 Löcher). 3. Um einen Stanzvorgang abzubrechen, den Schalter […]

  • Страница 17

    17 KORRIGIEREN EINES GEBUNDENEN DOKUMENTS ENTFERNEN DER P APIERABFÄLLE WEL TWEITE GARANTIE Fellowes garantiert, dass alle T eile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und V erarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein T eil während der Garantiezeit als defekt er weisen, haben Sie im E[…]

  • Страница 18

    CARA TTERISTICHE IMPOR T ANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell’utilizzo Precauzioni per la perforatura; — verificare sempre che la macchina sia su una superficie stabile — eseguire delle prove su fogli di scarto e impostare la macchina prima di procedere alla perforatura dei documenti — rimuovere le graffette e altri oggetti m[…]

  • Страница 19

    4 DIAMETRO DEL DORSO PLASTICO E DIMENSIONI DEI DOCUMENTI 19 IMPOST AZIONE Diametro e dimensioni 1. Verificare che la macchina sia su una superficie stabile. 2. Verificare che il cassetto per i residui di carta sia vuoto e inserito correttamente. È possibile accedere al vassoio sia dal lato destro che dal lato sinistro. Il vassoio prevede la fun[…]

  • Страница 20

    IT ALIANO 20 F ASI DI RILEGA TURA RILEGA TURA DOCUMENTO 1. Selezionare il diametro adatto del dorso plastico mediante il vassoio. 2. Selezionare il profilo di perforatura corretto per le dimensioni del foglio. Selezionare i punzoni rimovibili adeguati (fori 15, 20, 21). 3. Per annullare una perforatura, premere l’interruttore in basso sul retro.[…]

  • Страница 21

    21 MODIFICA DI UN DOCUMENTO GIÀ RILEGA TO RIMOZIONE DEI RESIDUI DI CAR T A GARANZIA INTERNAZIONALE Fellowes garantisce che tutti i componenti della rilegatrice saranno esenti da difetti di materiali e fabbricazione per 2 anni a decorrere dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il[…]

  • Страница 22

    MOGELIJKHEDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik! Tijdens het ponsen; — zorg altijd dat de machine op een stabiel opper vlak staat — test ponsafvalvellen en stel de machine in vóór het ponsen van uiteindelijke documenten — ver wijder nietjes en andere metalen voorwerpen vóór het ponsen — overschrijd nooit de opgegeven cap[…]

  • Страница 23

    4 KAMDIAMETER & DOCUMENT AFMETINGEN 23 OPSTELLING Kamdiameters 1. Zorg dat de machine op een stabiel oppervlak staat. 2. Controleer of de afvalbak leeg en correct gemonteerd is. De bak is toegankelijk vanaf de linker — en rechterkant. De bak heeft een ‘barstfunctie’ die werkt wanneer de afvalkorf ‘overvol’ is. 3. Zorg ervoor dat het inb[…]

  • Страница 24

    NEDERLANDS 24 ST APPEN VOOR INBINDEN DOCUMENTEN INBINDEN 1. Selecteer de correcte kamdiameter met behulp van de opslagbak. 2. Selecteer het correcte ponsprofiel voor de velgrootte. Selecteer de geschikte verwijderbare matrijzen (gaten 15, 20, 21). 3. Druk op de schakelaar onder op de achterkant om een pons te annuleren. Pons een vel als test. 2 3 […]

  • Страница 25

    25 CORRIGEREN V AN EEN INGEBONDEN DOCUMENT AFV AL VER WIJDEREN WERELDWIJDE GARANTIE Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de inbindmachine zonder gebreken zijn betreffende materiaal en fabricage gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker . Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit[…]

  • Страница 26

    EGENSKAPER VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning! Vid stansning; — se alltid till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag — testa med stansrester och ställ in maskinen innan du stansar de färdiga dokumenten — ta bort häftklamrar och andra metallföremål från arken innan de stansas — använd aldrig maskinen utöv[…]

