Посмотреть инструкция для AL-KO Pro 125 OHV QSS бесплатно. Руководство относится к категории газонокосилки, 5 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.8. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о AL-KO Pro 125 OHV QSS или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о AL-KO Pro 125 OHV QSS.
Насколько коротко необходимо скашивать траву?
Скашивайте траву, если она выше 4,5 см. Идеальная высота составляет от 3 до 4,5 см.
Как часто необходимо скашивать траву?
Весной траву необходимо скашивать каждую неделю, а летом — раз в две недели.
Можно ли косить газон по мокрой траве?
Можно, но в сухую погоду результат будет лучше. Когда трава влажная, легко образовываются комки травы, которые могут легко засорить косилку.
Инструкция AL-KO Pro 125 OHV QSS доступно в русский?
Да, руководствоAL-KO Pro 125 OHV QSS доступно врусский .
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Оглавление
1
атации …………………………………………….. 109
1.1
ные слова …………………………………… 109
2
2.1
2.2
3
4
5
6
6.1
теля……………………………………………. 111
7
7.1
Безопасность ……………………………… 111
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8
8.1
9
Хранение ………………………………………… 113
11 Ремонт ……………………………………………. 114
я ………………………………………………… 115
12.7 Запчасти…………………………………….. 115
457951_a
14 Гарантия……………………………………………116
1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
■
Немецкая версия содержит оригинальное
руководство по эксплуатации. Все осталь-
ные языковые версии — это переводы о-
ригинального руководства по эксплуатаци-
и.
■
Обязательно прочитайте данное руковод-
ство по эксплуатации перед вводом в экс-
плуатацию. Это необходимо для безопас-
ной и безотказной работы.
■
Всегда держите это руководство по экс-
плуатации под рукой, чтобы прочитать его,
если вам потребуется информация об у-
стройстве.
■
Передавайте устройство другим лицам
только вместе с этим руководством по экс-
плуатации.
■
Прочтите и соблюдайте указания по тех-
нике безопасности и предупреждения,
приведенные в данном руководстве по
эксплуатации.
1.1
Условные обозначения и сигнальные
слова
ВНИМАНИЕ!
Точное следование этим предупреди-
тельным указаниям поможет предот-
вратить травмирование и/или матери-
альный ущерб.
ПРИМЕЧАНИЕ
Специальные указания для облегче-
ния понимания и эксплуатации.
2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
В данном документе описывается двигатель
внутреннего сгорания.
Всегда соблюдайте руководство по эксплуата-
ции садового инструмента.
109
Перейти к контенту
3.99 Мб
22.50 Мб
9.72 Мб
12.01 Мб
7.19 Мб
6.02 Мб
PRO 125 OHV QSS PRO 145 OHV QSS 457951_a 10 | 2018 DE 2 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 457951_a 3 DE 4 4 4 1.1 2 2.1 4 2.2 5 3 5 4 5 5 Transport ................................................. 6 6 6 6.1 7 8 6 6 7.1 6 7.2 6 7.3 6 7.4 6 7.5 7 7.6 7 7 8.1 9 1 ■ ■ ■ ■ ■ 1.1 Motor starten ...................................... 7 7 8 8 2 8 11 Reparatur ................................................. 8 8 8 8 9 12.4 Motor neigen ...................................... 9 9 12.6 Wartungsplan ..................................... 9 9 9 9 4 PRODUKTBESCHREIBUNG PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2.2 ■ ■ ■ ■ ■ 3 ■ ■ ■ ■ 457951_a 4 PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) 1,9 kW / 2850 U/min 2,1 kW / 2850 U/min 0,5 L 0,5 L 0,9 l 0,9 l Zündanlage 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm 5 DE Transport 5 TRANSPORT ■ Den Motor nur mit leerem Kraftstofftank transportieren 6 6.1 ■ ■ ■ 7 ■ ■ ■ ■ 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 6 ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 7.5 8 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 457951_a INBETRIEBNAHME ■ ■ 9 ■ ■ ■ ■ DE ■ ■ ■ 8 ■ ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 457951_a 13 HILFE BEI STÖRUNGEN Störung ■ ■ ■ ■ ■ 9 10 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2 Legends and signal words ................. 11 2.1 2.2 4 5 Transport ................................................. 13 6 8 ■ ■ ■ 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Fuel recommendations....................... 14 ■ ■ 1.1 9 1 3 7 14 Guarantee ................................................. 17 10 Maintenance tasks ................................... 15 10.1 Carburettor setting ............................. 15 2 10.2 Ignition spark control .......................... 15 PRODUCT DESCRIPTION 457951_a 11 GB 2.2 ■ ■ ■ ■ 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8.5 kg 8.5 kg Displacement (bore x stroke) 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) Power 0.5 L 0.5 L Tank content petrol 0.9 l 0.9 l 0.7 mm - 0.8 mm 0.7 mm - 0.8 mm 12 PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS ■ ■ 3 ■ ■ TECHNICAL DATA ■ 4 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Transport 5 TRANSPORT ■ 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a GB 8 8.1 START-UP 14 ■ ■ ■ 9 ■ ■ ■ ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Maintenance tasks ■ ■ ■ ■ 457951_a GB 16 ■ ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 457951_a 17 NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding 2 2.2 3 Veiligheidsinstructies ............................... 19 4 5 Transport ................................................. 20 6 Controle vooraf aan gebruik .................... 20 6.1 7 De algehele motorconditie controleren ...................................................... 20 1 ■ ■ ■ ■ Vullen met gebruiksvloeistoffen ............... 20 7.1 7.2 Vullen met olie (3/4) ........................... 20 7.3 Aanbevelingen voor oliegebruik ......... 20 7.4 7.5 Benzine bijvullen (1)........................... 21 7.6 Aanbevelingen voor brandstofgebruik 21 8 ■ 1.1 Ingebruikname ......................................... 