Gorenje dvg 6545 ax инструкция

ВКАЗІВКИ ЩОДО ВСТАНОВЛЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ВИТЯЖКОЮ

ANVISNINGAR ANGÅENDE MONTERING, UNDERHÅLL OCH ANVÄNDNING AV SPISKÅPAN

INSTRUCCIONES SOBRE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO DE LA CAMPANA

EXTRACTORA

NAVODILA ZA VGRADNJO VZDRZEVANJE IN UPORABOEKSTRAKTA

POKYNY K INŠTALÁCII, ÚDRŽBE A POUŽÍVANIU ODSÁVAČA

UPUTE ZA INSTALIRANJE, ČUVANJE I UPORABU NAPE

УПУТСТВА ЗА ИНСТАЛАЦИЈУ, ОДРЖАВАЊЕ И КОРИШЋЕЊЕ АСПИРАТОРА

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, УХОДУ И ПРИМЕНЕНИЮ ВЫТЯЖКИ

INSTRUCŢIUNI LEGATE DE INSTALAREA CONSERVĂREA ŞI UTILIZAREA HOTEI

INSTRUÇÕES DE INSTALÃO, MANUTEÃO E OPERAÇÃO DA COIFA

VEILEDNING OM INSTALLASJON, VEDLIKEHOLD OG BRUK AV VENTILATOR

INSTRUCTIE BETREFFENDE INSTALLATIE, ONDERHOUD EN GEBRUIK VAN AFZUIGKAP

INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, CURĂŢARE ŞI FOLOSIRE A HOTEI

ИНСТАЛАЦИЈА НА АСПИРАТОРОТ, ОДРЖУВАЊЕ И КОРИСТЕЊЕ

VENTILIACIJOS INSTALIAVIMO, KONSERVAVIMO IR VARTOJIMO INSTRUKCIJOS

INSTALĒŠANAS, KOPŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, MANUTENZIONE E USO DELLA CAPPA

ELSZÍVÓBERENDES BESZERELÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZLATI UTASÍTÁSAI

ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION, WARTUNG UND NUTZUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE

INSTRUCTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION, LA MAINTENANCE ET L’UTILISATION DE

LA HOTTE

LIESITUULETTIMEN KÄYTTÖ HUOLTO SEKÄ ASENNUSOHJEET

ÕHUPUHASTI PAIGALDAMIS, HOOLDUS JA KASUTUSJUHEND

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE

BRUGSANVISNINGEN FOR MONTERING, VEDLIGEHOLDELSE OG BRUG AF EMHÆTTEN

POKYNY K INSTALACI, ÚDRŽBĚ A POUŽÍVÁNÍ ODSAVAČE

ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО ИНСТАЛАЦИЯ, ПОДДЪРЖАНЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА

ИЗСМУКВАТЕЛНОТО УСТРОЙСТВО

UPUTSTVА ZА INSTАLАCIЈU, ОDRŽАVАNJЕ I KОRIŠTЕNJЕ АSPIRАTОRА

ІНСТРУКЦЫІ ПА ЎСТАНОЎЦЫ, ДОГЛЯДУ І КАРЫСТАННЮ ВЫЦЯЖКАЙ

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA WYCIĄGU

DVG 6545 E

DVG 8545 E

DVG 6545 AA

DVG 6545 AX

DVG 6545 AX/UK

DVG 8545 AA

DVG 8545 AX

DVG 8545 AX/UK

DVG 8545E/UK

Gorenje DVG6545AX Руководство пользователя | Manualzz

INSTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, LA MANUTENZIONE E L'USO DELLA CAPPA
INSTRUCTION, USE AND INSTALLATION MANUAL
INSTALLATIONSANLEITUNG, GEBRAUCH UND WARTUNG DER ABZUGHAUBEN
ISTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, LIENTRETIEN ET L'USAGE DE LA HOTTE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, EL MANTENIMIENTO Y EL USO DE LA CAMPANA
UPUSTVA ZA INSTALACIJU, ODRZAVANJE I UPOTREBU NAPE
INSTRUKTIONER VEDRRRENDE INSTALLATION, VEDLIGEHOLDELSE OG BRUG AF EMHAETTE
LIESITUULETTIMEN ASENNUS-, KAYTTO- JA HUOLTO-OHJEET
INSTRUKSJONER FOR INSTALLASJON, VEDLIKEHOLD OG BRUK AV KJRKKENVIFTEN
INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN, ONDERHOUDEN EN GEBRUIKEN VAN DE KAP
INSTUKCIJE DOTYCZACE INSTALACII, KONSERWACII l UZYTKOWANIA WYCIAGU
INSTRUCTIA DE INSTALARE SI CONSERVARE A EXTRACTORULUI
INSTRUKCIJE ZA MONTAZU KONZERVACIJU I UPOTREBU ASPIRATORA
NAVOD NAINSTALACIU, DEBU A POUZITIE ODVAZDACA DYMU
NAVODILA ZA ISNTALACIJO, VZDRZEVANJE IN UPORABO NAPE
INSTALLATIONS-, UNDERHALLS- OCH BRUKSANVISNING FOR FLAKT
AZ ELSZiVO BERENDEZES HASZNALATL TELEPITESI ES KARBANTARTASI UTMUTATASA
NÁVOD K INSTALACI, ÚDRZBÉ A POUZITÍ ODSAVACE PAR
INSTRUKTSIOONID, JUHISED KASUTAMISEKS JA PAIGALDAMISEKS
INFORMATIONS CONCERNANT L'INSTALLATION, L'ENTRETIENT ET L'UTILISATION DE LA HOTTE
E INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y EL USO DE LA CAMPANA EXTRATORA
INSTRUCTIUNI REFERITOR LA INSTALAREA, CONSERVAREA SI UTILIZAREA HOTEI
INSTRUKCIJE VEZANE ZA INSTALACIJU, KONSERVACIJU I KORISCENJE NAPE
NAVODILA KI SE NANASAJO NA NAMESTITEV, VZDRZEVANJE IN UPORABO NAPE
INSTRUKTIONER FOR UTDRAGENS INSTALLATION , SKOTSEL OCH ANVANDANDNING
TVAIKU SUCEJA INSTALACIJAS, KONSERVACIJAS UN LIETOSANAS INSTRUKCIJAS
GRATRAUKIO IRENGIMO, NAUDOJIMO IR PRIEZIOROS INSTRUKCIJA
INSTRUKTSIOONID, JUHISED KASUTAMISEKS JA PAIGALDAMISEKS
