Hotpoint ariston lstb 4b00 eu инструкция

Требуется руководство для вашей Hotpoint-Ariston LSTB 4B00 EU Посудомоечная машина? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Hotpoint-Ariston LSTB 4B00 EU Посудомоечная машина, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Hotpoint-Ariston?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

После завершения цикла посудомоечной машины отсек с моющим средством не открылся. Почему? Проверенный
Данная проблема часто возникает, когда посуда блокирует отсек. Прежде, чем запускать машину, убедитесь, что отсек не заблокирован.

Это было полезно (7679)

Почему посудомоечная машина перестала нагревать воду? Проверенный
Скорее всего, нагревательный элемент неисправен. Его следует заменить. В случае сомнений обратитесь к производителю.

Это было полезно (6978)

Можно ли в посудомоечной машине использовать обычную соль? Проверенный
Нет, поваренная соль может содержать вещества, которые споcобны повредить ваше устройство.

Это было полезно (2994)

Нужно ли ополаскивать посуду, прежде чем поместить ее в посудомоечную машину? Проверенный
Ополаскивать посуду необязательно, однако следует удалить все крупные, твердые и жирные остатки пищи. Со временем они могут засорить слив.

Это было полезно (1190)

Могу ли я открыть посудомоечную машину во время ее работы? Проверенный
Большинство посудомоечных машин оснащены устройством остановки подачи воды, благодаря чему программа останавливается сразу же при открытии дверцы, что означает, что вода не будет вытекать. С некоторыми моделями со временем это может вызвать проблемы. При использовании встраиваемых посудомоечных машин частое открывание посудомоечной машины во время работы может привести к повреждению окружающих шкафов водой из-за выделяющегося пара.

Это было полезно (911)

Следует ли открывать посудомоечную машину после того, как она закончила работу, чтобы посуда высохла быстрее? Проверенный
Это зависит от типа посудомоечной машины и ее расположения. Некоторые посудомоечные машины оснащены функцией сушки посуды после программы мойки. В этом случае открытие посудомоечной машины не принесет никакой пользы. При использовании встраиваемых посудомоечных машин частое открывание посудомоечной машины во время работы может привести к повреждению окружающих шкафов водой из-за выделяющегося пара.

Это было полезно (728)

После того, как посудомоечная машина завершит свой цикл, пластиковая посуда еще влажная, а остальная — нет. Это почему? Проверенный
Пластик — плохой проводник тепла, позволяющий продуктам быстро остывать. Влага, которая остается на нем, испаряется гораздо меньше, чем, например, на керамике или металле.

Это было полезно (647)

Царапины на металле внутри посудомоечной машины — это проблема? Проверенный
Внутренняя часть большинства посудомоечных машин изготовлена ​​из нержавеющей стали и не подвержена царапинам.

Это было полезно (582)

Можно ли подключить посудомоечную машину к удлинителю? Проверенный
Технику, требующую большого количества энергии, например посудомоечную машину, нельзя подключать ко всем удлинителям. Посмотрите, какова потребляемая мощность посудомоечной машины, которая указывается в ваттах, и проверьте, справится ли с этим удлинитель. Существуют удлинители с более толстыми кабелями, предназначенные для работы с более крупными приборами.

Это было полезно (581)

Можно ли мыть посуду с тефлоном в посудомоечной машине? Проверенный
Да, ты можешь. Однако сковорода изнашивается быстрее, чем при ручной очистке. При чистке сковороды тефлоном вручную никогда не используйте мочалку, а используйте мягкую губку или ткань.

Это было полезно (580)

Можно ли мыть в посудомоечной машине деревянные предметы, например, шпатели и разделочные доски? Проверенный
Нет. Деревянные предметы можно повредить или покоробить в посудомоечной машине. Кроме того, высвобождающиеся древесные волокна могут повредить посудомоечную машину. Деревянные разделочные доски часто изготавливаются с использованием клея, который может отслоиться после нескольких раз мытья в посудомоечной машине.

Это было полезно (580)

Руководство Hotpoint-Ariston LSTB 4B00 EU Посудомоечная машина

LSTB 4B00

RU Итальянский

Руководство по эксплуатации

ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА — Оглавление

Руководство по эксплуатации, 1 Меры предосторожности и рекомендации, 2-3 Установка, 5-6 Техническая спецификация изделия, 7 Описание изделия, 8

Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 9 Загрузка корзин, 10-11 Моющее средство и использование посудомоечной машины, 12 Программы, 13

Техническое обслуживание и уход, 14 Неисправности и методы их устранения, 15 Сервисное обслуживание, 16

KZ Қазақша

Пайдалану нұсқаулығы

ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ — Мазмұны

Пайдалану нұсқаулығы, 1 Сақтық шаралары мен кеңес, 3-4

Орнату, 17-18 Көмек, 18

Өнім парақшасы, 19 Құрылғы сипаттамасы, 20

Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 21 Тартпаларға жүктеу, 22-23 Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 24 Жуу циклдары, 25

Күтім және техникалық қызмет көрсету, 26 Ақаулықтарды жою, 27

RU Меры предосторожности и рекомендации

Изделиеспроектированоиизготовлено в соответствии с международными нормативамипобезопасности.Настоящие инструкции составлены в целях вашей безопасностиидолжныбытьвнимательно прочитаны.

Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.

Необходимо внимательно прочитать настоящие инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.

Данное изделие предназначено для бытового или другого аналогичного использования, например:

— в агротуристических усадьбах; — для использования проживающими в

гостинице, мотеле и в других временных местах проживания; — в гостиницах типа «номер с завтраком».

Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.

Общие требования к безопасности

• Данный бытовой электроприбор может быть использован детьми не младше 8 лет и лицами с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или не обладающимидостаточнымопытомили знанием о работе подобного прибора, под наблюдением или после обучения безопасному пользованию прибором и усвоения связанных с ним опасностей.

• Неразрешайтедетямигратьсприбором.

• Чистка и уход за прибором должны выполнятьсяпользователем.Непоручать чистку и уход детям без контроля.

• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.

• Изделие предназначено для мытья посуды в домашних условиях, может бытьиспользованотольковсоответствии

синструкциями,приведеннымивданном техническом руководстве.

• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.

• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми ногами.

• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за штепсельную вилку рукой.

• Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть штепсельную вилку из сетевой розетки в конце каждого цикла и перед началом чистки и технического обслуживания.

• Максимальное количество столовых приборов указывается в технической спецификации изделия.

• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта.

• Неопирайтесьинесадитесьнаоткрытую дверцу машины: машина может опрокинуться.

• Не держите дверцу открытой, так как об нее можно случайно споткнуться.

• Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от детей.

• Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами.

• Ножи и кухонные принадлежность с заостренными краями необходимо укладыватьострымконцом/лезвиемвниз в корзине для столовых приборов или в горизонтальномположениинаоткидных полках или в лоток/третью корзину в моделях, где предусмотрен.

• Прибор должен быть подсоединен к водопроводу посредством новой трубы подачи, не использовать старую трубу для подачи.

• Если посудомоечная машина не встраивается в мебельный элемент, ее задняя панель должна быть обращена к стене.

Утилизация

• Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.

• СогласноЕвропейскойДирективе2012/19/ СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов

2

(RAEE), электроприборы не могут утилизироваться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельнодляоптимизацииихутилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающейсредыиздоровьячеловека. Символзачеркнутаямусорнаякорзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.

За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.

Энергосбережение и охрана окружающей среды

Экономия воды и электроэнергии

• Используйте посудомоечную машину только с полной загрузкой. В ожидании полного заполнения машины избежать образованиянеприятныхзапаховможно с помощью цикла Ополаскивание (где

доступен — см.Программы).

• Выбирайте программу мойки, подходящую для данного типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ:

— для нормально грязной посуды используйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды.

— если машина загружена не полностью, включите дополнительную функцию Половина загрузки (где доступна, см.

Специальные программы и Дополнительные

функции).

• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время с льготным тарифом. Дополнительная функция Запуск с задержкой поможет оптимально организовать мойку (где доступна,

см.Специальные программы и Дополнительные функции).

KZ Сақтық шаралары мен кеңес

Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген,сондықтанонымұқиятоқыпшығу қажет.

Бұлнұсқаулықтыкейінқарауүшінжоғалып қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса,нұсқаулықмашинаменбірге болатынын қамтамасыз етіңіз.

Нұсқаулардымұқиятоқыпшығыңыз,себебі олардың ішінде қауіпсіз түрде орнату, қолдану және техникалық қызмет көрсету туралы маңызды ақпарат берілген.

Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас жағдайда қолдануға арналған, мысалы: — фермадағы үйлер; — қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және

басқа да қонақ күту орындарындағы қонақтардың пайдалануы үшін; — кіші қонақ үйлерінде.

Құрылғыны барлық орамасынан босатыңыз және ол тасымалдау кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және орнату үдерісін тоқтатыңыз.

Жалпы қауіпсіздік

• Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойыншажауаптыадамнұсқаубермеген нежақсылапбақыламағаняоғанқатысты қауіптертуралыхабарламағанжағдайда, 8 жасқа толмаған балалар, физикалық, сезімталдықжәнепсихикалыққабілеттері төмен адамдар немесе өнімнен хабары жоқ тәжірибесіз адамдар құрылғыны қолданбауы тиіс.

• Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды.

• Құрылғынытазалаужәнеоғанкүтімкөрсету пайдаланушының жауапкершілігіне жатады.Балаларбақылаусызқұрылғыны тазаламауы не оған күтім көрсетпеуі керек.

• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялықнемесеөндірістіктұрғыда

3

қолдануға болмайды.

• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес жуу үшін қолданылуға арналған.

• Жабықжерболсада,құрылғынысыртта қолданбауқажет. Құрылғыныжауынмен найзағай астында қалдыру өте қауіпті

• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.

• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде, розеткадан әрдайым айырынан ұстап тартыңыз. Кабелінен ұстап тартпаңыз.

• Құрылғынытазаламаснемесекезкелген қызмет көрсету жұмысын орындамас бұрын және әр циклдан кейін су шүмегін жабу және айырды розеткадан ағыту керек.

• Орын параметрлерінің ең көп саны өнім парағында көрсетілген.

• Құрылғыбұзылыпқалса,ешбіржағдайда өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз.

• Ашық тұрған есікке сүйенбеңіз немесе оғанотырмаңыз:бұлқұрылғыныаударып түсуі мүмкін.

• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды, себебіолқауіптікедергіболыптабылады.

• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты балалардан аулақ ұстаңыз.

• Орама материалын ойыншық ретінде қолдануға болмайды.

• Өткір жиектері бар пышақтар мен басқа құралдардың ұштарын/жүздерін төмен қаратып ыдыс-аяқ себетіне салынуы керек немесе көлденеңінен қайырмалы бөліктерге, я болмаса тартпаға/үшінші себетке (бар болса) қою керек.

• Құрылғыны бірге берілген жаңа құбыршекпен су желісіне жалғаңыз. Ескі құбыршекті қолданбаңыз.

• Бекітілмеген ыдыс жуу машинасының артын қабырғаға орнатыңыз.

Қоқысқа тастау

• Қаптау материалдарын тастағанда оларды қайта пайдалану мүмкін болуы үшін, жергілікті заңдарды сақтаңыз.

• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты2012/19/EUЕуропазаңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын

пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігінің таңбасы өнім иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады.

Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа тастау туралы қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті мекемеге немесе жергілікті құрылғы сатушысына хабарласуы мүмкін.

Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу

Су мен қуатты үнемдеу

• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күтіп тұрғанда жағымсыз иістердің алдын алыңыз (бар

болса,«Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).

• «Жуу циклдары» кестесін пайдалана отырып, ыдыс-аяқ түріне және ластану дәрежесіне қолайлы жуу циклын таңдаңыз:

— Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі қолданылатынын қамтамасыз етеді.

-Жүктемеәдеттегіденазболса,Жартылай

жүктеу опциясын(«Арнайы жуу циклдары мен

опциялары» бөлімін қараңыз (бар болса)).

• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты үнемдеуге арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға қолданылатын кезде жуу циклдарын орындаңыз. КЕШІКТІРІП БАСТАУ опциясы жуу циклдарын тиісті түрде реттеуге көмектесе алады(«Арнайы

жууциклдарыменопциялары»бөлімінқараңыз(бар болса)).

4

Установка

Вслучаепереездаперевозитемашинуввертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может укладываться задней стороной вниз.

Гидравлические соединения

Адаптация гидравлической системы для монтажа посудомоечной машины должна выполняться только квалифицированным техником.

Шланги подачи и слива воды могут быть направлены вправо или влево для оптимальной установки машины. Трубы не должны заламываться или сдавливаться машиной.

Подсоединение шланга подачи воды

Подсоединениекводопроводномукранухолоднойили горячей воды с резьбой 3/4” (макс. 60°C).

Дать воде стечь, пока она не станет прозрачной.

Плотно закрутить шланг подачи и открыть кран.

Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,следуетобратитьсявспециализированный магазин или к уполномоченному сантехнику (см.

Техническое обслуживание).

Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные; в противном случае посудомоечная машина может работать неправильно.

Обратите внимание, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.

Подсоединение сливного шланга

Подсоедините сливной шланг к сливному трубопроводу с минимальным диаметром 2 см. (A)

Патрубоксливногошлангадолженрасполагатьсявысоте от 40 до 80 см от пола или от опорной поверхности, на которой установлена посудомоечная машина.

Передподсоединениемсливногошлангаксифонумойки снимите пластиковую пробку (В).

Защита против затопления

Во избежание затопления посудомоечная машина:

— оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае аномалии или внутренних утечек.

Некоторые модели оснащены также дополнительным защитнымустройствомNewAcquaStop*,предохраняющим от затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.

ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!

RU

Категорическизапрещаетсяобрезатьшлангподачиводы, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.

Электрическое подсоединение

Перед подсоединением вилки машины к электрической розетке необходимо проверить следующее:

сетевая розетка должна быть заземлена и

соответствовать нормативам;

электрическая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на заводской табличке, расположенной с внутренней стороны дверцы.

(см.Описание посудомоечной машины);

напряжение сети электропитания должно соответствовать данным на паспортной табличке, расположеннойсвнутреннейстороныдверцымашины;

сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном случае поручите замену вилки уполномоченному технику

(см. Техническое обслуживание); не используйте удлинители и тройники.

Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы провод электропитания и электророзетка были легко доступны.

Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или сжат.

Если сетевой кабель поврежден, во избежание опасности поручите его замену производителю изделия илиуполномоченномуЦентрутехническогообслуживания.

(См.Техническое обслуживание)

Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требований.

Расположение и нивелировка

1.Установите посудомоечную машину на ровный и твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай передние опорные ножки до идеально горизонтальногоположениямашины.Точнаянивелировка гарантируетстабильностьипомогаетизбежатьвибраций, шумов и смещений машины.

2.Перед установкой посудомоечной машины в нишу наклейте прозрачную самоклеящуюся ленту * на деревянную плиту для ее защиты от возможного конденсата.

* Имеется только в некоторых моделях

5

3. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного RU гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть встроено под сплошной столешницей кухонного

гарнитура* (см.схему Монтажа).

4*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в центральной нижней части посудомоечной машины, шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по часовойстрелкедляувеличениявысотыипротивчасовой стрелки для ее уменьшения. (смотрите инструкции по встроенному монтажу,прилагающиеся к документации)

Предупреждения по первому использованию машины

После монтажа вынуть заглушки, установленные на корзинах, и снять крепежные резинки с верхней корзины

(если имеются).

Настройка смягчителя воды

Перед запуском первой мойки задать степень жесткости водопроводной воды. (см. раздел Ополаскиватель и Регенерирующая соль)

При первой загрузке бачок смягчителя воды должен заполняться водой, а затем всыпать примерно 1 кг соли; считается допустимым, если вода выходит из краев.

Немедленно запустить цикл мойки.

Используйте только специальную соль для посудомоечных машин.

После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* гаснет.

Еслибачокнебудетзаполненсолью,смягчительводы и нагревательный элемент могут повредиться.

Машина оснащена акустическими/звуковыми сигналами(взависимостиотмоделипосудомоечной машины), которые предупреждают о выполнении команды: включение, конец цикла и т.п.

Символ/индикаторынаконсолиуправления/дисплее могут иметь разные цвета, мигать или гореть постоянно.(взависимостиотмоделипосудомоечной машины).

На дисплее показываются сведения о заданном цикле, этапе мойки/сушки, остаточном времени, температуре и т.п.

* Имеется только в некоторых моделях

6

Изделие:

Посудомоечная машина

RU

Торговая марка:

Торговый знак изготовителя:

Модель:

LSTB 4B00

Изготовитель:

Indesit Company

Страна-изготовитель:

Сделано в Польше (POLAND)

Загрузка

10 столовых наборов

Размеры

ширина 44,5 см

высота 82 см

глубина 57 см

Номинальное значение напряжения

220-240 V ~

электропитания или диапазон напряжения

Условное обозначение рода электрического тока или

50 Hz

номинальная частота переменного тока

Давление воды

0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi

Предохранитель

См. табличку технических данных на оборудовании

Класс мойки

A

Класс сушки

A

Класс энергопотребления

A

Потребление электроэнергии

0,94 кВт/час

Потребление воды за стандартный цикл мойки

10 л

Класс зашиты от поражения электрическим током

Класс защиты I

Оборудование соответствует следующим директивам

Европейского Экономического Сообщества:

-2006/95/EC («Низкое напряжение»)

— 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести-мость»)

— 2009/125/EC («Comm. Reg. 1016/2010») (Ecodesign)

— 2012/19/ЕU («Утилизация электрического и электронного)

В случае необходимости получения информации

— 97/17/EC (Этикетирование)

по сертификатам соответствия или получения копий

сертификатов соответствия на данную технику, Вы

можете отправить запрос по электронному адресу

cert.rus@indesit.com.

— 1-ая цифра в S/N соответствует последней

Дату производства данной техники можно получить из

цифре года,

серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N

— 2-ая и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру

XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:

месяца года,

— 4-ая и 5-ая цифры в S/N — числу определенного

месяца и года.

Производитель:

Indesit Company S.p.A.

Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия

Импортер:

ООО “Индезит РУС”

до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект

С вопросами (в России) обращаться по адресу: Мира, ВВЦ, пав. 46

с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1

7

Описание изделия

Общий вид

RU

1. Верхняя корзина 2. Верхний ороситель 3. Откидные полки

4. Регулятор высоты корзины

5. Нижняя корзина 6. Нижний ороситель

7. Корзинка для столовых приборов

8. Фильтр мойки

9. Бачок соли

10. Дозаторы моечного средства и дозатор ополаскивателя

11. Паспортная табличка

12. Панель управления***

Панель управления

Кнопка Выбор программы

Кнопка и

индикатор Вкл.- Индикаторы Программы Выкл./Сброс

***Только в полностью встраиваемых моделях. * Имеется только в некоторых моделях

Количествоитиппрограммидополнительныхфункцийварьируетвзависимостиотмоделипосудомоечноймашины.

8

Hotpoint Ariston LSTB 4B00 EU Manual

Регенерирующая соль и Ополаскиватель

Используйтетолькоспециальныемоющиесредства

для посудомоечных машин. Не используйте пищевую

или промышленную соль.

Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке

моющего средства.

ЕслиВыиспользуетемногофункциональноемоющее

средство,рекомендуетсявлюбомслучаедобавитьсоль,

особенноесливодажесткаяилиоченьжесткая.(Следуйте

инструкциям,приведеннымнаупаковкемоющегосредства).

В том случае если Вы не добавляете ни соль, ни

ополаскиватель, индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и

ОТСУТСТВИЕПОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*будутвсегдагореть,

что является нормой.

Загрузка регенерирующей соли

Использование соли предотвращает образование

ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЕТА на посуде и функциональных

компонентах посудомоечной машины.

• Очень важно, чтобы бачок соли был всегда заполнен.

• Очень важно задать жесткость воды.

Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной

машины (см.Описание) и заполняется:

• когда на консоли управления загорается индикатор

ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;

• когда зеленый поплавок* на пробке для соли, не виден.

• см.автономность в таблице степени жесткости воды.

1. Выньте нижнюю корзину и

отвинтите крышку бачка против

часовой стрелки.

2.Толькодляпервогоиспользования:

заполните бачок водой до краев.

3. Вставьте воронку (см. рисунок)

и заполните бачок соли до краев

(примерно 1 кг); выход воды из

емкости является нормальным.

