Hormann ese 868 bs инструкция

  • #1

Всем привет!Ребят помогите решить задачу! Установили привод an-motors с платой управления cuid-230,а у заказчика остались пульты и внешний приемник hoorman.Как правильно их вместе законнектить, вроде всё правильно подключаем,светодиоды срабатывают,а ворота молчат Внешний приемник ese868 bs hoorman

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист
  • #2

Чтобы Вам начали корректно помогать. Нужна фото подключения и схема как вы подключили. Так как подключение «правильно» это Ваше личное заключение.

  • #3

Как правильно их вместе законнектить, вроде всё правильно подключаем,светодиоды срабатывают,а ворота молчат Внешний приемник ese868 bs hoorman

Мне уже стало интересно как Вы этот приемник подключили к приводу AnMotors?

Screenshot_20201227_092704.jpg

-=BVS=-

-=BVS=-

Квалифицированный специалист
  • #4

Запасся попкорном, жду схемы подключения 👀

  • #5

Фото нет,так по проводам коричневый в +24, зелёный в колодку т-перевенутая жёлтый или белый это канал в колодку op

  • #6

Фото нет,так по проводам коричневый в +24, зелёный в колодку т-перевенутая жёлтый или белый это канал в колодку op

Поправьте меня если ход моих мыслей где-то не будет совпадать с Вашими действиями.
Вы не прочитали инструкцию на внешний приемник ESE 868 BS (то что он предназначен для управления только приводами Hoorman, Вас не смутило), затем Вы откусили системный штекер и увидели там четыре провода, затем нашли в какой-то инструкции (их много разных) какие цвета проводов подключаются в привода Hoorman, и эти цвета подключили в AnMotors. И главное Вас совершенно не смутило что в этом приемнике скорее всего нет выхода «сухой контакт». Вы в одном шаге чтобы увидеть лично что такое «волшебный дым».

  • Screenshot_20201227_101205.jpg

    Screenshot_20201227_101205.jpg

    141 KB

    · Просмотры: 2

  • #7

Поправьте меня если ход моих мыслей где-то не будет совпадать с Вашими действиями.
Вы не прочитали инструкцию на внешний приемник ESE 868 BS (то что он предназначен для управления только приводами Hoorman, Вас не смутило), затем Вы откусили системный штекер и увидели там четыре провода, затем нашли в какой-то инструкции (их много разных) какие цвета проводов подключаются в привода Hoorman, и эти цвета подключили в AnMotors. И главное Вас совершенно не смутило что в этом приемнике скорее всего нет выхода «сухой контакт». Вы в одном шаге чтобы увидеть лично что такое «волшебный дым».

Это приемник стоял в приводе Дорхан и было всем хорошо и работал, заказчик поменял полностью ворота и привод

  • #8

Это приемник стоял в приводе Дорхан и было всем хорошо и работал, заказчик поменял полностью ворота и привод

Извините, был не прав. Значит ещё до Вас кто-то ставил эксперименты на оборудовании заказчика, и возможно блок управления Дорхан оказался более лоялен к выходу внешнего приемника — «PNP», «NPN».
Я такие эксперименты (когда понимаю что теоретически не совсем понимаю, а практически очень хочется) ставлю только в домашних условиях, и на моем личном оборудовании (различные привода и приемники).

Последнее редактирование: 27 Дек 2020

  • #9

Мне уже стало интересно как Вы этот приемник подключили к приводу AnMotors?

Посмотреть вложение 32591

Полагаю если там шина и интерфейс проприоритарный от HORMANN, то там присутствует протокол обмена (а не просто сухой контакт или открытый коллектор). Если до этого он уже успешно работал с приводом DOORHAN — то возможно он был модифицирован — до Вас. Без фото подключения и потрохов — будет тяжело.

-=BVS=-

-=BVS=-

Квалифицированный специалист
  • #10

Видывал в своей жизни наружные адапторы для системных приемников Н (есть у нас один сервисник в городе, ремонтирует ворота с конца 90х но делает он это далеко не безвозмездно и тем кто готов платить и речь только о старых приемниках до BS у которых по этим двум проводам и управление воротами и опрос состояния) но чтобы они напрямую управляли «чужой» автоматикой — никогда.

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист
  • #11

Полагаю если там шина и интерфейс проприоритарный от HORMANN

Думаю что в описании характеристик, «шинный интерфейс» больше указывает на модульное подключение разъем-разъем, чем на тип обмена данными или отсутствие импульсного управления. Возможно интерфейс проприоритарный.

Потому как :

2020-12-27_14-53-38.png

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист
  • #12

Подозрение что Д. просто понимал передачу пакета как появления логической единицы. Есть подозрение что анмоторс просто воспринимает его как дребезг контактов, так как стоит программный фильтр опроса. Если это так, то по идеи можно поставить кондер и он из пакета будет делать импульс. Как думаете ?

  • #13

Подозрение что Д. просто понимал передачу пакета как появления логической единицы. Есть подозрение что анмоторс просто воспринимает его как дребезг контактов, так как стоит программный фильтр опроса. Если это так, то по идеи можно поставить кондер и он из пакета будет делать импульс. Как думаете ?

А если он генерит пакет на любе событие, нпример: посылка от пульта не запрограммированного в системе — тогда будут ложные срабатывания (не санкционированный доступ) — в любом случае нужно проверять. Хорошо бы заиметь такой приемник — люблю реверсить ;)

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист
  • #14

А если он генерит пакет на любе событие, нпример: посылка от пульта не запрограммированного в системе — тогда будут ложные срабатывания (не санкционированный доступ)

Вполне себе возможно. Чет не нашел на него отдельно инструкцию. Есть предположения что он не самодостаточен для сложных задач с ответом и программированием функций. То есть в режиме автономности вполне себе может выполнять команду на тупой импульс сухой или коллекторный. Возможно даже в приводе где он устанавливается есть возможность программирования длительности импульса.

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист
  • #15

Хорошо бы заиметь такой приемник — люблю реверсить ;)

Мне бы и пульт, и приемник. Уж больно много од им посвещают здесь, а так ли это.

  • #16

Мне бы и пульт, и приемник. Уж больно много од им посвещают здесь, а так ли это.

Если получится возыметь сей чудный комплект — не забудьте поделится исследованиями ;)

  • #17

Мне бы и пульт, и приемник. Уж больно много од им посвещают здесь, а так ли это.

С такими ценами на пульты и на приемники, лучше забыть о них на совсем.