  • Страница 27

    4 PLASTR YGGSSTORLEK I DIAMETER SAMT DOKUMENTSTORLEKAR 27 INSTÄLLNINGAR Plastryggsdiametrar 1. Se till att maskinen befinner sig på ett stabilt underlag. 2. Kontrollera att avfallsbrickan är tom och rätt monterad. Du kan komma åt brickan från vänster och höger sida. Brickan har funktionen “överfull” som slår på när avfallsbrickan ?[…]

  • Страница 28

    SVENSKA 28 BINDNING STEG FÖR STEG DOKUMENTBINDNING 1. Välj rätt ryggdiameter med hjälp av förvaringsbrickan. 2. Välj rätt stansprofil för bladstorleken. Välj lämpliga justerbara stansknivar (med 15, 20, 21 hål). 3. Om du vill avbryta en stansning, tryck ned kontakten på baksidan. Stansa ett ark på prov . 2 3 1 5. Sätt i plastryggen. […]

  • Страница 29

    29 KORRIGERA ETT BUNDET DOKUMENT T A BORT P APPERSRESTER VÄRLDSOMSF A TT ANDE GARANTI Fellowes garanterar i 2 år från inköpsdatumet att bindarens alla delar är utan defekter vad avser material och utförande. Garantin riktar sig till den ursprungliga konsumenten. Om någon del visar sig vara defekt under garantiperioden kommer den enda och ute[…]

  • Страница 30

    KV ALIFIKA TIONER VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs før brug! Ved stansning; — kontrollér altid at maskinen står på en stabil flade — test stansning på kasserede ark og indstil maskinen før endelige dokumenter stanses — fjern hæfteklammer og andre metalgenstande før stansning — overskrid aldrig maskinens anførte ydelse Ved indbinding[…]

  • Страница 31

    4 DIAMETER AF RINGR YG & DOKUMENTSTØRRELSER 31 OPSÆTNING Diameterstørrelse af ringryg 1. Kontrollér at maskinen står på en stabil flade. 2. Sørg for at affaldsbakken er tom og korrekt monteret. Der er adgang til bakken fra både højre og venstre side. Bakken har en ‘bristfunktion’, som aktiveres, når affaldsbakken er overfyldt. 3.[…]

  • Страница 32

    DANSK 32 FORBEREDENDE TRIN FOR INDBINDING 1. Vælg den passende ringrygdiameter ved hjælp af opbevaringsbakken. 2. Vælg korrekt stanseprofil for papirstørrelsen. Vælg flytbare stansehoveder efter behov (huller 15, 20, 21). 3. For at aflyse en stansning trykkes kontakten nedad bagved. Prøvestansning af et ark. 2 3 1 5. Sæt plastikringryggen[…]

  • Страница 33

    33 KORREKTION AF ET INDBUNDET DOKUMENT FJERNELSE AF P APIRAFF ALD VERDENSDÆKKENDE GARANTI Fellowes garanterer , at alle indbindingsmaskinens dele er fri for materialedefekter og fabrikationsfejl i 2 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende f[…]

  • Страница 34

    OMINAISUUDET TÄRKEITÄ TUR V AOHJEIT A — Lue ennen käyttöä! Lävistettäessä; — varmista, että kone on vakaalla alustalla — määritä laitteen asetukset ja testaa lävistystä harjoitusarkkien avulla ennen varsinaisten asiakirjojen lävistystä — poista paperiniitit ja muut metalliesineet ennen lävistystä — älä ylitä laitteen ilmoitet[…]

  • Страница 35

    4 KAMMAN LÄPIMITT A JA ASIAKIRJOJEN KOOT 35 ASENNUS Kamman läpimitat 1. Varmista, että kone on vakaalla alustalla. 2. T arkista, että silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. Säiliöön pääsee käsiksi vasemmalta ja oikealta puolelta. Säiliössä on “pursketoiminto”, joka käynnistyy silppusäiliön ollessa liian täynnä. 3. Varmista, […]