4.Выньтеворонку,удалитеостаткисолисрезьбы;ополосните

пробку под струей воды перед ее закручиванием на место.

Рекомендуется производить эту операцию при каждой

засыпке соли.

Плотно закройте крышку, для того чтобы во время мойки

в емкость не попадало моющее средство (может быть

непоправимо повреждено устройство смягчения воды).

При каждой загрузке соли рекомендуется производить данную операцию перед запуском мойки.

Выбор степени жесткости воды

Для достижения максимальной производительности смягчителяводынеобходимопроизводитьсоответствующую регулировку в зависимости от степени жесткости воды в квартире; все необходимые данные можно получить у организации водоснабжения. Заданное значение соответствует степени жесткости воды.

Включите посудомоечную машину с помощью кнопки ВКЛ./ ВЫКЛ.

Выключите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.

Удерживайте нажатой кнопку P в течение 5 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал.

Включите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.

•Мигаетномервыбранногоуровняииндикаторсоли(только

мигающий индикатор).

RU

• Нажмите кнопку P для выбора степени жесткости (см.

таблицу степени жесткости).

• Выключите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.

• Настройка завершена!

Средняя

Таблица жесткости воды

автономность Бачок

для соли при 1 цикле

°dH

°fH

mmol/l

мойки в день.

уровень

ìåñÿ öû

1

0 — 11

0 — 20

1,1 — 2

5 месяцев

2

12 — 17

21 — 30

2,1 — 3

3 месяца

3

17 — 34

31 — 60

3,1 — 6

2 месяца

4* 34 — 50

61 — 90

6,1 — 9

2/3 недели

От 0°f да 10°f рекомендуется не использовать соль.

* При настройке 4 продолжительность цикла может

увеличиться.

(°dH = жесткость в немецких градусах — °fH = жесткость во

французских градусах — ммол/л = милимоль/литр)

Заливка ополаскивателя

Ополаскиватель способствует СУШКЕ посуды. Необходимо

долить ополаскиватель в дозатор:

• когда на консоли управления/дисплее загорается

индикатор ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*

когда оптический индикатор на окошке бачка “Е”, меняет

свой вид: с затемненного на прозрачный.

1. Откройте дозатор, повернув

крышку “G” против часовой

стрелки.

2. Залейте ополаскиватель,

избегая перелива. Если

Вы случайно пролили

ополаскивательмимодозатора,

3. Завинтите крышку.

удалитеизлишексухойтряпкой.

НИКОГДАнезаливайтеополаскивательнепосредственно

в моечную камеру машины.

Отрегулируйте дозу ополаскивателя

Если Вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать дозу ополаскивателя. Поверните регулятор “F”. Можно задать максимум 4 уровня в зависимости от модели посудомоечной машины. Заданное значение соответствует средней степени.

Уровень ополаскивателя можно настроить на НОЛЬ. В этом случае ополаскиватель не используется, и индикатор отсутствия ополаскивателя по причине его отсутствия не загорается.

если на посуде остаются белые разводы, отрегулируйте подачу на меньшее значение (1-2).

если на посуде остаются капли воды или пятна накипи, отрегулируйте подачу на более высокое значение (3-4).

* Имеется только в некоторых моделях

9

Loading…

You can only view or download manuals with

Sign Up and get 5 for free

Upload your files to the site. You get 1 for each file you add

Get 1 for every time someone downloads your manual

Buy as many  as you need

HOTPOINT/ARISTON LSTB 4B00 EU Dishwasher Руководство пользователя | Manualzz Loading…