  • #18

С такими ценами на пульты и на приемники, лучше забыть о них на совсем.

Как в том фильме: тренируйся лучше…на кошках!

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист
  • #19

С такими ценами на пульты и на приемники, лучше забыть о них на совсем.

Да как бы покупать то и не надо. Люди в контрастах живут, секционка Х., а въездная Д.. Ну и вопрос унификации пультов часто склоняется к Д.. Кто то да подарит :) Не задавался еще целью, но теперь очень интересно. Нужно бекинжениринг провести по лайту :)

Приемник Hormann HE 3 BS Увеличить

  • Приемник Hormann HE 3 BS

Модель 436721

Состояние Новое

Приемник встраиваемый трехканальный Hormann HE 3 BS

  • Для управления тремя функциями (Откр. / Закр., частичное откр. и вкл. света на приводе)
  • В отдельном корпусе с 4-жильным соединительным проводом длиной 0,5 м, устанавливается в гнездо платы управления с помощью штекера
  • Диапазон температур: от −20 до +60 °C
  • Рабочее напряжение: 24В DC
  • Функция: импульс
  • Размеры (Ш×В×Г): 135 × 30 × 32 мм

Подробнее

Внимание: ограниченное количество товара в наличии!

  • Печать

Описание

Приемник Hormann HE 3 BS поставляется с соединительным проводом и штекером.

Совместимые привода Hormann

  • SupraMatic E / P
  • SupraMatic HT
  • ProMatic
  • RollMatic
  • RotaMatic / P / PL
  • VersaMatic / P
  • DTH 700 / DTU 250
  • LineaMatic / P
  • LineaMatic H
  • STA 400
  • STA 90 / 180

21 Другие товары из этой категории

Скачать

Описание

Для управления автоматическими воротами Hormann с пультов Hormann BiSecur.

Подходит для приводов Херманн: SupraMatic, RollMatic, RotaMatic, VersaMatic, LineaMatic.


Технические характеристики

Для приводов Hörmann BiSecur с шинным интерфейсом;
Для обеспечения стабильной дальности действия, если этого требуют местные условия;
С соединительным проводом длиной 0,5 м, с системным штекером;
Корпус: из пластмассы;
Класс защиты: только для сухих помещений;
Диапазон температур: от −20 °C до +60 °C;
Рабочее напряжение: 24 В постоянного тока;
Функция: выбор направления, импульс, частичное открывание, подача ответного сигнала о состоянии ворот;
Размеры (Ш × В × Г): 135 × 30 × 32 мм.

  • #1

Всем привет!Ребят помогите решить задачу! Установили привод an-motors с платой управления cuid-230,а у заказчика остались пульты и внешний приемник hoorman.Как правильно их вместе законнектить, вроде всё правильно подключаем,светодиоды срабатывают,а ворота молчат Внешний приемник ese868 bs hoorman

Dizelc

Модель 436721

Состояние Новое

Приемник встраиваемый трехканальный Hormann HE 3 BS

  • Для управления тремя функциями (Откр. / Закр., частичное откр. и вкл. света на приводе)
  • В отдельном корпусе с 4-жильным соединительным проводом длиной 0,5 м, устанавливается в гнездо платы управления с помощью штекера
  • Диапазон температур: от −20 до +60 °C
  • Рабочее напряжение: 24В DC
  • Функция: импульс
  • Размеры (Ш×В×Г): 135 × 30 × 32 мм

Подробнее

Внимание: ограниченное количество товара в наличии!

  • Печать

Описание

Приемник Hormann HE 3 BS поставляется с соединительным проводом и штекером.

Совместимые привода Hormann

  • SupraMatic E / P
  • SupraMatic HT
  • ProMatic
  • RollMatic
  • RotaMatic / P / PL
  • VersaMatic / P
  • DTH 700 / DTU 250
  • LineaMatic / P
  • LineaMatic H
  • STA 400
  • STA 90 / 180

21 Другие товары из этой категории

Скачать

Описание

Для управления автоматическими воротами Hormann с пультов Hormann BiSecur.

Подходит для приводов Херманн: SupraMatic, RollMatic, RotaMatic, VersaMatic, LineaMatic.


Технические характеристики

Для приводов Hörmann BiSecur с шинным интерфейсом;
Для обеспечения стабильной дальности действия, если этого требуют местные условия;
С соединительным проводом длиной 0,5 м, с системным штекером;
Корпус: из пластмассы;
Класс защиты: только для сухих помещений;
Диапазон температур: от −20 °C до +60 °C;
Рабочее напряжение: 24 В постоянного тока;
Функция: выбор направления, импульс, частичное открывание, подача ответного сигнала о состоянии ворот;
Размеры (Ш × В × Г): 135 × 30 × 32 мм.

  • #1

Всем привет!Ребят помогите решить задачу! Установили привод an-motors с платой управления cuid-230,а у заказчика остались пульты и внешний приемник hoorman.Как правильно их вместе законнектить, вроде всё правильно подключаем,светодиоды срабатывают,а ворота молчат Внешний приемник ese868 bs hoorman

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист


  • #2

Чтобы Вам начали корректно помогать. Нужна фото подключения и схема как вы подключили. Так как подключение «правильно» это Ваше личное заключение.

  • #3

Как правильно их вместе законнектить, вроде всё правильно подключаем,светодиоды срабатывают,а ворота молчат Внешний приемник ese868 bs hoorman

Мне уже стало интересно как Вы этот приемник подключили к приводу AnMotors?

Screenshot_20201227_092704.jpg

-=BVS=-

-=BVS=-

Квалифицированный специалист


  • #4

Запасся попкорном, жду схемы подключения 👀

  • #5

Фото нет,так по проводам коричневый в +24, зелёный в колодку т-перевенутая жёлтый или белый это канал в колодку op

  • #6

Фото нет,так по проводам коричневый в +24, зелёный в колодку т-перевенутая жёлтый или белый это канал в колодку op

Поправьте меня если ход моих мыслей где-то не будет совпадать с Вашими действиями.
Вы не прочитали инструкцию на внешний приемник ESE 868 BS (то что он предназначен для управления только приводами Hoorman, Вас не смутило), затем Вы откусили системный штекер и увидели там четыре провода, затем нашли в какой-то инструкции (их много разных) какие цвета проводов подключаются в привода Hoorman, и эти цвета подключили в AnMotors. И главное Вас совершенно не смутило что в этом приемнике скорее всего нет выхода «сухой контакт». Вы в одном шаге чтобы увидеть лично что такое «волшебный дым».