21 8.1 9 10.1 Carburateur instellen.......................... 22 10.2 Controle op vonkvorming ................... 22 11 Reparaties ............................................... 22 2 PRODUCTOMSCHRIJVING PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2.2 ■ ■ ■ ■ ■ 3 ■ ■ ■ ■ 457951_a 4 TECHNISCHE GEGEVENS Motortype Lengte x breedte x hoogte PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg Cilinderinhoud (boring x slag) 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) 1,9 kW / 2850 tpm 2,1 kW / 2850 tpm Tankinhoud motorolie 0,5 l 0,5 l 0,9 l 0,9 l Koelsysteem Luchtkoeling Luchtkoeling Ontstekingssysteem Transistormagneetontsteking Transistormagneetontsteking Draairichting motoras Elektrodenafstand bougie 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm 19 NL Transport 5 TRANSPORT ■ De motor uitsluitend met lege brandstoftank transporteren 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 20 ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Ingebruikname LET OP! Terugslagrisico! Het trekkoord kan sneller naar de motor terugspringen dan dat het koord kan worden losgelaten. ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8 ■ 8.1 LET OP! Vooraf aan de ingebruikname olie bijvullen. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Gebruik geen onder druk staande startvloeistoffen. ■ 457951_a Start de motor VOORZICHTIG! Volg voor de ingebruikname van de motor de gebruikershandleiding van het apparaat! INGEBRUIKNAME 21 NL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Gebruik uitsluitend originele AL-KO reserveonderdelen ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 457951_a 23 NL 13 HULP BIJ STORINGEN Storing Motor slaat niet aan ■ ■ ■ ■ ■ ■ 24 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2 2.2 3 4 5 Transport ................................................. 27 6 8 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ■ ■ ■ ■ ■ 1.1 9 7 2 25 FR 2.2 ■ ■ ■ ■ ■ 3 ■ ■ ■ ■ 26 4 PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 2 45 mm 325 x 316 x 2 45 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 cm3 (65 x 37 mm) 139 cm3 (65 x 42 mm) 1,9 kW / 2 850 2,1 kW / 2 850 tr/min tr/min 0,5 L 0,5 L 0,9 l 0,9 l PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Transport PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 5 TRANSPORT ■ 6 7 7.1 457951_a ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm 27 FR Mise en service 8 ■ ■ ■ ■ ■ 7.6 ■ ■ ■ ■ ■ 28 MISE EN SERVICE ■ ■ 8.1 9 ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a ■ ■ ■ ■ ■ 29 FR 30 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS ■ ■ ■ ■ 31 ES 2 2.2 3 4 Datos técnicos ......................................... 33 5 6 7 1 ■ ■ 34 ■ Seguridad........................................... 34 7.2 Llene aceite (3 / 4) ............................. 34 7.3 7.4 7.5 Llene gasolina (1)............................... 35 7.6 8 ■ ■ 1.1 9 2 32 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS ■ ■ ■ ■ ■ PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 cm2 (65 x 37 mm) 139 cm2 (65 x 42 mm) Potencia 0,5 l 0,5 l 0,9 l 0,9 l Encendido por Encendido por magneto tran- magneto transistorizado sistorizado ■ 457951_a 3 ■ ■ 4 ■ 33 ES Transporte PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm 5 TRANSPORTE ■ ■ ■ ■ ■ 6 ■ ■ ■ 7 LLENAR CONSUMIBLES ■ ■ ■ ■ 7.1 ■ ■ ■ 34 8 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 457951_a 35 ES ■ 9 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 36 ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a 13 AYUDA EN CASO DE AVERÍA Problema ■ ■ ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2 1 ■ 4 5 8 ■ ■ Sicurezza ........................................... 41 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 ■ ■ 1.1 9 14 Garanzia.................................................... 45 2.2 7 2.1 3 6 2 457951_a 39 IT 2.2 ■ ■ ■ ■ 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA ■ ■ ■ ■ ■ 40 4 PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) 1,9 kW / 2850 giri/min 2,1 kW / 2850 giri/min 0,5 l 0,5 l 0,9 l 0,9 l 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Trasporto 5 TRASPORTO ■ 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a ■ ■ ■ ■ 41 IT 8 42 ■ ■ ■ 9 ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a ■ 43 IT 44 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 13 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE Anomalia ■ ■ ■ 457951_a 45 SI Prevod originalnih navodil 2 Opis izdelka ............................................. 46 2.1 2.2 3 4 5 Transport ................................................. 48 6 7 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO ■ ■ ■ ■ 7.2 7.3 7.4 7.5 Točenje bencina (1) ........................... 48 7.6 8 ■ 1.1 Zagon....................................................... 49 8.1 9 Zaženite motor ................................... 49 2 46 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2.2 ■ ■ ■ ■ 4 TEHNIČNI PODATKI 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) Moč 1,9 kW/2.850 vrt./min 2,1 kW/2.850 vrt./min 0,5 l 0,5 l Prostornina rezer. za bencin 0,9 l 0,9 l Hladilni sistem Tranzistor. magnetni vžig Desno Desno 0,7–0,8 mm 0,7–0,8 mm 3 VARNOSTNI NAPOTKI ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS Obračanje motorne gredi Razmik med elektrodami vžig. svečk 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 47 SI 5 TRANSPORT ■ 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 48 ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Zagon 8 ■ 8.1 9 457951_a ■ ■ ■ ■ ■ 49 SI ■ ■ ■ ■ 50 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a 51 SI 52 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2 2.1 Namjenska uporaba ........................... 