You can only view or download manuals with

Sign Up and get 5 for free

Upload your files to the site. You get 1 for each file you add

Get 1 for every time someone downloads your manual

Buy as many  as you need

LSTB 6B00
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions, 1
Precautions and advice, 2-3
Assistance, 8
Product Data, 9
Installation, 11-12
Description of the appliance, 13
Refined salt and rinse aid, 14
Loading the racks, 15-16
Detergent and dishwasher use, 17
Wash cycles, 18
Care and maintenance, 19
Troubleshooting, 20
RS
Српски
Упутство за употребу
МАШИНА ЗА СУДОВЕ - Садржај
Упутства за употребу, 1
Упоѕорења и савети, 3-4
Подршка, 8
Картица производа, 10
Постављање, 21-22
Опис апарата, 23
Регенеришућа со и средство за сјај, 24
Попуњавање корпи, 25-26
Детерџент и коришћење машине, 27
Програми, 28
Одржавање и чишћење, 29
Кварови и решења, 30
HR
Hrvatski
Upute za uporabu
PERILICA POSUĐA - Pregled
Upute za uporabu, 1
Mjere predostrožnosti i savjeti, 4-5
Servisiranje, 9
List proizvoda, 10
Postavljanje, 31-32
Opis aparata, 33
Regenerirajuća sol i sredstvo za sjaj, 34
Stavljanje posuđa na police, 35-36
Deterdžent i uporaba perilice posuđa, 37
Programi, 38
Održavanje i čišćenje, 39
Nepravilnosti i rješenja, 40
RU
Итальянский
Руководство по эксплуатации
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА - Оглавление
Руководство по эксплуатации, 1
Меры предосторожности и рекомендации, 5-6-7
Установка, 41-42
Техническая спецификация изделия, 43
Описание изделия, 44
Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 45
Загрузка корзин, 46-47
Моющее средство и использование посудомоечной
машины, 48
Программы, 49
Техническое обслуживание и уход, 50
Неисправности и методы их устранения, 51
Сервисное обслуживание, 52
KZ
Қазақша
Пайдалану нұсқаулығы
ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ - Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы, 1
Сақтық шаралары мен кеңес, 7-8
Көмек, 9
Орнату, 53-54
Өнім парақшасы, 55
Құрылғы сипаттамасы, 56
Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 57
Тартпаларға жүктеу, 58-59
Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 60
Жуу циклдары, 61
Күтім және техникалық қызмет көрсету, 62
Ақаулықтарды жою, 63
EN
Precautions and advice
This appliance was designed and
manufactured in compliance with international
safety standards. The following information
has been provided for safety reasons and
should be read carefully.
Keep this instruction manual in a safe place
for future reference. If the appliance is sold,
given away or moved, make sure the manual
is kept with the machine.
Read the instructions carefully, as they
include important information on safe
installation, use and maintenance.
This appliance was designed for domestic
use or similar applications, for example:
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other
residential settings;
- bed & breakfasts.
Remove the appliance from all packaging
and make sure it was not damaged during
transportation. If it was damaged, contact
the retailer and do not proceed any further
with the installation process.
General safety
• This appliance should not be operated
by children younger than 8 years, people
with reduced physical, sensory or mental
capacities, or inexperienced people
who are not familiar with the product,
unless they are given close supervision
or instructions on how to use it safely and
are made aware by a responsible person
of the dangers its use might entail.
• Children must not play with the appliance.
• It is the user's responsibility to clean and
maintain the appliance. Children should
never clean or maintain it unless they are
given supervision.
• The appliance was designed for domestic
use inside the home and is not intended
for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to wash
domestic crockery in accordance with the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the machine
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always
pull the plug from the mains socket. Do
2
not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off
and the plug should be removed from
the electrical socket at the end of every
cycle and before cleaning the appliance
or carrying out any maintenance work.
• The maximum number of place settings is
shown in the product sheet.
• If the appliance breaks down, do not under
any circumstances touch the internal parts
in an attempt to perform the repair work
yourself.
• Do not lean or sit on the open door: this
may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may
create a dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach
of children.
• The packaging material should not be
used as a toy.
• Knives and other utensils with sharp
edges must be placed either with the
points/blades facing downwards in the
cutlery basket or horizontally on the tip-up
compartments or in the tray/third basket,
if available.
• Connect the appliance to the water mains
using the new supply hose provided with
the appliance. Do not re-use the old hose.
• Install the back side of a free-standing
dishwasher against a wall.
Disposal
• To dispose of any packaging materials,
follow local legislation so that the
packagings may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU
relating to Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle.
Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of
reusing and recycling the materials inside
the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and public
health. The crossed-out dustbin symbol
shown on all products reminds the owners
of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of household appliances, owners
may contact the relevant public authority or
the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the
dishwasher is full. While waiting for the
dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours with the Soak cycle (if available, see
Wash Cycles).
• Select a wash cycle that is suited to the
type of crockery and to the soil level using
the Table of Wash Cycles:
- For dishes with a normal soil level, use
the Eco wash cycle, which guarantees low
energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate
the Half Load option (see Special wash cycles
and options, if available).
• If your electricity supply contract gives
details of electricity-saving time bands, run
the wash cycles when electricity prices are
lower. The Delayed Start option can help
you organise the wash cycles accordingly
(see Special wash cycles and options, if available).
RS
Мере предострожности и
савети
Уређај је пројектован и направљен у
складу са међународним сигурносним
прописима. Ова упозорења су дата из
сигурносних разлога и треба их пажљиво
прочитати.
Ову књижицу важно је сачувати како бисте
могли да је консултујете у сваком тренутку. У
случају продаје, уступања или премештања,
постарајте се да остане уз уређај.
Прочитајте пажљиво упутства: дају важне
информације о постављању, употреби и
сигурности.
Овај уређај је пројектован за кућну употребу
или сличне примене, на пример:
- просторије које се користе као кухиња за
раднике у радњама, канцеларијама и на
другим радним местима;
- сеоске куће;
- употреба од стране клијената у хотелу,
мотелу и другим срединама за становање;
- објекти који нуде ноћење с доручком.
Отпакујте уређај и проверите да није
претрпео оштећења током транспорта. Ако
је оштећен, не прикључујте га и позовите
продавца.
Општа сигурност
• Овај електрични кућни уређај могу да
користе деца која нису млађа од 8 година
и особе са смањеним физичким, чулним
или менталним способностима, односно
особе без искуства и познавања уређаја,
само ако имају надзор или инструкције
везане за безбедно коришћење уређаја
и разумевање потенцијалних опасности.
• Деца не смеју да се играју уређајем.
• Деца не смеју да се играју са уређајем.
Чишћење и одржавање уређаја мора да
обавља корисник. Деца без надзора не
смеју то да обављају.
• Уређај је пројектован за непрофесионалну
употребу у кућним условима.
• Уређај треба да се користи за прање судова
у кућној употреби и то могу радити само
одрасле особе у складу са упутствима
датим у овој књижици.
• Уређај не сме да се поставља на отворено,
чак и ако је простор наткривен, јер је веома
опасно остављати га изложеног киши и
непогодама.
• Машину за прање судова не додирујте
босим стопалима.
• Утикач не извлачите из утичнице
повлачењем за кабл, него хватањем за
утикач.
• Пре радњи чишћења и одржавања,
неопходно је да затворите славину за воду
и извучете утикач из утичнице.
• Максималан број стоних прибора је
означен на картици производа.
• У случају квара, ни у ком случају не
приступајте унутрашњим механизмима у
покушају поправке.
• Не ослањајте се и не седајте на отворена
врата: уређај би се могао преврнути.
• Врата не смеју остати у отвореном
положају јер могу представљати опасност
од спотицања.
• Детерџент и средство за сјај држите ван
домашаја деце.
• Паковања нису играчке за децу.
• Ножеви и прибор са оштрим врховима
треба да буду постављени у корпицу за
прибор са врховима окренутим надоле
или смештени у преграде горње корпе у
хоризонталном положају.
• Апарат мора да буде повезан са
водоводном мрежом помоћу новог
доводног црева, док старо доводно црево
не сме поново да се користи.
• Ако је машина за прање судова независна,
3
задњу страну машине треба поставити уз
зид.
Одлагање
• Одлагање амбалаже на отпад:
придржавајте се локалних прописа,
тако ће амбалажа моћи да се употреби
поново.
• Европска уредба 2012/19/CE о отпаду
електричних и електронских уређаја
(RAEE), предвиђа да кућне уређаје не
треба одлагати у редовним токовима
чврстог градског отпада. Овакве
уређаје треба одвојено сакупити како
би се повећала стопа корисног отпада
и рециклаже материјала од којих су
сачињени и спречило потенцијално
нарушавање здравља људи и загађење
животне средине. Такви производи носе
ознаку прецртане корпе за отпатке која
указује на обавезу посебног одлагања.
За даље информације о правилном
одлагању кућних уређаја власници
могу да се обрате јавној служби
предвиђеној за ове послове или
продавцима.
Уштеда и очување животне средине
Уштеда воде и енергије
• Машину покретати само када је пуна. У
чекању да се машина напуни, спречите
непријатне мирисе помоћу циклуса
Натапање (где је доступан – погледајте одељак
„Програми“).
• Изаберите програм који одговара
типу судова и степену запрљаности
консултујући Табелу програма:
- за нормално запрљане судове
користите програм Eкo, који осигурава
ниску потрошњу енергије и воде.
- ако је пуњење смањено, активирајте
опцију Половично пуњење* (ако је
доступно – погледајте одељак „Специјални
програми и опције“).
• Ако ваш уговор о потрошњи електричне
енергије предвиђа временске периоде
потрошње енергије, прање обављајте
у периоду када је струја јефтина.
Опција Одложено покретање* може
вам помоћи у организовању оваквог
прања. (ако је доступна – погледајте одељак
„Специјални програми и опције“).
4
HR
Mjere predostrožnosti i
savjeti
Ovaj aparat je osmišljen i proizveden u
skladu s međunarodnim sigurnosnim
propisima. Upozorenja koja slijede daju se
u svrhu sigurnosti i potrebno ih je pozorno
pročitati.
Važno je sačuvati ove upute kako bi ih
mogli proučiti u svakom trenutku. U slučaju
prodaje, ustupanja ili seljenja, provjerite da
se nalaze zajedno s aparatom.
Pažljivo pročitajte upute: one sadrže
važne obavijesti o postavljanju, uporabi i
sigurnosti.
Ovaj aparat je projektiran za kućnu uporabu
ili za slične primjene, na primjer:
– seoske kuće;
– korištenje od strane mušterija u hotelima,
motelima i drugim boravišnim mjestima;
– noćenje s doručkom.
Raspakujte aparat i provjerite da se u
prijevozu nije oštetio. Ako je oštećen,
nemojte ga priključivati i obratite se
prodavaču.
Sigurnost općenito
• Ovaj električni kućanski aparat mogu
koristiti djeca u dobi od najmanje 8
godina i osobe sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili umnim sposobnostima,
odnosno bez iskustva ili potrebnog
znanja pod uvjetom da su pod strogim
nadzorom odgovorne osobe ili su
upućeni u sigurnu uporabu uređaja i
razumiju opasnosti u vezi s njim.
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
• Čišćenje i održavanje aparata treba
obavljati korisnik. To ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
• Ovaj je aparat namijenjen neprofesionalnoj
uporabi u kućanstvu.
• Ovaj aparat treba koristiti za pranje
posuđa u kućanstvu i to slijedeći upute
navedene u ovom priručniku.
• Ovaj se aparat ne smije postavljati
na otvorenom, čak ni ako se radi o
natkrivenom prostoru, jer je vrlo opasno
izložiti ga kiši i nevremenu.
• Nemojte dirati perilicu posuđa ako ste
bosi.
• Nemojte izvlačiti utikač iz utičnice
povlačenjem kabela, nego hvatajući utikač.
• Na kraju svakog ciklusa i prije čišćenja
i održavanja treba zatvoriti slavinu za
vodu i izvući utikač iz utičnice.
• Maksimalni broj kompleta posuđa se
navodi na listu proizvoda.
• U slučaju kvara, ni u kom slučaju nemojte
dirati unutrašnje mehanizme i pokušavati
sami vršiti popravak.
• Nemojte se naslanjati niti sjedati na
otvorena vrata: aparat bi se mogao
prevrnuti.
• Vrata se ne smije držati otvorena jer
postoji opasnost da se zapne za njih.
• Držite deterdžent i sredstvo za sjaj izvan
dohvata djece.
• Ambalaža nije igračka za djecu.
• Noževe i pribor s oštrim vrhovima treba
staviti u košaricu za pribor s vrhovima/
sječivima okrenutim prema dolje ili
namjestiti u vodoravnom položaju na
preklopne police, odnosno u pliticu/treću
policu kod modela koji je imaju.
• Aparat treba priključiti na vodovodnu
mrežu spajanjem nove dovodne cijevi;
ne smije se ponovno koristiti staru
dovodnu cijev.
• Ako ćete perilicu posuđa postaviti kao
samostojeću, ona mora biti stražnjom
stranom okrenuta prema zidu.
Rashodovanje
• Rashodovanje ambalažnog materijala:
pridržavajte se lokalnih propisa, tako će
se ambalaža moći ponovno iskoristiti.
• Europska direktiva 2012/19/EZ o
električnom i elektroničkom otpadu
(RAEE) propisuje da se električne
kućanske aparate ne smije odlagati
zajedno s običnim krutim komunalnim
otpadom. Rashodovane aparate
potrebno je posebno skupljati u svrhu
što uspješnijeg spašavanja i recikliranja
materijala od kojih su oni sačinjeni te
u svrhu sprječavanja moguće štete
po ljudsko zdravlje i okoliš. Simbol
prekriženog koša za smeće otisnut je na
svim proizvodima da bi vas posjetio na
obvezu odvojenog sakupljanja.
Radi podrobnijih obavijesti o ispravnom
rashodovanju kućanskih aparata imaoci
se mogu obratiti nadležnoj javnoj službi
ili preprodavačima.
Ušteda i poštivanje okoliša
Štednja vode i električne struje
• Pokrenite perilicu posuđa samo kad
je puna. Dok se stroj ne napuni,
ciklus “Namakanje” će vam pomoći u
sprječavanju stvaranja neugodnih mirisa
(gdje postoji – vidi “Programi”).
• Odaberite program pogodan vrsti posuđa
i stupnju njegove zaprljanosti slijedeći
upute iz Tablice programa:
- za uobičajeno prljavo posuđe koristite
program “Eko” koji jamči nisku potrošnju
struje i vode;
- ako je posuđa malo, pokrenite način “Pola
punjenja” (gdje postoji – vidi “Specijalni programi i
načini pranja”).
• Ako vaš ugovor o opskrbi električnom
strujom predviđa dvotarifnu cijenu,
obavljajte pranje u satima po nižoj cijeni.
Način “Odgoda početka” može vam
pomoći u organiziranju pranja u tom
smislu (gdje postoji – vidi “Specijalni programi i
načini pranja”).
RU
Меры предосторожности
и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено
в соответствии с международными
нормативами по безопасности. Настоящие
инструкции составлены в целях вашей
безопасности и должны быть внимательно
прочитаны.
Важно сохранить данное руководство
для его последующих консультации. В
случае продажи, передачи или переезда
проверьте, чтобы данное техническое
руководство сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать
настоящие инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия,
его эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для
бытового или другого аналогичного
использования, например:
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в
гостинице, мотеле и в других временных
местах проживания;
- в гостиницах типа «номер с завтраком».
Снимите упаковку с изделия и проверьте,
чтобы на нем не было повреждений,
нанесенных при транспортировке.
5
При обнаружении повреждений не
подсоединяйте машину, а обратиться к
продавцу.
Общие требования к безопасности
• Данный бытовой электроприбор может
быть использован детьми не младше
8 лет и лицами с ограниченными
физическими сенсорными или
умственными способностями или не
обладающими достаточным опытом или
знанием о работе подобного прибора,
под наблюдением или после обучения
безопасному пользованию прибором и
усвоения связанных с ним опасностей.
• Не разрешайте детям играть с прибором.
• Чистка и уход за прибором должны
выполняться пользователем. Не поручать
чистку и уход детям без контроля.
• Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в
домашних условиях.
• Изделие предназначено для мытья
посуды в домашних условиях, может
быть использовано только в соответствии
с инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие
на улице, даже под навесом, так как
воздействие на него дождя и грозы
является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной
машине с босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для
отсоединения вилки изделия из сетевой
розетки, возьмитесь за штепсельную
вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный
кран и вынуть штепсельную вилку из
сетевой розетки в конце каждого цикла
и перед началом чистки и технического
обслуживания.
• Максимальное количество столовых
приборов указывается в технической
спецификации изделия.
• В случае неисправности категорически
запрещается открывать внутренние
механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
• Не опирайтесь и не садитесь на
открытую дверцу машины: машина может
опрокинуться.
• Не держите дверцу открытой, так как об
нее можно случайно споткнуться.
• Храните моющие средства и
ополаскиватель вдали от детей.
6
• Не разрешайте детям играть с
упаковочными материалами.
• Ножи и кухонные принадлежность с
заостренными краями необходимо
укладывать острым концом/лезвием вниз
в корзине для столовых приборов или в
горизонтальном положении на откидных
полках или в лоток/третью корзину в
моделях, где предусмотрен.
• Прибор должен быть подсоединен к
водопроводу посредством новой трубы
подачи, не использовать старую трубу
для подачи.
• Если посудомоечная машина не
встраивается в мебельный элемент, ее
задняя панель должна быть обращена к
стене.
Утилизация
• Утилизация упаковочных материалов:
соблюдайте местные нормативы по
утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/
СЕ касательно утилизации электронных и
электрических электроприборов (RAEE),
электроприборы не могут утилизироваться
вместе с обычным городским мусором.
Выведенные из строя приборы должны
собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих
их материалов, а также для безопасности
окружающей среды и здоровья человека.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка,
имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной
утилизации.
За более подробной информацией
о правильной утилизации бытовых
элек троприборов пользователи
могут обратиться в специальную
государственную организацию или в
магазин.
Энергосбережение и охрана
окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину
только с полной загрузкой. В ожидании
полного заполнения машины избежать
образования неприятных запахов можно
с помощью цикла Ополаскивание (где
доступен - см.Программы).
• Выбирайте программу мойки, подходящую
для данного типа посуды и степени
загрязнения в соответствии с Таблицей
программ:
- для нормально грязной посуды
используйте программу Есо,
обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью,
включите дополнительную функцию
Половина загрузки (где доступна, см.
Специальные программы и Дополнительные
функции).
• Если ваш контракт с поставщиком
электроэнергии предусматривает
разные часовые тарифы для экономии
электроэнергии, пользуйтесь машиной
во время с льготным тарифом.
Дополнительная функция Запуск с
задержкой поможет оптимально
организовать мойку (где доступна,
см.Специальные программы и Дополнительные
функции).
KZ
Сақтық шаралары мен кеңес
Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік
стандарттарына сай өңделіп шығарылған.
Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында
берілген, сондықтан оны мұқият оқып шығу
қажет.
Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін жоғалып
қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз.
Құрылғы сатылса, тегін берілсе немесе
жылжытылса, нұсқаулық машинамен бірге
болатынын қамтамасыз етіңіз.
Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз, себебі
олардың ішінде қауіпсіз түрде орнату,
қолдану және техникалық қызмет көрсету
туралы маңызды ақпарат берілген.
Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас
жағдайда қолдануға арналған, мысалы:
- фермадағы үйлер;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және
басқа да қонақ күту орындарындағы
қонақтардың пайдалануы үшін;
- кіші қонақ үйлерінде.
Қ ұ р ы л ғ ы н ы ба рл ы қ о р а м а с ы н а н
босатыңыз және ол тасымалдау
кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз.
Ол зақымдалған болса, сатушыға
хабарласыңыз және орнату үдерісін
тоқтатыңыз.
Жалпы қауіпсіздік
• Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану
бойынша жауапты адам нұсқау бермеген
не жақсылап бақыламаған я оған қатысты
қауіптер туралы хабарламаған жағдайда,
8 жасқа толмаған балалар, физикалық,
сезімталдық және психикалық қабілеттері
төмен адамдар немесе өнімнен хабары
жоқ тәжірибесіз адамдар құрылғыны
қолданбауы тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға
болмайды.
• Құрылғыны тазалау және оған күтім көрсету
пайдаланушының жауапкершілігіне
жатады. Балалар бақылаусыз құрылғыны
тазаламауы не оған күтім көрсетпеуі
керек.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда
қолдануға болмайды.
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы
нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес жуу
үшін қолданылуға арналған.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта
қолданбау қажет. Құрылғыны жауын мен
найзағай астында қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға
тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде,
розеткадан әрдайым айырынан ұстап
тартыңыз. Кабелінен ұстап тартпаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе кез келген
қызмет көрсету жұмысын орындамас
бұрын және әр циклдан кейін су шүмегін
жабу және айырды розеткадан ағыту
керек.
• Орын параметрлерінің ең көп саны өнім
парағында көрсетілген.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда
өз бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі
бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Ашық тұрған есікке сүйенбеңіз немесе
оған отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып
түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды,
себебі ол қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты
балалардан аулақ ұстаңыз.
• Орама материалын ойыншық ретінде
қолдануға болмайды.
• Өткір жиектері бар пышақтар мен басқа
7
құралдардың ұштарын/жүздерін төмен
қаратып ыдыс-аяқ себетіне салынуы
керек немесе көлденеңінен қайырмалы
бөліктерге, я болмаса тартпаға/үшінші
себетке (бар болса) қою керек.
• Құрылғыны бірге берілген жаңа
құбыршекпен су желісіне жалғаңыз. Ескі
құбыршекті қолданбаңыз.
• Бекітілмеген ыдыс жуу машинасының
артын қабырғаға орнатыңыз.
Қоқысқа тастау
• Қаптау материалдарын тастағанда
оларды қайта пайдалану мүмкін болуы
үшін, жергілікті заңдарды сақтаңыз.
• Эл е к т р ж ә н е э л е к т р о н и к а л ы қ
құралдардың қалдықтарына (WEEE)
қатысты 2012/19/EU Еуропа заңнамасына
сәйкес үй құрылғылары қалыпты
толық қалалық қалдық айналымын
пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған
орта мен халық денсаулығына тиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен
машина ішіндегі материалдарды өңдеу
құнын оңтайландыру мақсатында бөлек
жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
сызылған қоқыс жәшігінің таңбасы өнім
иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға
қатысты міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа
тастау туралы қосымша ақпарат алу
үшін ие адамдар тиісті мекемеге
немесе жергілікті құрылғы сатушысына
хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған
ортаны құрметтеу
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде
ғана жуу циклын бастаңыз. Ыдыс жуу
машинасының толуын күтіп тұрғанда
жағымсыз иістердің алдын алыңыз (бар
болса, «Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
• «Жуу циклдары» кестесін пайдалана
отырып, ыдыс-аяқ түріне және ластану
дәрежесіне қолайлы жуу циклын
таңдаңыз:
- Орташа ластанған ыдыстар үшін Эко
жуу циклын пайдаланыңыз, ол қуат пен
судың төмен деңгейі қолданылатынын
8
қамтамасыз етеді.
- Жүктеме әдеттегіден аз болса, Жартылай
жүктеу опциясын («Арнайы жуу циклдары мен
опциялары» бөлімін қараңыз (бар болса)).
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты
үнемдеуге арналған уақыт аралықтары
болса, төмен баға қолданылатын кезде
жуу циклдарын орындаңыз. КЕШІКТІРІП
БАСТАУ опциясы жуу циклдарын тиісті
түрде реттеуге көмектесе алады («Арнайы
жуу циклдары мен опциялары» бөлімін қараңыз (бар
болса)).
EN
Assistance
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
• Restart the programme to check whether the problem
has ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance).
RS
Подршка
Пре него што позовете Подршку:
• Проверите да ли можете сами да разрешите
проблем (види Кварови и решења).
• Покрените програм како бисте проверили да ли је
неисправност отклоњена.
• У случају да је одговор негативан, обратите се
ауторизованом сервису за техничку подршку.
Никада се не обраћајте неовлашћеним
техничарима.
Објасните:
• врсту неисправности;
• модел апарата (Мод.);
• серијски број (S/N).
Ове ин ф о р ма циј е н а лазе се н а пл оч иц и с а
карактеристикама постављеној на уређају
(види Опис уређаја).
Servisiranje
HR
Prije pozivanja Servisne službe:
• provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost u radu
(vidi “Nepravilnosti i rješenja”).
• Ponovno pokrenite program radi provjere je li smetnja
otklonjena.
• Ako nije, pozovite ovlaštenu Tehničku službu servisiranja.
Nemojte se nikad obraćati neovlaštenim
stručnjacima.
Priopćite:
• vrstu nepravilnosti;
• model stroja (Mod.);
• serijski broj (S/N).
Ti se podaci nalaze na natpisnoj pločici na aparatu
(vidi “Opis aparata”).
EN
KZ
Көмек
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
• Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын
қолдана отырып шешуге болатынын, не болмайтынын
тексеріңіз («Ақаулықтарды жою» бөлімін қараңыз).
• Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема
кеткенін тексеріңіз.
• Проблема шешілмесе, Куәландырылған техникалық
көмек беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет
көрсеткізбеңіз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Проблеманың түрі
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде
табуға болатын («Құрылғының сипаттамасы» бөлімін
қараңыз).
Product Data (product fiche)
Product Fiche
Brand
Model
Rated capacity in standard place settings (1)
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
Energy consumption per year in kWh (2)
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