  • Screenshot_20201227_101205.jpg

    Screenshot_20201227_101205.jpg

    141 KB

    · Просмотры: 2

  • #7

Поправьте меня если ход моих мыслей где-то не будет совпадать с Вашими действиями.
Вы не прочитали инструкцию на внешний приемник ESE 868 BS (то что он предназначен для управления только приводами Hoorman, Вас не смутило), затем Вы откусили системный штекер и увидели там четыре провода, затем нашли в какой-то инструкции (их много разных) какие цвета проводов подключаются в привода Hoorman, и эти цвета подключили в AnMotors. И главное Вас совершенно не смутило что в этом приемнике скорее всего нет выхода «сухой контакт». Вы в одном шаге чтобы увидеть лично что такое «волшебный дым».

Это приемник стоял в приводе Дорхан и было всем хорошо и работал, заказчик поменял полностью ворота и привод

  • #8

Это приемник стоял в приводе Дорхан и было всем хорошо и работал, заказчик поменял полностью ворота и привод

Извините, был не прав. Значит ещё до Вас кто-то ставил эксперименты на оборудовании заказчика, и возможно блок управления Дорхан оказался более лоялен к выходу внешнего приемника — «PNP», «NPN».
Я такие эксперименты (когда понимаю что теоретически не совсем понимаю, а практически очень хочется) ставлю только в домашних условиях, и на моем личном оборудовании (различные привода и приемники).

Последнее редактирование:

  • #9

Мне уже стало интересно как Вы этот приемник подключили к приводу AnMotors?

Посмотреть вложение 32591

Полагаю если там шина и интерфейс проприоритарный от HORMANN, то там присутствует протокол обмена (а не просто сухой контакт или открытый коллектор). Если до этого он уже успешно работал с приводом DOORHAN — то возможно он был модифицирован — до Вас. Без фото подключения и потрохов — будет тяжело.

-=BVS=-

-=BVS=-

Квалифицированный специалист


  • #10

Видывал в своей жизни наружные адапторы для системных приемников Н (есть у нас один сервисник в городе, ремонтирует ворота с конца 90х но делает он это далеко не безвозмездно и тем кто готов платить и речь только о старых приемниках до BS у которых по этим двум проводам и управление воротами и опрос состояния) но чтобы они напрямую управляли «чужой» автоматикой — никогда.

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист


  • #11

Полагаю если там шина и интерфейс проприоритарный от HORMANN

Думаю что в описании характеристик, «шинный интерфейс» больше указывает на модульное подключение разъем-разъем, чем на тип обмена данными или отсутствие импульсного управления. Возможно интерфейс проприоритарный.

Потому как :

2020-12-27_14-53-38.png

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист


  • #12

Подозрение что Д. просто понимал передачу пакета как появления логической единицы. Есть подозрение что анмоторс просто воспринимает его как дребезг контактов, так как стоит программный фильтр опроса. Если это так, то по идеи можно поставить кондер и он из пакета будет делать импульс. Как думаете ?

  • #13

Подозрение что Д. просто понимал передачу пакета как появления логической единицы. Есть подозрение что анмоторс просто воспринимает его как дребезг контактов, так как стоит программный фильтр опроса. Если это так, то по идеи можно поставить кондер и он из пакета будет делать импульс. Как думаете ?

А если он генерит пакет на любе событие, нпример: посылка от пульта не запрограммированного в системе — тогда будут ложные срабатывания (не санкционированный доступ) — в любом случае нужно проверять. Хорошо бы заиметь такой приемник — люблю реверсить ;)

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист


  • #14

А если он генерит пакет на любе событие, нпример: посылка от пульта не запрограммированного в системе — тогда будут ложные срабатывания (не санкционированный доступ)

Вполне себе возможно. Чет не нашел на него отдельно инструкцию. Есть предположения что он не самодостаточен для сложных задач с ответом и программированием функций. То есть в режиме автономности вполне себе может выполнять команду на тупой импульс сухой или коллекторный. Возможно даже в приводе где он устанавливается есть возможность программирования длительности импульса.

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист


  • #15

Хорошо бы заиметь такой приемник — люблю реверсить ;)

Мне бы и пульт, и приемник. Уж больно много од им посвещают здесь, а так ли это.

  • #16

Мне бы и пульт, и приемник. Уж больно много од им посвещают здесь, а так ли это.

Если получится возыметь сей чудный комплект — не забудьте поделится исследованиями ;)

  • #17

Мне бы и пульт, и приемник. Уж больно много од им посвещают здесь, а так ли это.

С такими ценами на пульты и на приемники, лучше забыть о них на совсем.

  • #18

С такими ценами на пульты и на приемники, лучше забыть о них на совсем.

Как в том фильме: тренируйся лучше…на кошках!

Dizelc

Dizelc

Квалифицированный специалист


  • #19

С такими ценами на пульты и на приемники, лучше забыть о них на совсем.

Да как бы покупать то и не надо. Люди в контрастах живут, секционка Х., а въездная Д.. Ну и вопрос унификации пультов часто склоняется к Д.. Кто то да подарит :) Не задавался еще целью, но теперь очень интересно. Нужно бекинжениринг провести по лайту :)

ЛОГОТИП HOERMANN

HOERMANN ESE-MCX BiSecur 5-канальный приемник

HOERMANN-ESE-MCX-BiSecur-5-канальный-приемник-ПРОДУКТ

Распространение, а также копирование этого документа, а также использование и передача его содержания запрещены, если это прямо не разрешено. Несоблюдение влечет за собой обязательства по возмещению ущерба. Все права защищены в случае регистрации патента, полезной модели или промышленного образца. Возможны изменения.

Уважаемый клиент, Благодарим Вас за выбор качественного товара нашей компании.

Об этой инструкции

Внимательно прочитайте все инструкции, так как они содержат важную информацию о продукте. Соблюдайте приведенные инструкции, особенно инструкции по технике безопасности и предупреждения, и следуйте им. Дополнительную информацию об обращении с радиокомпонентами можно найти в Интернете. Храните эти инструкции в надежном месте и убедитесь, что они всегда доступны для всех пользователей.

Правила безопасности

Назначение
Приемник ESE BiSecur / ESE-MCX BiSecur представляет собой двунаправленный приемник для приведения в действие операторов и органов управления. Он имеет пять каналов и управляется через радио BiSecur. В некоторых случаях, в зависимости от типа оператора, не все каналы активны/функциональны.
Другие приложения не допускаются. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным использованием или неправильной эксплуатацией.

