Framtid ov9 инструкция на русском языке

Если у вас отсутствует техническая возможность для скачивания Инструкция по эксплуатации для IKEA FRAMTID OV9
вы можете прочесть документ прямо на нашем сайте или
Скачать IKEA FRAMTID OV9 Инструкция по эксплуатации

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21

Инструкции для прочих IKEA Духовки

  • Духовки IKEA NUTID OV 9 Мануал

    IKEA NUTID OV 9 Мануал

    Популярность:

    27881 просмотры

    Подсчет страниц:

    32 страницы

    Тип файла:

    PDF

    Размер файла:

    1.84 Mb

Инструкции для прочих IKEA

  • Шкафы и мебель для хранения вещей IKEA KOMPLEMENT DRAWER/DIVIDER 39X23X2

  • Шкафы и мебель для хранения вещей IKEA PERFEKT LINJÃR COVER PANEL/HIGH CABINET Инструкция по сборке

IKEA FOV9 Руководство пользователя | Manualzz

FRAMTID
OV9
PL
TR
RU
SK
POLSKI
4
TÜRKÇE
20
РУССКИЙ
34
SLOVENSKY
52
POLSKI
4
4
6
7
7
10
11
14
14
15
16
16
17
POLSKI
5
POLSKI
6
1
4
5 6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1x
1x
Ruszt
Termosonda do mięsa
1x
1x
POLSKI
7
POLSKI
8
Funkcja piekarnika
POLSKI
9
Opis
Zegar
Termosonda do mięsa
1
5
4
2
3
POLSKI
10
krwiste
60 °C
70 °C
1
2
180
100-110
1
2
190
70-100
1,2
2
200
70-80
POLSKI
11
Waga
(kg)
1,5
1
160
120-150
3
Gęś
1
160
150-200
4
Indyk
1
180
210-240
1
Ryba
2
190
30-40
1
2
190
50-70
2
160
45-55
2
160
80-100
Kruche ciasta
3
140
25-35
2
Lazania
2
180
45-60
1
2
190
50-60
1
Pizza
1
190
25-35
1
Funkcja piekarnika
POLSKI
12
3
4
5
6
2
8
90°
1
2
POLSKI
13
1
2
2
1
POLSKI
14
Co zrobić, gdy…
Problem
53 l
1130 cm²
1000 W
800 W
395
335
400
POLSKI
15
1800 W
Grill
1650 W
Duży grill
2450 W
Grill turbo
2450 W
2025 W
Pizza
2675 W
25 W
25 W
1)
25 W
2700 W
9
0,78 kWh
POLSKI
16
POLSKI
17
POLSKI
18
POLSKI
19
TÜRKÇE
20
20
21
22
23
26
26
29
29
30
30
31
31
TÜRKÇE
21
2 3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
TÜRKÇE
22
1x
1x
Tel raf
1x
1x
TÜRKÇE
23
TÜRKÇE
24
Fonksiyon
Saat
TÜRKÇE
25
1
5
4
2
1
2
3
4
5
3
Az pişmiş
60°C
Orta
70°C
TÜRKÇE
26
1
1
Raf seviyesi
2
180
100-110
2
190
70-100
1,2
2
200
70-80
1,5
Ördek
1
160
120-150
3
Kaz
1
160
150-200
4
Hindi
1
180
210-240
1
Balık
2
190
30-40
1
2
190
50-70
2
160
45-55
1
Turtalar
2
160
80-100
Kurabiye
3
140
25-35
2
Lazanya
2
180
45-60
1
2
190
50-60
1
Pizza
1
190
25-35
TÜRKÇE
27
3
4
5
6
2
8
2
TÜRKÇE
28
2
2
1
TÜRKÇE
29
Muhtemel neden
Çözüm
53 l
1.130 cm²
Alt rezistans
1000 W
Üst rezistans
800 W
1800 W
Izgara
1650 W
2450 W
395
335
400
TÜRKÇE
30
2450 W
2025 W
Pizza
2675 W
25 W
25 W
1)
25 W
2700 W
9
0,78 kWs
0,79 kWs
0,78 kWs
TÜRKÇE
31
TÜRKÇE
32
TÜRKÇE
33
РУССКИЙ
34
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия
Перед первым использованием
Ежедневное использование
Таблицы для приготовления пищи
Уход и очистка
Что делать, если ...
34
36
37
37
41
42
44
Технические данные
Установка
Подключение к электросети
Охрана окружающей среды
ГАРАНТИЯ IKEA
Сертификат соответствия
45
46
46
47
48
50
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
С целью обеспечения Вашей безо‐
пасности и надлежащей работы
электроприбора необходимо вниматель‐
но ознакомиться с данным руководством
перед тем, как выполнять установку
электроприбора и эксплуатировать его.
Всегда храните данное руководство по‐
льзователя вместе с электроприбором,
даже если Вы передаете его другим ли‐
цам при переезде или продаете его. Ли‐
ца, использующие данный электропри‐
бор, должны досконально изучить поря‐
док работы с ним и его устройство для
обеспечения безопасности.
Правильная эксплуатация
• Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
• Настоящий прибор предназначен ис‐
ключительно для бытового использо‐
вания.
• Его нельзя использовать в качестве
рабочего стола или места для хране‐
ния каких-либо предметов.
• Не ставьте и не храните на приборе
или возле него воспламеняющиеся
жидкости,
легковоспламеняющиеся
материалы или плавкие предметы (на‐
пример, пластиковая пленка, пласт‐
масса, алюминиевая фольга).
• Будьте осторожны при подключении
электрического оборудования к нахо‐
дящейся рядом с электроприбором ро‐
зетке. Электрические провода не дол‐
жны касаться горячей дверцы духово‐
го шкафа или зажиматься ею.
• Не держите влажную посуду или блю‐
да в духовом шкафу после приготов‐
ления, т.к. влага может повредить эм‐
аль или попасть внутрь электроприбо‐
ра.
• Не ремонтируйте прибор самостоя‐
тельно, поскольку это может привести
к травмам и повреждению прибора.
Всегда обращайтесь в авторизован‐
ный сервисный центр.
• Не используйте жесткие абразивные
чистящие средства или острые метал‐
лические скребки для чистки стекла
дверцы духового шкафа, так как ими
можно поцарапать его поверхность, в
результате чего стекло может лопнуть.
Примечания относительно эмалево‐
го покрытия
Изменение цвета эмалевого покрытия
духового шкафа в ходе эксплуатации не
оказывает негативного воздействия на
работу прибора при его обычном и пра‐
вильном использовании. Поэтому оно не
является дефектом с точки зрения зако‐
на о гарантийных обязательствах.
Защита от детей
• Этим электроприбором могут пользо‐
ваться только взрослые. Следите за
тем, чтобы дети не играли с ним.
• Держите все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
риск смерти от удушения.
• Не подпускайте детей к электроприбо‐
ру, когда открыта его дверца.
РУССКИЙ
Общие правила техники безопасности
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей),
которые по своим физическим, сенсор‐
ным или ментальным способностям,
вследствие недостатка опыта или зна‐
ний не могут безопасно эксплуатиро‐
вать изделие без присмотра отвечаю‐
щего за их безопасность лица или по‐
лучения от него соответствующих ин‐
струкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать устройство.
• Опасность ожога! Камера духового
шкафа во время использования стано‐
вится горячей.
• Всегда держитесь на расстоянии от
духового шкафа при открытии его
дверцы во время приготовления блюд
или по его окончании, чтобы дать воз‐
можность выйти избыткам пара или
тепла.
Установка
• Проверьте, что электроприбор не по‐
врежден во время транспортировки.
Никогда не подключайте поврежден‐
ный прибор. При необходимости об‐
ратитесь к поставщику.
• Ремонтировать этот прибор разре‐
шается только уполномоченному спе‐
циалисту. Применяйте только ориги‐
нальные запасные части.
• Встраиваемые приборы можно эк‐
сплуатировать лишь после установки
во встроенные шкафы и столешницы,
отвечающие требованиям соответ‐
ствующих стандартов.
35
• Не изменяйте параметры и не моди‐
фицируйте данный электроприбор.
Это может привести к повреждению
электроприбора или травмам.
ВНИМАНИЕ! Внимательно
соблюдайте инструкции по
электрическим подключениям.
Лампа освещения духового шкафа
• В приборе используются специальные
лампы, предназначенные только для
бытовых приборов. Их нельзя приме‐
нять для полного или частичного осве‐
щения жилых комнат.
• При необходимости замены лампы ис‐
пользуйте лампы такой же мощности и
только специально предназначенные
для бытовых приборов.
Информация об акриламиде
ВАЖНО! Согласно новейшим научным
исследованиям интенсивная обжарка
пищевых продуктов, в особенности
крахмалосодержащих, может
представлять опасность для здоровья
из-за образования акриламида. Поэтому
мы рекомендуем жарить продукты при