Power consumption of the off-mode in W
Power consumption of the left-on mode in W
Water consumption per year in litres (3)
Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
The duration of the left-on mode in minutes
Noise in dB(A) Re 1pW
Built-in model
HOTPOINT ARISTON
LSTB 6B00
10
A
267
0.94
0.5
5.0
2800
A
180
12
51
Yes
NOTES
1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard cleaning cycle
corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy consumption
depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
9
RS
Картица производа
Картица производа
Марка
Модел
Номинални капацитет у броју стандардних стоних прибора (1)
Класа енергетске ефикасности на скали од А+++ (мале потрошње) до Д (велике потрошње)
Годишња потрошња енергије у kWh (2)
Енергетска потрошња стандардног циклуса прања у kWh
Потрошња снаге у угашеном режиму у W
Потрошња снаге у остављеном упаљеном режиму у W
Годишња потрошња воде у литрама (3)
Класа ефикасности сушења на скали од Г (минимална ефикасност) до А
(максимална ефикасност)
Трајање програма по стандардном циклусу прања у минутима
HOTPOINT ARISTON
LSTB 6B00
10
A
267
0.94
0.5
5.0
2800
A
Бука у dB(A) re 1 pW
180
12
51
Уградни производ
Да
Трајање остављеног укљученог режима у минутима
1) Информација на етикети и на картици односи се на стандардни програм прања, овај програм прилагођен је прању судова који су нормално
запрљани и то је ефикаснији програм у смислу комбиноване потрошње енергије и воде. Стандардни циклус одговара циклусу ЕКО.
2) Потрошња енергије заснована на 280 стандардних годишњих циклуса са пуњењем хладне воде и према потрошњама у угашеном режиму
или остављеном упаљеном режиму по завршетку циклуса. Ефикасна потрошња зависи од начина употребе електричног кућног апарата.
3) Засновано на 280 стандардних циклуса прања. Ефикасна потрошња зависи од начина употребе уређаја.
HR
List proizvoda
List proizvoda
Marka
Model
Nazivni kapacitet po standardnom broju kompleta posuđa (1)
Razred energetske učinkovitosti po ljestvici od A+++ (mala potrošnja) do D (velika potrošnja)
Godišnja potrošnja električne energije u kWh (2)
Potrošnja električne energije standardnog ciklusa pranja, u kWh
Potrošnja snage u isključenom načinu, u W
Potrošnja snage u načinu "ostavljeno uključeno", u W
Godišnja potrošnja vode u l (3)
Razred učinkovitosti sušenja po ljestvici od G (minimalna učinkovitost) do A
(maksimalna učinkovitost)
Trajanje programa za standardni ciklus pranja, u minutama
Trajanje načina "ostavljeno uključeno", u minutama
Buka u dB(A) re 1 pW
Ugradni proizvod
HOTPOINT ARISTON
LSTB 6B00
10
A
267
0.94
0.5
5.0
2800
A
180
12
51
Da
1) Informacije na naljepnici i na listu odnose se na standardni program pranja koji je pogodan za pranje posuđa normalnog stupnja zaprljanosti, a radi
se o najučinkovitijem programu po pitanju potrošnje električne energije u kombinaciji s vodom. Standardni ciklus odgovara ciklusu EKO.
2) Potrošnja električne energije se temelji na 280 standardnih ciklusa godišnje, s uzimanjem hladne vode te na potrošnji u isključenom načinu ili načinu
"ostavljeno uključeno" nakon kraja ciklusa. Stvarna potrošnja ovisi o tome kako se električni kućanski aparat koristi.
3) Temelji se na 280 standardnih ciklusa pranja. Stvarna potrošnja ovisi o načinu korištenja električnog kućanskog aparata.
10
Installation
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Connecting the water supply
Adaptation of the water supply for installation should only
be performed by a qualified technician.
EN
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut
as it contains live electrical parts.
Electrical connection
Connecting the water inlet hose
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
• The socket is earthed and complies with current
regulations;
• the socket can withstand the maximum load of the
appliance as shown on the data plate located on the inside
of the door
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
• The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance). Do not use extension cables or
multiple sockets.
The water inlet and outlet hoses may be positioned towards
the right or the left in order to achieve the best possible
installation.
Make sure the dishwasher does not bend or squash the
hoses.
• To a 3/4” cold or hot water connection point (max. 60°C).
• Run the water until it is perfectly clear.
• Screw the inlet hose tightly into position and turn off the
tap.
The water pressure must be within the values indicated
in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may
be function properly.
Make sure the hose is not bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose to a drain duct with a minimum
diameter of 2 cm. (A)
The outlet hose connection must be at a height ranging from
40 to 80 cm from the floor or surface where the dishwasher
rests.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
(see chapter Description of the appliance);
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, have it replaced
by the manufacturer or its authorised Technical Assistance
Service in order to prevent all potential hazards. (See
Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents, if these regulations are not observed.
Positioning and levelling
1. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor is
uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until
it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move
or cause vibrations and noise while it is operating.
2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive
transparent strip* under the wooden shelf in order to protect
it from any condensation which may form.
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
remove the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees antiflooding protection even in the event of a supply hose rupture.
3. Place the dishwasher so that its sides or back panel are in
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop* (see the
Assembly instruction sheet).
4*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
spanner in a clockwise direction to increase the height and
in an anticlockwise direction to decrease it. (see Building-in
instruction sheet attached to the documentation)
* Only available in selected models.
11
EN
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and
the retaining elastic elements from the upper rack (if any).
Water softener settings
Before starting the first wash cycle, set the hardness level of the water from the mains supply. (see chapter Rinse
aid and refined salt).
First load the softener tank with water, then introduce about
1 kg of salt. It is perfectly normal for water to flow out.
As soon as this procedure is complete, run a wash cycle.
Only use salt that has been specifically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the LOW
The machine has a buzzer/set of tones (depending on the
dishwasher model) to inform the user that a command has
been implemented: power on, cycle end etc.
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/
display may vary in colour and may have a flashing or fixed
light (depending on the dishwasher model).
The display* provides useful information concerning the
type of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining
time, temperature etc.
SALT indicator light* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
Capacity
width 44,5 cm
height 82 cm
depth 57 cm
10 standard place-settings
Water supply pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 psi – 145 psi
Power supply voltage
See appliance data plate
Total absorbed power
See appliance data plate
Fuse
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2012/19/CE Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)
* Only available in selected models.
12
Description of the
appliance
Overall view
EN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Upper rack
Upper spray arm
Tip-up compartments
Rack height adjuster
Lower rack
Lower spray arm
Cutlery basket
Washing filter
Salt dispenser
Detergent and rinse aid dispensers
Data plate
Control Panel***
Control panel
Low Salt Indicator light
Select wash cycle button
ON-OFF/Reset button
and indicator light
Wash cycle indicator light
Low Rinse Aid
Indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
13
EN
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.
Follow the instructions given on the packaging.
If you are using a multi-function product, we recommend
that you add salt in any case, especially if the water is hard
or very hard. (Follow the instructions given on the packaging.)
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and
LOW RINSE AID* indicator lights will remain lit.
Measuring out the refined salt
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the
dishes and on the machine's functional components.
• It is important that the salt dispenser be never empty.
• It is important to set the water hardness.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description) and should be filled:
• When the LOW RINSE AID indicator light in the control panel
is lit *;
• When the green float* on the cap of the salt dispenser is no
longer visible.
• See autonomy in the water hardness table.
1. Remove the lower rack and unscrew the
container cap (anticlockwise).
2. Only the first time you do this: fill the water
dispenser up to the edge.
3. Position the funnel (see figure) and
fill the salt container right up to its edge
(approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it on.
It is advisable to perform this procedure every time you add salt
to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can
get into the container during the wash cycle (this could damage
the water softener beyond repair).
Whenever you need to add salt, we recommend carrying out
the procedure before the washing cycle is started.
Setting the water hardness
For perfect water softener operation, it is essential that the
adjustment be based on the water hardness in your house. Ask
your local water supplier for this information. The factory setting
is for medium water hardness.
• Switch the dishwasher on using the On/Off button.
Water Hardness Table
level
1
2
3
4
5*
°dH
0-6
6 - 11
12 - 17
17 - 34
34 - 50
°fH
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
61 - 90
mmol/l
0-1
1.1 - 2
2.1 - 3
3.1 - 6
6.1 - 9
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use
of salt. A setting of 5 may increase cycle duration.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser
should be filled:
• When the LOW RINSE AID indicator light on the panel/display
is lit *;
• When the dark optical indicator on the dispenser door “E”
becomes transparent.
1. Open the dispenser by turning
the cap "G" in an anticlockwise
direction.
2. Pour in the rinse aid, making
sure it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean
the spill immediately with a dry
cloth.
3. Screw the cap back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you
can adjust the quantity of rinse aid used. Turn the adjuster “F”.
A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher
model. The factory setting is for a medium level.
• If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes,
set a high number (3-4).
• Switch it off using the On/Off button
• Hold down button P for 5 seconds until you hear a beep.
• Switch it on using the On/Off button
• The current selection level number and salt indicator light flash
(flashing indicator only).
• Press button P to select the desired hardness level (see
hardness table).
• Switch it off using the On/Off button
• Setting is complete!
* Only available in selected models.
14
Average autonomy
salt dispenser with 1
wash cycle per day
months
7 months
5 months
3 months
2 months
2/3 weeks
Loading the racks
Tips
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockery and empty liquids from glasses and containers. No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does
not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwards and the concave/convex parts placed obliquely,
thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the spray arms from rotating. Place any small items in
the cutlery basket.
Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more
water drops, their drying will be not so good as that of ceramic
or stainless-steel dishes.
Lightweight items such as plastic containers should be placed
in the upper rack and arranged so that they cannot move.
After loading the appliance, make sure that the spray arms can
rotate freely.
Cutlery basket
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at
the front of the lower rack.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Adjustable position tip-up compartments*
The side tip-up compartments can be positioned at three
different heights to optimize the arrangement of the crockery
inside the rack.
Several dishwasher models are
fitted with tip-up sectors*.
They can be used in a vertical
position when arranging dishes or
in a horizontal position (lower) to
load pans and salad bowls easily.
Wine glasses can be placed safely in
the tip-up compartments by inserting
the stem of each glass into the
corresponding slot.
For optimum drying results incline
the tip-up compartments more. To
change the inclination, pull up the tipup compartment, slide it slightly and
position it as you wish.
Some models are equipped with
Vertical Zone, special pull-out
supports*in the rear of the rack
that can be used to support frying
pans and baking pans in a more
vertical position, thus taking up
less space.
In order to use it, just get hold of the coloured grip and pull it
upwards while rotating it forward. The supports can slide right
and left to fit the size of the crockery.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack
because in this sector the water sprays are stronger and allow
a higher washing performance.
*Only available in selected models with different numbers and
positions.
15
EN
EN
Tray*
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which
can be used to hold small crockery and cutlery.
For optimum washing performance, avoid positioning bulky
crockery directly below the tray. The cutlery tray can be
removed. (see Figure.)
Adjusting the height of the upper rack
The height of the upper rack can be adjusted: high position
to place bulky crockery in the lower rack and low position to
make the most of the tip-up compartments by creating more
space upwards.
The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE
RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
If the rack is equipped with a Lift-Up device* (see figure), lift
it up by holding its sides. To restore the lower position, press
the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.
Unsuitable crockery
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high
temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of
glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number
of wash cycles too.
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Type of glass and glass production process.
• Chemical composition of detergent.
• Water temperature of rinse cycle.
Tips:
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the
manufacturer as dishwasher safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery.
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as
the wash cycle is over.
* Only available in selected models.
16
Detergent and
dishwasher use
Measuring out the detergent
Good washing results also depend on the correct amount of
detergent being used. Exceeding the stated amount does not
result in a more effective wash and increases environmental
pollution.
The amount can be adjusted to the soil level.
In the case of normally soiled items, use approximately either
25g (powder detergent) or 25ml (liquid detergent). If tablets
are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce
the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown
on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers.
Open the detergent dispenser using button D and measure out
the detergent according to the Table of wash cycles:
• powder or liquid: compartments
A (wash detergent) and B (prewash detergent)
• tablets: when the cycle requires
1 tablet, place it in compartment
A and close cover C; when it
requires 2 tablets, place the
second tablet on the bottom of
the appliance.
Remove detergent residues from
the edges of the compartment and close cover C until it clicks.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the wash cycle.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS
option, because it adjusts the cycle so that the best washing and
drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residues
remaining in the machine after the cycle has ended.
To achieve the best washing and drying results, the combined
use of detergent, rinse aid liquid and refined salt is required.
We recommend using detergents that do not contain
phosphates or chlorine, as these products are harmful
to the environment.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and press the ON/OFF button.
3. Measure out the detergent. (see adjacent information).
4. Load the racks (see Loading the racks).
5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery
and its soil level (see Table of wash cycles) by pressing the P
button.
6. Select the wash options*. (see Special wash cycles and
Options).
7. Start the wash cycle by shutting the door.
8. The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the
flashing of the indicator light of the selected wash cycle. Open
the door, switch off the appliance by pressing the ON/OFF
button, shut off the water tap and unplug the appliance from
the electricity socket.
9. Wait a few minutes before removing the crockery in order to
avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
- The machine will switch off automatically during
long periods of inactivity in order to minimise
electricity consumption.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce the
amount of detergent used accordingly.
Changing a wash cycle in progress
If a mistake was made in the wash cycle selection process, it
is possible to change the cycle provided that it has only just
begun: open the door, taking care to avoid the escaping steam,
and press and hold the ON/OFF button; the machine will switch
off. Switch the machine back on using the ON/OFF button and
select the new wash cycle and any options desired; start the
cycle by closing the door.
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking care
to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the
dishwasher. Close the door: the cycle starts from the point at
which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle or there is a power
cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it
was interrupted once the door has been shut or the electricity
supply restored.
* Only available in selected models.
17
EN
Wash cycles
EN
Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle
which
include
drying
Options
Approximate duration
of wash cycles
h:min.
Water
consumption
(l/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
1. Eco
Yes
No
03:00
10
0,9
2. Intensive
Yes
No
02:30
14
1,3
3. Normal
Yes
No
02:00
13,5
1,1
4. Express
No
No
00:40
9
0,8
5. Soak
No
No
00:10
4,0
0,01
6. Half Load
Yes
No
01:20
10,5
0,95
Wash cycle
Instructions on wash cycle selection and detergent dosage
1. The ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers. It can be used to wash crockery with a normal
soil level and it is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery.
4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab (**Quantity of pre-washing detergent)
2. Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). 25 gr/ml – 1 Tab
3. Normally soiled pans and dishes. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab
4. Fast cycle to be used for lightly soiled dishes (Ideal for 2 place settings) 21 gr/ml – 1 Tab
5. Pre-wash for dishes while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent
6. Ideal cycle for a reduced load of normally soiled dishes. 21 gr/ml – 1 Tab
Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W
Notes:
To reduce consumption, only run the dishwasher when it is full.
Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address:
[email protected]
18
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel
can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been
dampened with water. Do not use solvents or abrasive
products.
• Any marks on the inside of the appliance may be removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming
trapped in the seals, which is the main cause behind the
formation of unpleasant odours.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the water.
They must be cleaned if you wish to achieve the best results in
every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher must not be used without filters or if the filter
is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if necessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic
brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and
pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps (fig. 2);
3. Slide out the stainless-steel plate filter A. (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER
REMOVE the wash-cycle pump protection (black detail) (fig.4).
Cleaning the spray arms
Food residue may become encrusted onto the spray arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that you check the arms from time to time and
clean them with a small non-metallic brush.
The two spray arms may both be removed.
To remove the upper spray arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
spray arm should be replaced so
that the side with the greater number
of holes is facing upwards.
The lower spray arm can be removed
by pressing on the side tabs and
pulling it upwards.
C
1
A
3
After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
Cleaning the water inlet hose*
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked
and damage the dishwasher.
• Disconnect the appliance from the electricity supply and shut
off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Re-place the filter and screw the water hose back into position.
* Only available in selected models.
19
EN
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Problem:
Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start • The water supply tap is not turned on.
or cannot be controlled.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately
one minute and reset the wash cycle.
• The appliance has not been plugged in properly or another electricity socket should be used.
• The dishwasher door has not been closed properly.
The door won’t close.
• Make sure that the racks were inserted all the way.
• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drain out of the
dishwasher.
• The wash cycle has not finished yet.
• The water drain hose is bent (see Installation).
• The drain duct is clogged up.
• The filter is clogged up with food residues.
• Check the height of the drain hose.
The dishwasher makes
excessive noise.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. Place the dishes
properly and make sure the sprayer arms can rotate freely.
• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use
in dishwashers. (See Detergent and dishwasher use.) Do not prewash the dishes by hand.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
• No refined salt.
• Water hardness adjustment is not suitable: increase the relevant values. (See Refined Salt
and Rinse Aid.)
• The salt and rinse-aid dispenser cap has not been closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
• The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been
dried properly.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up. (See Refined Salt and Rinse Aid.)
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic; the presence of water drops is
normal.
The dishes are not clean.
• The crockery has not been arranged properly.
• The sprayer arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes.
• The wash cycle is too gentle (see Wash Cycles).
• Too much foam: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use
in dishwashers. (See Detergent and dishwasher use.)
• The lid on the rinse aid compartment has not been closed correctly.
• The filter is dirty or clogged up (see Care and maintenance.)
• The refined salt level is low (See Refined Salt and Rinse Aid.)
• Make sure that the height of the dishes is compatible with the rack adjustment.
• The holes in the sprayer arms are clogged up. (See Care and maintenance.)
The dishwasher won’t load
any water.
• There is no water in the mains supply or the tap is shut off.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The filters are clogged up: they need cleaning. (See Care and maintenance.)
• The drain duct is clogged up: it needs cleaning.
• After checking and cleaning, switch the dishwasher on and off and start a new wash cycle.
• If the problem persists, turn off the water tap, remove the plug and call the Service Centre.
It is blocked with flashing lights.
* Only available in selected models.
20
Инсталација
У случају премештања уређај држите у вертикалном
положају; ако је потребно, нагните га на уназад.
Повезивање водовода
Припрему водоводне инсталације треба да врши
искључиво квалификовано особље.
RS
ПАЖЊА: ОПАСАН НАПОН!
Црево довода воде ни у ком случају не сме се пресећи
јер садржи делове под напоном.
Повезивање на електричну мрежу
Повезивање црева за довод воде
Пре него што укључите кабл у утичницу, проверите:
• да ли је утичница уземљена и да ли је у складу са
прописима;
• да ли утичница може да издржи максималну
снагу апарата која је наведена на плочици са
карактеристикама на заштитним вратима
Ако дужина црева није довољна, обратите се
специјализованој продавници или овлашћеном сервисеру
(погледајте одељак „Подршка“).
• да ли је напон напајања у границама вредности
наведених на плочици са карактеристикама;
• да ли је утичница компатибилна са утикачем машине.
Уколико ово није случај, затражите замену кабла у
овлашћеном сервису (погледајте одељак „Подршка“);
не користите продужне каблове или вишеструке
утичнице.
Цеви за пуњење и пражњење воде могу да буду окренуте
на десну или леву страну ради боље инсталације.
Машина за прање судова не сме да савија или притиска
цеви.
• За довод воде величине 3/4 инча за хладну или топлу
воду (макс. 60 °C).
• Пустити воду да тече док не постане чиста.
• Добро затегнути црево за довод воде и отворити чесму.
(погледајте одељак „Опис уређаја“);
Притисак воде мора да буде у складу са вредностима
у табели са техничким подацима, у супротном може да
дође до неисправног рада машине за прање судова.
Након постављања машине, кабл напајања и утичница
треба да остану лако доступни.
Водите рачуна да црево није савијено нити пригњечено.
Ако је кабл за напајање оштећен, замену треба да
изврши произвођач или сервис техничке подршке, тако
да се спречи сваки ризик. (погледајте одељак „Подршка“)
Прикључивање цеви за одвод воде
Прикључите цев за пражњење на прикључак за пражњење
од најмање 2 цм у пречнику. (A)
Цев треба да буде постављена на висини између 40 и
80 цм од пода или површине на којој се налази машина