Инструкции по безопасности при работе с приемником

ВНИМАНИЕ!
Опасность травм из-за непреднамеренного движения ворот

  • См. предупреждение в разделе 7.

ВНИМАНИЕ

Функциональные нарушения, вызванные условиями окружающей среды
Несоблюдение этих инструкций может привести к нарушению работы! Защищайте приемник от следующих условий:

  • Прямой солнечный свет (допустимая температура окружающей среды: от –20 °C до +60 °C)
  • Влажность
  • Пыли

ЗАМЕТКИ:

  • При отсутствии отдельного въезда в гараж все изменения программирования и расширения радиосистем выполнять стоя в гараже.
  • После программирования или расширения радиосистемы проверьте функции.
  • При вводе радиосистемы в эксплуатацию или ее расширении используйте только оригинальные компоненты.
  • Местные условия могут повлиять на радиус действия радиосистемы.
  • При одновременном использовании мобильные телефоны GSM 900 могут влиять на радиус действия.

Объем поставки

  • Получатель
  • ESE BiSecur / ESE-MCX BiSecur
  • Крепежный материал
  • Внешняя антенна (только ESE-MCX BiSecur)
  • Инструкция по эксплуатации

Описание приемника

HOERMANN-ESE-MCX-BiSecur-5-канальный-приемник-FIG-1

  1. Получатель
  2. светодиод, синий
  3. Кнопка программирования P (кнопка P)
  4. Соединительный провод, 0.5 м, системный кабель 4-контактный
    1. Получатель
    2. светодиод, синий
    3. Кнопка программирования P (кнопка P)
    4. Соединительный провод, 7.0 м, системный кабель 4-контактный
    5. Возможность подключения внешней антенны

Светодиодный дисплей

Синий (БУ)

Статус Функция
Сначала горит, а потом может начать медленно мигать и погаснуть Приемник запущен
Загорается один раз на короткое время Обнаружен действующий канал радиокода 1.
Кратковременно загорается 2 раза Обнаружен действующий канал радиокода 2.
Кратковременно загорается 3 раза Обнаружен действующий канал радиокода 3.
Кратковременно загорается 4 раза Обнаружен действующий канал радиокода 4.
Кратковременно загорается 5 раза Обнаружен действующий канал радиокода 5.
Мигает один раз Приемник находится в режиме обучения для канала 1
Мигает 2 раза Приемник находится в режиме обучения для канала 2
Мигает 3 раза Приемник находится в режиме обучения для канала 3
Мигает 4 раза Приемник находится в режиме обучения для канала 4
Мигает 5 раза Приемник находится в режиме обучения для канала 5
Быстро мигает после медленного мигания Во время обучения был обнаружен действующий радиокод
Медленно мигает в течение 5 секунд Быстро мигает в течение 2 секунд Выполняется или завершается сброс устройства
Постоянно медленно мигает Ошибка связи
OFF Режим работы

Фитинги

ESE-MCX BiSecur

HOERMANN-ESE-MCX-BiSecur-5-канальный-приемник-FIG-2

Связь

Подключите приемник ESE BiSecur / ESE-MCX BiSecur к разъему BUS на плате оператора с помощью системного кабеля.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Системный кабель можно удлинить до общей длины макс. 30 м. Процедура запуска начинается, когда на приемник подается напряжение 24 В пост.tage через системный кабель. Синий светодиод продолжает гореть, а затем может медленно мигать, в зависимости от количества уже запрограммированных радиокодов, пока не будет установлено соединение. В настоящее время никакие функции не разрешены. Приемник готов к работе, как только погаснет синий светодиод.

ПРИМЕЧАНИЕ:
После сбоя питания приемник работает так же, как и при восстановлении питания.

Обучение радиокоду

ВНИМАНИЕ!
Опасность травм из-за непреднамеренного движения ворот

Во время обучения радиокоду может произойти непреднамеренное движение двери.

  • Обратите внимание на то, чтобы при обучении в радиосистеме в зоне движения ворот не было людей или предметов.

В приемнике можно запрограммировать до 300 радиокодов. Их можно распределять по желанию по существующим каналам. Если один и тот же радиокод запрограммирован на двух разных каналах, он будет удален на первом запрограммированном канале. Если запрограммировано более 300 радиокодов, первые запрограммированные будут удалены.

Назначение функций

канал 1 Импульсное последовательное управление (открыть — стоп — закрыть — стоп — открыть…)
канал 2 Свет (вкл-выкл-вкл-выкл-вкл…)
канал 3 Частичное открывание / проходная створка

(функция зависит от типа оператора)

канал 4 Открыть (открыть — стоп — открыть — стоп — открыть…)
канал 5 Закрыть (закрыть — стоп — закрыть — стоп — закрыть…)

В режиме обучения каналы приемника можно переключать нажатием кнопки P до тех пор, пока не будет распознан радиокод.

Чтобы активировать/переключить канал:

  • Нажмите кнопку P один раз, чтобы активировать канал 1.
  • Нажмите кнопку P 2 раза, чтобы активировать канал 2.
  • Нажмите кнопку P 3 раза, чтобы активировать канал 3.
  • Нажмите кнопку P 4 раза, чтобы активировать канал 4.
  • Нажмите кнопку P 5 раз, чтобы активировать канал 5. Чтобы прервать режим обучения:
  • Нажмите кнопку P 6 раз или дождитесь тайм-аута.

Истек
Если в течение 25 секунд действующий радиокод не будет обнаружен, приемник автоматически вернется в рабочий режим.

Обучение радиокоду

HOERMANN-ESE-MCX-BiSecur-5-канальный-приемник-FIG-3

  1. Нажмите кнопку P, чтобы активировать нужный канал.
    • Светодиод мигнет синим один раз для канала 1.
    • Светодиод мигнет синим 2 раза для канала 2.
    • Светодиод мигнет синим 3 раза для канала 3.
    • Светодиод мигнет синим 4 раза для канала 4.
    • Светодиод мигнет синим 5 раза для канала 5.
  2. Переведите ручной пульт-передатчик, радиокод которого должен быть унаследован, в режим наследования/передачи. При обнаружении действительного радиокода светодиод быстро мигает синим цветом, а затем гаснет. Ресивер находится в рабочем режиме.

Эксплуатация

В рабочем режиме приемник сигнализирует о распознавании действительного радиокода загоранием светодиода.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Если радиокод для обученной кнопки ручного передатчика был скопирован с другого ручного передатчика, кнопку ручного передатчика необходимо нажать второй раз при первом запуске.