минимальной возможной температуре и
не обжаривать их слишком сильно.
РУССКИЙ
36
Описание изделия
Общий обзор
2 3
1
4
5 6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Панель управления
Ручка термостата
Индикатор температуры
Дисплей
Индикатор включения
Ручка выбора режима духового шка‐
фа
Вентиляционные
отверстия
для
охлаждающего вентилятора
Нагревательный элемент гриля
Лампочка освещения духового шка‐
фа
Гнездо термощупа для мяса
Вентилятор
Табличка с техническими данными
Принадлежности духового шкафа
Противень для сбо‐ Противень для вы‐
ра жира
печки
1x
1x
Утапливаемые ручки управления
Решетка духового
шкафа
1x
Термощуп для мя‐
са
1x
Данный прибор оснащен утапливаемыми
ручками управления. Эти ручки могут
быть полностью утоплены в панели
управления в то время, когда духовой
шкаф выключен.
Для задания температуры приготов‐
ления и режима духового шкафа повора‐
чивайте ручки управления по часовой
стрелке.
РУССКИЙ
37
Перед первым использованием
Перед началом эксплуатации удали‐
те всю упаковку, как внутри, так и
снаружи духового шкафа. Не снимайте
табличку с техническими данными.
При включении прибора в сеть или при
сбое электропитания автоматически на‐
чинает мигать индикатор режима теку‐
щего времени.
Для установки текущего времени исполь‐
зуйте кнопку " +" или " -". Примерно че‐
рез 5 секунд мигание прекратится, и ча‐
сы покажут установленное время суток.
Если текущее время не выставлено, при‐
бор работать не будет.
После этого прогрейте духовой шкаф
без продуктов питания.
Предварительный нагрев
Поверните ручку выбора режима духово‐
и дайте ему поработать
го шкафа на
45 минут при максимальной температуре
для выгорания остатков производствен‐
ных материалов. Принадлежности при
этом могут стать горячее, чем при обы‐
чном использовании. В это время может
появиться неприятный запах. Это вполне
нормально. Обеспечьте надлежащую
вентиляцию помещения.
Предварительная чистка
Перед первым использованием почисти‐
те духовой шкаф. Протрите принадлеж‐
ности и камеру духового шкафа мягкой
ветошью, смоченной теплой водой с мяг‐
ким моющим средством.
Ежедневное использование
Включите прибор
Задайте функцию и температуру духово‐
го шкафа.
Задание функций духового шкафа
Поверните ручку выбора режимов духо‐
вого шкафа (см. раздел «Описание изде‐
лия»).
Выбор температуры
Поверните ручку термостата (см. раздел
«Описание изделия»). Температуру мож‐
но задавать в диапазоне от 50 до 250 °C.
Выключение прибора
Поверните ручки выбора режима духово‐
го шкафа и термостата в нулевое поло‐
жение.
Режимы духового шкафа
Режимы духо‐
вого шкафа
Описание
Положение «Выкл»
Лампа освещения духового шкафа — включается, даже если не за‐
дан режим приготовления.
РУССКИЙ
38
Режимы духо‐
вого шкафа
Описание
Традиционное приготовление — используются верхний и нижний
элементы. Для выпекания и жарения на одном уровне духового
шкафа.
Верхний нагревательный элемент — тепло поступает только
сверху духового шкафа. Для завершения приготовления блюд.
Нижний нагревательный элемент — тепло поступает только снизу
духового шкафа. Для приготовления пирогов с хрустящей короч‐
кой.
Гриль — используется для приготовления небольшого количества
плоских продуктов в центре решетки. Для приготовления тостов.
Полный гриль — нагревательный элемент гриля включен на пол‐
ную мощность. Используется для приготовления на гриле большо‐
го количества плоских продуктов. Для приготовления тостов.
Гриль с конвекцией — нагревательный элемент гриля и вентилятор
духового шкафа работают одновременно, обеспечивая обдув при‐
готавливаемого блюда горячим воздухом. Используется для
приготовления больших кусков мяса.
Режим конвекции — позволяет одновременно готовить разные
блюда, требующие одинаковой температуры приготовления, на
разных уровнях без взаимопроникновения запахов.
Размораживание — используется для размораживания заморожен‐
ных продуктов. В этом режиме ручка термостата должна находить‐
ся в положении «Выкл».
Приготовление пиццы — в этом режиме нижний нагревательный
элемент обеспечивает непосредственное нагревание нижней части
пиццы или пирогов, в то время как вентилятор обдувает горячим
воздухом начинку пиццы или пирога.
Индикатор включения
Индикатор включения (см. раздел "Опи‐
сание изделия") загорается при поворо‐
те ручки выбора режима духового шкафа
в какое-либо рабочее положение.
Индикатор температуры
Индикатор температуры (см. раздел
"Описание изделия") загорается, когда
духовой шкаф разогревается. Индикатор
гаснет, когда духовой шкаф прогревает‐
ся до заданной температуры. Затем он
будет циклически гаснуть и загораться,
указывая на поддержание заданной тем‐
пературы.
Предохранительный термостат
Во избежание опасного перегрева
(вследствие некорректного использова‐
ния или неисправности компонентов),
духовой шкаф оснащен предохранитель‐
ным термостатом, который отключает
электроэнергию. При снижении темпера‐
туры духовой шкаф снова включается
автоматически.
В случае неисправности предохрани‐
тельного термостата не пытайтесь ре‐
монтировать его самостоятельно. Обра‐
щайтесь в сервисный центр.
РУССКИЙ
39
Вентилятор охлаждения
Вентилятор охлаждения (невидимый
глазу) служит для предотвращения на‐
грева передней панели, ручек управле‐
ния и дверцы духового шкафа. Вентиля‐
тор охлаждения автоматически вклю‐
чается при начале работы духового шка‐
фа. Горячий воздух удаляется наружу
через отверстия вблизи дверной ручки.
Вентилятор может работать и после вы‐
ключения духового шкафа для охлажде‐
ния органов управления.
Чтобы снять замок
от детей, откройте
дверцу духового
шкафа и отвинти‐
те его с помощью
звездообразного
ключа из пакета
принадлежностей.
Механический замок от детей
Электроприбор укомплектован включен‐
ным замком от детей. Он расположен
сразу под панелью управления духовым
шкафом, с правой стороны.
Чтобы
открыть
дверцу духового
шкафа, когда за‐
мок от детей за‐
крыт,
потяните
ручку замка вверх,
как это показано
на иллюстрации.
Закройте дверцу
духового шкафа,
не вытягивая за‐
мок от детей.
Режимы с задаваемым временем
Символ
Функция
Описание
Продолжительность
приготовления
Для установки времени работы духового
шкафа.
Завершение процесса
приготовления
Для задания времени выключения духово‐
го шкафа
Совместное использова‐
ние режимов «Продолжи‐
тельность приготов‐
ления» и «Завершение
процесса приготовления»
Для задания времени задержки включения
духового шкафа
Таймер обратного отсче‐
та
Для задания времени обратного отсчета.
По истечении установленного времени по‐
дается звуковой сигнал
РУССКИЙ
40
Символ
Функция
Часы
Для установки текущего времени суток
Термощуп для мяса
Для измерения температуры внутри куска
мяса при приготовлении больших кусков
1
5
Описание
4
2
1 Дисплей времени и температуры тер‐
мощупа для мяса
2 Индикаторы режимов
3 Кнопка " +"
4 Кнопка установки параметров
5 Кнопка " -"
3
Выбор режимов с задаваемым временем
• Нажимайте кнопку выбора режима
до тех пор, пока на дисплее не начнет
мигать индикатор нужного режима.
• В течение последующих 5 секунд уста‐
новите или измените время, используя
кнопки " + " / " -". После этого начи‐
нается обратный отсчет установленно‐
го времени.
Отмена режимов с задаваемым
временем
до
Нажимайте кнопку выбора режима