53 2.2 4 5 Transport ................................................. 55 8 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 ■ ■ ■ ■ ■ 1.1 9 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU 7 1 3 6 2 457951_a 53 HR 2.2 ■ ■ ■ ■ 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) Snaga 1,9 kW/2850 U/min 2,1 kW/2850 U/min 0,5 l 0,5 l 0,9 l 0,9 l Tranzistorsko magnetsko paljenje Okretanje vratila motora 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm ■ 54 PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm SIGURNOSNE NAPOMENE ■ Tip motora 325 x 316 x 245 mm 3 ■ ■ TEHNIČKI PODACI ■ 4 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Transport 5 TRANSPORT ■ 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a ■ 55 HR 7.5 8 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 56 ■ ■ ■ ■ 9 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a 57 HR ■ ■ ■ 58 ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 457951_a 59 PL 2 1 ■ Opis produktu .......................................... 60 2.1 2.2 3 4 5 Transport ................................................. 62 6 7 ■ 7.2 7.3 7.4 Kontrola poziomu oleju (3) ................. 63 7.5 7.6 8 ■ ■ ■ 1.1 9 2 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2.2 ■ ■ ■ ■ ■ 3 ■ ■ ■ ■ 457951_a 4 DANE TECHNICZNE Typ silnika PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) 0,9 l 0,9 l 61 PL Transport PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm 5 TRANSPORT ■ ■ ■ ■ ■ 6 7 7.1 ■ ■ ■ 62 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 8 URUCHOMIENIE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 457951_a 63 PL 9 ■ ■ ■ ■ ■ 64 ■ ■ ■ ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS ■ 4. 457951_a 1. 2. 3. 65 PL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 66 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah 1 2 2.2 3 4 5 6 8 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ ■ ■ ■ ■ ■ 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 1.1 9 1 7 2 457951_a 67 CZ 2.2 ■ ■ ■ 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ ■ ■ ■ ■ ■ 68 TECHNICKÉ ÚDAJE PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) Výkon 1,9 kW / 2 850 2,1 kW / 2 850 ot./min. ot./min. 0,5 l 0,5 l 0,9 l 0,9 l 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 5 PŘEPRAVA ■ 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a ■ ■ 69 CZ 7.5 8 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 70 ■ ■ ■ ■ 9 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a ■ ■ ■ ■ ■ 71 CZ 72 ■ ■ Vyhledejte servis ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 457951_a 73 SK 2 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE ■ 2.2 3 4 5 6 ■ ■ 7 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 8 ■ 1.1 9 2 74 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2.2 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a ■ ■ ■ 4 TECHNICKÉ ÚDAJE PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg Zdvihový objem (otvor valca x zdvih) 123 cm3 (65 x 37 mm) 139 cm3 (65 x 42 mm) Výkon 1,9 kW / 2850 ot./min. 2,1 kW / 2850 ot./min. Objem nádrže motorového oleja 0,5 l 0,5 l 0,9 l 0,9 l 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm 75 SK 5 PREPRAVA ■ 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 76 ■ ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 7.5 8 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 457951_a ■ ■ ■ 9 ■ ■ ■ ■ SK ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 78 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 457951_a 79 SK ■ ■ ■ ■ 80 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2 2.2 3 4 5 6 7 8 1 ■ ■ ■ 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 ■ ■ 1.1 9 2 TERMÉKLEÍRÁS 81 HU 2.2 ■ ■ ■ ■ 3 ■ ■ ■ ■ ■ 82 4 MŰSZAKI ADATOK Motortípus PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) 0,5 l 0,5 l 0,9 l 0,9 l Üres súly 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 5 ■ ■ ■ 6 6.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 7 ÜZEMANYAGOK BETÖLTÉSE ■ 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a 83 HU 7.5 ■ ■ ■ 8 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 84 ■ 9 ÜZEMBE HELYEZÉS ■ ■ ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 85 HU 86 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS ■ Motor nem indul ■ el ■ ■ ■ ■ 457951_a 87 DK 2 2.2 3 4 5 Transport ................................................. 90 6 7 1 ■ ■ ■ ■ 7.2 7.3 7.4 Oliestandskontrol (3) .......................... 90 7.5 7.6 8 14 Garanti....................................................... 94 ■ 1.1 Ibrugtagning ............................................. 91 8.1 9 2 PRODUKTBESKRIVELSE 88 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2.2 ■ ■ ■ ■ 3 ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a 4 TEKNISKE DATA PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) 0,5 l 0,5 l 0,9 l 0,9 l 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm 89 DK Transport 5 TRANSPORT ■ ■ ■ 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 90 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Ibrugtagning 7.5 8 ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 ■ ■ ■ 9 ■ OBS! Fare for tilbageslag! Startsnoren kan springe hurtigere tilbage til motoren, end du kan slippe snoren. ■ 457951_a Læs maskinens betjeningsvejledning, før motoren tages i brug Start kun motoren i vandret position Start motoren FORSIGTIG! Læs maskinens betjeningsvejledning, før motoren tages i brug! ■ ■ 91 DK ■ ■ ■ 92 ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS ■ ■ 13 HJÆLP VED FEJL Fejl ■ ■ 457951_a ■ ■ ■ ■ Urolig gang 93 DK Garanti 94 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2 2.2 Betydelsen hos symbolerna på motorenheten ............................................. 