  • Обнаружен действующий канал радиокода 1 = светодиод загорается на короткое время один раз
  • Обнаружен действующий канал радиокода 2 = светодиод кратковременно загорается 2 раза
  • Обнаружен действующий канал радиокода 3 = светодиод кратковременно загорается 3 раза
  • Обнаружен действующий канал радиокода 4 = светодиод кратковременно загорается 4 раза
  • Обнаружен действующий канал радиокода 5 = светодиод кратковременно загорается 5 раза

Обратная связь положения двери

  HS 5 БиСекур
Открытые Положение: дверь не закрыта
Закрыть Положение: дверь закрыта
Частичное открытие Положение: дверь не закрыта
Нет отзывов Ошибка связи / выход за пределы диапазона

Нет отзывов

После команды запроса ручного положения двери
Возникает ошибка связи, если приемник ESE BiSecur / ESE-MCX BiSecur не получает ответ от оператора в течение 5 секунд после команды. После этого ручной пульт ДУ HS 5 BiSecur не получает никакой обратной связи от приемника, и светодиод на ручном пульте ДУ быстро мигает 4 раза оранжевым цветом.

После команды автоматической обратной связи о положении двери
Возникает ошибка связи, если приемник ESE BiSecur / ESE-MCX BiSecur не получает ответ от оператора в течение 180 секунд после команды. После этого ручной пульт ДУ HS 5 BiSecur не получает никакой обратной связи от приемника, и светодиод на ручном пульте ДУ быстро мигает 4 раза оранжевым цветом. Положение двери будет опрошено 4 раза в течение этих 180 секунд приемником ESE BiSecur / ESE-MCX BiSecur. Запросы выполняются автоматически прибл.

  • 25 секунд
  • 40 секунд
  • 60 секунд
  • 180 секунд

Ошибка связи
Светодиод на ESE BiSecur / ESE-MCX BiSecur постоянно медленно мигает при возникновении ошибки связи.

  • Проверьте соединительный провод (системный кабель).

Сброс

Все радиокоды удаляются следующими шагами:

  1. Нажмите и удерживайте кнопку P.
    • Светодиод медленно мигает синим в течение 5 секунд.
    • Светодиод быстро мигает синим цветом в течение 2 секунд.
  2.  Отпустите кнопку P.

Все радиокоды удалены.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Если кнопку P отпустить преждевременно, сброс устройства будет прерван, и радиокоды не будут удалены.

Распоряжение

Утилизируйте упаковку, рассортировав ее по материалам. Электрические и электронные устройства должны быть возвращены на соответствующие предприятия по переработке. Утилизируйте батареи отдельно. Каждый потребитель по закону обязан оставлять батареи в пункте сбора в своем сообществе, районе или у продавца.

Технические данные

Приемник ESE BiSecur / ESE-MCX BiSecur

  • Модель ESE-868-BS ESE-MCX-868-BS
  • частота 868 МГц
  • Мощность передачи (EIRP) Максимум. 20 мВт
  • Источник питания 24 V DC
  • Пермь. температура окружающей среды от −20 °C до +60 °C
  • Максимум. влажность 93 % без конденсации
  • Степень защиты IP 20
  • Вставное соединение Системный кабель 4-контактный (макс. 30 м)
  • Размеры (Ш × В × Г) 135 × × 30 32 мм

Декларация соответствия ЕС и Великобритании

Настоящим Hörmann KG Verkaufsgesellschaft и Hörmann UK Ltd. заявляет, что приемник радиооборудования типа ESE BiSecur / ESE-MCX BiSecur соответствует Директиве ЕС 2014/53/EU и Постановлениям Великобритании 2017 № 1206. Полный текст Декларации ЕС о Соответствие и Декларацию о соответствии Великобритании можно найти на следующих webсайт: www.hoermann-docs.com/279222 

HOERMANN-ESE-MCX-BiSecur-5-канальный-приемник-FIG-4

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.hoermann-docs.com
    hoermann-docs.com/279222

3. Inmediatamente después

pulsar y mantener presionado

el pulsador deseado del emisor

memorizador – el LED del emisor

memorizador parpadea primero

lentamente durante 4 segundos

y, si el proceso de memorización

ha tenido éxito, comienza a

parpadear rápidamente.

4. Soltar los pulsadores del emisor

de transmisión y del emisor

memorizador.

Realizar una comprobación del

funcionamiento. En caso de funcio-

namiento defectuoso, se repetirán

los pasos 1-4.

¡ATENCIÓN!

En caso de accionar el emisor de

transmisión durante el proceso

de memorización, se puede activar

un movimiento de la puerta si en

las cercanías se encuentra un

receptor programado para ello.

Nota

Si se suelta el pulsador del emisor memo-

rizador mientras parpadea lentamente, se

cancela el proceso de memorización.

Declaración CE del fabricante

Fabricante

Verkaufsgesellschaft KG

Upheider Weg 94-98

D-33803 Steinhagen

Producto

Emisores manuales para automatismos

de puertas y accesorios

Denominaci ón del artículo/

Identificación del artículo/

Modelo de aparato/Frecuen cia

HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz

HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz

HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz

Marca CE

HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz

HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz

HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz

Marca CE

HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz

HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz

HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz

Marca CE

Intended for use in all EU countries,

Norway, Switzerland and others.

Los productos arriba descritos se corre-

sponden, debido a su concepción y forma

de fabricación en la versión puesta en

circulación por nosotros, con los requisi-

tos fundamentales correspondientes de

las directivas citadas a continuación.

Esta declaración pierde su validez en

caso de realizarse una modificación del

producto no acordada con nosotros.

Prescripciones correspondientes

que cumple el producto

La concordancia de los productos arriba

citados con las prescripciones de las

direc-tivas según el Artículo 3 de las

directivas R & TTE 1999/5/CE se

demostró mediante el cumplimiento de

las siguientes normas:

EN 60950

EN 301 489-1

EN 301 489-3

EN 300 220-1

EN 300 220-3

Steinhagen, 20.04.2009

p.p. Axel Becker

Dirección

HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz

HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz

HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz

CE-kenteken

HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz

HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz

HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz

CE-kenteken

Intended for use in all EU countries,

Norway, Switzerland and others.

De hierboven beschreven producten

beantwoorden, op basis van hun ontwerp

en bouwwijze en in de door ons in omloop

gebrachte uitvoering, aan de desbetref-

fende fundamentele eisen van de hier

onder aangehaalde richtlijnen. Bij een

wijziging van het product, die niet met

ons werd afgesproken, vervalt de geldig-

heid van deze verklaring.