тех пор, пока на дисплее не высветится
индикатор нужного режима; после этого
нажмите кнопку " - ". Через несколько се‐
кунд соответствующий режим выключит‐
ся.
Термощуп для мяса
Термощуп служит для измерения темпе‐
ратуры в середине куска мяса. Когда из‐
меряемая им температура достигает за‐
данного значения, духовой шкаф авто‐
матически выключается.
Советуем вам использовать только
термощуп для мяса, рекомендован‐
ный для данного прибора.
ВНИМАНИЕ! Термощуп для мяса
сильно нагревается! Опасность
ожога! Будьте осторожны, вынимая
наконечник и штекер термощупа.
1. Вставьте штекер термощупа для из‐
мерения температуры мяса в гнездо
на боковой стенке духового шкафа.
2. Вставьте кончик термощупа в кусок
мяса до упора.
3. Нажимайте кнопку выбора режима
до тех пор, пока на дисплее не на‐
чнет мигать индикатор
.
4. С помощью кнопок " +" / " -" задайте
нужную температуру внутри куска мя‐
са. Температуру можно задавать в
диапазоне от 30 °C до 99 °C.
См. рекомендуемые значения в та‐
блице.
5. С помощью ручек управления задай‐
те нужные режим духового шкафа и
температуру приготовления.
6. Когда
измеряемая
термощупом
температура достигает заданного
значения, духовой шкаф автоматиче‐
ски выключается.
7. Выньте термощуп.
Предлагаемые значения температуры
внутри продукта
50 °C
Слабо прожаренное
мясо
РУССКИЙ
41
Предлагаемые значения температуры
внутри продукта
60 °C
Средне прожаренное
мясо
70 °C
Хорошо прожаренное
мясо
Если вас не устроила степень прожарен‐
ности мяса, снова выполните вышепере‐
численные шаги и установите более вы‐
сокую температуру внутри куска мяса.
Выключение дисплея
Отключив индикацию времени, мож‐
но сэкономить электроэнергию.
1. Одновременно нажмите кнопки " +" и
" -" и удерживайте их в нажатом со‐
стоянии в течение 5 секунд.
Дисплей отключится.
2. Чтобы снова включить дисплей, на‐
жмите любую кнопку.
Таблицы для приготовления пищи
Загрузка
(кг)
Пищевые продукты
1
Уровень
Темпера‐
тура ду‐
хового
шкафа
(°C)
Время
приготов
ления
(мин.)
Свинина / баранина
2
180
100-110
1
Телятина / говядина
2
190
70-100
1,2
Курица / кролик
2
200
70-80
1,5
Утка
1
160
120-150
3
Гусь
1
160
150-200
4
Индейка
1
180
210-240
1
Рыба
2
190
30-40
1
Фаршированные по‐
мидоры / жареный
картофель
2
190
50-70
Торт-полуфабрикат
2
160
45-55
Пироги
2
160
80-100
1
Режимы духово‐
го шкафа
Печенье
3
140
25-35
2
Лазанья
2
180
45-60
1
Белый хлеб
2
190
50-60
1
Пицца
1
190
25-35
ВНИМАНИЕ! Не выкладывайте
духовой шкаф алюминиевой
фольгой и не ставьте сковороды или
противни прямо на дно. Возникающий
при этом перегрев может повредить
эмаль.
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! Всегда готовьте при
закрытой дверце духового шкафа, в
том числе при использовании гриля.
Будьте осторожны при открывании
42
откидывающейся дверцы духового
шкафа. Не давайте ей упасть придерживайте ее рукой за ручку до тех
пор, пока она полностью не откроется.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Перед каждой чисткой
выключайте духовой шкаф и
давайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора струей
пара или струей воды под
давлением запрещена из соображений
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Держите духовой шкаф
в чистоте. Скопление жира или
остатков других продуктов может
привести к возгоранию, особенно в
противне для сбора жира.
Чистка электроприбора снаружи
• Протрите принадлежности и камеру
духового шкафа мягкой ветошью, смо‐
ченной теплой водой с мягким мою‐
щим средством.
• Для чистки металлических поверхнос‐
тей используйте обычные средства
для ухода.
• Не пользуйтесь чистящими порошками
или абразивными губками.
Камера духового шкафа
• Перед чисткой включите лампочку ос‐
вещения духового шкафа.
• Протрите духовой шкаф мягкой ве‐
тошью, смоченной теплой водой с мяг‐
ким моющим средством и дайте вы‐
сохнуть.
Принадлежности
Протирайте все вдвигаемые принадлеж‐
ности (решетки, противни, направляю‐
щие, и т.д.) мягкой ветошью, смоченной
теплой водой с мягким моющим сред‐
ством после каждого использования и
давайте им высохнуть. Замочите их на
некоторое время, чтобы чистка была
проще.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются два
стекла, установленные одно за другим
Для большего удобства чистки снимите
дверцу духового шкафа и внутреннюю
стеклянную панель.
ВНИМАНИЕ! Дверца духового
шкафа может захлопнуться, если вы
попытаетесь извлечь внутреннюю
стеклянную панель, предварительно не
сняв ее.
Снятие дверцы духового шкафа и
стеклянной панели
1
2
Откройте дверцу Поднимите и по‐
до конца и возьми‐ верните малень‐
тесь за обе петли. кие рычажки, рас‐
положенные
в
обеих петлях.
РУССКИЙ
43
3
4
Прикройте дверцу
до первого фикси‐
руемого положе‐
ния (около 45°).
Затем потяните ее
на себя и извлеки‐
те петли из гнезд.
Положите дверцу
на устойчивую по‐
верхность, покры‐
тую
мягкой
тканью.
5
6
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐
лом. Тщательно вытрите ее насухо.
Установка дверцы и стеклянной панели
После окончания чистки установите на
место стеклянную панель и дверцу духо‐
вого шкафа. Для этого выполните вы‐
шеописанную процедуру в обратном по‐
рядке.
Внутренняя стеклянная панель должна
быть установлена таким образом, чтобы
декоративная рамка (рисунок на стекле)
была обращена наружу. Для проверки
правильности выполнения вышеописан‐
ной операции просто проведите пальца‐
ми по поверхности внутренней стеклян‐
ной панели. Если при этом не ощущает‐
ся никакой шероховатости, то стеклян‐
ная панель установлена правильно.
Вставьте внутреннюю стеклянную па‐
нель в соответствующие гнезда, как по‐
казано ниже.
Отожмите стопо‐
ры, чтобы снять
внутреннюю сте‐
клянную панель.
7
8
90°
1
2
Поверните 2 фик‐ Осторожно подни‐
сатора на 90° и из‐ мите и выньте сте‐
влеките
их
из клянную панель.
своих гнезд.
Боковые направляющие
Для выполнения чистки боковых стенок
духового шкафа снимите боковые на‐
правляющие.
РУССКИЙ
1
44
шкафа (см. "Описание изделия")
выключите прибор и отключите его от
электрической сети.
2
2
1
Оттяните пере‐
днюю часть на‐
правляющих от
стенки духового
шкафа.
Затем высвободи‐
те их с задней сто‐
роны.
Для установки боковых направляющих
на место выполните вышеописанную
процедуру в обратном порядке.
ВАЖНО! Закругленные концы
направляющих должны смотреть вперед.
1. Поверните стеклянный плафон про‐
тив часовой стрелки и снимите его.
Почистите стеклянный плафон.
2. При необходимости замените старую
лампочку новой, жаропрочной, для
духового шкафа (15/25 Вт, 230 В, 50
Гц, 300 °C) с цоколем E14.
3. Установите на место стеклянный пла‐
фон.
Замена лампочки освещения духового
шкафа и чистка плафона
ВНИМАНИЕ! Перед заменой
лампочки освещения духового
Что делать, если ...
Неполадка
Возможная причина
Устранение
Духовой шкаф не ра‐
ботает
Не выставлены необходи‐
мые настройки
проверьте, заданы ли режим
приготовления и температура
Духовой шкаф не ра‐
ботает
Прибор неверно подключен
к сети, и/или в сети нет на‐
пряжения
Проверьте, правильно ли при‐
бор подключен к розетке, и
есть ли напряжение в сети
Не включается дисп‐
лей температуры
Не выставлены необходи‐
мые настройки
Выберите режим приготов‐
ления и задайте температуру
духового шкафа
Не работает лампа
освещения духового
шкафа
Перегорела лампа освеще‐