96 3 4 5 Transport ................................................. 97 6 7 8 1 ■ ■ ■ ■ Säkerhet............................................. 97 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 ■ 1.1 Start ......................................................... 98 8.1 9 14 Garanti.......................................................101 2 PRODUKTBESKRIVNING 457951_a 95 SE 2.2 ■ ■ ■ ■ 4 PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS ■ ■ ■ ■ ■ 96 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) 2,1 kW / 2850 v/min 0,5 L 0,5 L Bensintank, rymd 0,9 l 0,9 l Kylsystem Medurs 0,7 mm - 0,8 mm 0,7 mm - 0,8 mm 3 325 x 316 x 245 mm PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Transport 5 TRANSPORT ■ 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a ■ 97 SE Start 8 8.1 ■ ■ ■ 9 ■ 98 ■ ■ ■ ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS ■ ■ ■ ■ 457951_a 99 SE Avhjälpning ■ ■ ■ ■ Kontakta serviceverkstad 100 ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Garanti 457951_a 101 NO OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold 1 2 2.2 3 4 5 6 7 Kontroller motorens generelle tilstand 104 14 Garanti.......................................................108 1 ■ ■ ■ ■ ■ Fyll på drivstoff......................................... 104 7.1 Sikkerhet ............................................ 104 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 8 1.1 Igangsetting ............................................. 105 8.1 9 2 PRODUKTBESKRIVELSE 102 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2.2 ■ ■ ■ 3 ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a 4 PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 325 x 316 x 245 mm 325 x 316 x 245 mm 8,5 kg 8,5 kg 123 ccm (65 x 37 mm) 139 ccm (65 x 42 mm) 0,5 L 0,5 L Tankinnhold bensin 0,9 l 0,9 l 0,7 mm - 0,8 mm 103 NO Transport 5 TRANSPORT ■ Transporter motoren bare med tom drivstofftank 6 7 7.1 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 104 ■ PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Igangsetting 8 8.1 ■ ■ ■ 457951_a Start motoren ■ ■ ■ ■ ■ 105 NO ■ ■ ■ ■ 106 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 457951_a Hjelp ■ ■ ■ 107 NO Garanti 108 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 Информация о руководстве по эксплуатации ..................................................... 109 1.1 2 Условные обозначения и сигнальные слова .......................................... 109 Описание продукта ................................ 109 2.1 Использование по назначению ....... 110 2.2 Значение символов на устройстве . 110 3 Указания по технике безопасности....... 110 4 Технические характеристики................. 110 5 Транспортировка.................................... 111 6 8 14 Гарантия...................................................116 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации. Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы. Всегда держите это руководство по эксплуатации под рукой, чтобы прочитать его, если вам потребуется информация об устройстве. Передавайте устройство другим лицам только вместе с этим руководством по эксплуатации. Прочтите и соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждения, приведенные в данном руководстве по эксплуатации. ■ Проверка общего состояния двигателя.................................................... 111 ■ Заливка рабочих жидкостей.................. 111 7.1 Безопасность .................................... 111 7.2 Заливка масла (3 / 4)........................ 112 7.3 Рекомендации по маслу .................. 112 7.4 Контроль уровня масла (3) .............. 112 7.5 Залейте бензин (1) ........................... 112 7.6 Рекомендации по топливу ............... 112 Ввод в эксплуатацию ............................. 112 8.1 9 13 Устранение неисправностей ..................115 Проверка перед эксплуатацией ............ 111 6.1 7 12.8 Утилизация ........................................115 Запуск двигателя .............................. 113 ■ ■ 1.1 Хранение ................................................ 113 ВНИМАНИЕ! Точное следование этим предупредительным указаниям поможет предотвратить травмирование и/или материальный ущерб. 10 Техобслуживание................................... 113 10.1 Регулировка карбюратора ............... 113 10.2 Проверка искры зажигания.............. 113 11 Ремонт .................................................... 114 ПРИМЕЧАНИЕ Специальные указания для облегчения понимания и эксплуатации. 12 Техобслуживание и уход ....................... 114 12.1 Замените воздушный фильтр (5) .... 114 12.2 Замена масла (6).............................. 114 12.3 Техобслуживание свечи зажигания 114 12.4 Наклон двигателя ............................. 115 12.5 Очистка двигателя............................ 115 12.6 График технического обслуживания ......................................................... 115 Условные обозначения и сигнальные слова 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА В данном документе описывается двигатель внутреннего сгорания. Всегда соблюдайте руководство по эксплуатации садового инструмента. 12.7 Запчасти............................................ 115 457951_a 109 RU Указания по технике безопасности 2.1 Использование по назначению Этот двигатель внутреннего сгорания разработан в качестве привода для тракторов для личного пользования. Другое, выходящее за рамки данного использования, считается использованием не по назначению. 