Betrokken bepalingen, waaraan het

product voldoet

De overeenstemming van de hierboven

genoemde producten met de voorschriften-

van de richtlijnen, volgens Artikel 3 van de

R & TTE-richtlijn 1999/5/EG wordt aange-

toond door de naleving van de volgende

normen:

EN 60950

EN 301 489-1

EN 301 489-3

EN 300 220-1

EN 300 220-3

Steinhagen, 20.04.2009

p.p. Axel Becker

Bedrijfsleiding

Indicaciones importantes

¡Los emisores manuales nodeben

estar en manos de los niños!

Los emisores manuales sólo tienen

que ser manejados por personas que

hayan sido instruidas en el funciona-

miento de las instalaciones de puertas

controladas a distancia.

El uso del emisor manual debe reali-

zarse por norma general en contacto

visual con la puerta.

La programación del mando a distan-

cia se debe realizar siempre dentro

del garaje,cerca del automatismo.

Para la puesta en marcha del mando

a distancia se deben utilizar exclusi-

vamente piezas originales.

•Los emisores manuales se deben

proteger de la radiación solar

directa.

Los emisores manuales se deben

proteger de la humedad y el polvo.

En caso de no observar estos

puntos, puede resultar afectado

el funcionamiento por penetración

de humedad.

Temperatura ambiente permisible:

-20°C hasta +60°C

Las condiciones locales pueden

influir sobre el alcance del mando

a distancia.

Figura 1

Emisores manuales HS, HSM y HSE

O

a LED

O

b Pulsadores de manejo

O

cTapa del compartimiento de la

pila

O

dPila

O

e Pulsador de reset

Figura 2/3

Ampliar el mando a distancia con

otros emisores manuales HS1,

HS4, HSM4 ó HSE2

Nota

Si no existe un acceso separado al

garaje, cada modificación o ampliación

de la programación se deberá realizar

dentro del garaje.

Durante la programación y la ampliación

del mando a distancia se debe prestar

atención a que no se encuentren

personas ni objetos en la zona de

movimiento de la puerta.

1. Mantener el emisor que debe

«transmitir en herencia» el código

(emisor de transmisión)

O

A

y el

emisor que debe memorizarlo

(emisor memorizador)

O

B

, uno

junto a otro.

2. Pulsar y mantener presionado el

pulsador deseado del emisor de

transmisión. El LED del emisor

de transmisión brilla ahora de

forma continua.

Belangrijke opmerkingen

Handzenders horen niet thuis

in kinderhanden!

Handzenders mogen alleen gebruikt

worden door personen die vertrouwd

zijn met de werking van deurinstallaties

met afstandsbediening!

Tijdens het gebruik van de handzender

moet men steeds oogcontact met de

deur bewaren!

De programmering van de afstands-

bediening moet altijd gebeuren in

de garage, in de nabijheid van de

aandrijving!

Voor de ingebruikneming van de

afstandsbediening mogen alleen

originele onderdelen gebruikt worden!

•De handzenders moeten afge-

schermd worden tegen direct

zonlicht!

De handzenders moeten beschut

worden tegen vocht en stofafzet-

ting.

Als men dit niet in acht neemt,

kan de goede werking geschaad

worden door indringend vocht!

Toelaatbare omgevingstemperatuur:

-20 °C tot +60 °C

De lokale omstandigheden

kunnen het zendbereik van de

afstandsbediening beïnvloeden!

Afbeelding 1

Handzenders HS, HSM en HSE

O

a LED

O

b Bedieningstoetsen

O

c Deksel van batterijvak

O

d Batterij

O

e Resettoets

Afbeelding 2/3

Uitbreiding van de afstandsbe-

diening met extra handzenders

HS1, HS4, HSM4 of HSE2

Opmerking

Als er geen aparte toegang tot de

garage is, moet elke wijziging of uit-

breiding van de programmering in

de garage uitgevoerd worden. Bij de

programmering en de uitbreiding van

de afstandsbediening moet men erop

letten dat er zich geen personen of

voorwerpen binnen de bewegings-

radius van de garagedeur bevinden.

Figure 2/3

Extension de la télécommande

avec des émetteurs additionnels

HS1, HS4, HSM4 ou HSE2

Remarque

Si le garage ne dispose pas d’une

entrée séparée, chaque modification

ou extension de la programmation

doit se faire à l’intérieur du garage.

Lors de la programmation ou de

l’extension de la télécommande, il

faut veiller à ce qu’il ne se trouve pas

de personnes ou d’objets dans la

zone de mouvement de la porte.

1. Maintenir l’un juste à côté de

l’autre l’émetteur qui doit

«acquérir» le code (émetteur

d’acquisition)

O

A

et l’émetteur

qui doit apprendre le code

(émetteur d’apprentissage)

O

B

.

2. Pousser sur la touche souhaitée

de l’émetteur d’acquisition et la

maintenir enfoncée. La DEL de

l’émetteur d’acquisition s’allume

en continu.

3. Immédiatement après cela,

pousser sur la touche à apprendre

de l’émetteur d’apprentissage et

la maintenir enfoncée – la DEL

de l’émetteur d’apprentissage

clignote lentement pendant 4 s,

puis plus rapidement lorsque

l’apprentissage est réussi.

4. Relâcher les touches de l’émet-

teur d’acquisition et de l’émetteur

d’apprentissage.

Effectuer un test de fonctionnement!

En cas de problème de fonctionne-

ment, répéter les étapes 1 à 4.

ATTENTION!

Pendant la procédure d’appren-

tissage, l’utilisation de l’émetteur

d’acquisition peut déclencher un

trajet de porte si des récepteurs

programmés sur celui-ci se trou-

vent à proximité!

Remarque

Si la touche de l’émetteur d’apprentissage

est relâchée pendant que la DEL clignote

lentement, la procédure d’apprentissage

est interrompue.

Déclaration CE du fabricant

Fabricant

Verkaufsgesellschaft KG

Upheider Weg 94-98

D-33803 Steinhagen

Produit

Emetteur pour motorisations de porte et

accessoires

Code d’article/Désignation de

l’article/Type d’appareil/Fréquence

HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz

HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz

HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz

Label CE

HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz

HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz

HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz

Label CE

HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz

HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz

HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz

Label CE

Intended for use in all EU countries,

Norway, Switzerland and others.