ния духового шкафа
Замените лампу освещения
духового шкафа
На продуктах и внут‐
ренней поверхности
камеры духового
шкафа осаждаются
пар и конденсат
Блюда находились в духо‐
вом шкафу слишком долго
По окончании процесса
приготовления не оставляйте
блюда в духовом шкафу бо‐
лее чем на 15-20 минут
РУССКИЙ
45
Неполадка
Возможная причина
Устранение
На дисплее отобра‐
Произошел сбой в подаче
жается «12.00», све‐ электропитания
тодиодный индикатор
режима текущего
времени мигает
Установите текущее время
заново
На дисплее отобра‐
жается код F11
Вставьте штекер термощупа
для мяса до упора в гнездо,
расположенное на боковой
стенке духового шкафа
Штекер термощупа для мя‐
са неплотно вставлен в со‐
ответствующее гнездо
В случае неисправности сначала попы‐
тайтесь найти решение проблемы само‐
стоятельно. Если самостоятельно ре‐
шить найти решение не удалось, обра‐
щайтесь к своему поставщику или сер‐
висный центр.
Если прибор эксплуатировался не‐
правильно, или установка была вы‐
полнена не сертифицированным специа‐
листом, посещение техника сервисного
центра или поставщика может оказаться
платным даже во время гарантийного
срока.
Технические данные
Размеры (внутренние)
Ширина
Высота
Глубина
Полезный объем
53 л
Площадь самого большого противня 1130 см²
(полезная)
Нижний нагревательный элемент
1000 Вт
Верхний нагревательный элемент
800 Вт
Суммарная мощность (верхний +
нижний)
1800 Вт
Гриль
1650 Вт
Мощность в режиме «Полный
гриль»
2450 Вт
Мощность в режиме «Гриль с кон‐
векцией»
2450 Вт
Мощность в режиме конвекции
2025 Вт
Пицца
2675 Вт
Лампа освещения духового шкафа
25 Вт
Охлаждающий вентилятор
25 Вт
Вентилятор конвекции
25 Вт
395
335
400
РУССКИЙ
Полная мощность 1)
46
2700 Вт
Число режимов
9
Потребление энергии
0,78 кВт ч
Потребление электроэнергии при
нормальной загрузке и включенном
нижнем нагревательном элементе
0,79 кВт ч
Потребление электроэнергии при
нормальной загрузке в режиме
«Конвекция»
0,78 кВт ч
1) Информация по электрическому подключению, напряжению и потребляемой мощности представлена на
табличке технических данных (см. раздел «Описание изделия»).
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прочтите инструкции по
сборке.
ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна выполняться только
квалифицированным и компетентным
специалистом. Если установка не
производилась таким специалистом,
прибор может выйти из строя, причем
гарантия на него будет аннулирована.
• Перед встраиванием прибора в кухон‐
ную мебель убедитесь в надлежащих
размерах ниши для встраивания.
• Убедитесь, что установка выполняется
с соблюдением мер, исключающих
опасность поражения электрическим
током.
• В соответствии с действующими нор‐
мами все детали, закрывающие токо‐
ведущие части прибора, должны быть
закреплены таким образом, чтобы
снять их можно было только с по‐
мощью специальных инструментов.
• Прибор должен быть установлен зад‐
ней стенкой и одной из боковых стенок
вплотную к другим приборам или стен‐
кам, имеющим большую высоту. Дру‐
гая стенка прибора, наоборот, должна
прилегать к мебели равной ей высоты.
• Запас устойчивости встроенного духо‐
вого шкафа должен соответствовать
стандарту DIN 68930.
• Встраиваемые духовые шкафы и ва‐
рочные поверхности оборудуются спе‐
циальными системами для подключе‐
ния к электрической сети. По сообра‐
жениям безопасности следует объеди‐
нять электроприборы от одного и того
же производителя.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
только квалифицированным электриком
или специалистом.
• Производитель не несет ответственно‐
сти, если вы не соблюдаете эти меры
безопасности.
• Заземление электроприбора должно
быть выполнено в соответствии с тре‐
бованиями по безопасности.
РУССКИЙ
• Проверьте, что номинальное напряже‐
ние и ток вашей сети электроснабже‐
ния соответствуют величинам, указан‐
ным в табличке с техническими данны‐
ми прибора.
• Прибор укомплектован сетевым шну‐
ром без вилки.
• Желто-зеленый провод заземления
должен быть на 2-3 cм длиннее всех
других проводов.
• Установка или замена любых электри‐
ческих компонентов должна выпол‐
няться только сотрудником сервисного
центра или квалифицированным спе‐
циалистом.
• Включайте прибор только в надлежа‐
щим образом установленную электро‐
безопасную сетевую розетку.
• Не пользуйтесь переходниками, сое‐
динителями и удлинителями. Их ис‐
пользование создает риск пожара.
47
• Проверьте, чтобы после установки
обеспечивался доступ к сетевой вил‐
ке.
• Ни в коем случае не тяните за кабель,
чтобы вынуть вилку из розетки. Всегда
беритесь за саму вилку.
• При подключении к электросети необ‐
ходимо обеспечить наличие устрой‐
ства, которое позволяет полностью от‐
ключать электроприбор от сети с ми‐
нимальным зазором между контактами
3 мм, например, защитный автомати‐
ческий выключатель, защитные вы‐
ключатели, срабатывающие в случае
утечки на заземление или плавкий
предохранитель.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Охрана окружающей среды
Символ
на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
,
Материалы, помеченные символом
могут быть подвергнуты вторичной пере‐
работке. Помещайте упаковку в спе‐
циальные мусорные контейнеры для
обеспечения ее вторичной переработки.
Перед утилизацией прибора
ВНИМАНИЕ! В случае утилизации
прибора выполните следующие
действия:
• Выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
• Обрежьте и выбросьте сетевой шнур.
• Выведите из строя защелку дверцы
прибора. Это необходимо для того,
чтобы дети, играя, не оказались запер‐
тыми внутри прибора. Опасность уду‐
шения.
РУССКИЙ
48
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Исключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия соста‐
вляет два (2) года. Пожалуйста, сохра‐
няйте чек как подтверждение факта и да‐
ты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется
на бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а
также технику, приобретенную в магази‐
не ИКЕА до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия
(2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервис‐
ным центром, авторизованным компа‐
нией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправно‐
сти изделия, обусловленные дефектами
конструкции или материалов, проявив‐
шимися после его покупки в магазине
ИКЕА. Данная гарантия относится только
к случаям бытового использования изде‐
лия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?». В
рамках гарантии предусматривается воз‐
мещение затрат, связанных с устране‐
нием неисправностей, например затраты
на ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы – при усло‐
вии, что доступ к технике в целях ремон‐
та не затруднен и не вызывает суще‐
ственных расходов и что неисправность
вызвана дефектами конструкции или ма‐
териалов, покрываемыми гарантией. При
данных условиях применимы нормы ЕС
(№ 99/44/EG) и соответствующие мест‐
ные правила и предписания. Заменен‐
ные запчасти переходят в собственность
компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная ком‐
панией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гаран‐
тией. Если будет решено, что изделие
попадает под действие гарантии, то сер‐
висная служба ИКЕА или ее авторизо‐