2.2 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ■ Двигатель должен использоваться только в технически безупречном состоянии Не выводите из строя предохранительные и защитные устройства. Используйте средства защиты органов слуха. Запускайте и эксплуатируйте двигатель только вне помещений; эксплуатация в закрытых помещениях, даже при открытых дверях и окнах, запрещена. Не используйте двигатель, если находитесь под влиянием алкоголя, наркотиков или медикаментов. Запрещается использовать устройство детьми или лицами, не ознакомившимися с данной инструкцией. Соблюдайте местные предписания относительно минимального возраста оператора устройства. Соблюдайте национальные положения, регламентирующие допустимое время работы. Соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные в руководстве по эксплуатации устройства! ■ ■ Значение символов на устройстве ■ Внимание! Двигатели производят угарный газ — ядовитый газ без запаха и цвета. Утечка угарного газа может вызвать тошноту, потерю сознания или смерть. Запускайте и эксплуатируйте двигатель только вне помещений. Эксплуатация в закрытых помещениях, даже при открытых дверях и окнах, запрещена. Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуатации! Топливо и топливные исправления являются очень легковоспламеняющимися и взрывоопасными. При запуске двигателя могут образовываться искры. Искры могут привести к возгоранию воспламеняющихся газов в непосредственной близости. Горючие посторонние предметы, такие как листья, трава и т. д., могут загореться. Внимание — опасность травмирования! Держите руки и ноги как можно дальше от режущего инструмента! Внимание — опасность получения ожога! Работающие двигатели имеют высокую температуру. Части двигателя, особенно выхлопная система, сильно нагреваются. Проверьте уровень масла. 110 ■ ■ ■ ■ ■ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное устройство выделяет отработавшие газы двигателя, которые содержат химикаты, согласно результатам исследований рака в штате Калифорния, США, может вызвать врожденный недостаток или повреждения репродуктивных органов. 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип двигателя PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS Длина x ширина x высота 325 x 316 x 245 мм 325 x 316 x 245 мм Вес в порожнем состоянии 8,5 кг 8,5 кг PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Транспортировка Тип двигателя Рабочий объем (внутренний диаметр цилиндра x длина хода поршня) PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 123 куб. см (65 x 37 мм) 139 куб. см (65 x 42 мм) Тип двигателя PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS Система охлаждения Воздушное охлаждение Воздушное охлаждение Система зажигания Транзисторное зажигание от магнето Транзисторное зажигание от магнето Мощность 1,9 кВт / 2850 об/мин 2,1 кВт / 2850 об/мин Заправляемый объем моторного масла 0,5 л 0,5 л Вращение По направлевала двигате- нию вращеля ния часовой стрелки Емкость бензинового бака 0,9 л 0,9 л Межэлектродное расстояние свечи зажигания 5 ТРАНСПОРТИРОВКА 7 ■ Перевозите двигатель только с пустым топливным баком. 7.1 6 ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Проверка общего состояния двигателя Признаки утечки масла или бензина на внешней и нижней сторонах двигателя Признаки повреждения Проверка затяжки винтов и гаек Наличие всех экранов и крышек Уровень топлива Уровень моторного масла Сменный элемент воздушного фильтра ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 457951_a 0,7–0,8 мм ЗАЛИВКА РАБОЧИХ ЖИДКОСТЕЙ Безопасность ВНИМАНИЕ! Осторожно — опасность возгорания! Бензин — легковоспламеняющийся материал. При запуске двигателя возникают искры. Это может привести к возгоранию легковоспламеняющихся газов в непосредственной близости. Горючие посторонние предметы, такие как листья, трава и т. д., могут загореться. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед вводом в эксплуатацию всегда проводите визуальный осмотр. При незакрепленных, поврежденных или изношенных рабочих и/или крепежных деталях использование устройства запрещено. 6.1 0,7–0,8 мм По направлению вращения часовой стрелки Храните бензин только в предусмотренных для этого емкостях. Выполняйте заправку только вне помещений. Не курите во время заправки. Не открывайте крышку топливного бака при работающем или горячем двигателе. Замените поврежденный бак или крышку бака. Всегда надежно закрывайте крышку бака. Если вытек бензин: ■ не запускайте двигатель; ■ не включайте зажигание; ■ Очистите устройство 111 RU ■ ■ Ввод в эксплуатацию Перед новой заливкой бензина дайте двигателю остыть, наливайте бензин, стараясь не расплескать его. попав на пластмассовые детали, топливо может повредить их. Незамедлительно вытереть топливо. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные попаданием топлива на пластмассовые детали. 4. Снова закрутите маслоизмерительный стержень. ПРИМЕЧАНИЕ Низкий уровень масла может привести к повреждениям двигателя. 7.5 ПРИМЕЧАНИЕ Крышка бака находится над топливным баком и обозначена символом бензораздаточной колонки (АЗС). ВНИМАНИЕ! Перед вводом в эксплуатацию залейте масло. 7.2 Заливка масла (3 / 4) 1. Выверните маслоизмерительный стержень (A) и залейте масло с помощью воронки (не входит в комплект поставки двигателя) (B). 2. Снова закрутите маслоизмерительный стержень (A). 7.3 Рекомендации по маслу Моторное масло является решающим фактором, определяющим производительность и срок службы двигателя. Используйте моторное масло, которое соответствует требованиям класса не ниже SF (или аналогичного) по системе API. Проверьте этикетку с указанием класса по системе API на емкости с маслом, чтобы убедиться в том, что на ней указано обозначение SF или более высокого класса (или аналогичного). SAE 10W-30 рекомендуется для общего использования. Рекомендуемый диапазон рабочих температур для двигателя: 0–40 °C. 7.4 Контроль уровня масла (3) Проверьте уровень моторного масла при остановленном и горизонтально расположенном двигателе. Очистите крышку маслоналивной горловины от посторонних предметов. 