Sur la base de leur conception et con-

struction, les produits désignés ci-dessus,

dans l’exécution commercialisée par

notre société, satisfont aux exigences

fondamentales applicables des directives

énumérées ci-dessous. Toute modification

du produit non convenue avec nous

annule la validité de la présente déclaration.

Dispositions applicables auxquelles

satisfait le produit

La conformité des produits cités

ci-dessus aux prescriptions des directives

conformément à l’article 3 des directives

R & TTE 1999/5/CE est prouvée par le

respect des normes suivantes:

EN 60950

EN 301 489-1

EN 301 489-3

EN 300 220-1

EN 300 220-3

Steinhagen, le 20.04.2009

p./o. Axel Becker

Direction

Wichtige Hinweise

Handsender gehören nicht in

Kinderhände!

Handsender dürfen nur von Personen

benutzt werden, die in die Funktions-

weise der ferngesteuerten Toranlage

eingewiesen sind!

Die Bedienung des Handsenders muss

mit Sichtkontakt zum Tor erfolgen!

Das Einlernen, Ändern oder Erweitern

des Funk-Systems ist immer in der

Garage in Antriebsnähe vorzuneh-

men!

Für die Erweiterung des Funk-

Systems sind ausschließlich

Originalteile zu verwenden!

•Die Handsender sind vor direkter

Sonneneinstrahlung zu schützen!

•Die Handsender sind vor

Feuchtigkeit und Staubbelastung zu

schützen.

Bei Nichtbeachtung kann durch

einen Feuchtigkeitseintritt die

Funktion beeinträchtigt werden!

Zulässige Umgebungstemperatur:

-20 ˚C bis +60 ˚C

Die örtlichen Gegebenheiten

können Einfluss auf die Reich-

weite der Fernsteuerung haben!

Bild 1

Handsender HS, HSM und HSE

O

a LED

O

b Handsendertasten

O

c Batteriefachdeckel

O

d Batterie

O

e Resettaster

Bild 2/3

Erweitern des Funk-Systems mit

weiteren Handsendern HS1, HS4,

HSM4 oder HSE2

Hinweis

Ist kein separater Zugang zur Garage

vorhanden, so ist jedes Einlernen,

Ändern oder Erweitern des Funk-

Systems innerhalb der Garage

durchzuführen.

Außerdem ist darauf zu achten, dass

sich im Bewegungsbereich des Tores

keine Personen und Gegenstände

befinden.

1. Den Sender, der den Code «ver-

erben» soll (Vererbungssender)

O

A

und den Sender, der den

Code lernen soll (Lernsender)

O

B

,

direkt nebeneinander halten.

2. Die gewünschte Taste des Ver

erbungssenders drücken und

gedrückt halten. Die LED des

Vererbungssenders leuchtet nun

kontinuierlich.

3. Sofort danach die gewünschte

zu lernende Taste des Lernsenders

drücken und gedrückt halten —

die LED des Lernsenders blinkt

zuerst für 4 Sek. langsam und

beginnt bei erfolgreichem Lern-

vorgang schneller zu blinken.

4. Die Tasten vom Vererbungssender

und vom Lernsender loslassen.

Eine Funktionsprüfung durchführen!

Bei einer Fehlfunktion sind die

Schritte 1-4 zu wiederholen.

ACHTUNG!

Während des Lernvorganges kann

bei der Betätigung des Vererbungs-

senders eine Torfahrt ausgelöst

werden, wenn sich ein darauf

programmierter Empfänger in der

Nähe befindet!

Hinweis

Wenn während des langsamen Blinkens

die Taste des Lernsenders losgelassen

wird, wird der Lernvorgang abgebrochen.

EG-Herstellererklärung

Hersteller

Verkaufsgesellschaft KG

Upheider Weg 94-98

D-33803 Steinhagen

Produkt

Handsender für Torantriebe und Zubehör

Artikel-Bezeichnung/Artikel-Kenn-

zeichnung/Gerätetyp/Frequenz

HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz

HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz

HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz

CE-Kennzeichen

HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz

HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz

HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz

CE-Kennzeichen

Bedienungsanleitung

Handsender

Operating Instructions

Hand Transmitter

Notice d’utilisation

Emetteur

Gebruiksaanwijzing

Handzender

Instrucciones de manejo

Emisores manuales

DEUTSCH

Artikel-Bezeichnung/Artikel-Kenn-

zeichnung/Gerätetyp/Frequenz

HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz

HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz

HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz

CE-Kennzeichen

Intended for use in all EU countries,

Norway, Switzerland and others.

Die oben bezeichneten Produkte ent-

sprechen aufgrund ihrer Konzipierung

und Bauart in der von uns in Verkehr

gebrachten Ausführung den einschlägigen

grundlegenden Anforderungen nach-

stehend aufgeführter Richtlinien. Bei

einer nicht mit uns abgestimmten Ände-

rung des Produktes verliert diese

Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlägige Bestimmungen, denen

das Produkt entspricht

Die Übereinstimmung der oben genannten

Produkte mit den Vorschriften der Richt-

linien gem. Artikel 3 der R & TTE-Richtlinien

1999/5/EG wurde nachgewiesen durch

die Einhaltung folgender Normen:

EN 60950

EN 301 489-1

EN 301 489-3

EN 300 220-1

EN 300 220-3

Steinhagen, den 20.04.2009

ppa. Axel Becker

Geschäftsleitung

Important Information

Keep your hand transmitter

out of the reach of children!

Hand transmitters should only be used

by those who have been instructed

in the use of the remote-controlled

door system!

Only use the hand transmitter when

the door is in your direct line of sight!

Programme the remote control in the

garage in the direct vicinity of the

operator!

Only original components should be

used for operating the remote control!

Never place or store the hand

transmitter in direct sunlight!

The hand transmitter is to be

kept clean and dry at all times.

The hand transmitter’s function

may become impaired if you

ignore the instructions given

above and it becomes damp!

Permitted ambient temperature:

-20˚C to +60˚C

Local conditions may affect the

useful range of the remote control!

Fig. 1

HS, HSM and HSE hand trans-

mitters

O

a LED

O

b Control buttons

O

c Battery compartment cover

O

d Battery

O

e Reset button

Fig. 2/3

Extending the function of the

remote control with other hand

transmitters: HS1, HS4, HSM4 or

HSE2

Note

If you do not have a separate ent-

rance to your garage, all changes or

programming extensions should be

made inside the garage. When pro-

gramming or making extensions to

the remote control make sure that

persons or objects are not located

within the movement range of the

door.