ванный партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения или повре‐
ждения вследствие небрежного обра‐
щения, обусловленные невниматель‐
ностью, несоблюдением инструкций по
эксплуатации, неправильной установ‐
кой или подключением к электриче‐
ской сети с напряжением, не соответ‐
ствующим техническим требованиям
прибора; повреждения, вызванные хи‐
мическими или электрохимическими
реакциями; повреждения, обусловлен‐
ные ржавчиной, коррозией или воздей‐
ствием воды, в том числе, но не огра‐
ничиваясь этим, повреждения, вызван‐
ные повышенной жесткостью воды, по‐
даваемой в сети водоснабжения; по‐
вреждения, вызванные аномальными
условиями окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и де‐
коративных деталей, не влияющих на
нормальную работу устройства, в том
числе любые царапины или возможное
различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов и/
или веществ, а также чисткой или ус‐
транением засоров в фильтрах, систе‐
мах слива или дозаторах моющих
средств.
РУССКИЙ
• Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов, по‐
дающих и сливных труб, уплотните‐
лей, ламп и плафонов для ламп, экра‐
нов, ручек, корпуса и частей корпуса
(эти детали попадают под действие га‐
рантии, только если сервисный центр
представит заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
• Случаев, если дефекты не были обна‐
ружены специалистом во время визи‐
та.
• На ремонт, выполненный неуполномо‐
ченными обслуживающими организа‐
циями либо неавторизованными сер‐
вис-партнерами, а так же с использо‐
ванием неоригинальных запасных час‐
тей.
• На ремонт вследствие неправильной
установки.
• На повреждения, возникшие при небы‐
товом использовании товара, напри‐
мер использующиеся в профессиона‐
льных целях или иных целях, связан‐
ных с предпринимательской деятель‐
ностью.
• Повреждения, возникшие при перевоз‐
ке товара. Если покупатель самостоя‐
тельно осуществляет транспортировку
товара домой или по другому адресу,
ИКЕА не несет ответственности за по‐
вреждения, возникшие при перевозке.
Тем не менее, если услуга доставки
была заказана покупателем в ИКЕА,
все повреждения, возникшие при пере‐
возке товара, покрывается данной га‐
рантией.
49
• Условия выполнения установки быто‐
вой техники ИКЕА, за исключением
случаев, когда необходимость уста‐
новки вызвана ремонтом или заменой
неисправных частей. При покупке бы‐
товой техники в ИКЕА услуга первона‐
чальной установки не включена в
стоимость товара. Если уполномочен‐
ные ИКЕА обслуживающие организа‐
ции или авторизированные сервиспартнеры осуществляют ремонт или
замену бытового прибора в соответ‐
ствии с условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие ор‐
ганизации или авторизированные сер‐
вис-партнеры обязуются при необхо‐
димости выполнить повторную уста‐
новку отремонтированного бытового
прибора или бытового прибора, заме‐
няющего неисправный.
Данные ограничения не распространя‐
ются, если установка была произведена
квалифицированным специалистом, с
использованием оригинальных запасных
частей для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА, пол‐
ностью покрывает или даже превышает
все требования местного законодатель‐
ства, которые могут отличаться в разных
странах.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действую‐
щих во второй стране. Обязательства по
сервису будут выполняться только в слу‐
чае, если изделие было установлено в
соответствии с техническими требова‐
ниями страны, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием.
РУССКИЙ
50
Сервисный центр, авторизованный ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая кон‐
сультация по установке техники, ку‐
пленной в магазине ИКЕА, в кухонную
мебель ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим вопро‐
сам:
– вопросы по установке кухонной ме‐
бели ИКЕА
– подсоеденение к электрической се‐
ти, если бытовая техника не имеет
вилки и кабеля; подключение к во‐
допроводным и газовым коммуни‐
кациям. Эти виды работ должны
выполняться авторизованным спе‐
циалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА.
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить сопрово‐
дительные документы и инструкцию по
эксплуатации перед обращением в сер‐
висный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на послед‐
ней странице этой инструкции
ВАЖНО! Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул изделия
(12-значный сервисный код и 8-значный
код изделия), указанный в данном
буклете при обращении в сервисные
центры.
ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением покупки,
его необходимо предъявлять при обра‐
щении за гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслужива‐
ния, обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей
ближайшего
магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед об‐
ращением.
Сертификат соответствия
№
POCC PL.ME10.B10208
Срок действия
с 21 сентября 2009
ОРГАН ПО СЕРТИ‐
ФИКАЦИИ
POCC RU.0001.11ME10
ОС ТЕСТБЭТ
119334, Москва, Андреевская наб. 2
т/ф (495)665 7929
http://www.testbet.ru/
по 21 сентября 2012
РУССКИЙ
51
СООТВЕТСВУЕТ
ТРЕБОВАНИЯМ
НОРМАТИВНЫХ
ДОКУМЕНТОВ
Безопасности, ЭМС, санитарно-эпидемиологическим
ГОСТ Р 52161.2.6-2006, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P.4),
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7), ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P.
6, 7),
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
ИЗГОТОВИТЕЛЬ
СЕРТИФИКАТ ВЫ‐
ДАН
Electrolux Home Products Corporation N.V.
Бельгия, Belgicastraat 17,
B-1930 Zaventem, Belgium
SLOVENSKY
52
52
53
54
55
58
58
61
61
62
62
63
64
SLOVENSKY
53
2 3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SLOVENSKY
54
Rošt
1x
1x
SLOVENSKY
55
SLOVENSKY
56
Funkcia
Popis
Doba pečenia
Čas ukončenia pečenia
SLOVENSKY
57
1
5
4
2
3
so.
60 °C
70 °C
Prepečený
SLOVENSKY
58
Doba pečenia
(min.)
1
2
180
100-110
1
2
190
70-100
1,2
Kurča/králik
2
200
70-80
1,5
Kačica
1
160
120-150
3
Hus
1
160
150-200
4
Moriak
1
180
210-240
1
Ryby
2
190
30-40
1
2
190
50-70
2
160
45-55
Koláče
2
160
80-100
3
140
25-35
2
Lasagne
2
180
45-60
1
Biely chlieb
2
190
50-60
1
Pizza
1
190
25-35
1
SLOVENSKY
59
3
4
5
6
2
8
2
SLOVENSKY
60
2
2
1
SLOVENSKY
61
Riešenie
Na displeji sa zobrazil
nápis F11
Šírka
Výška
Hĺbka
53 l
1 130 cm²
1000 W
800 W
1 800 W
395
335
400
SLOVENSKY
62
Gril
1 650 W
Celý gril
2 450 W
2 450 W
2 025 W
Pizza
2 675 W
25 W
25 W
25 W
1)
2 700 W
9
Spotreba energie
0,78 kWh
0,79 kWh
0,78 kWh
SLOVENSKY
63
vyhovuje
SLOVENSKY
64
SLOVENSKY
65
SLOVENSKY
66
67
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
0700 10 218
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Deutschland
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Italia
Κυπρος
Magyarország
Nederland
Norge
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
zum Ortstarif
8 bis 20 Werktage
012 297 8787
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
0212121224
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Suomi
0207 85 1000
Kotimaan puhelun hinta
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
212 244 0769
Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
United Kingdom
892940830-A-402010
© Inter IKEA Systems B.V. 2008
AA-401755-1