IHCTPYKIIÏ IHCTAJISIIUÏ, 3ABE3IIEUEHHS TA KOPHCTYBAHHS BHTSDKKOIO
Инструкция по инсталяции, консервации и эксплуатации кухонной ВЫТЯЖКИ
gorenje
DVG 6545 E
DVG 8545 E
1.
Depurante
Reinigend
Depurante
Otiséujuéa
Suodatus
2.
Aspirante
Absaugend
Usisna
Imu
Suging
Filtrering Re-recirculation
Cistilna Dépurant
Tisztitô Depurante
Oczyszczajaca Til circulation
Filtrirajuéa Filterkap
Ssaca Aspirant
Usisuvajuca Exaustora
Vsisalna Til indsugning
Szivó Zuigkap
Ducted outside De aspirare
De cicuritire
Cistiaci (filtraény)
Rening
Cistici
Taasringlus
ul
Saci
Li
—
(odsävaci)
Insugning
Odsávaci
Valjatónme
Aspirante
Puhdistava
Nettoyante
Filtrante
Rensefunksjon
Curätarea
wl)”
Sugefunksjon
De aspirare
Usisavajuéa
Sesalna
Sugande
Za protiscavanje
Otistevalna
Rengôrande
Valomasis
NotiriSanas
Traukiamasis
Süksanas
Viljatémme
Всмоктуюча
Режим вытяжной
Taasringlus
Очищувальна
Режим рециркуляции
3.
Targhetta matricola e dati tecnici
Typschild
Placa y datos técnicos
Tvornicka tablica I tehniéki podacima
Sarjanumero- ja arvokilpi
Plate med serienummer og tekniske data
Tabliczka z numerem seryjnym I danymi technicznymi
Tabla sa serijskim brojem i technickim podacima
TvorniSka tablica in tehniéni podatki
Rating plate
Plaquette signalétique et données techniques
Placa de indentificaçäo de matricula e datos técnicos
Skilt med serienummer og tekniske data
Serieplatje met serienummer en technische gegevens
Tabela cu numerele de serie si datele tehnice
4.
gorenje
Art. Nr. 182952
DVG 8545 E DVG 8545 E
220-240V - 50Hz
XX MAX 43W ADIx150W
MAX POWER 162W
ce X
TYPE: HO750
Ser. No 72430003
MADE IN EU
Stitok technického listu a technicke üdaje
Märkplat för tillverkningsdata och tekniska data
Vyrobni Stitek a technicke üdaje
Andmesilt
Tyyppikilpi
Tableau avec le numéro de série et les données techniques
Placa con el número de serie y los datos técnicos
Serienummer og tekniske data
Plácuta cu numerele seriei si datele tehnice
Plota sa brojem serije i tehniékim podacima
PloStica s serijsko Stevilko in tehniènimi podatki
Skylt med serienummer och teknisk data
Lentelé su serijos numeriu ir techniniais duomenimis
Tabulina ar serijas numuru un tehniskiem datiem
Andmesilt
Tabnuuka 3 CepifHHM HOMEPOM i TEXHIYHHMH даними
Табличка с серийным номером и техническими параметрами
>
A we