1. Place the transmitter that is to

“teach” the code (teaching trans-

mitter)

O

A

and the transmitter

that is to learn the code (learning

transmitter)

O

B

directly next to

one another.

2. Press and hold the designated

button on the teaching trans-

mitter. The LED will then light up

and remain lit.

3. Press and hold the designated

button on the learning transmitter

immediately afterwards — the

LED on the learning transmitter

will flash slowly for 4 seconds and

begin to flash quicker when the

learning routine was successful.

4. Release the buttons on both

transmitters.

Do a function test!

If the transmitter does not function

correctly, repeat steps 1-4.

CAUTION!

Pressing a button on the teaching

transmitter during the learning

routine may cause the door to

move if the receiver programmed

to trip the door is located in the

near vicinity!

Note

The learning routine will be cancelled if

you release the button on the learning

transmitter during the slow-flashing phase.

EC Manufacturer’s Declaration of

Conformity

Manufacturer

Verkaufsgesellschaft KG

Upheider Weg 94-98

D-33803 Steinhagen

Product

Hand transmitters for door operators and

accessories.

Product Description/Product Identifi-

cation/Device Type/Frequency

HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz

HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz

HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz

CE Label

HS4 HS4-40 S850 40,685 MHz

HSM4 HSM4-40 S850 40,685 MHz

HSE2 HSE2-40 S521-H20 40,685 MHz

CE Label

HS4 HS4-433 S361 433,92 MHz

HSM4 HSM4-433 S361 433,92 MHz

HSE2 HSE2-433 S385 433,92 MHz

CE Label

Intended for use in all EU countries,

Norway, Switzerland and others.

The products described above comply,

in their design and form, with the

pertinent underlying requirements of the

guidelines detailed below in the versions

sold on the market. This declaration

loses validity if changes are made to the

product which we have not approved.

Pertinent provisions with which the

product complies

Compliance of the products described

above with the regulations laid down for

the guidelines according to Item 3 of the

R & TTE Guidelines 1999/5/EC is demon-

strated by the products’ adherence to the

following standards:

EN 60950

EN 301 489-1

EN 301 489-3

EN 300 220-1

EN 300 220-3

Steinhagen, 20/04/2009

ppa. Axel Becker

Management

Remarques importantes

Garder les émetteurs hors de

portée des enfants!

Les émetteurs peuvent être utilisés

uniquement par des personnes qui ont

été formées au fonctionnement de

l’installation de porte à télécommande.

L’émetteur doit être utilisé en ayant

vue sur la porte.

La télécommande doit toujours être

programmée dans le garage et à

proximité de la motorisation.

Pour la mise en service de la

télécommande, on peut utiliser

uniquement des pièces originales.

Les émetteurs doivent être

protégés contre le rayonnement

solaire direct.

Les émetteurs doivent être

protégés contre l’humidité et la

poussière.

Le non-respect de ces recomman-

dations peut provoquer la péné-

tration d’humidité, susceptible

d’affecter le fonctionnement!

Température ambiante autorisée:

-20 ˚C à +60 ˚C

Les spécificités locales peuvent

avoir une influence sur la portée

de la télécommande!

Figure 1

Emetteur HS, HSM et HSE

O

a DEL

O

b Boutons de commande

O

cCouvercle du compartiment

batterie

O

d Batterie

O

eTouche reset

06.2010 TR20A010-E RE

ENGLISH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

ESPAÑOL

1. De zender die de code moet

«doorgeven» (bronzender)

O

A

en de zender, die de code moet

aanleren (doelzender)

O

B

, vlak

naast elkaar houden.

2. De gewenste toets van de bron-

zender indrukken en ingedrukt

houden. De LED van de bron-

zender gaat continu branden.

3. Onmiddellijk daarna de toets

van de doelzender die gepro-

grammeerd moet worden indruk-

ken en ingedrukt houden – de

LED van de doelzender knippert

eerst gedurende 4 seconden

langzaam en begint na een

geslaagd leerproces sneller te

knipperen.

4. De toetsen van de bronzender en

de doelzender loslaten.

Een werkingstest uitvoeren!

Bij foutieve werking moeten de

stappen 1-4 herhaald worden.

LET OP!

Tijdens het leerproces kan bij het

bedienen van de bronzender een

deurverplaatsing in werking gezet

worden, wanneer er zich in de

nabijheid een ontvanger bevindt,

die daarop geprogrammeerd is!

Opmerking

Als de toets van de doelzender wordt

losgelaten terwijl de LED langzaam

knippert, wordt het leerproces afgebroken.

EG-verklaring van de fabrikant

Fabrikant

Verkaufsgesellschaft KG

Upheider Weg 94-98

D-33803 Steinhagen

Product

Handzender voor deuraandrijving en

toebehoren

Artikel-benaming/Artikel-identificatie/

Toesteltype/Frequentie

HS1 HS1-868 HS(M)4 868,3 MHz

HS4 HS4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868 HS(M)4 868,3 MHz

HSM4 HSM4-868-CH HSM4-868-CH 868,3 MHz

HSE2 HSE2-868 HSE2 868,3 MHz

CE-kenteken

D

GB

F

NL

E

Приемник Hormann HE 3 BS Увеличить

  • Приемник Hormann HE 3 BS

Модель 436721

Состояние Новое

Приемник встраиваемый трехканальный Hormann HE 3 BS

  • Для управления тремя функциями (Откр. / Закр., частичное откр. и вкл. света на приводе)
  • В отдельном корпусе с 4-жильным соединительным проводом длиной 0,5 м, устанавливается в гнездо платы управления с помощью штекера
  • Диапазон температур: от −20 до +60 °C
  • Рабочее напряжение: 24В DC
  • Функция: импульс
  • Размеры (Ш×В×Г): 135 × 30 × 32 мм

Подробнее

Внимание: ограниченное количество товара в наличии!

  • Печать

Описание

Приемник Hormann HE 3 BS поставляется с соединительным проводом и штекером.

Совместимые привода Hormann

  • SupraMatic E / P
  • SupraMatic HT
  • ProMatic
  • RollMatic
  • RotaMatic / P / PL
  • VersaMatic / P
  • DTH 700 / DTU 250
  • LineaMatic / P
  • LineaMatic H
  • STA 400
  • STA 90 / 180

21 Другие товары из этой категории

Скачать

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Hormann promatic 3 инструкция на русском
  • Hormann prolift 700 инструкция на русском языке
  • Hormann lineamatic p 2 инструкция
  • Hormann linea matic p инструкция
  • Hormann he3 868 bs инструкция