  1. Инструкции и руководства
  2. Бренды
  3. IKEA
  4. FRAMTID OV9
  5. Справочник Пользователя

Часы Framtid ov9 — это современные и стильные часы, которые могут стать прекрасным дополнением к вашей кухне или столовой. Они имеют множество функций, включая будильник, таймер и отображение текущего времени. Однако, настройка этих часов может быть изначально сложной, особенно для тех, кто не знаком с их функциональностью.

В данной статье мы предоставим вам подробную инструкцию о том, как настроить часы Framtid ov9. Мы рассмотрим все основные функции этих часов, а также дадим несколько полезных советов по их использованию. Подготовьтесь к тому, чтобы освоить все возможности этих часов и настроить их на ваше усмотрение.

Первым шагом для настройки часов Framtid ov9 является ознакомление с их основными кнопками и режимами работы. Вы можете использовать кнопки «Mode» и «Set» для выбора нужного режима и настройки времени и других функций. Например, вы можете использовать режим «Clock» для настройки текущего времени или режим «Alarm» для настройки будильника.

Содержание

  1. Как настроить часы Framtid ov9
  2. Подготовка к настройке
  3. Установка времени
  4. Настройка будильника
  5. Дополнительные функции
  6. Вопрос-ответ
  7. Как настроить время на часах Framtid ov9?
  8. Могу ли я настроить будильник на часах Framtid ov9?
  9. Как установить таймер на часах Framtid ov9?
  10. Как настроить яркость дисплея на часах Framtid ov9?
  11. Можно ли настроить часы Framtid ov9 на 12-часовой формат времени?
  12. Как настроить дату на часах Framtid ov9?

Как настроить часы Framtid ov9

Шаг 1. Переключите часы в режим настройки. Для этого нажмите и удерживайте кнопку «Set» в течение нескольких секунд, пока не появится мигающее режимное отображение.

Шаг 2. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора нужного параметра для настройки. Например, для изменения часов нажмите «Up» или «Down», пока не достигнете желаемого значения.

Шаг 3. Перейдите к следующему параметру, нажав кнопку «Set». Продолжайте настраивать часы, пока не достигнете последнего параметра.

Шаг 4. После настройки всех параметров, нажмите кнопку «Set» для сохранения изменений и выхода из режима настройки. Часы должны отобразить текущее время с учетом ваших настроек.

Шаг 5. Проверьте правильность настройки, сравнив текущее время на часах с реальным временем. Если время отображается правильно, значит настройка прошла успешно.

Если вам все еще сложно настраивать часы Framtid ov9, вы можете обратиться к руководству пользователя, которое поставляется в комплекте с часами. Оно содержит более подробную информацию о настройке и использовании данной модели.

Подготовка к настройке

Перед началом процесса настройки часов Framtid ov9 необходимо выполнить некоторые подготовительные действия. Во-первых, убедитесь, что часы были правильно установлены на месте. Они должны быть установлены на плоской и устойчивой поверхности без наклона.

Во-вторых, перед началом настройки рекомендуется изучить инструкцию пользователя, прилагаемую к часам Framtid ov9. В ней вы найдете подробную информацию о функциональности и способе работы часов.

Также перед настройкой убедитесь, что в комнате, где установлены часы, есть доступ к электрической розетке и потребуется надежное подключение к сети электропитания. Это необходимо для работы часов и настройки времени.

Если у вас есть необходимость в подключении дополнительных функций или настройке особых параметров, убедитесь, что у вас есть все необходимые компоненты и оборудование. Если есть какие-либо вопросы или проблемы, рекомендуется обратиться за помощью к уполномоченному сервисному центру или специалисту по установке и обслуживанию часов Framtid ov9.

Установка времени

Для установки времени на часах Framtid ov9 следуйте следующим инструкциям:

  1. Переключите режим настройки. Для этого нажмите кнопку, обычно помеченную символом «Настройка».
  2. Измените часы. Найдите на часах кнопки или ручки, предназначенные для изменения времени. Вращайте ручку или нажимайте кнопки, пока не достигнете желаемого значения часов.
  3. Измените минуты. После установки часов переключитесь на настройку минут. Снова используйте соответствующие кнопки или ручки, чтобы изменить значения минут.
  4. Сохраните установленное время. Некоторые часы автоматически сохраняют время после настройки. Если этого не происходит, найдите кнопку или ручку, помеченную как «Сохранить» или «OK», и выполните соответствующие действия.

После выполнения этих шагов время на часах Framtid ov9 будет установлено и готово к использованию.

Настройка будильника

Чтобы настроить будильник на часах Framtid ov9, следуйте инструкциям:

  1. Нажмите кнопку «Настройки». Обычно она расположена на передней панели управления часов.
  2. Выберите функцию будильника. Обычно она обозначена значком будильника или соответствующей надписью.
  3. Установите время срабатывания будильника. Это можно сделать с помощью кнопок «+» и «-» или поворотом ручки. Убедитесь, что время указывается в правильном формате (часы:минуты).
  4. Выберите режим звучания будильника. Обычно часы предлагают несколько опций, таких как звуковой сигнал, радио или музыку.
  5. Подтвердите настройки. Некоторые часы требуют нажатия кнопки «ОК» или подтверждения выбора.