  • Страница 36

    SUOMI 36 SITOMINEN ASIAKIRJAN SITOMINEN 1. Valitse oikea kamman läpimitta säilytyskaukalon avulla. 2. Valitse oikea lävistysprofiili arkin koolle. Valitse sopivat irrotettavat meistit (reiät 15, 20, 21). 3. Peruuta lävistys painamalla takana olevaa kytkintä. T estaa lävistys arkilla. 2 3 1 5. Aseta muovikampa paikoilleen avausmekanismiin. A[…]

  • Страница 37

    37 SIDOTUN ASIAKIRJAN KORJAAMINEN LÄVISTYSJÄTTEIDEN POISTO MAAILMANLAAJUINEN T AKUU Fellowes takaa, että sidontalaitteen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin […]

  • Страница 38

    KAP ASITET VIKTIGE SIKKERHETS- ANVISNINGER — Leses før bruk! Under hulling; — sett alltid maskinen på et stabilt underlag — test hullingen på restpapir og still inn apparatet før du huller endelige dokumenter — fjern stifter og andre metalldeler før hulling — overstig aldri den oppgitte apparatytelsen Under innbinding; — den avtakbare innbin[…]

  • Страница 39

    4 BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER 39 OPPSETT Størrelser , binderdiameter 1. Sett maskinen på et stabilt underlag. 2. Se til at avfallskurven er tom og riktig montert. Skuffen har åpninger på både venstre og høyre side. Kurven har en “lekkasjefunksjon” som brukes når den er overfylt. 3. Sørg for at innbindingsplattformen er satt ko[…]

  • Страница 40

    Norsk 40 TRINN FOR DOKUMENTINNBINDING 1. Velg riktig kamdiameter ved bruk av lagringsbrettet. 2. Velg riktig hulltakingsprofil for arkstørrelsen. Velg utløsbare hullmatriser etter behov (hull 15, 20, 21). 3. T r ykk ned br yteren i bakkant for å avbryte hulltakingen. T est hulltakingen på et ark. 2 3 1 5. Sett plastryggbinderen inn i mekanisme[…]

  • Страница 41

    41 KORRIGERE ET INNBUNDET DOKUMENT FJERNE A VF ALLSKLIPP VERDENSOMSPENNENDE GARANTI Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den opprinnelige kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler finnes å være defekte under garantiperioden, vil din eneste og eksklusive godtgjørelse være reparasjon el[…]

  • Страница 42

    MOŻLIWOŚCI WAŻNE WSKA ZÓWKI BEZPIECZEŃST WA — Przeczytać przed użyciem! P odczas dziurkow ania; — zawsze upewnić się, że urządzenie jest usta wione na stabilnej powierzchni — pr zed dziurko waniem właściwych dokumentó w należy przetestow ać urządzenie na kar tkach próbny ch i odpowiednio je ustawić — pr zed dziurko waniem usun?[…]

  • Страница 43

    4 ŚREDNIC A GRZBIETU I ROZMIARY DOKUMENTÓW 43 PRZ YGOT OW ANIE Średnice grzbietów 1. Upewnić się, że urządz enie jest ustawione na stabilnej powierzchni. 2. Spraw dzić, czy pojemnik na ścinki jest pusty i prawidłow o zamocowan y . Pojemnik mo żna otwierać zarówno z lew ej, jak i praw ej stron y . Pojemnik ma funkcję aut omatycznego o[…]

  • Страница 44

    POLSKI 44 ET APY BINDOWANIA BINDOWANIE DOKUMENTU 1. Wybrać grzbiet o odpowiedniej średnicy z pojemnika na grzbiet y plastikow e. 2. Wybrać odpowiedni ro zstaw dziurek do r ozmiaru kartek. Wybrać odpo wiednie wyjmowane matryce (15, 20, 21 dziurek). 3. Aby anulow ać dziurkow anie, nacisnąć tylną część przełącznika. Wyk onać próbne dziu[…]