1. Выкрутите и оботрите маслоизмерительный стержень (A). 2. Вставьте маслоизмерительный стержень (A) в маслоналивную горловину до упора (не закручивайте) и снова извлеките. 3. Если уровень масла близок к нижней предельной отметке (C) или опустился ниже нее, залейте рекомендуемое масло до верхней предельной отметки. 112 Залейте бензин (1) 1. Снимите крышку бака (1-2). 2. Заполните бак до нижнего края заправочного штуцера. Не переполняйте его! 3. Снова надежно затяните крышку бака (1-2). 7.6 Рекомендации по топливу ■ Используйте чистый, свежий, неэтилированный бензин с минимальным октановым числом 90. ■ Покупайте топливо в количестве, которое можно использовать в течение 30 дней (см. раздел «Хранение»). ■ Можно использовать бензин с долей этанола до 10% или до 15% МТБЭ (антидетонационная присадка). ■ Не смешивайте бензин с маслом. ■ Запускайте и эксплуатируйте двигатель только вне помещений. 8 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВНИМАНИЕ! Перед вводом в эксплуатацию залейте масло. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность отравления! Никогда не эксплуатируйте двигатель в закрытых помещениях. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Взрывоопасность! Запрещается использовать сжатую пусковую жидкость. PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вращающиеся детали! Берегите руки и ноги от подвижных деталей устройства. ■ Охладите выхлопную систему, цилиндр и ребра охлаждения, прежде чем прикасаться к ним. 9 ХРАНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пожаро- и взрывоопасность! Не храните двигатель вблизи открытого огня или источников тепла! ВНИМАНИЕ! Опасность отдачи! Шнур стартера может резко вырваться из рук, отскочив к двигателю. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 Перед вводом двигателя в эксплуатацию соблюдайте руководство по эксплуатации устройства Запускайте двигатель только в горизонтальном положении Проверьте уровень масла Подвязывайте длинные волосы и снимайте украшения Не носите свободную одежду Используйте прочную, нескользящую обувь Запрещается использовать двигатель в наклонном положении, если угол наклона превышает 15° Запуск двигателя ОСТОРОЖНО! Перед вводом двигателя в эксплуатацию соблюдайте руководство по эксплуатации устройства! ■ ■ ■ ■ ■ 10 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Быстро потяните за трос стартера и дайте ему смотаться (1-7). ПРИМЕЧАНИЕ Двигатель оснащен функцией фиксированной настройки газа. Функция регулирования частоты вращения не поддерживается. Перед хранением двигателя соблюдайте руководство по эксплуатации устройства Дайте двигателю остыть. Храните двигатель в хорошо проветриваемом помещении вдали от открытого пламени или источников тепла Избегайте следующих областей при хранении: ■ вблизи открытого пламени ■ вблизи источников тепла ■ в области использования электродвигателей ■ в области эксплуатации электроинструментов Для хранения двигателей в течение более 30 дней сливайте топливо или защищайте их с помощью стабилизатора топлива во избежание отложения залежей в топливной системе ОПАСНОСТЬ! Всегда выключайте и фиксируйте двигатель перед установкой, техобслуживанием и ремонтом. ■ Отсоедините провод зажигания и удалите его от свечи зажигания (1-5). 10.1 Регулировка карбюратора ВНИМАНИЕ! Опасность получения ожога! Работающие двигатели имеют высокую температуру. Части двигателя, особенно выхлопная система, сильно нагреваются. ■ ■ Берегите руки и ноги от вращающихся частей. Удалите от выхлопной трубы и цилиндра горючие посторонние предметы. 457951_a ПРИМЕЧАНИЕ Настраивать карбюратор разрешено только уполномоченным специалистам или сервисному отделу производителя. 10.2 Проверка искры зажигания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Искры могут провести к возгоранию или поражению электрическим током. 113 Ремонт Используйте соответствующий датчик искр Запрещается проверять запальную искру со снятой свечой зажигания 11 РЕМОНТ ПРИМЕЧАНИЕ Выполнять ремонт разрешено только уполномоченным специалистам или сервисному отделу производителя. ■ Используйте только оригинальные запчасти AL-KO 12 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ОПАСНОСТЬ! Всегда выключайте и фиксируйте двигатель перед установкой, техобслуживанием и ремонтом. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию и чистке снимайте колпачок свечи зажигания Не очищайте устройство струей воды! Попадание воды внутрь (в систему зажигания, карбюратор и т. д.) может вызвать неисправности. Чистите прибор после каждого использования. Соблюдайте график технического обслуживания Следуйте часовым или годовым интервалам, в зависимости от того, что наступит быстрее При использовании в затрудненных условиях требуется более частое техническое обслуживание 12.1 Замените воздушный фильтр (5) Регулярно очищайте воздушный фильтр. Заменяйте поврежденные воздушные фильтры. 1. Снять кожух воздушного фильтра (D). При этом прижмите клапаны (E) и вынете защитную крышку. 2. Извлечь фильтр (F) и внешний фильтр (G) и постучать ими по твердой поверхности, чтобы удалить из них всю грязь. Не чистить щеткой! Снова установить фильтр и внешний фильтр. 3. Снова установить и закрыть крышку воздушного фильтра (D). 114 12.2 Замена масла (6) Регулярно проверяйте уровень масла. Проверяйте уровень масла через каждые 8 часов работы или ежедневно перед пуском двигателя (см. рекомендации по маслу). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пожаро- и взрывоопасность из-за утечки бензина! Перед выпуском масла следует опорожнить топливный бак. ПРИМЕЧАНИЕ Слейте отработанное масло при прогретом двигателе. Теплое масло сливается быстро и без остатка. 1. Для освобождения топливного бака оставьте двигатель работать, пока он не остановится по причине недостатка топлива. 2. Снимите колпачок свечи зажигания (1-5). 3. Выкрутите маслоизмерительный стержень (1-6). 4. Откачайте масло с помощью насоса, входящего в комплект инструментов (заказывается отдельно: Артикульный номер: 106118), затем перелейте его в емкость из комплекта (6). 5. Залейте новое масло (SAE 10W-30, заправочный объем: 0,5 л) с помощью воронки (4). 6. Снова закрутите маслоизмерительный стержень. 12.3 Техобслуживание свечи зажигания ОСТОРОЖНО! Опасность поражения электрическим током! Запрещается проверять запальную искру со снятой свечой зажигания. Межэлектродное расстояние свечи зажигания (2) должно составлять 0,7–0,8 мм. ■ Никогда не запускайте двигатель без свечи зажигания. 1. Выньте свечу зажигания (2) с помощью торцевого ключа. 2. Очистите электроды металлической щеткой и после этого удалите отложения сажи. PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Устранение неисправностей 3. Проверьте правильное межэлектродное расстояние с помощью щупа. 4. Снова установите свечу зажигания и закрутите ее до упора с помощью торцевого ключа. ПРИМЕЧАНИЕ Неподходящая свеча зажигания может привести к повреждению двигателя. 12.4 Наклон двигателя Карбюратор / воздушный фильтр должны быть направлены вверх (7). 12.5 Очистка двигателя ВНИМАНИЕ! Угроза пожара! Удалите от выхлопной трубы и цилиндра горючие посторонние предметы. Каждые 50 часов или ежегодно ■ Замените масло. ■ Проверьте глушитель и датчик искр. Ежегодно ■ Замените воздушный фильтр. ■ Замените свечу зажигания. ■ Очистите систему охлаждения воздуха. При наличии посторонних частиц в воздухе или высоком содержании пыли требуется более частая очистка. 12.7 Запчасти Рекомендуемые свечи зажигания: BOSCH F7 RTC Запчасти можно заказать у авторизованного дистрибьютора или в нашем сервисном центре. 12.8 Утилизация Вышедшие из строя приборы, аккумуляторы и батареи запрещается утилизировать вместе с бытовыми отходами! Упаковка, устройство и принадлежности изготовлены из пригодных для переработки материалов и подлежат соответствующей утилизации. Регулярно удаляйте загрязнения с двигателя пылевой тряпкой или щеткой. Очищайте отверстия для охлаждения. Очистите систему охлаждения. Чтобы избежать перегрева, при необходимости очистите также внутренние охлаждающие ребра и поверхности. ПРИМЕЧАНИЕ Не очищайте двигатель струей воды. Используйте для очистки щетку или тряпку. 12.6 График технического обслуживания Следуйте часовым или годовым интервалам, в зависимости от того, что наступит быстрее. При использовании в затрудненных условиях требуется более частое техобслуживание. Через первые 5 часов работы ■ замените моторное масло. Каждые 5 часов или ежедневно перед эксплуатацией ■ Проверьте уровень масла. ■ Очищайте область глушителя и подвижные элементы. Каждые 25 часов или каждые 3 месяца ■ Очистите воздушный фильтр. При наличии посторонних частиц в воздухе или высоком содержании пыли требуется более частая очистка. 457951_a 13 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Способ устранения Двигатель не запускается ■ ■ ■ ■ ■ ■ Неспокойный ход (биение) Залейте бензин замените плохой, долго хранящийся (без стабилизатора) бензин на свежий и чистый Проверьте свечи зажигания и при необходимости замените Просушите влажные свечи зажигания и снова вставьте. Очистите воздушный фильтр Обратитесь в сервисную мастерскую. Если с помощью данной таблицы неисправности не были устранены, обратитесь в специализированную мастерскую. 115 RU Необходимо иметь при себе серийный номер двигателя и дату покупки, указанные ниже. Эта информация необходима для совершения заказа запчастей, в случае возникновения технических вопросов и в случае обращения за гарантией. Гарантия Серийный номер двигателя: Серийный номер двигателя: Дата покупки: 14 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, установленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изделия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено устройство. Наше гарантийное обязательство действительно только при: ■ Соблюдайте данное руководство по эксплуатации ■ надлежащем обращении; ■ использовании оригинальных запасных частей. Гарантия аннулируется при: ■ самостоятельных попытках ремонта; ■ самостоятельных технических изменениях; ■ использовании не по назначению. Гарантия не распространяется на: ■ повреждения лакокрасочного покрытия, вызванные нормальным износом; ■ изнашивающиеся части, обозначенные в ведомости запасных частей рамкой xxxxxx (x) . Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определяющим фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. 116 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 2 2.1 2.2 4 5 6 8 1 ■ ■ ■ Безпека.............................................. 119 7.2 7.3 Поради щодо масла ......................... 119 7.4 7.5 Залийте бензин (1) ........................... 120 7.6 ■ ■ 1.1 Запуск двигуна.................................. 120 9 Опис пристрою ....................................... 117 3 7 13 Усунення несправностей ........................123 2 ОПИС ПРИСТРОЮ 117 UA 2.2 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ■ ■ ■ ■ 118 ■ ■ ■ ■ ■ 4 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип двигуна PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS Довжина x ширина x висота 325 x 316 x 245 мм 325 x 316 x 245 мм 8,5 кг 8,5 кг 123 куб. см (65 x 37 мм) 139 куб. см (65 x 42 мм) Об’єм моторного масла 0,5 л 0,5 л 0,9 л 0,9 л PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Тип двигуна PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS Тип двигуна 5 ТРАНСПОРТУВАННЯ ■ 6 КОНТРОЛЬ ПЕРЕД ЕКСПЛУАТАЦІЄЮ ■ ■ ■ 7 7.1 ■ ■ 457951_a ■ ■ PRO 125 OHV PRO 145 OHV QSS QSS 0,7–0,8 мм 0,7–0,8 мм UA 8 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 8.1 120 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS 9 ■ ■ ■ ■ 457951_a ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 121 UA 122 PRO 125 OHV QSS | 145 OHV QSS Усунення несправностей Усунення несправностей ■ ■ 123