Примечание: Настройки будильника могут немного отличаться в зависимости от модели часов Framtid ov9, поэтому рекомендуется обратиться к инструкции пользователя для получения подробных инструкций.

Дополнительные функции

Кроме основной функции отображения времени, часы Framtid ov9 имеют несколько дополнительных функций, которые могут быть полезными в повседневной жизни:

  • Будильник: С помощью Framtid ov9 вы можете установить будильник и настроить его время срабатывания. Это особенно удобно, когда вам нужно проснуться в определенное время каждый день.
  • Таймер: Часы также имеют встроенный таймер, который можно использовать, например, при готовке или занятиях спортом. Вы можете установить время таймера и он сработает, оповестив вас звуковым сигналом.
  • Секундомер: Функция секундомера позволяет вам точно измерять время в течение определенного периода. Вы можете использовать его при тренировках или при оценке времени выполнения задач.

Чтобы воспользоваться этими дополнительными функциями, просто нажмите соответствующую кнопку на часах и следуйте инструкциям на дисплее. Благодаря простому и интуитивно понятному интерфейсу использование всех функций Framtid ov9 станет несложной задачей.

Кроме того, дополнительные функции могут быть настроены и адаптированы под ваши индивидуальные предпочтения. Например, вы можете выбрать свой любимый звуковой сигнал для будильника или установить продолжительность таймера или секундомера. Это позволяет вам настроить часы их использовать именно так, как вам удобно.

Вопрос-ответ

Как настроить время на часах Framtid ov9?

Для настройки времени на часах Framtid ov9 необходимо выполнить следующие шаги: 1. Нажмите кнопку «Menu» на панели управления. 2. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Settings». 3. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Settings». 4. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Clock». 5. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Clock». 6. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Set time». 7. Нажмите кнопку «Enter», чтобы перейти к настройке времени. 8. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора желаемого времени. 9. Нажмите кнопку «Enter», чтобы сохранить настройки времени.

Могу ли я настроить будильник на часах Framtid ov9?

Да, на часах Framtid ov9 есть функция настройки будильника. Для настройки будильника выполните следующие шаги: 1. Нажмите кнопку «Menu» на панели управления. 2. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Settings». 3. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Settings». 4. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Alarm». 5. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Alarm». 6. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Set alarm». 7. Нажмите кнопку «Enter», чтобы перейти к настройке будильника. 8. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора желаемого времени будильника. 9. Нажмите кнопку «Enter», чтобы сохранить настройки будильника.

Как установить таймер на часах Framtid ov9?

Для установки таймера на часах Framtid ov9 выполните следующие действия: 1. Нажмите кнопку «Menu» на панели управления. 2. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Timer». 3. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Timer». 4. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Set timer». 5. Нажмите кнопку «Enter», чтобы перейти к настройке таймера. 6. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора желаемого времени таймера. 7. Нажмите кнопку «Enter», чтобы сохранить настройки таймера.

Как настроить яркость дисплея на часах Framtid ov9?

Для настройки яркости дисплея на часах Framtid ov9 выполните следующие шаги: 1. Нажмите кнопку «Menu» на панели управления. 2. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Settings». 3. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Settings». 4. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Display». 5. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Display». 6. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Brightness». 7. Нажмите кнопку «Enter», чтобы перейти к настройке яркости дисплея. 8. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора желаемой яркости. 9. Нажмите кнопку «Enter», чтобы сохранить настройки яркости дисплея.

Можно ли настроить часы Framtid ov9 на 12-часовой формат времени?

Да, на часах Framtid ov9 есть возможность настройки на 12-часовой формат времени. Для смены формата времени выполните следующие действия: 1. Нажмите кнопку «Menu» на панели управления. 2. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Settings». 3. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Settings». 4. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Clock». 5. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Clock». 6. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Time format». 7. Нажмите кнопку «Enter», чтобы перейти к настройке формата времени. 8. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора желаемого формата времени. 9. Нажмите кнопку «Enter», чтобы сохранить настройки формата времени.

Как настроить дату на часах Framtid ov9?

Для настройки даты на часах Framtid ov9 выполните следующие действия: 1. Нажмите кнопку «Menu» на панели управления. 2. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Settings». 3. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Settings». 4. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Clock». 5. Нажмите кнопку «Enter», чтобы войти в меню «Clock». 6. Используйте кнопки «Up» и «Down», чтобы выбрать пункт меню «Set date». 7. Нажмите кнопку «Enter», чтобы перейти к настройке даты. 8. Используйте кнопки «Up» и «Down» для выбора желаемой даты. 9. Нажмите кнопку «Enter», чтобы сохранить настройки даты.

Часы являются неотъемлемой частью жизни каждого из нас. Сегодня практически каждый второй человек использует цифровые часы, которые имеют множество полезных функций. Кроме того, электронные часы гораздо удобнее и точнее, чем механические. Особенно популярны часы Framtid ov9, которые производятся известной компанией IKEA.

Настройка этих часов может показаться сложной, но на самом деле она требует лишь нескольких простых шагов. Если вы только что приобрели часы Framtid ov9 и не знаете, как их настроить, то вам следует ознакомиться с нашей статьей, в которой мы расскажем, как правильно настроить эти часы.

В этой статье мы по шагам расскажем, как настроить часы Framtid ov9, как правильно установить дату и время, а также как воспользоваться другими функциями, которые предоставляют эти часы. Мы уверены, что после прочтения этой статьи вы сможете легко и быстро настроить свои часы и сможете пользоваться всеми их функциями.

Содержание

  1. Распаковка товара
  2. Шаг 1: Проверьте упаковку
  3. Шаг 2: Откройте коробку
  4. Шаг 3: Извлеките товар
  5. Подключение питания
  6. Шаг 1: Выключите сеть и подготовьте розетку
  7. Шаг 2: Подключите кабель
  8. Шаг 3: Включите сеть
  9. Настройка времени и даты
  10. Шаг 1: Нажмите кнопку «Clock»
  11. Шаг 2: Установите время
  12. Шаг 3: Установите дату
  13. Шаг 4: Нажмите кнопку «Clock» снова
  14. Выбор режима звука
  15. 1. Отключение звука
  16. 2. Режим «Сигнал только при окончании приготовления»
  17. 3. Режим «Сигнал при каждой заданной температуре или времени»
  18. Настройка таймеров
  19. Шаг 1: Выбор режима таймера
  20. Шаг 2: Установка времени
  21. Шаг 3: Запуск таймера
  22. Отображение погоды
  23. Интернет-ресурсы
  24. Встроенный датчик температуры
  25. Другие варианты
  26. Подключение к смартфону
  27. Шаг 1: Установите приложение
  28. Шаг 2: Подключите часы к смартфону через Bluetooth
  29. Шаг 3: Синхронизируйте часы
  30. Вопрос-ответ

Распаковка товара

Шаг 1: Проверьте упаковку

Перед тем, как начать распаковывать товар, убедитесь, что упаковка не повреждена. Взгляните на коробку, проверьте целостность уголков, наличие скотча и ярлыков.

Если вы обнаружили повреждения, сфотографируйте их перед распаковкой товара. Это может потребоваться для подтверждения проблемы принимающей стороне.

Шаг 2: Откройте коробку

Найдите ярлык, на котором указан способ открывания коробки. Обычно это скотч, который нужно разрезать ножницами или канцелярским ножом.