  • Страница 45

    45 KOREKT A OPRA WIONEGO DOKUMENTU WYJMOW ANIE ŚCINKÓW ŚWIA TOWA GW ARANC JA Fellow es udziela 2 lat gwarancji od da ty zakupu przez pierwotnego nabywcę na wszystkie elementy bindownicy i w ykonawstwo . Jeżeli w okr esie gwarancji okaż e się, ż e jakakolwiek część urządzenia jest uszk odzona, użytkownik owi pr zysługuje w yłącznie p[…]

  • Страница 46

    ВО ЗМОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПА СНОС ТИ — Прочтит е перед использованием! При пробивке отверстий; — всег да устанавливайте у стройс тво на устойчивую повер хность — перед пробивко?[…]

  • Страница 47

    4 ДИАМЕТР ГРЕБЕНКИ И Р АЗМЕРЫ ДОК УМЕНТ А 47 НАСТРОЙК А Диаметры гребенок 1. Всег да ус танавливайт е устройс тво на устойчив ую поверхность. 2. Убедит есь, чт о поддон для отхо дов пуст и правильно[…]

  • Страница 48

    РУС СКИЙ 48 ПОРЯДОК БРОШЮРОВАНИЯ БРОШЮРОВАНИЕ ДОК УМЕНТ А 1. Выберите г ребенку соот вет с твующ его диаме тра из лотка для хранения гребенок. 2. Выберите правильный профиль штампа для размера л?[…]

  • Страница 49

    49 ИСПР АВЛЕНИЕ СБРОШЮРОВАННОГ О ДОК УМЕНТ А У ДА ЛЕНИЕ БУ МАЖНЫХ ОТХО ДОВ Г АР АНТИЯ, ДЕЙС ТВУЮЩАЯ ПОВСЕМЕС ТНО Компания Fellow es гарант ирует о тсутствие дефектов мат ериалов или производс твенн?[…]

  • Страница 50

    Δ ΥΝΑ ΤΟ ΤΗΤΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση! Κατά τη διάτρηση: — εξασφαλίσ τε πάντα ότι το μηχ άνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια — δοκιμάσ τε με διάτρηση πρό χει?[…]

  • Страница 51

    4 ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ Δ ΑΚΤ Υ ΛΙΟΥ & ΜΕΓΕΘΗ ΕΓΓΡ ΑΦΩΝ 51 ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗ Μεγέθη διαμέτ ρων δακτυλίου 1. Εξασφαλίστε ότι το μηχ άνημα βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια. 2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη απορριμμάτων εί[…]

  • Страница 52

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52 ΒΗΜΑ Τ Α ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑΣ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ ΕΓΓΡ ΑΦΩΝ 1. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο δακτυλίου με τη χρήση της θήκης αποθήκευσης. 2. Επιλέξτε το σωστό προφίλ διάτρησης για το μέγ εθος του φύλλο?[…]

  • Страница 53

    53 ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΕΝΟΣ ΔΕΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡ ΑΦΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΚ ΟΜΜΑ ΤΩΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η Fellow es εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρ τήματα του μηχανήματος βιβλιοδε σίας δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλ[…]

  • Страница 54

    ÖZELLİKLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK T ALİMA TI — Kullanmadan Önce Okuyun! Delme işlemi sırasında; — daima makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin — son belgeleri delmeden önce müsvedde yapraklar üzerinde deneme delikleri açıp makineyi ayarla yın — delmeden önce zımbaları ve diğer metal parçalar?[…]

  • Страница 55

    4 T ARAK Ç API VE BELGE BOYUTLARI 55 KURUL UMU T arak ç apı boyutları 1. Makinenin dengeli bir yüzey üstüne yerleştirilmiş olmasına dikkat edin. 2. Atık tepsisinin boş v e doğru yerleştirilmiş olmasını kontr ol edin. T epsiye sağ ve sol taraardan erişilebilir . T epside, yonga tepsisi ‘ aşırı dolu ’ olduğunda çalışa[…]