N

7 4
Ne
N
UN
AN À)


NO
\
№

6.
Solo per depurante: inserimento filtro carbone attivosostituzione filtro carbone attivo (La fornitura dei filtri di carbone attivo e optionale)
Only for re-circulation: mount the charcoal filter; replace the charcoal filter (charcoal filters can be supplied as options)
Nur fiir Reinigungsfunktion: Aktivkohlefilter einsetzen; Aktivkohlefilter ersetzen (die Lieferung der Aktivkohlefilter steht wahlweise zur
Verfügung
Uniquement pour depurant: insertion du filtre carbon actif; substitution filtre carbon actif (La fourniture des filtres au charbon actif est
optionnelle).
Solo para depurante: introducción filtro carbón activo; sustitución filtro carbón activo (El suministro de los filtros de carbón activo es
optativo)
Sómente para depurantes: inserimento filtro a carbono ativado substituigáo filtro a carbono ativado (o fornecimento dos filtros é opzional)
Samo za ociSCujuéu: umetanje filtera na aktivni ugljen; zamjena filtera na aktivni ugljen (Isporuka filterov na aktivni ugljen po zahtjevu)
Kun til circulation: montering af activ kulfilter; udskiftning af aktivt kulfilter (de aktive kulfiltre leveres som tilbehir
Ainoastaan suodatus: aktiivihiilisuodattimen asetus; aktiivihiilisuodattimen vaihto (aktiivihiilisuodattimen toimitetaan lisdvarusteina)
Kun for filtering: innsetting av det aktive kullfilteret; bytte av det aktive kullfilteret (det aktive kullfilteret leveres som ekstrautstyr)
Alleen voor filterkap: de filter met aktief koolstaf in de kap steken; de koolstaffilter vervagen (De filters met actief koolstof zijn optioneel)
Tylko dla opcji oczyszczajacej: zatozenie filtra Z wegla aktywnego; wymiana filtra z wegla aktywnego (Dostarczenie filtrów Z wegla
aktywnego jest opcjonalne)
Doar pentru tipul de curitire: fixarea filtrului de carbon activ; schimbarea filtrului de carbon activ (Filtrul de carbon activ este livrat la
cerere)
Samo za opciju filtriranja: postavljanje filtera sa aktivnim ugljem; promena filtera (isporuka filtera je opcijal)
Len pre (istiaci (filtratnÿ) typ prevadzky: vloZenie G€inného uholného filtra; vymena U¢inného uholného filtra (Dodanie G€innych
uholnÿch filterov je voliteline)
Samo za cistilno: vtikanje filtera na aktivni premog; nadomestanje filtera na aktivni premog (Ispostava filterov na aktivni premog je
opcjonalna)
Endast for reningsversion: insáttning av aktivt kolfilter; byte av aktivt kolfilter (de aktiva kolfiltren levereras som tillval)
Cska a tisztitô mükôdési môd esetében az aktiv szén szürô felhelyezése; az aktiv szén szürô cseréje (az aktiv szén szürôk opcionälisan
kaphatéak)
Pouze pro tistit vzduchu: vlo”eni aktivniho uhikového filtru; vÿména aktivniho uhikového filtru (dodänio aktivnich uhlikovych filtru je na
objednávku)
Ainult taasringluse puhul: paigaldage sóefilter, taaspaigaldage sóefilter (sóefiltrit saab eraldi soetada)
Pelkästään puhdistusvaihtoehdolle: aktiivisen suodattimen asennus, aktiivista hiiltd sisdltivén suodattimen vaihto (aktiivisen hiilen
toimitus vaihtoehtona)
Uniquement pour Poption nettoyante: mise en place de filtre avec un filtre actif, changement de filtre avec le charbon actif (Livraison des
filtres à charbon actif en option)
Sólo para la versión filtrante: poner filtro de carbón activo, cambiar filtro de carbón activo (Suministro de filtros de carbón activo es
opcional)
Kun for rensefunksjonen: montering av aktiv filter, utskifing av kullfilter (Levering av kullfiltere er opsjonelt)
Numai pentru optiunea de curátire: punerea filtrului cu filtru activ, inlocuirea filtrului cu cárbune activ ( Furnizarea filtrtrelor din cárbune
activ este optionald)
Samo za opciju sa profiSéavanjem: montaza filtra s aktivnim filtrom, zamena filtra sa aktivnim ugljem (moguénost - Dobava filtra sa
aktivnim ugljem)
v ev y
Samo za opcijo za &istenje: namestitev filtra z aktivnim ogljikom, zamenjava filtra z aktivnim ogljikom (Dobava filtrov z aktivnim
ogljikom je moZna kot opcija)
Bara for rengoringsoptionen: sitta filter med aktiv kol, byte av filter med aktiv kol. (Leverering av filtrar med aktiv kol är fakultativ)
Tiktai valomajam variantui: aktyviosios anglies filtro idéjimas, aktyviosios anglies filtro pakeitimas (filtry su aktyviaja anglimi
pristatymas yra pasirinktinis)
Tikai attiriSanas opcijai: aktiva filtra instaleSana, filtra ar akttvo ogli mainTSana (filtra ar aktivo ogli piegadaSana ir opcionala)