Осторожно снимите верхнюю крышку коробки и поставьте ее в сторону. Не выбрасывайте упаковочные материалы — они могут понадобиться для переноски или хранения товара.

Шаг 3: Извлеките товар

После того, как вы открыли коробку, можно извлекать товар. Если это электронное устройство, лучше всего взглянуть на инструкцию или мануал, чтобы найти все элементы и особенности

Поставьте товар на ровную поверхность и обратите внимание на состояние. Если возникли какие-то проблемы, то можно связываться с продавцом и пытаться их решить.

Распаковка товара является очень важной процедурой, которая поможет вам убедиться в том, что вы получили товар в надлежащем состоянии.

Подключение питания

Шаг 1: Выключите сеть и подготовьте розетку

Перед подключением вашей духовки Framtid ov9 убедитесь, что сеть выключена. Далее, подготовьте розетку на кухне, расположите её поблизости от духовки для удобства подключения.

Шаг 2: Подключите кабель

Подключите кабель питания к духовке и введите его через специальное отверстие на задней панели. Затем, подключите его к розетке на кухне и убедитесь, что кабель прочно зафиксирован в розетке.

Шаг 3: Включите сеть

После того, как кабель питания соединен с духовкой и розеткой, можно включить сеть и проверить работу вашей духовки Framtid ov9.

Настройка времени и даты

Шаг 1: Нажмите кнопку «Clock»

Чтобы настроить время и дату на своей плите Framtid ov9, сначала необходимо нажать на кнопку «Clock» на панели управления. Это откроет окно настроек часов.

Шаг 2: Установите время

После того, как вы нажали на кнопку «Clock», используйте клавиши «Plus» и «Minus», чтобы установить текущее время. Если нужно, нажмите кнопку «AM/PM», чтобы изменить настройки времени на 12-часовой формат.

Шаг 3: Установите дату

Чтобы установить дату, нажмите кнопку «Date». Затем используйте клавиши «Plus» и «Minus», чтобы установить текущую дату. Формат даты — месяц/день/год.

Шаг 4: Нажмите кнопку «Clock» снова

После того, как установите время и дату, нажмите кнопку «Clock» снова, чтобы закрыть окно настроек часов.

Теперь, когда вы правильно настроили время и дату, вы можете использовать свою плиту Framtid ov9 с точным временем для приготовления вкусной еды!

Выбор режима звука

1. Отключение звука

Для отключения звука во время работы духовки Framtid ov9 необходимо нажать кнопку с изображением динамика на панели управления. Звуковой сигнал больше не будет воспроизводиться в любое время, в том числе и при окончании приготовления блюда.

2. Режим «Сигнал только при окончании приготовления»

Для выбора этого режима звука необходимо зажать кнопку с изображением динамика на панели управления в течение нескольких секунд, пока на дисплее не появится иконка, которая указывает на выбранный режим (в данном случае, икона с изображением динамика и знаком «финиша»). В данном режиме звуковой сигнал будет воспроизводиться только при окончании приготовления блюда, но не по достижению каждой заданной температуры или времени.

3. Режим «Сигнал при каждой заданной температуре или времени»

Для выбора этого режима звука необходимо зажать кнопку с изображением динамика на панели управления в течение нескольких секунд, пока на дисплее не появится иконка, которая указывает на выбранный режим (в данном случае, икона с изображением динамика). В данном режиме звуковой сигнал будет воспроизводиться при каждой заданной температуре или времени, установленной пользователем.

  • Для настройки желаемой температуры или времени необходимо выбрать нужный режим работы духовки и воспользоваться соответствующими кнопками на панели управления;
  • Звуковой сигнал может быть изменен на более громкий или тихий путем регулировки громкости динамика;
  • Для отключения звукового сигнала при использовании режимов 2 или 3 необходимо повторно зажать кнопку с изображением динамика и дождаться исчезновения соответствующих иконок на дисплее.

Настройка таймеров

Шаг 1: Выбор режима таймера

Перед тем как начать настройку таймера, нужно определиться с типом таймера. Некоторые модели могут иметь несколько режимов таймера: отсрочка запуска, сигнал окончания приготовления и таймер с отсчетом времени, который можно использовать в других целях.

Шаг 2: Установка времени

После того, как выбран нужный режим, следующим шагом является установка времени срабатывания таймера. Для этого используются соответствующие кнопки на панели управления. Если нужно установить продолжительность работы таймера, то следует воспользоваться кнопками увеличения или уменьшения времени.

Шаг 3: Запуск таймера

После того, как время таймера установлено, остается только запустить таймер. Для этого следует нажать на кнопку «старт». В зависимости от типа таймера, при его срабатывании может возникнуть звуковой сигнал или выполнение других действий, которые указаны в инструкции к устройству.

Установка таймеров на приборах может существенно упростить жизнь, особенно при приготовлении блюд. Если вам понадобится настроить таймер, просто следуйте рекомендациям производителя и не забывайте проверять, правильно ли установлены параметры таймера перед запуском.

Отображение погоды

Интернет-ресурсы

Для отображения погоды на часах Framtid ov9 можно использовать различные интернет-ресурсы. Например, можно установить приложение AccuWeather или WeatherBug на смартфон и синхронизировать его с часами через Bluetooth. Также есть вариант использования сайтов погоды, открывая их в браузере на часах. Однако, для получения информации о погоде, необходим доступ в Интернет, что может быть неудобно в некоторых местах.

Встроенный датчик температуры

Часы Framtid ov9 также имеют встроенный датчик температуры, который отображает текущую температуру в помещении. Для использования этой функции, необходимо перейти в меню настроек и включить отображение температуры. Кроме того, можно настроить автоматическое отображение температуры на первом экране часов.

Другие варианты

  • Некоторые модели Framtid ov9 имеют возможность подключения к системам управления умным домом, которые обладают функцией отображения погоды;
  • Если в помещении установлены другие устройства с функцией отображения погоды, можно попробовать настроить синхронизацию с часами Framtid ov9;
  • В некоторых случаях владельцы часов используют универсальное решение — покупают отдельную настольную станцию с термометром и гигрометром. В таком случае результаты могут быть менее точными, но не требуют доступа в Интернет и наличия смартфона.

Подключение к смартфону

Шаг 1: Установите приложение

Прежде всего, для подключения часов к смартфону необходимо установить приложение, которое приложено к часам или доступно для скачивания в интернете. Для часов Framtid ov9 обычно используется приложение с названием «Framtid Connect». Вы можете скачать его из App Store или Google Play.

Шаг 2: Подключите часы к смартфону через Bluetooth

После установки приложения откройте его на смартфоне, включите Bluetooth на обоих устройствах и подключите их, следуя инструкциям в приложении. Обычно для часов существует отдельная настройка Bluetooth в меню настроек.

Шаг 3: Синхронизируйте часы

После успешного подключения с помощью Bluetooth Вы можете синхронизировать часы для получения доступа к расширенным функциям, таким как уведомления о звонках и сообщениях, а также мониторинг здоровья и фитнеса.

Не забывайте, что для более точного отображения данных с ваших часов и смартфона, Вы должны держать их на расстоянии не более 10 метров друг от друга.

Вопрос-ответ

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Fr af740 01800 ec инструкция
  • Fqs u30g реле протока инструкция
  • Fpwin gr инструкция на русском
  • Fppbc25 6 инструкция по эксплуатации
  • Fpb145000p krups инструкция по чистке