  • Страница 56

    TÜRK ÇE 56 BEL GE CİL TLEME ADIMLARI 1. Depolama tepsisini kullanarak doğru tarak çapını seçin. 2. Y aprak boyutuna uygun doğru delgi prolini seçin. Çıkarılabilir kalıpları gerektiği gibi seçin (delik 15, 20, 21). 3. Bir delgiyi iptal etmek için arkadaki tuşa basın. Bir yaprakla deneme delgisi yapın. 2 3 1 5. Plastik tarağ?[…]

  • Страница 57

    57 CİL TLENMİŞ BİR BELGENİN DÜZEL TİLMESİ A TIKL ARIN ÇIKARILMASI DÜNY A ÇAPINDA GARANTİ Fellow es, cilt makinesinin tüm par çalarının, ilk tüketici tar afından satın alınma tarihinden itibar en 2 yıl süreyle malz eme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garan ti eder . Eğer garan ti dönemi içinde herhangi bir pa[…]

  • Страница 58

    TECHNICKÉ ÚDA JE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím! Při děro vání; — vždy zajistěte, aby b yl stroj na stabilním podkladu — ozkoušejte děro vání na nepotřebn ých listech a str oj seřiďte, než prov edete děrov ání na nálních dokumentech — před děrováním odstr aňte sponky a další k […]

  • Страница 59

    4 PRŮMĚR HŘEBENE A FORMÁ T Y DOKUMENTŮ 59 INST AL A CE V elikosti průměru hřebene 1. Zajistěte , aby byl str oj na stabilním podkladu. 2. Zkontr olujte, zda je prost or pro odpad práz dný a sprá vně upevněný . Přístup k tácku je zleva i zpra va. T ácek má ,vyhazovací funk ci ‘ , která funguje, k dyž je tácek na čipy ,př[…]

  • Страница 60

    ČESK Y 60 KROKY PRO VÁ ZÁNÍ VÁZ ÁNÍ DOKUMENTU 1. Zv olte správn ý průměr hřebene pomocí skladovacího tácku . 2. Zv olte správn ý prol děr ování pro v elikost listu. Z volt e podle potřeby uv olnitelná razidla (otvory 15, 20, 21). 3. P okud chcete zrušit děr ov ání, stiskněte tlačítk o vzadu. Otestuje děrov ání lis[…]

  • Страница 61

    61 OPRA VA SV Á Z ANÉHO DOKUMENTU ODSTRANĚNÍ ODP ADNÍHO MA TERIÁL U CEL OSVĚTOVÁ ZÁRUKA Společnost Fellow es zaručuje, ž e všechny součásti vazač e budou prosty vad mat eriálu a prov edení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. P okud v průběhu záruční doby kt erákoli část bude závadná, v aše jediná a v?[…]

  • Страница 62

    SCHOPNOSTI DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — pred použitím si prečítajte! Pri perforovaní; — vždy dbajte na to , aby zariadenie bolo na pevnom povrchu — pred per forov aním konečný ch dokumento v najprv skúste per forova ť nepotrebné hárky a podľa potr eby nastavte zariadenie — pred per forov aním odstráňte spinky a iné k ovo […]

  • Страница 63

    4 PRIEMER HREBEŇA A VEĽKOSŤ DOKUMENTOV 63 PRÍPRA VA V eľkosti priemeru hrebeňa 1. Skontr olujte, či je zariadenie na pevnom povrchu . 2. Skontr olujte, či je odpadová nádoba prázdna a spr ávne založená. K nádobe je mo žné pristúpiť z ľav ej aj z prav ej strany . T áto nádoba je vybavená funk ciou „vysypania” , kt orá sa […]

  • Страница 64

    SL OVENSKY 64 KROKY PRE VIA Z ANIE VIA ZANIE DOKUMENTU 1. P omocou zásobníka uloženia vyber te správny priemer hr ebeňa. 2. Zv oľte správn y prol perforácie pre danú v eľkosť hárku . Zv oľte vhodné uvoľniteľné r azidlo (otvory 15, 20, 21). 3. Keď chcet e zrušiť per foro vanie, zatlačte prepínač na zadnej strane . Skúšobn[…]