Ainult taasringluse puhul: paigaldage sôefilter, taaspaigaldage sôefilter (sôefiltrit saab eraldi soetada
Т1льки з метою очищення: Закладання фильтру з активного вуг1лля; замина фильтру з активного вугллля (опщональне постачання
фильтр1в з активного вуплля.)
Только для работы в режиме вытяжном: установка фильтра из активированного угля; замена фильтра из активированного
угля
(Угольный фильтр в комплекте не предусмотрен)
7.
Pannella comandi Panel upravijanja Tabliczka sterownicza —— Irányitó tábla О auspanel я Nadromap abl
Painel dos comandos Bedieningsknoppen Kontrollpanel Panel mandas ENDS ES COMMENTS ontrollnanel
Stikalni panel Tableau de commandes Tabla za upravijanje Cuadro de control TO PES
Kontrollpanel p Kavtta li Betieninespanel Valdymo skydelis
Ovlädaci panel Schaltfeld äyttôpaneeli . Ovlädaci panel ] | esp . Vadibas panelis
Controls Betjeningspanel + Tabela de comandá Juhtpaneel Tabloul de comandá
Juhtpaneel Табличка Номинальная табличка
ознаменування
< > ] -L го:
. TV
8.
Sostituzione lampada Bytte av lyspoeren ~~ Replacing lamp Schimbul lámpii Lampun vaihto Zamenjava lucke
Lampenwechsel Wymiana lampki Substitiution lampe Vymena Ziarovky Changement de lampe Byte av lampa
Sustitución lámpara Promena lampice Substituicáo lámpada — (svietlidla) Cambio de bombilla Lemputés pakeitimas
Zamjena Zarulje Nadomestanje arnice Udskiftning af poere Byte av lampa Utskifting av lampen Lampinu mainiSana
Lampun vaihto Lámpacsere Het lampje vervangen Vyména Zárovky Inlocuirea lampei Lambi vahetus
Lambi vahetus Zamena lampe 3amiHa JaMIOYKHU
Занена лампочки
Г 
9.
Ogni tre mesi
Tous les trois mois
Svaka tri mjeseca
Co trzy miesiace
Kazdé tri mesiace
Háromhavonta
La fiecare trei luni
Svakih tri meseca
Etery three months
Cada tres mesesú
Hver 3. maned
Hver 3. maned
La fiecare trei luni
Vsaka tri meseca
Kazdé tii mésice
Alle drei Monate
A cada tres meses
Varje kvartal
Iga kolm kuud
Kolmen kuukauden välein
Kolmen kuukauden välain Tous les trois mois
Cada tres meses
Hver tredje mined
Om de drie maanden
Svaka tri maseca
Vsake tri mesece
Var tredje minad
Kas tris menesius
Ik 3 menesus
Iga kolm kuud
Кожних три Micami
Каждые три месяца
RUS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРОИЗВОДСТВУ МОНТАЖА, КОНСЕРВАЦИИ И ПОЛЬЗОВАНИЯ ВЫТЯЖНЫМ УСТРОЙСТВОМ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Перед установкой и/или использованием вытяжного устройства нужно внимательно и полностью ознакомиться з данной инструкцией.
Перед установкой вытяжного устройства нужно убедиться в том, что напряжение(В) и частота(Гц), представленные на щитке с серийным номером и техническими
данными, размещённом внутри устройства, отвечают напряжению и частоте места, в котором будет монтироваться устройство.
УСТАНОВКА
Ни в коем случае вытяжное устройство не может подключаться к отводящим трубопроводам других устройств с подачей другой, не электрической
энергии(печи для ванных, котлы, печи и т.д.)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Вытяжное устройство должно быть установлено стабильно и на постоянный срок. Подключить устройство к электросети.Чтобы получить информацию на тему
линейного напряжения и частоты, нужно проверить щиток, расположенный внутри устройства, тщательно подсоединить кабель к штепселю или подключить
устройство к общеполюсному выключателю, по крайней мере с 3 мм промежутком между контактами. Питательный кабель вытяжного устройства( типа НО5УУ-Е
2x0,75MM ), присоединённый к зажимам, обозначенным буквой 1. (линия) и М(нейтральный), и укреплённый с помощью зажима провода, нужно подключить к
соответствующей и доступной, постоянной точке питания, эту работу может выполнить специализированное, обладающее сответствующими правами лицо, которое
должно смонтировать устройство согласно с действующими нормами и положениями звконодательства, предполагая перед подключением к сети использование
общеполюсного выключателя с сохранением, по крайней мере 3 мм промежутка между контактами.
Производитель не несёт никакой ответствкнности в том случае, если не будут соблюдаться действующие нормы, касающиеся безопосноти труда и необходимые для
стандартной эксплуатацииа также правильной работы электроустройства.
КОНСЕРВАЦИЯ
Перед выполнением какого-либо действия, нужно убедиться в том ‚ что питательный провод выключен из розетки или выключатель находится в положнии OFF.
Очистка: Внешние части нужно чистить мягкой тканью и жидким моющим средством, не вызывающим корозии, нельзя применять истирающих порошков или щёток.