за прање.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Кабл не сме бити савијен нити пригњечен.
Произвођач не сноси никакву одговорност за оно до
чега може доћи непоштовањем ових прописа.
Постављање и поравнање
1. Машину за прање судова поставите на раван и чврст под.
Неравнине компензујте одвртањем или завртањем предњих
ножица све док уређај не буде у хоризонталном положају.
Пажљиво нивелисање осигурава стабилност и спречава
вибрације и буку.
2. Пре уградње машине, налепите провидну налепницу*
испод дрвене радне површине да бисте је заштитили од
евентуалног стварања кондензата.
Пре него што повежете цев за пражњење воде на сифон
умиваоника, уклоните пластични чеп (В).
Систем против изливања
Како бисте спречили плављење, машина за прање судова:
- има систем који прекида улаз воде у случају квара или
цурења из унутрашњости машине.
Неки модели су опремљени такође додатним сигурносним
уређајем New Acqua Stop*, који гарантује спречавање
изливања у случају пуцања доводног црева.
3. Машину за прање судова поставите тако да се са стране
или отпозади ослања на околни намештај или на зид.
Уређај може бити уграђен испод радне плоче* (види страну
„Монтажа“).
4*. Да бисте подесили висину задње ножице, окрећите
шестоугаону чауру црвене боје на задњем, чеоном,
централном делу машине, виластим кључем број 8,
окретањем у смеру казаљке на сату за повећавање висине и
у супротном за смањење. (погледајте лист са инструкцијама
за уградњу приложен у документацији)
* Само код одређених модела.
21
RS
Упозорења за прво прање
После инсталације, уклоните тампоне постављене на
корпама и задржне гумице на горњој корпи (ако их има).
Подешавање омекшивача воде
Пре првог прања, подесите ниво тврдоће воде у систему.
(погледајте одељак „Сјај и регенеришућа со“)
Складиште за омекшивач се први пут пуни са водом, а
затим се додаје око 1 кг соли. Нормално је да вода прелије.
Одмах затим покрените један циклус прања.
Користите искључиво со предвиђену за машину.
Машина поседује звучне сигнале/тонове (према моделу
машине за судове ) који обавештавају о извршеној
команди: укључивање, крај циклуса итд.
Симболи/сигнална светла/светлећи ледови који се
налазе на управљачком панелу/дисплеју могу изменти
боју, могу трептати или бити фиксно упаљени. (према
моделу машине за судове).
На дисплеју * се приказују корисне информације о
постављеном циклусу, фази прања/сушења, преосталом
времену, температури итд... итд...
После пуњења, лампица НЕДОСТАТАК СОЛИ* се гаси.
Изостанак пуњења посуде за со може довести до
оштећења уређаја за омекшавање воде и грејног тела.
Технички подаци
Димензије
Ширина цм 44,5
Висина цм 82
Дубина цм 57
Капацитет
10 стандардних комплета
Притисак воде у
доводу
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
погледајте плочицу са
карактеристикама
погледајте плочицу са
Укупна потрошња
карактеристикама
погледајте плочицу са
Осигурач
карактеристикама
Напон напајања
Овај уређај у складу је са
следећим
директивама Европске уније:
-2006/95/EC (Ниски напон)
-2004/108/EC
(Електромагнетна
компатибилност)
-2009/125/EC (Уредба
Комисије 1016/2010) (Еко
дизајн)
-97/17/EC (Етикетирање)
-2012/19/EU (RAEE)
* Само код одређених модела.
22
Опис машине
Шема целе машине
RS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Горња корпа
Горња прскалица
Преклопи
Подешивач висине корпе
Доња корпа
Доња прскалица
Корпа за прибор за јело
Филтер за прање
Посуда за со
Посуда за детерџент и резервоар средства
за сјај
Плочица са карактеристикама
Управљачки панел***
Управљачки панел
Тастер за Одабир
програма
Контролна
лампица
УКЉУЧЕНО –
ИСКЉУЧЕНО
Дугме
УКЉУЧЕНО/
ИСКЉУЧЕНО
Контролна
лампица за со
Контролне лампице програма
Контролна лампица
средства за сјај
***Само на моделима за потпуну уградњу.
* Постоји само на неким моделима.
Број и тип програма односно опција варира у зависности од модела машине.
23
Регенеришућа со и
средство за сјај
RS
Користите искључиво производе предвиђене за
машину. Не користите индустријску со или со за исхрану.
Пратите упутства дата на паковању.
Ако користите мултифункционални производ,
препоручује се у сваком случају додавање соли, нарочито
ако је вода тврда или веома тврда. (Придржавајте се
упутстава наведених на паковању).
Ако се не додају со нити средство за сјај, нормално је
да лампице НЕДОСТАТАК СОЛИ* и НЕДОСТАТАК СЈАЈА*
буду укључене.
Сипање соли
Коришћење соли спречава стварање КАМЕНЦА на судовима
и функционалним деловима машине за прање.
• Важно је да посуда за со никада не буде празна.
• Важно је подесити тврдоћу воде.
Посуда за со налази се у доњем делу машине за судове
(погледајте одељак „Опис“) и треба је напунити:
• када се на панелу упали контролна лампица НЕДОСТАТАК
СОЛИ*;
• када зелени индикатор* на поклопцу за со више није видљив.
• види вредности у табли тврдоће воде.
1. Извадите доњу корпу и одврните поклопац
на посуди за со у смеру супротном од смера
казаљке на сату.
2. Само за прву употребу: напуните посуду
водом до врха.
3. Поставите левак (види слику) и напуните
посуду за со до врха (око 1 кг); нормално је
да мало воде исцури.
4. Извуците левак, уклоните остатке соли из отвора, очистите
поклопац текућом водом пре него што га поставите.
Препоручујемо да извршите ову радњу сваки пут када досипате
со.
Заврните добро поклопац како у посуду за со не би доспео
детерџент за време прања (могао би се трајно оштетити уређај
за уклањање каменца).
Када је неопходно допунити со, препоручује се да се то
уради пре покретања прања.
Подешавање тврдоће воде
Да бисте постигли савршено функционисање омекшивача
против каменца, неопходно је сазнати тврдоћу воде у стану.
Податке можете да добијете од надлежних за водовод.
Постављена вредност је једнака средњој тврдоћи.
• Укључите машину за прање притиском на тастер ON/OFF
Средње трајање –
Табела са вредностима тврдоће
посуда за со са 1
воде
прањем на дан
ниво
°dH
°fH
mmol/l
месеци
1
0-6
0 - 10
0-1
7 месеци
2 6 - 11
11 - 20
1,1 - 2
5 месеци
3 12 - 17 21 - 30
2,1 - 3
3 месеца
4 17 - 34 31 - 60
3,1 - 6
2 месеца
6,1 - 9
2/3 недеље
5* 34 - 50 61 - 90
Од 0°f до 10°f препоручујемо да не користите со.
Са поставком 5 трајање може да се продужи.
(°dH = тврдоћа у немачким степенима - °fH = тврдоћа воде у
француским степенима - mmol/l = милимол/литра)
Сипање средства за сјај
Средство за сјај олакшава СУШЕЊЕ судова. Треба напунити
посуду за средство за сјај:
• када се на табли укључи лампица НЕДОСТАТАК СЈАЈА*
• када оптички индикатор на прозорчићу посуде „Е”, пређе
из тамне боје у провидну.
1. Отворите резервоар окретањем
поклопца „G” у смеру супротном од
кретања казаљке на сату.
2. Сипајте средство за сјај
избегавајући цурење. Ако се то
деси, одмах очистите сувом крпом.
3. Заврните чеп.
НИКАДА не сипајте средство за сјај директно у машину.
Регулисање количине средства за сјај
Ако нисте задовољни резултатом сушења, могуће је подесити
количину средства за сјај. Окрените регулатор „F”. Могуће је
поставити највише 4 нивоа у зависности од модела машине
за судове. Постављена вредност је једнака средњој тврдоћи.
• ако на посуђу има плавичастих линија, подесите неки од
нижих бројева (1-2).
• ако на посуђу има капи воде или флека од каменца,
поставите ка већим бројевима (3-4).
• Искључите машину притиском на тастер ON/OFF
• Задржите притиснут тастер P на 5 секунди, док се не буде
чуо звук.
• Укључите притиском на тастер ON/OFF
• Затрепери број који означава тренутни изабрани ниво и
лампица за со (само треперећа лампица).
• Притисните тастер P да бисте изабрали жељени ниво тврдоће
(види табелу тврдоће).
• Искључите машину притиском на тастер ON/OFF
• Подешавање је завршено!
24
* Само код одређених модела.
Попуњавање корпи
Сугестије
Пре попуњавања корпи, уклоните са судова остатке хране
и испразните чаше и шоље од остатака течности. Није
неопходно превентивно испирање под млазом воде.
Поставите судове тако да се не померају и не преврћу, судови
се постављају са отвором окренутим надоле, а испупчени
делови или увучени у косом положају како би се омогућило
допирање воде до свих површина и њено истицање.
Обратите пажњу да поклопци, ручке, тигањи и послужавници
не спречавају окретање прскалица. Поставите мале предмете
у корпу за прибор за јело.
Пластично посуђе и тефлонски тигањи обично задржавају
највише воде и стога ће њихов степен сушења бити нижи у
односу на керамичко и челично посуђе.
Лагани предмети (попут пластичних посуда) пожељно је да
се поставе у горњу корпу и распореде тако да не могу да се
померају.
Након убацивања посуђа, преконтролишите да ли се
прскалице слободно окрећу.
Корпа за прибор за јело
Корпа за прибор за јело опремљена је горњим решеткама
за боље распоређивање прибора. Треба да се поставља
искључиво у предњем делу доње корпе.
Горња корпа
Овде ставите осетљиво и лако посуђе: чаше, шоље за чај и
кафу, тањире, плитке чиније за салату.
Доња корпа
Доња корпа може да садржи шерпе, поклопце, тањире,
посуде за салату, прибор за јело итд. Тањире и велике
поклопце треба по могућству поставити на стране корпе.
Решетке са променљивим положајем
Бочни преклопи могу да се поставе на три различите висине
како би се оптимизовао распоред посуђа у простору корпе.
Неки модели машина за прање
судова имају и преклопне
секторе*, они се могу
искористити у вертикалном
положају за стављање тањира
или у хоризонталном положају
(оборени) за лако слагање
шерпи и посуда за салату.
Неки модели који подржавају
усправни положај, садрже
посебне ослонце на
извлачење*постављене у
задњем делу корпе који могу
да се користе за одлагање тигања или плехова у усправном
положају, тако да заузимају мање простора.
Да бисте их користили довољно је да повучете обојену
дршку нагоре тако да се окрене унапред. Такви ослонци
могу да се помере удесно или улево тако да се прилагоде
величини посуђа
Препоручује се постављање веома запрљаног посуђа у доњу
корпу јер су у том делу млазеви воде јачи и омогућавају
постизање најбољег учинка прања.
Чаше могу да се стабилно поставе на
решетке, постављањем дршке чаше
у одговарајуће држаче.
Да бисте побољшали сушење,
поставите решетке на највиши нагиб.
Да бисте променили нагиб, подигните
решетку, пустите да се лагано помери
и подесите је по жељи.
*Само код неких модела и варира у броју и положају.
25
RS
RS
Плоча*
Неки модели машине имају клизну плочу која може да
се користи за држање прибора за јело или тацни малих
димензија.
За бољи учинак прања избегавајте да испод плоче
постављате гломазне судове. Плоча за прибор за јело може
да се уклони. (види слику)
Подешавање висине горње корпе
Горња фиока може да се подеси по висини у складу са
потребама – у високи положај када се у доњу фиоку ставља
велико посуђе, а у низак положај тако да се искористи
простор решетки и направи више простора по висини.
Висину горње корпе је пожељно подешавати док је
КОРПА ПРАЗНА.
Корпу не подижите и не спуштајте НИКАДА само са једне
стране.
Ако је корпа опремљена опцијом Lift-Up* (види слику),
подигните корпу хватајући је за стране и померајте је нагоре.
За враћање у нижи положај, притисните ручице (A) на
странама корпе истовремено спуштајући је надоле.
Неприкладно посуђе
• Дрвени прибор за јело и посуђе.
• Осетљиве декорисане чаше, уметнички израђено посуђе
и антиквитети. Њихове декорације нису отпорне.
• Делови од синтетичког материјала неотпорног на
температуру.
• Посуђе од бакра и калаја.
• Посуђе запрљано пепелом, воском, мазивом или
мастилом.
Декорације на стаклу, алуминијумски и сребрни комади током
прања склони су промени боје и избељивању. Чак и неки
делови стакла (на пр. предмети од кристала) после много
прања могу да матирају.
Оштећења на стаклу и посуђу
Узроци:
• Врста стакла и процес производње стакла.
• Хемијски састав детерџента.
• Температура воде програма испирања.
Савет:
• Користите само чаше и порцелан за које произвођач
гарантује да су отпорни за прање у машини за прање судова.
• Користите осетљиви детерџент за судове.
• Извадите чаше и приборе за јело из машине за прање
судова што је пре могуће по завршетку програма.
* Постоји само на неким моделима.
26
Детерџент и
коришћење машине
Сипање детерџента
Добар резултат прања зависи и од правилног дозирања
детерџента, прање превеликом количином није ефикасније
и загађује се животна средина.
Доза може да се прилагоди у складу са тим колико је посуђе
запрљано.
Обично за нормалну запрљаност, користите око 25 гр.
(прашкасти детерџент) или 25 мл (течни детерџент). Ако
се употребљавају таблете, довољна је једна.
Ако су судови мало запрљани или су претходно испрани
водом, значајно смањите дозу детерџента.
За добар резултат прања, погледајте и упутства на
паковању детерџента.
За додатна питања саветујемо да се обратите произвођачу
детерџената.
Отворите посуду за детерџент притиском на дугме D; сипајте
детерџент у складу са табелом програма:
• у праху или течни: корито
A (детерџент за прање) и B
(детерџент за претпрање)
• таблете: к ада програм
захтева 1, ставите је у посуду
A и затворите поклопац C;
када је потребно 2, ставите
другу на дно посуде.
3 . Ук л о н ите о с тат к е
детерџента са ивица посуде
и затворите поклопац C тако да се чује.
Посуда за детерџент отвара се аутоматски у функцији
програма у одговарајућем тренутку.
Ако се користе комбиновани детерџенти, саветује се
коришћење опције ТАБС која прилагођава програм прања
тако да се увек постигне најбољи могући резултат прања и
испирања.
Употребљавајте само детерџенте за машинско прање.
НЕ КОРИСТИТЕ детерџенте за ручно прање.
Претерана употреба детерџента може оставити остатке
пене на крају циклуса.
Бољи учинак прања и сушења постиже се само употребом
комбинације детерџента, течног средства за сјај и
регенеришуће соли.
Препоручујемо употребу детерџената без фосфата и
без хлора који се и највише препоручују за очување
животне средине.
Укључивање машине за судове
1. Отворите славину за воду.
2. Отворите врата и притисните тастер УКЉУЧЕНОИСКЉУЧЕНО:
3. Дозирајте детерџент. (погледајте поред).
4. Напуните корпе (види Пуњење корпи).
5. Одаберите програм на основу судова и тога колико су
запрљани (погледајте табелу програма) притиском на тастер P.
6. Одаберите опције прања* . (види Специјални прог. и
опције).
7. Покрените затварајући врата.
8. Крај програма означава се звучним сигналима и
треперењем контролне лампице одабраног програма.
Отворите врата, искључите уређај притиском на дугме
УКЉУЧЕНО-ИСКЉУЧЕНО, затворите славину за воду и
извуците утикач из довода струје.
9. Сачекајте неколико минута пре вађења судова да се не
бисте опекли. Извадити посуђе из машине, прво из доње
корпе.
- Да би се смањила потрошња електричне
енергије, у неким условима када се машина дуже
НЕ користи, она се аутоматски гаси.
Ако су судови мало запрљани или су претходно испрани
водом, значајно смањите дозу детерџента.
ПРОГРАМИ AУТО*:неки модели машина за судове имају
посебни сензор који може да оцени степен запрљаности и
постави ефикасније и економичније прање. Трајање програма
Ауто може да варира услед интервенције сензора.
Измена програма у току
Ако се одабере погрешан програм, могуће је променити га
под условом да није отпочео: отворите врата водећи рачуна
на налет паре, дужим притиском на тастер УКЉУЧЕНО/
ИСКЉУЧЕНО, машина се гаси. Поново упалите машину
тастером УКЉУЧЕНО/ИСКЉУЧЕНО и одаберите нови
програм и евентуалне опције; покрените затварајући врата.
Додавање осталог посуђа
Без гашења машине, отворите врата пазећи на налет паре и
убаците посуђе. Затворите врата: циклус креће из почетка.
Случајна прекидања
Ако се за време прања отворе врата или нестане струје,
програм прања се прекида. Машина ће наставити тамо где
је стала када се затворе врата или дође струја.
* Постоји само на неким моделима.
27
RS
Програми
RS
Подаци о програмима мерени су у лабораторијским условима према европској норми ЕН 50242.
У зависности од различитих услова употребе, време трајања и подаци о програмима могу се мењати.
Број и врста програма и опција варирају у зависности од модела машине за судове.
Сушење
Опције
Трајање
програма
час:мин
Потрошња
воде
(л/циклус)
Потрошња
енергије
(КВх/циклус)
1. Еко
Да
Не
03:00
10
0,9
2. Интензивно
Да
Не
02:30
14
1,3
3. Нормално
Да
Не
02:00
13,5
1,1
4. Express
Не
Не
00:40
9
0,8
5. Потапање
у воду
Не
Не
00:10
4,0
0,01
6. Половично
пуњење
Да
Не
01:20
10,5
0,95
Програм
Ознаке за избор програма и дозирање детерџента
1. Циклус прања ЕКО је стандардни програм на који се односе подаци са плочице о енергетским подацима; овај циклус је
погодан за прање посуђа које је нормално запрљано и најефикаснији је програм у погледу потрошње струје и воде за ову
врсту посуђа. 4 гр/мл**+ 21 гр/мл – 1 таблета (**Количина детерџента за претпрање)
2. Веома прљави судови и шерпе (не користити за осетљиве судове). 25 гр/мл – 1 таблета
3. Уобичајено прљави судови и шерпе. 4 гр/мл**+ 21 гр/мл – 1 таблета
4. Брзи циклус који се користи за мало запрљане судове. (идеално за 2 поклопца) 21 гр/мл - 1 таблета
5. Претпрање у чекању да се машина потпуно напуни након следећег оброка. Без детерџента
6. Идеални циклус за прање смањеног пуњења судова који су нормално прљави. 21 гр/мл – 1 таблета
Потрошња у стању приправности: Потрошња у стању укључености: 5 W – потрошња у искљученом режиму: 0,5 W
Напомена:
Да бисте трошили мање, користите машину када је пуна.
Напомена за лабораторије за испитивања: за информације о условима компаративног испитивања ЕН, обратити се на
адресу: [email protected]
28
Одржавање и нега
Искључивање воде и електричне струје
• Затворите славину за воду после сваког прања да бисте
спречили опасност од цурења.
• Извуците утикач из утичнице када чистите машину и
приликом одржавања.
Чишћење машине за судове
• Спољну површину и командну таблу можете чистити
неабразивном крпом натопљеном водом. Не користите
растворе или средства
која су абразивна.
• Унутрашњу каду можете чистити од нечистоћа крпом
натопљеном водом и са мало сирћета.
Избегавање непријатних мириса
• Остављајте увек врата одшкринута како би се спречило
задржавање влаге.
• Редовно чистите бочне заптивке врата и посуде за
детерџент влажним сунђером. Тако избегавате гомилање
остатака хране, главни разлог за настанак непријатних
мириса.
Чишћење филтера
Филтрациона група је сачињена од три филтера који
прочишћавају воду прања од остатака хране и враћају је у
рециркулацију: да би се постигли добри резултати прања
неопходно је очистити их.
Редовно чистите филтере.
Машина се не сме користити без филтера или са
откаченим филтером.
• После неколико прања, проверите филтрациону групу и ако
је потребно очистите је пажљиво испод млаза воде помоћу
неметалне четкице, следећи овде дата упутства:
1. окрените цилиндрични филтер C у смеру кретања казаљке
на сату и извуците га (сл. 1).
2. Извуците чашицу филтера B благо притискајући бочна
крилца (Сл. 2);
3. Извуците тацну филтера од инокса A. (сл. 3).
4. Прегледајте шупљину и уклоните евентуалне остатке
хране. НИКАДА НЕ СКИДАЈТЕ заштиту пумпе за прање
(посебно ону црне боје) (сл. 4).
Чишћење прскалица
Може се десити да се остаци хране залепе за прскалице и
блокирају отворе кроз које излази вода: добро је повремено
их проверити и очистити четкицом, али не металном.
Две прскалице, обе се могу скинути.
За скидање горње прскалице
потребно је одврнути
пластични прстен у смеру
супротном од кретања казаљке
на сату. Горња прскалица се
враћа са страном са већим
бројем отвора окренутом
нагоре.
Доња прскалица се скида
притиск ањем језичак а
постављених са стране и
повлачењем нагоре.
C
1
A
3
После чишћења филтера, вратите филтрациону групу и
правилно је поставите у лежиште; ово је основни услов за
добар рад машине.
Дуже одсуство од куће
• Искључите електричне спојеве и затворите славину за воду.
• Оставите врата одшкринута.
Чишћење филтера на улазу воде*
• По повратку, изведите једно прање на празно.
Ако су црева за воду нова или дуго нису била коришћена, пре
повезивања пустите воду да тече све док не постане бистра
и без нечистоћа. Без ове мере опреза, постоји опасност да се
место уласка воде блокира, чиме се може оштетити машина.
Повремено очистите филтер улаза воде постављен на
излазу из славине.
- Затворите славину за воду.
- Одврните крај доводног црева воде, скините филтер и
пажљиво га очистите под млазом текуће воде.
- Поново вратите филтер и затегните цев.
* Постоји само на неким моделима.
29
RS
Кварови и решења
RS
Ако настану кварови приликом рада машине, пре него што позовете Подршку, проверите следеће:
Кварови:
Могући узроци / Решење:
Машина за судове се не
укључује или не реагује на
команде
• Славина за воду није отворена.
• Искључите машину тастером ON/OFF, поново укључите након једног минута и поново
подесите програм.
• Утикач није добро увучен у утичницу или промена утичнице.
• Врата машине нису добро затворена.
Врата се не затварају
• Уверите се да су корпе увучене до краја.
• Механизам за затварање је искочио; снажно притисните врата све док се не чује „клик“.
Машина не избацује воду.
• Програм прања још није завршен.
• Црево за пражњење воде је савијено (погледајте одељак „Постављање“).
• Одвод судопере је блокиран.
• Филтер је блокиран остацима хране.
• Проверите висину црева за пражњење.
Машина прави буку.
• Судови се ударају међусобно или ударају о прскалице. Подесите исправно посуђе и
проверите да ли се прскалице слободно окрећу.
• Превелика количина пене: није сипана исправна количина детерџента или није прикладан
за прање у машини за судове. (погледајте одељак „Детерџент и коришћење машине“)
Немојте претходно ручно да перете посуђе.
На судовима и чашама налазе • Недостаје соли.
се трагови каменца или
• Регулација тврдоће воде није исправна. Подигните вредности.
беличасти слој.
(погледајте одељак „Регенеришућа со и средство за сјај“).
• Чеп резервоара за со и средства за сјај није добро затворен.
• Сјај је потрошен или није довољно дозиран.
На судовима и чашама има
линија или плавичастих
трагова.
• Превелика доза сјаја.
Судови нису осушени.
• Одабран је програм без сушења.
• Истрошено је средство за сјај. (погледајте одељак „Регенеришућа со и средство за сјај“).
• Дозирање средства за сјај није одговарајуће.
• Судови су од материјала који не пријања или пластике; нормално је да има капи воде.
Судови нису чисти.
• Судови нису добро постављени.
• Прскалице се не окрећу слободно јер их блокира посуђе.
• Програм прања је преслаб (погледајте одељак „Програми“).
• Превелика количина пене: није сипана исправна количина детерџента или није прикладан
за прање у машини за судове. (погледајте одељак „Детерџент и коришћење машине“)
• Чеп посуде за сјај није добро затворен.
• Филтер је запрљан или запушен (погледајте одељак „Одржавање и чишћење“).
• Недостаје соли (погледајте одељак „Регенеришућа со и средство за сјај“).
• Уверите се да је висина посуђа у складу са висином корпе.
• Отвори на прскалицама су запушени. (погледајте одељак „Одржавање и чишћење“).
Машина не прима воду
• Нема воде у доводу или је славина затворена.
• Доводно црево за воду је савијено (погледајте одељак „Постављање“).
• Филтери су запушени, морате да их очистите. (погледајте одељак „Одржавање и чишћење“).
• Довод је запушен, морате да га очистите.
• Након провере и чишћења, искључите и укључите машину да бисте поново покренули
циклус прања.
• Ако се проблем настави, затворите славину, искључите из утичнице и обратите се центру
за помоћ.
бл окирана је због
треперења лампица
* Постоји само на неким моделима.
30
Postavljanje
U slučaju selidbe držite aparat u okomitom položaju; ako
je potrebno, nagnite ga na stražnju stranu.
Hidraulični spojevi
Prilagođavanje hidraulične instalacije pri postavljanju
smije izvršiti samo kvalificirano osoblje.
Cijevi za dovod i odvod vode mogu se usmjeriti na desno ili
na lijevo i tako omogućiti što pravilnije postavljanje.
Cijevi ne smiju biti savijene niti prignječene perilicom posuđa.
Spajanje cijevi za dovod vode
• Na slavinu s 3/4” narezanog otvora (kao plinski priključak)
za hladnu ili toplu (maks. 60°C) vodu.
• Pustite da voda teče sve dok ne bude bistra.
• Dobro navijte dovodnu cijev i otvorite slavinu.
Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratite se
specijaliziranoj trgovini ili ovlaštenom stručnjaku (vidi
“Servisiranje”).
Pritisak vode treba odgovarati vrijednostima koje se
navode u tablici “Tehnički podaci”; u suprotnom perilica
posuđa možda neće raditi ispravno.
Pazite da cijev nije presavijena ni sužena.
Spajanje cijevi za odvod vode
Spojite odvodnu cijev na odvodni cjevovod promjera najmanje
2 cm. (A)
Spoj odvodne cijevi mora biti na visini od 40 do 80 cm od
poda ili od površine oslonca perilice posuđa.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Prije spajanja cijevi za odvod vode na sifon sudopera, izvadite
plastični čep (B).
Zaštita od poplavljivanja
U svrhu jamčenja zaštite od poplave, ova perilica posuđa:
– posjeduje sustav koji prekida dovod vode u slučaju
nepravilnosti u radu ili unutarnjih gubitaka.
Neki modeli imaju i dodatnu sigurnosnu napravu, tzv. New
Acqua Stop*, koja jamči zaštitu od poplavljivanja i u slučaju
pucanja dovodne cijevi.
Električni priključak
HR
Prije stavljanja utikača u utičnicu, provjerite:
• ima li utičnica uzemljenje i je li u skladu sa
zakonskim propisima;
• je li utičnica u stanju podnijeti opterećenje maksimalne
snage stroja navedene na natpisnoj pločici s unutrašnje
strane vrata
vidi poglavlje “Opis perilice posuđa”);
• odgovara li napon struje vrijednostima navedenim na
natpisnoj pločici s unutrašnje strane vrata;
• odgovara li utičnica utikaču uređaja. U suprotnom,
zatražite da vam ovlašteni stručnjak promijeni utikač
(vidi “Servisiranje”); nemojte koristiti produžne kabele ili
višestruke utičnice.
Kad je aparat postavljen, električni kabel i utičnica moraju
biti lako dostupni.
Kabel se ne smije presavijati ili pritiskati.
Ako je električni kabel oštećen, a u cilju sprječavanja bilo
kakvog rizika, za njegovu zamjenu se treba pobrinuti
Proizvođač odnosno njegova Tehnička služba za servisiranje.
(Vidi „Servisiranje“.)
Tvrtka otklanja bilo kakvu odgovornost u slučaju
nepoštivanja ovih propisa.
Namještanje i niveliranje
1. Namjestite perilicu posuđa na ravan i tvrd pod. Nadoknadite
neravnine odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica, sve dok
aparat ne bude vodoravan. Brižljivim niveliranjem osigurava
se stabilnost te sprječavaju vibracije i buka.
2. Prije ugradnje perilice posuđa zalijepite prozirnu ljepljivu
traku* ispod drvene police radi njene zaštite od mogućeg
kondenzata.
3. Namjestite perilicu posuđa tako da se bočnim stranama
ili pozadinom naslanja na obližnji namještaj ili na zid. Ovaj
aparat se može ugraditi ispod neprekidne radne kuhinjske
površine* (vidi upute o “Montiranju”).
4.* Šestostranim ključem od 8 mm podesite visinu stražnje
nožice, okrećući crvenu šestostranu čahuru koja se nalazi
u donjem središnjem dijelu prednje strane perilice posuđa
u smjeru kazaljke na satu – ako je želite povisiti, odnosno
obratno od smjera kazaljke na satu – ako je želite sniziti. (Vidi
upute za ugradnju u privitku dokumentacije.)
POZOR: OPASAN NAPON!
Ni u kom slučaju nemojte presijecati crijevo za punjenje
vodom jer su neki njegovi dijelovi pod naponom.
* Samo kod nekih modela.
31
HR
Upozorenja za prvo pranje
Nakon postavljanja skinite zapušače namještene na policama
i elastične poveze za zadržavanje na gornjoj polici (ako
postoje).
Postavke omekšivača vode
Prije pokretanja prvog pranja postavite razinu tvrdoće
vode iz vodovodne mreže. (Vidi poglavlje “Sredstvo za sjaj i
regenerirajuća sol”.)
Spremnik omekšivača vode morate prvo napuniti vodom,