  • Страница 65

    65 OPRA VA ZVIAZANÉHO DOKUMENTU ODSTRÁNENIE NADBY TOČNÝCH KÚSK OV P APIERA CEL OSVETOVÁ ZÁRUKA Spoločnosť Fellow es dáva záruku na všetky časti t ohto viazacieho zariadenia, ž e nemajú poruchu v materiáli a sprac ovaní na 2 r oky od dátumu kúpy prvým zákazníkom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty chybná časť, výhradné […]

  • Страница 66

    TULA JDONSÁGOK FONTOS BIZTONSÁGI UT ASÍT ÁSOK — Használat előtt olvassa el! Lyukasztásk or; — mindig biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legyen — a céldokumentumok lyukasztása előtt kidobásra szánt lapokon v égezzen tesztlyukasztást, és ennek ny omán állítsa be a gépet — lyuk asztás előtt szedje le a tűzőkapcsokat é[…]

  • Страница 67

    4 GERINC Á TMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK 67 BEÁLLÍT ÁS Gerincátmérő méretek 1. Biztosítsa, hogy a gép stabil felületen legy en. 2. Ellenőrizze , hogy a hulladéktálca üres-e és hogy megfelelően került-e beillesztésre . A tálcához a bal és a jobb oldal felől lehet hozzáférni. A tálca „szétrepedési biztosítékkal” r[…]

  • Страница 68

    MA GY AR 68 KÖVETENDŐ LÉPÉSEK A DOKUMENTUM K ÖTÉSÉRE 1. A gerinctároló tálca segítségével válassza ki a hely es gerincátmérőt . 2. Válassza ki a papír mér etéhez megfelelő lyukasztási szelv énymintát . Szükség szerint v álassza ki a kiengedhető sajtolósz erszámot (a 15, 20, 21 lyuknál). 3. L yukasztás törlésére a[…]

  • Страница 69

    69 KÖ TÖ TT DOKUMENTUM MÓDOSÍT ÁSA A NYESEDÉKHULLADÉK EL T ÁVOLÍT ÁSA VILÁGSZERTE ÉRVÉNYES GARANCIA A Fellow es az eredeti fogy asztó általi vásárlás dátumá tól számított 2 évr e garantálja, hogy a kötőgép minden alka trész e mentes az an yag- és megmunkálási hibáktól . Ha a garanciális időszak alatt valamely alk[…]

  • Страница 70

    CAP ACIDADES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR T ANTES — Leia antes de utilizar o aparelho! Ao perfurar; — certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável — perfure folhas de rascunho para testar e regular a máquina antes de perfurar documentos finais — retire os agrafes e outros elementos metálicos antes de perfurar — n[…]

  • Страница 71

    4 DIÂMETRO DO PENTE E T AMANHOS DE DOCUMENTOS 71 INST ALAÇÃO Diâmetros do pente 1. Certifique-se sempre de que a máquina está numa superfície estável. 2. Certifique-se de que o tabuleiro de resíduos está vazio e devidamente encaixado. O acesso ao tabuleiro pode ser efectuado pelos lados direito e esquerdo. O tabuleiro dispõe de uma “[…]

  • Страница 72

    POR TUGUÊS 72 P ASSOS P ARA ENCADERNAR 1. Seleccione o diâmetro correcto do pente, utilizando o tabuleiro de armazenamento. 2. Escolha o perfil de perfuração correcto para a dimensão da folha. Seleccione os moldes destacáveis apropriados (furos 15, 20, 21). 3. Para cancelar uma perfuração, empurre o interruptor situado na parte posterior p[…]

  • Страница 73

    73 RECTIFICAR UM DOCUMENTO ENCADERNADO REMOÇÃO DOS RECOR TES DE RESÍDUOS GARANTIA MUNDIAL A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de […]