СРЕДСТВА ОСТОРОЖНОСТИ
Во время очистки нужно пользоваться указаниями производителя, особенно в случае осадков на загрязнённых поверхностях, чтобы избежать возможного риска
пожара. Нужно обратить внимание на то, чтобы горелки были всегда закрыты таким образом, чтобы не вызывать перерева фильтра вытяжного устройства.
Никогда нельзя жарить кушанье, оставляя кастрюлю без присмотра: находящееся в кастрюле мосло может перегреться и возгореться. В случае масла, бывшего в
употреблении, возрастает степень риска самовозгорания. Абсолютно запрещается варка с открытым пламенем под вытяжным устойством (напр. flambe*).
Накопленный воздух нельзя направить в трубопровод, отводящий испарения с устройств‚питаемых другой, не электрической энергией, кроме того нужно предвидеть
соответствующую систему проветривания помещения в той ситуации, когда вытяжное устройство и устройства, питаемые другой энергией, используются
одновременно. Если вытяжное устройсво применяется в отсасывающей версии, нужно убедиться в состоянии отводящего трубопровода, также в том случае, когда он
не используется в течении продолжительного времени. Нужно помнить о соблюдении действующих местных норм и положений соответствующих местных властей,
относительно отвода удаляемого воздуха в случае отсасывающей функции вытяжного устройста. Надлежит добросовестно соблюдать все указания соответствующих
инструкций, чтобы избежать возможного пожара.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ БЕРЕТ НА СЕБЯ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ БУДУТ СОБЛЮДАТЬСЯ ВЫШЕ
Управление
— — Кнопки «-» и «+» - служат для регуляции уровня скорости вентилятора в диапазоне от 1 до 3,
— — Кнопка «+» —— - нажатие увеличивает скорость работы вентилятора
— — Кнопка «-» - нажатие уменьшает скорость работы вентилятора
- — Кнопка «Т» (Таймер) - служит для программирования времени выключения вентилятора
— Кнопка освещения - служит для включения и выключения света вытяжки, независимо от работы двигателя
Функция программы (Кнопка программирования времени выключения вытяжки);
— — Автомат включается до начала варки и через 5 минут после подключения к сети 230В-- (калибрация датчика воздуха к окружающим
условиям).
— — Таймер: имеется возможность запрограммировать автоматическое выключение вентилятора вытяжки в любое избранное время из диапазона от
10 до 90 минут, в 10-минутных временных промежутках.
- Чтобы включить функцию программирования, следует включить мотор вытяжки кнопкой + на необходимую скорость, а потом нажать
кнопку программирования времени выключения вытяжки. На дисплее появится цифра 0, которая информирует о входе в режим
программирования времени.
- Выбрать время автоматического выключения двигателя с помощью кнопки «+», помня, что указанная на дисплее цифра, умноженная на
10-мунутный интервал времени, соответствует времени замедленного выключения двигателя вытяжки (например, цифра 1=10 мин.,
цифра 2=20 мин., цифра 3-30 мин., и т.д.)
- После определения величины замедленного выключения, подтверждаем ее очередным нажатием кнопки программирования времени
выключения вытяжки, дисплей перестанет моргать и покажет установленную раньше скорость, а пульсирующая точка сигнализирует
отсчет времени выключения вытяжки. Отказ от функции автоматического выключения вытяжки может наступить путем очередного
нажатия кнопки программирования времени выключения вытяжки во время отсчета времени.
Внимание: Включить функцию автоматического выключения (Таймер) следует в течение 20 секунд, в противном случае, когда не будет
выполнено никакое действие, вытяжка автоматически переключится в режим нормальной работы.
21
  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

GORENJE DT 6545 AX инструкция по эксплуатации
(39 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    1.26 MB
  • Описание:
    Вытяжка купольная

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для GORENJE DT 6545 AX. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации GORENJE DT 6545 AX. Инструкции по использованию помогут правильно настроить GORENJE DT 6545 AX, исправить ошибки и выявить неполадки.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Gopro 9 инструкция на русском скачать
  • Gopro 7 black инструкция по применению
  • Gopro 10 инструкция на русском для чайников
  • Goplus cam инструкция на русском
  • Gopher cps 3205 инструкция на русском