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
information i manuals i service
benzinrasenmäher
betriebsanleitung
470 591_c I 12/2010
D
DK
Gb
s
nl
n
f
fin
e
est
P
lv
i
lt
slo
rus
hr
ua
srb
bG
Pl
ro
cz
Gr
sK
mK
h
tr
Related Manuals for AL-KO Petrol lawnmower
Summary of Contents for AL-KO Petrol lawnmower
-
Page 1
Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE information i manuals i service benzinrasenmäher betriebsanleitung 470 591_c I 12/2010… -
Page 2
TR: Kullanım kılavuzu …….386 © Copyright 2009 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations. Original-Betriebsanleitung… -
Page 3
Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung… -
Page 4
470 591_c… -
Page 5
Benzin-Rasenmäher Original-Betriebsanleitung… -
Page 6
Tecumseh, Honda, AL-KO Briggs & Stratton 470 591_c… -
Page 7: Table Of Contents
Petrol lawnmower About this handbook Product description „ Read through these operating instructions before This document describes various models of petrol starting up the machine. This is a prerequisite for lawnmowers. Some models are equipped with a grass safe and trouble-free working. Before use, familiar- catcher and/or are suitable for mulching.
-
Page 8
Deflector plate The deflector plate provides protection against any projectiles thrown up. Starter cable Cutting height adjustment* Start, stop* Blade coupling* Wheel drive* Vario transmission* Safety brake handle Operating instructions Ergonomic height adjustment* Outlet shaft insert* Fill level indicator* Cover flap* Deflector plate* Mulch kit* Grass catcher*… -
Page 9: Safety Instructions
Petrol lawnmower Additional symbols on lawnmowers with do not work on slopes where the gradient is „ Electrostart greater than 20° Take particular care when turning „ Caution! Risk of electric shock. „ Only use the lawnmower if there is sufficient…
-
Page 10: Assembly
„ Remove cuttings only when the motor has stopped „ Store petrol and oil only in containers intended for this purpose „ Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed „…
-
Page 11: Initial Startup
Petrol lawnmower Initial startup Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment ( Caution! 1. To release the lever, press to the side and hold. The equipment should not be used if the cutting 2. Push the lever to the left or right to select the gear and/or fastenings are loose, damaged or desired cutting height.
-
Page 12
Mowing with the grass catcher Mulching with the mulch kit (optional) When mulching, the grass cuttings are not collected, but Caution — Risk of injury! are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil Attach/detach the grass catcher only when the from drying out, and supplies it with nutrients. -
Page 13
Petrol lawnmower Mowing with the side outlet duct (optional) Starting the motor Caution — risk of poisoning! Caution — risk of injury! Never leave a motor running in an enclosed Attach/detach the side outlet only when the motor space. is switched off and the mower blade has come to a standstill. -
Page 14
Starting manually with remote throttle control, with choke without remote throttle control, with choke Remote throttle control with choke Choke 14/1). 1. Set the throttle lever to position 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and 13/1). 1. -
Page 15: Starting Electrically (Optional)
Petrol lawnmower with remote throttle control, with primer ( Electrostart without primer/choke ( 1. Set the throttle lever to the «START» position Remote throttle 15/1). control Start Stop 2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it ( 17) –…
-
Page 16
Turn the motor off Wheel drive (optional) Lawnmower without blade coupling Caution! Engage the transmission only when the motor is 20/2). 1. Set the throttle lever to position running. 2. Release the safety brake handle ( 25). — The motor is switched off. Switching on the wheel drive Caution — danger of serious cut injuries! 1. -
Page 17: Maintenance And Care
Petrol lawnmower Maintenance and care Charging the starter battery (optional) Caution — Risk of injury! The starter battery is maintenance-free and is normally charged by the lawnmower. ▪ Before carrying our any care or maintenance In certain cases, however, the battery will need to be…
-
Page 18: Storage
Care of the motor Lubricating the drive pinion „ From time to time, lubricate the drive pinion on the Changing the motor oil transmission shaft 1. Have a suitable container ready to collect the used oil. The wheel drive gearing is maintenance free. 2.
-
Page 19: Faults And Remedies
Petrol lawnmower Faults and remedies Caution! The motor shaft and mower blade should not be aligned. Fault Solution The motor does not start ▪ Add petrol ▪ Set throttle lever to «Start» ▪ Switch on the choke ▪ Press the motor switch at the handlebar ▪…
-
Page 20: Warranty
EC declaration of conformity „ Always have the equipment checked out by a pro- fessional in the following cases: „ see assembly instructions after bumping against an obstacle „ if the motor stops suddenly „ if there is damage to the transmission „…
-
Page 21
(+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 al-Ko Geraete Gmbh l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com…