  • Страница 74

    fell ow e s .c om fellowe s.com &,-.CdglddY6 kZcjZ!>iVhXV!>aa^cd^h+%&)(«&%.*JH6+(%»-.(«&+%% Australi a Canada Deutschland France Japan Polska United Kingdom Benelux China España Italia Korea Singapore United States P r emium C o mb Bind e r U se ful Ph on e Nu mbe r […]

UsefulPhoneNumbers

PremiumCombBinder

Help Line

Australia

+ 1-800-33-11-77

Canada

+ 1-800-665-4339

Europe

00-800-1810-1810

Fellowes

Australia

+ 61-3-8336-9700

Benelux

+ 31-(0)-76-523-2090

Canada

+ 1-905-475-6320

Deutschland

+ 49-(0)-5131-49770

España

+ 34-91-748-05-01

France

+ 33-(0)-1-30-06-86-80

Italia

+ 39-071-730041

México

+ 1-800-234-1185

United States

+ 1-800-955-0959

Japan

+ 81-(0)-3-5496-2401

Korea

+ 82-2-3462-2884

Malaysia

+ 60-(0)-35122-1231

Polska

+ 48-(0)-22-771-47-40

Singapore

+ 65-6221-3811

United Kingdom

+ 44-(0)-1302-836836

United States

+ 1-630-893-1600

Please read these instructions before use.

Lire ces instructions avant utilisation.

Läs dessa anvisningar innan du använder

Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες

apparaten.

πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.

Læs venligst denne vejledning før anvendelse.

Lea estas instrucciones antes de usarlo.

Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.

Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.

Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.

Dese instructies voor gebruik lezen.

Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.

Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.

Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.

Перед началом эксплуатации обязательно прочтите данную инструкцию.

&,-. CdglddY 6kZcjZ! >iVhXV! >aa^cd^h +%&)(«&%.* JH6 +(%»-.(«&+%%

fellowes.com

Australia

Canada

Deutschland

France

Japan

Polska

United Kingdom

Benelux

China

España

Italia

Korea

Singapore

United States

Před použitím si pročtěte tyto pokyny.

Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.

Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!

Leia estas instruções antes da utilização.

2007 Fellowes, Inc. Part No. 402894

fellowes.com

Fellowes Galaxy-500 User Manual

РУССКИЙ

Рычаг пробойника

Подставка под документ

(крышка)

Загрузочный

Регулируемая

проем для бумаги

направляющая края

Переключатель пробивного

Выбор пробивного штампа

штампа

Колесико регулировки

направляющей края

Рычаг для раскрытия

гребенки

Регулирование

внутреннего поля

Лоток для отходов

Хранение гребенок и

(двусторонний)

измерение документа

Ga

laxy

Ручка для переноски

500

Лоток для хранения и

Съемная платформа

измерения документов

(переплетная кассета)

Съемная платформа

(переплетная кассета)

ВОЗМОЖНОСТИ

Максимальное количество пробиваемых листов

Листы бумаги

70-80 г

25 листов

Прозрачные обложки

100-200 микрон

4 листа

200+ микрон

3 листа

Другие стандартные обложки

160-270 г

4 листа

270+ г

3 листа

Брошюрование

Макс. размер гребенки

51 мм

Макс. размер документа (80 г)

c. 500 листов

Технические данные

Размер бумаги

A4, A5, US letter, US cover

Перфорационные отверстия

21

Съемные штампы

3 штампа (15, 20, 21)

Регулируемое внутреннее поле

Да — 2 позиции

(мин. = 2,5 мм, макс. = 4,5 мм)

Шаг по пазам

14,28 мм

Регулируемая направляющая края

Да — вращающаяся

Емкость лотка для отходов

c. 3000 листов

Масса нетто

9,8 кг

Размеры (ДxШxВ)

530 x 450 x 165 мм

ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — Прочтите перед использованием!

ВНИМАНИЕ Пожалуйста, прочтите перед использованием. Пожалуйста, сохраните для использования в будущем

При пробивке отверстий;

всегда устанавливайте устройство на устойчивую поверхность

перед пробивкой окончательных документов проверьте устройство и отрегулируйте его на ненужных листах бумаги

перед пробивкой удалите скрепки и другие металлические предметы

никогда не превышайте указанную максимальную производительность

При брошюровании;

съемная платформа для брошюрования может использоваться отдельно от перфоратора

всегда устанавливайте съемную платформу для брошюрования на устойчивую поверхность

Держите устройство вдали от источников тепла и воды.

Не открывайте и не пытайтесь ремонтировать устройство.

DIAMETER AF RINGRYG & DOKUMENTSTØRRELSER

Diameterstørrelse af ringryg

Indstil rygmargen

mm

tommer

antal ark

6 mm

1/4”

2-20

8 mm

5/16”

21-40

10 mm

3/8”

41-55

12 mm

1/2”

56-90

16 mm

5/8”

91-120

18 mm

11/16”

121-150

22 mm

7/8”

151-180

25 mm

1”

181-200

32 mm

1 1/4

201-240

38 mm

1 1/2

241-340

45 mm

1 3/4

341-410

51 mm

2”

411-500

Brug for hjælp?

Kundeservice…. www.fellowes.com

Lad vores eksperter hjælpe dig med at finde en løsning.

Ring altid først til Fellowes før leverandøren kontaktes.

OPSÆTNING

1. Kontrollér at maskinen står på en stabil flade.

2. Sørg for at affaldsbakken er tom og korrekt monteret. Der er adgang til bakken fra både højre og venstre side. Bakken har en ‘bristfunktion’, som aktiveres, når affaldsbakken er overfyldt.

3. Se efter, at indbindingsplatformen er placeret rigtigt i maskinen.

4. Sørg for at stanseåbningsarmen er skubbet tilbage.

Loading…

You can only view or download manuals with

Sign Up and get 5 for free

Upload your files to the site. You get 1 for each file you add

Get 1 for every time someone downloads your manual

Buy as many  as you need

2

CAPABILITIES

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!

When punching;
— always ensure the machine is on a stable surface
— test punch scrap sheets and set the machine before punching final documents
— remove staples and other metal articles prior to punching
— never exceed the machines quoted performance
When binding;
— the removable binding platform can be used away from the punch unit
— always ensure the removable binding platform is on a stable surface
Keep the machine away from heat and water sources.
Never attempt to open or otherwise repair the machine.
Punching Capacity
Paper sheets
80g / 20lb 28 sheet
Transparent Covers
100-200 micron / 4-8 mil 4 sheet
200+ micron / 8+ mil 3 sheet
Other Standard Covers
160-270g / 40-60lb 4 sheet
270+g / 60+ lb 3 sheet
Binding Capacity
Max comb size 51mm
Max document (80g / 20lb) 500 sheet
Technical Data
Paper dimensions A4
Punching slots 21
Releasable dies 3 dies (15, 20, 21)
Adjustable back margin yes — 2 positions
(min = 2.5mm, max = 4.5mm)
Slot pitch 14.28mm /

9

/16
Adjustable edge guide yes
Waste tray capacity 3000 sheets
Net weight 10.5 kg / 23.2 lb
Dimensions (WxDxH) 450 x 530 x 165mm / 17.7” x 20.9” x 6.5”
Please read before use. Please keep for future reference

CAUTION

Galaxy

500

ENGLISH

Document

support (lid)

Adjustable

edge guide

Waste tray

(dual access)

Comb

opening

lever

Paper entry

Punch handle

Back margin

adjustment

Removable platform

(binding cassette)

Punch selection

Comb storage and

Document measure

Removable platform

(binding cassette)

Edge Guide

Document

measure and

storage tray

Punch die selection

Carry handle

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Fh8 6crrb инструкция на русском
  • Fgp 50 2 tc инструкция
  • Fgl lotion инструкция по применению
  • Fgk 330 6r инструкция ламинатор
  • Fg pam san e1b инструкция