zatim usuti otprilike 1 kg soli; izlaženje vode je uobičajena
pojava.
Odmah nakon toga pokrenite ciklus pranja.
Koristite samo sol namijenjenu perilicama posuđa.
Nakon stavljanja soli, kontrolno svjetlo NEDOSTAJE SOL*
se gasi.
Stroj ima zvučne signale/tonove (ovisno o modelu perilice
posuđa ) koji obavještavaju o izvršavanju naredbe:
uključivanje, kraj ciklusa itd.
Svjetlosni simboli/kontrolna svjetla/LED žaruljice na
upravljačkoj ploči/digitalnom pokazivaču mogu mijenjati
boju, treptati ili stalno svijetliti (ovisno o modelu perilice
posuđa).
Digitalni pokazivač * , prikazuje korisne informacije o
postavljenom ciklusu, fazi pranja, preostalom vremenu,
temperaturi itd.
Ako ne napunite spremnik za sol, može doći do oštećenja
omekšivača vode i grijaćeg elementa.
Tehnički podaci
Dimenzije
Kapacitet
Pritisak vode
Širina u cm 44,5
Visina u cm 82
Dubina u cm 57
Standardno posuđe za 10
osoba
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Napon struje
vidi natpisnu pločicu
Ukupna utrošena
snaga
vidi natpisnu pločicu
Osigurač
vidi natpisnu pločicu
Ovaj uređaj je napravljen u
skladu sa slijedećim
direktivama EU:
- 2006/95/EZ (Niski napon)
- 2004/108/EZ
(Elektromagnetska
kompatibilnost)
- 2009/125/EZ (Ured. Kom.
1016/2010) (Ekološki dizajn)
- 97/17/EZ (Etiketiranje);
- 2012/19/EU (Električni i
elektronički otpad - RAEE)
* Samo kod nekih modela.
32
Opis aparata
Izgled perilice posuđa
HR
1.
Gornja polica
2.
Gornja prskalica
3.
Preklopne police
4.
Podešivač visine police
5.
Donja polica
6.
Donja prskalica
7.
Košarica za pribor
8.
Filter pranja
9.
Spremnik za sol
10.Posudica za deterdžent i spremnik sredstva za
sjaj
11.
Natpisna pločica
12.
Upravljačka ploča***
Upravljačka ploča
Tipka Odabir
programa
Kontrolno svjetlo
ON-OFF
Tipka ON-OFF
Kontrolno
svjetlo za sol
Kontrolna svjetla programa
Kontrolno svjetlo za sredstvo za sjaj
*** Samo kod potpuno ugradnih modela. * Samo kod nekih modela.
Broj i vrsta programa i načina mijenja se obzirom na model perilice posuđa.
33
Regenerirajuća sol i
sredstvo za sjaj
HR
Koristite samo sredstva namijenjena perilicama posuđa.
Nemojte koristiti prehrambenu ili industrijsku sol.
Slijedite naznake navedene na ambalaži.
Ako koristite višenamjenske deterdžente, savjetujemo
da ipak dodate sol, naročito kod tvrde ili vrlo tvrde vode.
(Slijedite naznake navedene na ambalaži.)
Ako ne dodate ni sol ni sredstvo za sjaj, kontrolna svjetla
NEDOSTAJE SOL* i NEDOSTAJE SREDSTVO ZA SJAJ* će
ostati upaljene – to je uobičajena pojava.
Stavljanje regenerirajuće soli
Uporabom soli sprječava se stvaranje KAMENCA na posuđu i
na radnim komponentama perilice posuđa.
• Važno je da spremnik soli ne ostane nikad prazan.
• Važno je postaviti tvrdoću vode.
Spremnik za sol se nalazi u donjem dijelu perilice posuđa (vidi
“Opis”) i puni ga se:
• kad se na upravljačkoj ploči upali kontrolno svjetlo NEDOSTAJE SOL*;
• kad se zeleni plovak* na čepu za sol više ne vidi.
• Vidi autonomiju u tablici tvrdoće vode.
1. Izvucite donju policu i odvijte čep spremnika obratno od smjera
kazaljke na satu.
2. Samo kod prvog korištenja: napunite
spremnik vodom sve do ruba.
3. Namjestite lijevak (vidi sliku) i napunite
spremnik solju sve do ruba (otprilike 1 kg);
uobičajena je pojava da se prelije malo vode.
4. Izvadite lijevak, uklonite ostatke soli s
otvora; prije navijanja isperite čep u tekućoj vodi.
Savjetujemo da ovu radnju obavljate prilikom svakog punjenja solju.
Dobro zatvorite čep kako deterdžent tijekom pranja ne bi dospio
u spremnik (omekšivač vode bi se mogao nepopravljivo oštetiti).
Kad treba napuniti solju, savjetujemo da tu radnju obavite
prije pokretanja pranja.
Postavljanje tvrdoće vode
Radi postizanja savršenog rada omekšivača za zaštitu od
kamenca, treba ga podesiti prema tvrdoći vode u stanu. Taj
podatak možete dobiti od vodoopskrbnog poduzeća. Postavljena
vrijednost odgovara srednjoj tvrdoći.
• Uključite perilicu posuđa tipkom ON/OFF
• Isključite tipkom ON/OFF
• Držite pritisnutu tipku P 5 sekundi, sve dok ne začujete zvučni
signal.
• Uključite tipkom ON/OFF
• Trepće broj trenutačno odabrane razine i kontrolno svjetlo soli
(samo trepćuće kontrolno svjetlo).
• Pritisnite tipku P kako biste odabrati željenu razinu tvrdoće
(vidi tablicu tvrdoće).
• Isključite tipkom ON/OFF
• Postavljanje je dovršeno!
* Samo kod nekih modela.
34
°dH
0 - 11
°fH
0 - 20
mmol/l
1,1 - 2
Prosječna autonomija
spremnika za sol kod
jednog pranja dnevno
mjeseci
5 mjeseci
2
12 - 17
21 - 30
2,1 - 3
3 mjeseca
3
17 - 34
31 - 60
3,1 - 6
2 mjeseca
4*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2-3 tjedna
Tablica tvrdoće vode
razina
1
Od 0°F do 10°F savjetujemo da ne koristite sol. Kod postavke 5
trajanje se može produljiti.
(°dH = tvrdoća u njemačkim stupnjevima; °fH = tvrdoća u
francuskim stupnjevima; mmol/l = milimola/litri)
Stavljanje sredstva za sjaj
Sredstvo za sjaj olakšava SUŠENJE posuđa. Spremnik sredstva
za sjaj potrebno je napuniti:
• kad se na upravljačkoj ploči/digitalnom pokazivaču upali
kontrolno svjetlo NEDOSTAJE SREDSTVO ZA SJAJ*;
• kad optički pokazivač na vratašcima spremnika “E” prijeđe s
tamnog na prozirno.
1. Otvorite spremnik okretanjem
čepa “G” suprotno od smjera
kazaljke na satu.
2. Ulijte sredstvo za sjaj pazeći da
se ne prelije. Ako se prelije, odmah
očistite suhom krpom.
3. Ponovno zavijte čep.
Nemojte NI U KOM SLUČAJU ulijevati sredstvo za sjaj
izravno u unutrašnjost perilice.
Podešavanje količine sredstva za sjaj
Ako niste zadovoljni ishodom sušenja, možete podesiti količinu
sredstva za sjaj. Okrenite podešivač “F”. Možete postaviti do
najviše 4 razine, ovisno o modelu perilice posuđa. Postavljena
vrijednost odgovara srednjoj razini.
• ako na posuđu ostaju plavkaste pruge, postavite na manji broj (1-2);
• ako na posuđu ostaju kapljice vode ili mrlje od kamenca,
postavite na veći broj (3-4).
Stavljanje posuđa na police
Korisni savjeti
Prije stavljanja posuđa na police, uklonite s njega ostatke hrane
i izlijte preostalu tekućinu iz čaša i posuda. Nije potrebno
prethodno ispiranje u tekućoj vodi.
Namjestite posuđe tako da stoji nepomično i da se ne prevrne,
da su posude okrenute s otvorom prema dolje, a konkavni ili
konveksni dijelovi u kosom položaju, kako bi voda mogla dospjeti
do svih površina i isteći.
Pazite da poklopci, ručke, tave i tanjuri za posluživanje ne
sprječavaju okretanje prskalica. Male predmete rasporedite u
košaricu za pribor.
Plastično posuđe i neprianjajuće tave teže većem zadržavanju
kapljica vode, stoga će stupanj njihove osušenosti biti manji od
stupnja osušenosti keramičkog ili čeličnog posuđa.
Lagane predmete (kao što su plastične posude) morate po
mogućnosti namjestiti na gornju policu i rasporediti tako da se
ne mogu pomicati.
Nakon što ste napunili perilicu, uvjerite se da se prskalice
slobodno okreću.
Donja polica
Savjetujemo da vrlo prljavo posuđe rasporedite na donju policu,
jer su u tom području mlazovi vode jači i omogućuju postizanje
bolje djelotvornosti pranja.
Košarica za pribor
Košarica za pribor ima gornje rešetke koje omogućuju bolje
smještanje pribora. Smijete je staviti jedino u prednji dio donje
police.
Gornja polica
Stavite na nju krhko i lagano posuđe: čaše, šalice, tanjuriće,
niske zdjele za salatu.
Na donju policu možete staviti lonce, poklopce, tanjure, zdjele
za salatu, pribor za jelo, itd. Velike tanjure i poklopce smjestite
sa strane police.
Preklopne police promjenjivog položaja
Neki modeli perilica posuđa
imaju preklopne dijelove* koje
se može koristiti u okomitom
položaju za smještanje tanjura,
odnosno u vodoravnom položaju
(spuštene) za lakše stavljanje
lonaca i zdjela za salatu.
Pojedini modeli imaju “Vertical
Zone” – specijalne izvlačive
nosače* smještene u stražnjem
dijelu police, a koje možete
koristiti za oslanjanje tava ili
posuda u što uspravnijem
položaju, tako da zauzimaju manje prostora.
Bočne preklopne police možete namjestiti na tri različite visine,
radi što boljeg raspoređivanja posuđa na polici.
Čaše na stalku možete stabilno
smjestiti na preklopne police tako da
stalke uvučete u odgovarajuće otvore.
Za što bolje sušenje preklopne police
namjestite pod većim kutom nagiba.
Kako biste promijenili kut nagiba,
podignite preklopnu policu, lagano je
kliznite i namjestite po želji.
Za njihovo korištenje dovoljno je uhvatiti obojenu ručku, povući je
prema gore i okrenuti prema naprijed. Te nosače možete kliznuti
na desno ili na lijevo, kako biste ih prilagodili veličini posuđa.
*Samo kod nekih modela, a broj i položaj može biti drukčiji.
35
HR
HR
Plitica*
Pojedini modeli perilice posuđa imaju kliznu pliticu koju možete
koristiti za pribor ili za posuđe malih dimenzija.
Radi što bolje djelotvornosti pranja, izbjegavajte stavljanje
glomaznog posuđa ispod plitice. Plitica za pribor je pomična.
(Vidi sliku)
Podešavanje visine gornje police
Visinu gornje police možete podesiti: u visoki položaj kad na
donju policu želite smjestiti glomazno posuđe; u niski položaj
kako biste iskoristili prostor preklopnih polica i tako dobili više
prostora prema gore.
Savjetujemo vam podešavanje visine gornje police kad je
POLICA PRAZNA.
Policu nemojte NIKAD podizati ili spuštati samo s jedne
strane.
Ako polica ima Lift-Up* (vidi sliku), podignite policu na bočnim
stranama i pomaknite prema gore. Za vraćanje u niski položaj,
pritisnite ručicu (A) na bočnim stranama police i pratite njeno
spuštanje prema dolje.
Neprikladno posuđe
• Drveni pribor i posuđe.
• Krhke dekorirane čaše, posuđe umjetničkog obrtništva i
antikvarijata. Njihove dekoracije nisu otporne.
• Dijelovi od sintetičkog materijala koji nisu otporni na
temperaturu.
• Bakreno i kositreno posuđe.
• Posuđe zaprljano pepelom, voskom, mazivom ili tintom.
Dekoracije na staklu, aluminijski i srebrni komadi tijekom pranja
mogu promijeniti boju i izblijedjeti. Čak i neke vrste stakla (npr.
kristalni predmeti) nakon mnogih pranja mogu izgubiti sjaj.
Oštećenja stakla i posuđa
Uzroci
• Vrsta stakla i postupak proizvodnje stakla.
• Kemijski sastav deterdženta.
• Temperatura vode programa ispiranja.
Savjet
• Koristite samo čaše i porculan za koje proizvođač jamči da su
otporni na pranje u perilici posuđa.
• Koristite samo blagi deterdžent za posuđe.
• Izvadite čaše i pribor iz perilice posuđa što je moguće prije
nakon kraja programa.
* Samo kod nekih modela.
36
Deterdžent i uporaba
perilice posuđa
Stavljanje deterdženta
Dobar ishod pranja ovisi i o pravilnom odmjeravanju
deterdženta: pretjeranom količinom pranje neće biti
učinkovitije, već se samo zagađuje okoliš.
Odmjeravanje možete prilagoditi stupnju zaprljanosti.
Obično se za normalnu zaprljanost koristi otprilike 25 g
(deterdžent u prahu) ili 25ml (tekući deterdžent). Ako koristite
tablete, dovoljna je jedna.
Ako je posuđe malo prljavo ili ste ga prethodno isprali
vodom, trebate znatno smanjiti količinu deterdženta.
Za dobar rezultat pranja pridržavajte se i uputa koje se
navode na ambalaži deterdženta.
U slučaju daljnjih pitanja, savjetujemo da se obratite
proizvođačima deterdženata.
Otvorite spremnik deterdženta pritiskom na dugme D; odmjerite
deterdžent služeći se tablicom programa:
• u prahu ili tekući: posudice A (deterdžent za pranje) i B
(deterdžent za pretpranje);
• tablete: ako program zahtijeva
1 tabletu, stavite je u posudicu
A i zatvorite poklopac C; ako
su potrebne 2 tablete, drugu
stavite na dno perilice.
3. Uklonite ostatke deterdženta
s rubova posudice i zatvorite
poklopac C dok ne škljocne.
Spremnik deterdženta se
automatski otvara ovisno o programu, u pogodnom trenutku.
Ako koristite kombinirane deterdžente, savjetujemo vam
korištenje opcije TABS, koja prilagođava program pranja kako
bi se uvijek dostigao najbolji rezultat pranja i sušenja.
Koristite isključivo deterdžent za perilice posuđa.
NEMOJTE KORISTITI deterdžente za ručno pranje.
Ako pretjerate s deterdžentom, može se dogoditi da na kraju
ciklusa bude ostataka pjene.
Najbolji učinak pranja i sušenja postiže se samo
kombiniranom uporabom deterdženta, tekućeg sredstva za
sjaj i regenerirajuće soli.
Savjetujemo vam korištenje deterdženata bez fosfata
i bez klora, koji su najpreporučljiviji za očuvanje
okoliša.
Pokretanje perilice posuđa
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Otvorite vrata i pritisnite tipku ON-OFF:
3. Odmjeravanje deterdženta (vidi sa strane).
4. Stavite posuđe na police (vidi “Stavljanje posuđa na police”).
5. S obzirom na vrstu posuđa i stupanj njegove zaprljanosti (vidi
tablicu programa), odaberite program pritiskom na tipku P.
6. Odaberite načine pranja* (vidi “Specijalni progr.” i “Načini
pranja”).
7. Zatvaranjem vrata pokrenite perilicu.
8. Kraj programa označavaju zvučni signali i treptanje kontrolnog
svjetla odabranog programa. Otvorite vrata, isključite aparat
pritiskom na tipku ON-OFF, zatvorite slavinu za vodu te iskopčajte
utikač iz utičnice.
9. Počekajte nekoliko minuta prije vađenja posuđa da se ne bi
opekli. Ispraznite police počevši od one donje.
- Radi smanjenja potrošnje električne energije, u
pojedinim uvjetima duljeg NEKORIŠTENJA stroj se
automatski isključuje.
Ako je posuđe malo prljavo ili ste ga prethodno isprali vodom,
trebate znatno smanjiti količinu deterdženta.
PROGRAMI “AUTO” * : neki modeli perilice posuđa
posjeduju naročiti osjetnik koji je u stanju procijeniti stupanj
zaprljanosti te postaviti najučinkovitije i najekonomičnije pranje.
Trajanje programa “Auto” može biti različito radi intervencije
osjetnika.
Izmjena programa u tijeku
Pogrešno odabran program moguće je izmijeniti pod uvjetom
da je tek započeo: otvorite vrata pazeći na paru koja će izaći
te duljim pritiskom na tipku ON/OFF isključite stroj. Ponovno
uključite stroj pomoću tipke ON/OFF, odaberite novi program i
eventualne načine; pokrenite zatvaranjem vrata.
Dodavanje posuđa
Bez isključivanja stroja otvorite vrata pazeći na paru koja će izaći
te dodajte posuđe u perilicu. Zatvorite vrata: ciklus se nastavlja.
Slučajan prekid
Ako se tijekom pranja otvori vrata ili dođe do nestanka električne
struje, program se prekida. Nastavlja se tamo gdje je prekinut
kad se zatvori vrata ili kad dođe struja.
* Samo kod nekih modela.
37
HR
Programi
HR
Podaci o programima su izmjereni u laboratorijskim uvjetima, prema europskoj normi EN 50242.
Ovisno o različitim uvjetima korištenja, trajanje i podaci o programima mogu biti drukčiji.
Broj i vrsta programa i načina mijenja se obzirom na model perilice posuđa.
Sušenje
Načini
Trajanje
programa
sati:min
Potrošnja vode
(l/ciklusu)
Potrošnja električne
energije
(kWh/ciklusu)
1. Eko
Da
Ne
03:00
10
0,9
2.Intenzivni
Da
Ne
02:30
14
1,3
3. Obični
Da
Ne
02:00
13,5
1,1
4. Express
Ne
Ne
00:40
9
0,8
5. Namakanje
Ne
Ne
00:10
4,0
0,01
6. Pola punjenja
Da
Ne
01:20
10,5
0,95
Program
Naputci za izbor programa i odmjeravanje deterdženta
1. Ciklus pranja EKO je standardni program na kojeg se odnose podaci na energetskoj naljepnici; ovaj ciklus je pogodan za pranje
uobičajeno prljavog posuđa, a radi se o najučinkovitijem programu po pitanju potrošnje električne energije i vode za tu vrstu posuđa.
4 g/ml** + 21 g/ml – 1 tableta (**Količina deterdženta za pretpranje)
2. Vrlo prljavo posuđe i lonci (nemojte koristiti za krhko posuđe). 25 g/ml – 1 tableta
3. Uobičajeno prljavo posuđe i lonci. 4 g/ml** + 21 g/ml – 1 tableta
4. Brzi ciklus za malo prljavo posuđe. (idealno za posuđe za 2 osobe). 21 g/ml – 1 tableta
5. Prethodno pranje u očekivanju da se nakon slijedećeg obroka napuni perilicu. Bez deterdženta
6. Savršen ciklus za manju količinu uobičajeno prljavog posuđa. 21 g/ml – 1 tableta
Potrošnja u načinu pripravnosti: Potrošnja u načinu ostavljeno da odstoji: 5 W - potrošnja u načinu isključeno: 0,5 W
Napomene:
Za manju potrošnju, pokrenite sasvim punu perilicu posuđa.
Napomena za pokusne laboratorije: podrobne informacije o uvjetima za komparativni pokus EN zatražite na adresi: ASSISTENZA_
[email protected]
38
Održavanje i čišćenje
Zatvaranje vode i isključivanje električne
struje
• Kad čistite stroj i tijekom njegovog održavanja, isključite
utikač iz električne utičnice.
S vremena na vrijeme očistite filter na dovodu vode,
koji se nalazi na kraju slavine.
- Zatvorite slavinu za vodu.
- Odvijte krajeve cijevi za punjenje vodom, skinite filter i
pažljivo ga očistite pod mlazom tekuće vode.
- Ponovno stavite filter i navijte cijev.
Čišćenje perilice posuđa
Čišćenje filtera
• Da bi uklonili opasnost od curenja, nakon svakog pranja
zatvorite slavinu za vodu.
• Vanjske površine i upravljačku ploču možete čistiti
neabrazivnom krpom ovlaženom vodom. Nemojte koristiti
rastvarajuća ni abrazivna sredstva.
• Unutrašnjost perilice možete očistiti od mrlja krpom
ovlaženom vodom i s malo kvasine.
Spriječavanje pojave neugodnih mirisa
• Vrata uvijek ostavite pritvorena da bi ste izbjegli zaostajanje
vlage.
• Vlažnom spužvicom redovno čistite vanjska brtvila koja
omogućuju nepropusnost vrata i posudica za deterdžent.
Tako ćete izbjeći zadržavanje ostataka hrane, koji su glavni
uzroci pojave neugodnih mirisa.
Čišćenje prskalica
Može se dogoditi da se ostaci hrane zalijepe na prskalicama i
tako zapriječe otvore iz kojih izlazi voda: s vremena na vrijeme
potrebno ih je provjeriti i očistiti četkicom (ne metalnom).
Obje prskalice se može rasklopiti.
Da bi rasklopili gornju
prskalicu morate odviti
plastični čep obratno od
smjera kazaljke na satu.
Gornju prskalicu vratite na
mjesto tako da dio s većim
brojem otvora bude okrenut
prema gore.
Donju prskalicu se izvlači
povlačenjem prema gore.
Filtrirajuća grupa se sastoji od tri filtera koji pročišćavaju vodu
od ostataka hrane i ponovno je stavljaju u opticaj: da bi se
postigao dobar ishod pranja, moraju biti čisti.
Redovno čistite filtere.
Perilicu se ne smije koristiti bez filtera ili s otkačenim
filterom.
• Nakon nekoliko pranja provjerite filtrirajuću grupu i prema
potrebi je temeljito očistite u tekućoj vodi pomoću četkice
(ne od metala), slijedeći dolje navedene upute:
1. okrenite cilindrični filter C obratno od smjera kazaljke na
satu i izvucite ga (sl. 1).
2. Izvadite filter u obliku čašice B vršeći lagani pritisak na
bočna krilca (sl. 2).
3. Izvucite filter od nehrđajućeg čelika u obliku tanjurića A
(sl. 3).
4. Pregledajte okno i po potrebi uklonite ostatke hrane. NI
U KOM SLUČAJU NEMOJTE SKIDATI štitnik crpke za
pranje (detalj crne boje - sl. 4).
C
1
A
3
Čišćenje filtera na dovodu vode*
Ako su cijevi za vodu nove ili dugo vremena nisu korištene,
prije spajanja pustite vodu da teče dok ne bude bistra i bez
nečistoće. Ako ne poduzmete ovu mjeru predostrožnosti,
postoji opasnost da će se mjesto ulaska vode začepiti, što
će oštetiti perilicu posuđa.
Nakon čišćenja filtera ponovno sklopite filtrirajuću grupu i
pravilno je namjestite u njenom sjedištu: to je od temeljne
važnosti za dobar rad perilice posuđa.
Na dužem odsustvu
• Iskopčajte električne spojeve i zatvorite slavinu za vodu.
• Ostavite vrata perilice pritvorena.
• Kad se vratite, izvršite jedno pranje ‘’na prazno’’.
* Samo kod nekih modela.
39
HR
Nepravilnosti i rješenja
HR
Ako dođe do neispravnosti u radu aparata, prije pozivanja Servisne službe provjerite slijedeće.
Nepravilnosti:
Mogući uzroci / rješenje:
Perilica posuđa se ne pokreće
ili ne odgovara na naredbe
• Slavina za vodu nije otvorena.
• Isključite stroj pomoću tipke ON/OFF, ponovno ga uključite nakon jedne minute i ponovno
postavite program.
• Utikač nije dobro utaknut u utičnicu ili: koristite drugu utičnicu.
• Vrata perilice posuđa nisu dobro zatvorena.
Vrata se ne zatvaraju
• Provjerite jesu li police uvučene do kraja.
• Odskočila je brava; energično gurnite vrata dok ne čujete “klak”.
Perilica posuđa ne izbacuje
vodu
• Program pranja još nije završio.
• Cijev za odvod vode je presavijena (vidi “Postavljanje”).
• Odvod sudopera je zapriječen.
• Filter je začepljen ostacima hrane.
• Provjerite visinu odvodne cijevi.
Perilica posuđa bučno radi
• Posuđe udara jedno o drugo ili po prskalicama. Pravilno namjestite posuđa i provjerite okreću
li se prskalice slobodno.
• Pretjerana prisutnost pjene: niste dobro odmjerili deterdžent ili on nije pogodan pranju u
perilici posuđa. (Vidi “Deterdžent i uporaba perilice posuđa”.) Nemojte rukom uzimati posuđe.
Na posuđu i na čašama ostaju
naslage kamenca ili bjelkasti
sloj
• Nedostaje regenerirajuća sol.
• Tvrdoća vode nije prikladno podešena, povećajte vrijednosti. (Vidi “Regenerirajuća sol i
sredstvo za sjaj”.)
• Čep spremnika za sol i sredstva za sjaj nije dobro zatvoren.
• Sredstvo za sjaj se potrošilo, odnosno njegovo izručivanje je nedostatno.
Na posuđu i na čašama ostaju
plavkaste pruge ili preljevi
• Količina izručenog sredstva za sjaj je pretjerana.
Posuđe nije dobro osušeno
• Odabrali ste program bez sušenja.
• Sredstvo za sjaj se potrošilo. (Vidi “Regenerirajuća sol i sredstvo za sjaj”.)
• Sredstvo za sjaj nije prikladno podešeno.
• Posuđe je od neprianjajućeg materijala ili od plastike; prisutnost kapljica vode je uobičajena
pojava.
Posuđe nije čisto
• Posuđe nije pravilno namješteno.
• Prskalice se ne okreću slobodno, posuđe ih blokira.
• Program pranja je preblag (vidi “Programi”).
• Pretjerana prisutnost pjene: niste dobro odmjerili deterdžent ili on nije pogodan pranju u
perilici posuđa. (Vidi “Deterdžent i uporaba perilice posuđa”.)
• Čep sredstva za sjaj nije zatvoren kako treba.
• Filter je prljav ili začepljen (vidi “Održavanje i čišćenje”).
• Nedostaje regenerirajuća sol (vidi “Regenerirajuća sol i sredstvo za sjaj”).
• Uvjerite se da visina tanjura odgovara podešenosti police.
• Otvori prskalica su zapriječeni. (Vidi “Održavanje i čišćenje”.)
Perilica ne uzima vodu
blokirana je i kontrolna svjetla
trepću
* Samo kod nekih modela.
40
• Nema vode u vodovodnoj mreži ili je slavina zatvorena.
• Cijev za dovod vode je presavijena (vidi “Postavljanje”).
• Filteri su začepljeni, treba ih očistiti. (Vidi “Održavanje i čišćenje”.)
• Odvod je začepljen, treba ga očistiti.
• Nakon što ste izvršili radnje provjere i čišćenja, isključite i uključite perilicu posuđa te pokrenite
novi ciklus pranja.
• Ako problem ustraje, zatvorite slavinu za vodu, iskopčajte utikač i kontaktirajte Servisnu službu.
Установка
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина
может укладываться задней стороной вниз.
RU
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Гидравлические соединения
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Адаптация гидравлической системы для монтажа
посудомоечной машины должна выполняться только
квалифицированным техником.
Электрическое подсоединение
Подсоединение шланга подачи воды
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетк а должна быть за землена и
соответствовать нормативам;
• электрическая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на заводской табличке, расположенной с
внутренней стороны дверцы.
Если длина водопроводного шланга будет
недостаточной, следует обратиться в специализированный
магазин или к уполномоченному сантехнику (см.
Техническое обслуживание).
• н а п ря ж е н и е с ет и эл е к т р о п и та н и я д ол ж н о
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетк а должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику
(см. Техническое обслуживание) ; не используйте
удлинители и тройники.
Шланги подачи и слива воды могут быть направлены
вправо или влево для оптимальной установки машины.
Трубы не должны заламываться или сдавливаться машиной.
• Подсоединение к водопроводному крану холодной или
горячей воды с резьбой 3/4” (макс. 60°C).
• Дать воде стечь, пока она не станет прозрачной.
• Плотно закрутить шланг подачи и открыть кран.
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные; в противном
случае посудомоечная машина может работать
неправильно.
Обратите внимание, чтобы водопроводный шланг не
был заломлен или сжат.
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг к сливному трубопроводу
с минимальным диаметром 2 см. (A)
Патрубок сливного шланга должен располагаться высоте
от 40 до 80 см от пола или от опорной поверхности, на
которой установлена посудомоечная машина.
(см. Описание посудомоечной машины);
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были
легко доступны.
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или
сжат.
Если сетевой кабель поврежден, во избежание
опасности поручите его замену производителю изделия
или уполномоченному Центру технического обслуживания.
(См. Техническое обслуживание)
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
Расположение и нивелировка
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в
случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены также дополнительным
защитным устройством New Acqua Stop*, предохраняющим
от затопления даже в случае разрыва водопроводного
шланга.
1. Установите посудомоечную машину на ровный и
твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или
завинчивай передние опорные ножки до идеально
горизонтального положения машины. Точная нивелировка
гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций,
шумов и смещений машины.
2. Перед установкой посудомоечной машины в нишу
наклейте прозрачную самоклеящуюся ленту * на
деревянную плиту для ее защиты от возможного
конденсата.
* Имеется только в некоторых моделях
41
RU
3. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может
быть встроено под сплошной столешницей кухонного
гарнитура* (см.схему Монтажа).
4*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди,
в центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (смотрите инструкции по
встроенному монтажу, прилагающиеся к документации)
Машина оснащена акустическими/звуковыми
сигналами (в зависимости от модели посудомоечной
машины), которые предупреждают о выполнении
команды: включение, конец цикла и т.п.
Символ/индикаторы на консоли управления/дисплее
могут иметь разные цвета, мигать или гореть
постоянно. (в зависимости от модели посудомоечной
машины).
На дисплее показываются сведения о заданном
цикле, этапе мойки/сушки, остаточном времени,
температуре и т.п.
Предупреждения по первому использованию
машины
После монтажа вынуть заглушки, установленные на
корзинах, и снять крепежные резинки с верхней корзины
(если имеются).
Настройка смягчителя воды
Перед запуском первой мойки задать степень жесткости
водопроводной воды. (см. раздел Ополаскиватель и Регенерирующая соль)
При первой загрузке бачок смягчителя воды должен заполняться водой, а затем всыпать примерно 1 кг соли;
считается допустимым, если вода выходит из краев.
Немедленно запустить цикл мойки.
Используйте только специальную соль для посудомоечных машин.
После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды
и нагревательный элемент могут повредиться.
* Имеется только в некоторых моделях
42
Изделие:
Посудомоечная машина
RU
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
LSTB 6B00
Изготовитель:
WHIRLPOOL EUROPE s.r.l.
Страна-изготовитель:
Сделано в Польше (POLAND)
Загрузка
10 столовых наборов
Размеры
ширина 44,5 см
высота 82 см
глубина 57 см
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
220-240 V ~
Условное обозначение рода электрического тока или
номинальная частота переменного тока
50 Hz
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
Предохранитель
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойки
A
A
A
Класс сушки
Класс энергопотребления
Потребление электроэнергии
Потребление воды за стандартный цикл мойки
0,94 кВт/час
10 л
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I

Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести-мость»)
- 2009/125/EC («Comm. Reg. 1016/2010») (Ecodesign)
- 2012/19/ЕU («Утилизация электрического и электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
     
    
В случае необходимости получения информации
по сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
[email protected].
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру
месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного
месяца и года.
43
Описание изделия
RU
Общий вид
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Верхняя корзина
Верхний ороситель
Откидные полки
Регулятор высоты корзины
Нижняя корзина
Нижний ороситель
Корзинка для столовых приборов
Фильтр мойки
Бачок соли
Дозаторы моечного средства и дозатор ополаскивателя
Паспортная табличка
Панель управления***
Панель управления
Кнопка Выбор программы
Кнопка и
индикатор Вкл.Выкл./Сброс
Индикатор
Отсутствие соли
Индикаторы Программы
Индикатор Отсутствие
ополаскивателя
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
44
Регенерирующая соль и
Ополаскиватель
Используйте только специальные моющие средства
для посудомоечных машин. Не используйте пищевую
или промышленную соль.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если Вы используете многофункциональное моющее
средство, рекомендуется в любом случае добавить соль,
особенно если вода жесткая или очень жесткая. (Следуйте
инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства).
В том случае если Вы не добавляете ни соль, ни
ополаскиватель, индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и
ОТСУТСТВИЕ ПОПОЛАСКИВАТЕЛЯ* будут всегда гореть,
что является нормой.
Загрузка регенерирующей соли
Использование с оли предотвращает образование
ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЕТА на посуде и функциональных
компонентах посудомоечной машины.
• Очень важно, чтобы бачок соли был всегда заполнен.
• Очень важно задать жесткость воды.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когда на консоли управления загорается индикатор
ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
• когда зеленый поплавок* на пробке для соли, не виден.
• см.автономность в таблице степени жесткости воды.
1. Выньте нижнюю к орзину и
отвинтите крышку бачка против
часовой стрелки.
2. Только для первого использования:
заполните бачок водой до краев.
3. Вставьте воронку (см. рисунок)
и заполните бачок соли до краев
(примерно 1 кг); выход воды из
емкости является нормальным.
4. Выньте воронку, удалите остатки соли с резьбы; ополосните
пробку под струей воды перед ее закручиванием на место.
Рекомендуется производить эту операцию при каждой
засыпке соли.
Плотно закройте крышку, для того чтобы во время мойки
в емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При каждой загрузке соли рекомендуется производить
данную операцию перед запуском мойки.
Выбор степени жесткости воды
Для достижения максимальной производительности
смягчителя воды необходимо производить соответствующую
регулировку в зависимости от степени жесткости воды
в квартире; все необходимые данные можно получить
у организации водоснабжения. Заданное значение
соответствует степени жесткости воды.
• Включите посудомоечную машину с помощью кнопки ВКЛ./
ВЫКЛ.
• Выключите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
• Мигает номер выбранного уровня и индикатор соли (только
мигающий индикатор).
• Нажмите кнопку P для выбора степени жесткости (см.
таблицу степени жесткости).
• Выключите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
• Настройка завершена!
Средняя
автономность Бачок
Таблица жесткости воды
для соли при 1
цикле мойки в день.
уровень
°dH
°fH
ммоль/л
месяцы
1
0-6
0 - 10
0-1
7 месяцев
2 6 - 11 11 - 20
1,1 - 2
5 месяцев
3 12 - 17 21 - 30
2,1 - 3
3 месяцев
4 17 - 34 31 - 60
3,1 - 6
2 месяцев
6,1 - 9
2/3 settimane
5* 34 - 50 61 - 90
От 0°f да 10°f рекомендуется не использовать соль.
* При настройке 5 продолжительность цикла может
увеличиться.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель способствует СУШКЕ посуды. Необходимо
долить ополаскиватель в дозатор:
• когда на консоли управления/дисплее загорается
индикатор ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*
• когда оптический индикатор на окошке бачка “Е”, меняет
свой вид: с затемненного на прозрачный.
1. Откройте дозатор, повернув
крышку “G” против часовой
стрелки.
2. Залейте ополаскиватель,
избе га я пе р ел ива . Ес л и
Вы случайно пролили
ополаскиватель мимо дозатора,
удалите излишек сухой тряпкой.
3. Завинтите крышку.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно
в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя
Если Вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. Поверните регулятор
“F”. Можно задать максимум 4 уровня в зависимости от
модели посудомоечной машины. Заданное значение
соответствует средней степени.
Уровень ополаскивателя можно настроить на НОЛЬ. В
этом случае ополаскиватель не используется, и индикатор
отсутствия ополаскивателя по причине его отсутствия не
загорается.
• если на посуде остаются белые разводы, отрегулируйте
подачу на меньшее значение (1-2).
• если на посуде остаются капли воды или пятна накипи,
отрегулируйте подачу на более высокое значение (3-4).
• Удерживайте нажатой кнопку P в течение 5 секунд, пока не
раздастся звуковой сигнал.
• Включите нажатием на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
* Имеется только в некоторых моделях
45
RU
Загрузите корзины
RU
Некоторые
модели
посудомоечных машин
оснащены наклонными
отделениями*, к оторые
можно использовать также в
вертикальном положении для
размещения тарелок или в
горизонтальном положении
(наклонном) для более удобного
размещения к астрюль и
салатниц.
Рекомендации
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Ополаскивать посуду водой не требуется.
Разместить посуду в посудомоечной машине прочно, чтобы
посуда не опрокинулась, установить посуду дном вверх или
боком, чтобы вода могла промыть посуду внутри и стекать.
Проверить, чтобы крышки, ручки, сковородки и подносы не
препятствовали вращению оросителей. Мелкие столовые
приборы разместить в корзинке для столовых приборов.
Пластиковая посуда и сковородки с тефлоновым покрытием
могут удерживать каплив оды, следовательно их сушка
может быть менее эффективной по сравнению с посудой из
керамики или стали.
Легкую посуду (например, пластиковую) рекомендуется
поместить в верхнюю корзину так, чтобы посуда не двигалась.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей могли
свободно вращаться.
Нижняя корзина
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек,
тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п. Большие тарелки
и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
В некоторых моделях предусматриваются Вертикальные
зоны, специальные выдвижные опоры, *расположенные
в задней части корзины, которые могут использоваться
для размещения сковород или противней в вертикальном
положении с целью экономии пространства.
Для их использования необходимо взять за цветную рукоятку
и потянуть ее вверх, поворачивая вперед. Опоры можно
перемещать вправо и влево в зависимости от размера
посуды.
Корзинка для столовых приборов
Корзинк а для столовых приборов раскрывается и
перемещается для оптимизации места в нижней корзине.
Сверху в ней имеются решетки для более удобного
размещения столовых приборов.
Рекомендуется разместить сильно грязную посуду в нижней
корзине, так как в этой части струи воды более сильные и
обеспечивают оптимальную мойку посуды.
* Имеется только в некоторых моделях
46
Верхняя корзина
Загрузить хрупкую и легкую посуду: стаканы, чашки, блюдца,
мелкие салатницы.
Откидные полки с варьируемым положением*
Боковые откидные полки могут быть установлены на трех
разных уровнях для оптимизации размещения посуды в
корзине.
Бокалы можно стабильно
поместить на откидные полки,
вставив ножку бокала в
специальные прорези.
Для оптимизации сушки
установите откидные полки под
самым большим углом наклона.
Чтобы изменить угол наклона,
приподнять откидную полку,
сместить ее и установить в
нужном положении.
Регуляция положения верхней корзины
Верхнюю корзину можно регулировать по высоте: когда
в нижней корзине требуется разместить крупную посуду;
в нижнем положении - для использования места для
откидных полок, освобождая больше места сверху.
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины
БЕЗ ПОСУДЫ.
НИКОГДА не поднимайте и не опускайте корзину,
взявшись за нее только с одной стороны.
Лоток*
В некоторых моделях посудомоечных машин может иметься
выдвижной лоток, который можно использовать для столовых
приборов или мелкой посуды.
Для оптимальных результатов мойки не следует помещать на
лоток крупную посуду. Лоток для столовых приборов является
съемным. (см. схему)
Если корзина оснащена Lift-Up* (см. схему), поднимите
корзину, взявшись за нее с боков и переместив ее вверх.
Для опускания корзины вниз нажмите на рычажки (А) с боков
корзины и направьте корзину вниз.
Посуда, непригодня для посудомоечных машин
• Деревянные столовые приборы и посуда.
• Деликатная посуда с узорами, посуда ручной работы и
антикварная посуда. Узоры такой посуды повредятся в
посудомоечной машине.
• Детали из синтетических материалов, неустойчивые к
высокой температуре.
• Медная и оловянная посуда.
• Посуда, загрязненная пеплом, воском, смазочными
веществами или чернилами.
Узоры по стеклу, алюминиевые и серебряные элементы
могут изменить свой цвет и полинять. Некоторые виды стекла
(например, хрусталь) после многократной мойки могут стать
матовыми.
Повреждение стекла и посуды
Причины:
• Тип и метод изготовления стекла.
• Химический состав моющего вещества.
• Температура воды в программе ополаскивания.
Рекомендации:
• Использовать только стакана и фарфор, имеющие
гарантию производителя для мытья в посудомоечных
машинах.
• Использовать моющее вещество, предназначенное
специально для посудомоечных машин.
• Вынуть стаканы и столовые приборы из посудомоечной
машины как можно скорее по завершении программы.
*Имеются
только в некоторых моделях и варьируют по
количеству и расположению.
47
RU
Моющее средство и использование
посудомоечной машины
RU
Загрузка моющего средства
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не
улучшает эффективность мойки, а только загрязняет
окружающую среду.
Дозировка зависит от степени загрязнения.
Обычно при обычном загрязнении используется
примерно 25 г средства. (порошкового моющего
средства) или 25 мл (жидкого). Если используются
таблетки, достаточно одной штуки.
Е с л и п о с уд а н е с и л ь н о з а г р я з н е н а и л и б ы л а
предварительно ополоснута водой, значительно
сократите дозу моющего средства.
Для качественной мойки соблюдайте инструкции,
приведенные на упаковках с моющими веществами.
За дополнительными разъяснениями просим обращаться
к производителям моющих средств.
Откройте дозатор моющего средства кнопкой D; загрузите
моющее средство в соответствии с таблицей программ:
• в порошке или жидкое:
в д оз ато р ы A ( м о ю ще е
средство) и B (средство для
предварительной мойки)
• таблетки: если по программе
требуется 1 штука, положите
таблетк у в дозатор А и
закройте крышку С. Если по
программе предусмотрено 2
таблетки, положите вторую
на дно машины.
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку С с щелчком.
Дозатор моющего вещества открывается автоматически в
нужный момент в зависимости от программы.
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Откройте дверцу и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.
3. Дозирование моющего средства. (смотрите сбоку).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин).
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав
кнопку P.
6. Выберите дополнительные функции мойки * . (см.
Специальные программы и Дополнительные функции).
7. Запустите цикл, закрыв дверцу.
8. Завершение программы отмечается звуковыми сигналами
и миганием индикатора программы. Откройте дверцу,
выключите машину кнопкой ВКЛ.-ВЫКЛ., перекройте
водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку
машины от сетевой розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины
начинайте с нижней корзины.
-В целях энергосбережения в некоторых
с л у ч а я х П Р О С Т О Я м а ш и н а о т к л юч а е т с я
автоматически.
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ*: некоторые модели
посудомоечных машин укомплектованы специальным
сенс ором, определяющим степень загрязнения и
программирующим оптимальный и экономичный режим
мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенсору.
Ес л и п о с уд а н е с и л ь н о з а г р я з н е н а и л и б ы л а
предварительно ополоснута водой, значительно сократите
дозу моющего средства.
Изменение текущей программы
Используйте только специальные моющие средства
для посудомоечных машин.
В случае ошибочного выбора программа ее можно изменить
только в самом начала: осторожно открыть дверцу, чтобы не
обжечься паром, на несколько секунд нажать кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ., машина выключится. Повторно включите машину при
помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую программу
и при необходимости дополнительные функции, запустите
цикл, закрыв дверцу.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного мытья
посуды.
Порядок догрузки посуды
Если используются комбинированные моющие средства,
рекомендуется использовать функцию TABS, за счет которой
программа обеспечивает оптимальный результат мойки и
сушки.
Излишек моющего средства может оставить следы от
пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки достигаются
только в случае комбинированного использования
моющего средства, жидкого ополаскивателя и
регенерирующей соли.
Настоятельно рекомендуем использовать
моющие средства, не содержащие фосфатов и
хлора, что способствует бережному отношению
к окружающей среде.
*Имеется только в некоторых моделях.
48
Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы не
обжечься выходящим паром, и доложите посуду. Закройте
дверцу: цикл возобновится.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента, в
который она была прервана.
Программы
Данные программы являются значениями, полученными в измерительной лаборатории в соответствии с европейским нормативом EN 50242.
В зависимости от различных условий эксплуатации продолжительность и данные программы могут варьировать.
RU
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели посудомоечной машины.
Сушка
Дополнительные
функции
Продолжительность
программы
час: мин.
Расход воды
(л/цикл)
Расход
энергии
(кВтч/цикл)
1. Eco
Да
Нет
03:00
10
0,9
2. Интенсивный
Да
Нет
02:30
14
1,3
3. Нормальный
Да
Нет
02:00
13,5
1,1
4. Express
Нет
Нет
00:40
9
0,8
5. Предварительное
ополаскивание
Нет
Нет
00:10
4,0
0,01
6. Половина загрузки
Да
Нет
01:20
10,5
0,95
Программа
Рекомендации по выбору программ и дозировке моющего средства
1. Цикл мойки ЕСО является стандартной программой, к которой относятся данные на паспортной табличке машины; этот
цикл подходит для посуды с нормальным загрязнением и является наиболее эффективным в плане энергосбережения и
экономии воды для такого типа посуды.
4 гр/мл**+ 21 гр/мл – 1 табл. (**Количество моющего средства для предварительной мойки)
2. Очень грязные посуда и кастрюли (не использовать для мойки деликатной посуды). 25 гр/мл – 1 Табл.
3. Нормально загрязненная посуда и кастрюли. 4 гр/мл**+ 21 гр/мл – 1 табл.
4. Короткий цикл для посуды с незначительным загрязнением. (оптимальный цикл для посуды на 2 персоны) 21 гр/мл - 1 Табл.
5. Предварительная мойка в ожидании завершения полной загрузки машины после следующей трапезы. Без моющего средства
6. Оптимальный цикл мойки для мытья небольшого количества посуды с нормальным загрязнением. 21 гр/мл – 1 Табл.
Расход в режиме сохранения энергии Расход в режиме left-on: 5 Вт - расход в выключенном состоянии: 0,5 Вт
Примечания:
Для большей экономии используйте посудомоечную машину, когда она полностью загружена.
Примечание для Испытательных Лабораторий: для получения более подробной информации об условиях сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес: [email protected]
49
Техническое
обслуживание и уход
RU
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления
машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой.
Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
– основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки пластмассовую
г а й к у. В е р х н и й о р о с и т е л ь
устанавливается отверстиями
вверх.
Для съема нижнего оросителя
нажмите на шпонки с боков и
потяните его вверх.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе
служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и
возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов
мойки необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под
струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр
С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков
пищи. НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
черного цвета) (рис. 4).
C
1
A
3
Очистка водного фильтра*
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
• Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
50
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического
обслуживания.
Неисправности:
Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина
не запускается или не
реагирует на команды
• Кран с водопроводной водой не открыт.
• Выключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерно через одну
минуту и вновь задайте программу.
• Штепсельная вилка плохо вставлена в сетевую розетку или замените штепсельную
вилку.
• Дверца машины плохо закрыта.
Дверца не закрывается
• Убедитесь, что корзины вставлены до упора.
• Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Посудомоечная машина не
сливает воду.
• Программа мойки еще не завершилась.
• Сливной шланг для воды согнут (см.Установка).
• Засорился слив в раковине.
• Фильтр засорен остатками пищи.
• Проверьте высоту сливной трубы.
Шумная работа
посудомоечной машины.
• Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей. Правильно расставить посуду
внутри машины и проверить свободное вращение лопастей оросителей.
• Слишком много пены: моющее средство использовано в неправильном количестве
или не подходит для мойки в посудомоечных машинах. (см.Моющее средство и
использование посудомоечной машины) Не следует производить предварительную
мойку посуды вручную.
На посуде и стаканах
остается беловатый или
известковый налет.
• Отсутствует регенерирующая соль.
• Неправильная регулировка степени жесткости воды; увеличить значения. (см.
Регенерирующая соль и Ополаскиватель).
• Крышка бачка для соли и ополаскивателя плохо закрыта.
• Закончился ополаскиватель, или его дозировка недостаточна.
На посуде и стаканах
остаются голубоватые
разводы или налеты.
• Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Посуда плохо высушена.
• Была выбрана программа мойки без сушки.
• Закончился ополаскиватель. (см.Регенерирующая соль и Ополаскиватель).
• Неправильно настроен расход ополаскивателя.
• Посуда изготовлена из антипригарного или пластикового материала; наличие капель
воды считается допустимым.
Посуда плохо вымыта.
• Посуда расположена в корзинах неправильно.
• Лопасти оросителей не могут свободно вращаться из-за неправильно расставленной
посуды.
• Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
• Слишком много пены: моющее средство использовано в неправильном количестве
или не подходит для мойки в посудомоечных машинах. (см.Моющее средство и
использование посудомоечной машины)
• Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
• Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
• Отсутствует регенерирующая соль (см.Регенерирующая соль и Ополаскиватель).
• Убедиться, что высота тарелок соответствует регулировкам корзины.
• Отверстия оросителей засорены. (см.Техническое обслуживание и уход).
Посудомоечная машина не
заливает воду
• Отсутствует вода в водопроводе, или не открыт водопроводный кран.
• Сливной шланг согнут (см.Установка).
• Засорены фильтры, необходимо почистить их. (см.Техническое обслуживание и уход).
• Засорен слив; необходимо почистить его.
• После выполнения всех операций по проверке и чистке, выключить и вновь включить
посудомоечную машину и запустить новый цикл мойки.
• Если проблема не устраняется, закрыть водопроводный кран, соединить штепсельную
вилку от сети и связаться с Сервисом технического обслуживания.
произошла блокировка, мигают
световые индикаторы
* Имеется только в некоторых моделях.
51
RU
Сервисное
обслуживание
RU
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным.
Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и
приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего
города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
• характер неисправности
• модель изделия (Мод.)
• серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис»
52
Орнату
Құрылғыны жылжыту керек болса, оны тік ұстаңыз;
аса қажет болса, оны артқа қарай еңкейтуге болады.
Су желісіне қосу
Орнату үшін су жеткізу жүйесін тек білікті маман
орындауы тиіс.
Ең қолайлы түрде орнату үшін судың кіріс және шығыс
түтіктерін құрылғының оң немесе сол жағынан өткізуге
болады.
Ыдыс жуу машинасы түтіктерді майыстырып немесе
басып тұрмағанына көз жеткізіңіз.
Судың кіріс түтігін жалғау
• 3/4" суық не ыстық су қосылатын жерге (ең көбі 60 °С).
• Толығымен тазарғанша суды ағызып қойыңыз.
• Кіріс түтікті орнына мықтап бұрап, шүмекті жабыңыз.
К і р і с т ү т і г і н і ң ұ з ы н д ы ғ ы ж ет к і л і к с і з б ол с а ,
мамандырылған дүкенге немесе куәландырылған
маманға хабарласыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз).
Судың қысымы Техникалық деректер кестесінде
көрсетілген мәндер аралығында болуы тиіс — әйтпесе,
ыдыс жуу машинасы дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін.
Түтік майыстырылмағанына немесе басылмағанына
көз жеткізіңіз.
Судың шығыс түтігін жалғау
Шығыс түтікті диаметрі кем дегенде 2 см су ағызу
құбырына жалғаңыз. (А)
Шығыс түтігі қосылған жер еденнен немесе ыдыс жуу
машинасы тұрған беттен 40–80 см қашықтықта болуы тиіс.
ЕСКЕРТУ: ҚАУІПТІ КЕРНЕУ!
KZ
Судың кіріс түтігін ешбір жағдайда қиюшы болмаңыз,
себебі онда ток өтетін электр бөліктер бар.
Токқа жалғау
Айырды розеткаға қоспас бұрын, мына жағдайларға көз
жеткізіңіз:
• Розетка жерге тұйықталған және ағымдағы ережелерге
сәйкес келеді.
• розетка құрылғының ең көп қуатына шыдай алады.
Бұл мән есіктің ішкі жағында орналасқан деректер
тілімшесінде көрсетілген
(«Құрылғы сипаттамасы» тарауын қараңыз);
• Ток желісінің кернеуі деректер тілімшесінде көрсетілген
мәндер ауқымында жатыр.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес келеді.
Олай болмаса, куәландырылған маманды шақыртып,
айырды ауыстырыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз).
Ұзарту кабельдерін немесе бірнеше розетканы
қолданбаңыз.
Құрылғы орнатылғаннан кейін, ток сымы мен розеткаға
оңай қол жеткізу мүмкін болуы тиіс.
Сымды майыстыруға немесе оған қысым салуға
болмайды.
Ток сымы зақымдалса, барлық ықтимал қатерлерден
сақтану үшін оны өндіруші немесе оның өкілетті
Техникалық көмек көрсету қызметі ауыстыруы керек.
(«Көмек» бөлімін қараңыз)
Бұл ережелер орындалмаса, Компания кез келген
жағымсыз оқиғаларға жауапты болмайды.
Орналастыру және түзулеу
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Судың шығыс түтігін шұңғылшаның ағызу түтігіне қоспас
бұрын, пластикалық тығынды алып тастаңыз (В).
Су алып кетуден қорғау
Су алып кетуіне жол бермеу үшін, ыдыс жуу машинасы:
- қалыпсыз жағдайларда немесе құрылғының ішінен су
ағып кеткен кезде су көзін бұғаттайтын арнайы жүйемен
жабдықталған.
Сондай-ақ, кейбір үлгілер New Acqua Stop* деп аталатын
қосымша қауіпсіздік құралымен жабдықталған, ол тіпті
кіріс түтігінің жыртылып кеткенінде де су алып кетуден
қорғайды.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
1. Ыдыс жуу машинасын тегіс әрі қалыпты еденге
орналастырыңыз. Еден тегіс болмаса, құрылғының
алдыңғы аяқтарын реттеп, оны көлденең қалыпқа
жеткізуге болады. Құрылғы дұрыс түзуленсе, ол қалыпты
болады және жұмыс істеп тұрған кезде жылжу немесе
діріл мен шуыл шығару мүмкіндігі аз болады.
2. Ыдыс жуу машинасын орнына орналастырмас бұрын,
есікті ашып, түзілуі мүмкін конденсациядан қорғау
үшін желімді мөлдір лентаны* ағаш тартпаның астына
жабыстырыңыз.
3. Ыдыс жуу машинасының жандары немесе артқы панелі
жақындағы шкафтармен немесе қабырғамен тиетіндей
түрде орналастырыңыз. Бұл құрылғыны тіпті бір үстелдің
үстіңгі тақтайының астына да кіргізуге болады* (Орнату
бойынша нұсқаулық парағын қараңыз).
4 * . Артқы аяқтың биіктігін реттеу үшін ыдыс жуу
машинасының құрылғының алдыңғы жағындағы төменгі
орта бөлігінде 8 мм тесігі бар алты бұрышты гайка кілтін
(қызыл түсті) бұраңыз. Сағат тілі бағытымен бұрсаңыз
биіктік артады, ал сағат тіліне қарсы бағытта бұрсаңыз,
биіктік азаяды. (осы құжаттамада берілген Ендіру
нұсқаулығын қараңыз)
53
KZ
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Орнатқаннан кейін тартпалардан тығындарды (бар болса),
жоғарғы тартпада қалған эластикалық элементтерді алып
тастаңыз.
Су жұмсартқышының параметрлері
Алғашқы жуу циклын бастамас бұрын су желісінен
келетін судың қаттылық деңгейін орнатыңыз. («Шаюға
көмекші зат және тазаланған тұз» тарауын қараңыз).
Алдымен су құйылған жұмсартқыш ыдысын салыңыз,
одан кейін шамамен 1 кг тұз қосыңыз. Су асып, ағып
кетсе, ештеңе етпейді.
Бұл процедура аяқталар-аяқталмас жуу циклын іске
қосыңыз.
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған тұзды ғана
қолданыңыз.
Тұз машинаға құйылғаннан кейін, ТҰЗ АЗ индикатор
шамы* сөнеді.
Құрылғыда пайдаланушыға пәрмен қолданылғанын
білдіруге арналған сигнал/үндер жиыны бар (ыдысы жуу
машинасының үлгісіне байланысты): қосу, цикл соңы, т.б.
Басқару тақтасындағы/дисплейдегі таңбалардың/
индикатор шамдарының/диодтардың түсі әр түрлі және
жыпылықтай немесе тұрақты жарығы болуы мүмкін
(ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты).
Дисплейде* жуу циклының түрі, кептіру/жуу циклының
кезеңі, қалған уақыт, температура және т.б. қатысты
пайдалы ақпарат беріледі.
Тұз контейнері толтырылмаса, нәтижесінде су
жұмсартқышы мен жылыту бөлігі зақымдалуы мүмкін.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
54
Құрал:
Ыдыс жуу машинасы
KZ
Сауда атауы
Өндірушінің сауда белгісі
Үлгі
LSTB 6B00
Дайындаған
WHIRLPOOL EUROPE s.r.l.
Өндірілген елі
Польшада жасалған
Сыйымдылығы
10 дастархан жабдығы
Өлшемдері
Ені 44,5 смv
Биіктігі 82 см
Тереңдігі 57 см
Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер
ауқымының номиналды мәні
Электр токтың стандартты түрі немесе
айнымалы токтың номиналды жиілігі
Су қысымы
Сақтандырғыш
220-240 В ~
50 Гц
0,05-1 МПа (0,5-10 бар) 7,25-145 фунт/шаршы дюйм
Жабдықтың техникалық деректер кестесін қараңыз
Кептіру сыныбы
A
A
Қуат тұтыну сыныбы
A
Электр ток тұтынуы
Стандартты жуу циклының су тұтынуы
0,94 кВт/сағат
10 литр
Электр токтан қорғау сыныбы
I қорғау сыныбы
Жуу сыныбы

Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік
куәліктері туралы қосымша ақпарат немесе сәйкестік
куәлігінің көшірмесі қажет болса, [email protected]
электрондық пошта мекенжайына сұрау жіберуіңізге
болады.
Осы құралдың өндірілген күнін штрих-кодта
көрсетілген сериялық нөмірден табуға болады (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), яғни:
Жабдық төмендегі Еуропа экономикалық
қауымдастығының директиваларына сәйкес келеді:
- 2006/95/EC (“төмен кернеу”)
- 2004/108/ЕС (“электр магниттік үйлесімділік”)
- 2009/125/EC (“Comm. Reg. 1016/2010”) (Экодизайн)
- 97/17/EC (Белгілеу)
- 2012/19/ЕU («Қоқыс электр және электрондық жабдық»)
«Орама мен оның бөлшектері тағамға тимеуі тиіс»
- Сериялық нөмірдегі 1-сан жылдың соңғы санын білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 2- және 3-сан айдың реттік нөмірін
білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 4- және 5-сан айтылған ай мен
жылдың күнін білдіреді.
55
Құрылғы сипаттамасы
KZ
Жалпы шолу
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Жоғарғы тартпа
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекше
Қайырмалы бөлімшелер
Тартпаның биіктігін реттеу құралы
Төменгі тартпа
Төменгі тозаңдатқыш өзекше
Ыдыс-аяқ себеті
Жуу сүзгісі
Тұз диспенсері
Жуғыш зат пен шаюға көмекші зат диспенсерлері
Деректер тілімшесі
Басқару тақтасы***
Басқару тақтасы
Жуу циклын таңдау түймесі
ҚОСУ/ӨШІРУ/
қайта орнату
түймесі мен
индикатор шамы
Тұз индикатор шамы
Жуу циклы индикатор шамдары
Шаюға көмекші зат
индикатор шамы
Жуу циклының нөмірі
мен қалған уақыт
индикатор шамы
*** Тек толығымен ішке салынатын үлгілерде * Тек кейбір үлгілерде бар.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі
болуы мүмкін.
56
Тазаланған тұз және
шаюға көмекші зат
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған өнімдерді
ғана қолданыңыз. Ас тұзын немесе техникалық тұзды
қолдануға болмайды.
Орамада берілген нұсқауларды орындаңыз.
Көп функциялы өнім қолданылса, бәрбір тұз қосқан
жөн, әсіресе су қатты немесе өте қатты болса. (Орамада
берілген нұсқауларды орындаңыз.)
Тұз немесе шаюға көмекші затты қоспасаңыз, ТҰЗ АЗ*
және ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ* индикатор шамдары
жанып тұра береді.
Тазаланған тұзды өлшеу
Тұз қолданылса, ыдыста және құрылғының функциялық
құрамдас бөліктерінде ҚАҚ түзілмейді.
• Тұз диспенсері ешқашан бос болмауы керек.
• Су қаттылығын орнату маңызды.
Тұз диспенсері ыдыс жуу машинасының төменгі бөлігінде
орналасқан («Сипаттама» бөлімін қараңыз) және мына
жағдайларда толтырылуы тиіс:
• ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ индикатор шамы басқару
тақтасында жанған кезде *;
• Тұз диспенсерінің қақпағында жасыл қалтқы* көрінбей кеткен
кезде.
• Су қаттылығының кестесіндегі автономдықты қараңыз.
1. Төменгі тартпаны шығарып алып, контейнер
қақпағын бұрап шығарып алыңыз (сағаттіліне
қарсы бағытта).
2. Мұны тек бірінші рет орындаған кезде: су
диспенсерін мойнына дейін толтырыңыз.
3. Воронканы орналастырып (суретті
қараңыз), тұз контейнерін шетіне дейін толтырыңыз (оған
шамамен 1 кг сыюы тиіс); біраз су ағып кетсе ештеңе етпейді.
4. Воронка алып тастап, тесікте қалып қойған тұзды сүртіп
алыңыз; қақпақты су ағынында шайып, орнына бұраңыз.
Контейнерге тұз қосқан сайын бұл процедураны орындаған жөн.
Жуу циклы барысында контейнерге жуғыш зат кіріп кетпейтіндей
қақпақ мықтап жабылғанына көз жеткізіңіз (әйтпесе, су
жұмсартқышы жөндеуге келмейтіндей бұзылуы мүмкін).
Тұз қосу процедурасын жуу циклы басталмай тұрып
орындаған жөн.
Судың қаттылығын орнату
Су жұмсартқышы тиісті түрде жұмыс істеуі үшін су қаттылығын
үйіңіздегі мәнге сәйкес орнату маңызды. Бұл ақпаратты
жергілікті су жеткізушіден сұраңыз. Зауытта орташа су
қаттылығына орнатылады.
• Қосу/өшіру түймесімен ыдыс жуу машинасын қосыңыз.
Орташа автономдық
күніне 1 жуу циклы
Су қаттылығының кестесі
орындалған
жағдайдағы тұз
диспенсері
деңгей
°dH
°fH
ммоль/л
ай
1
0-6
0 - 10
0-1
7 ай
2 6 - 11
11 - 20
1.1 - 2
5 ай
3 12 - 17 21 - 30
2.1 - 3
3 ай
4 17 - 34 31 - 60
3.1 - 6
2 ай
6.1 - 9
2/3 апта
5* 34 - 50 61 - 90
0°f мен 10°f аралығындағы мәндер үшін тұзды қолдану
* ұсынылмайды. «5» параметрі цикл мерзімін ұзартуы мүмкін.
(°dH = Герман дәрежелерінде өлшенген қаттылық - °f = Франсуз
дәрежелерінде өлшенген қаттылық – ммоль/л = бір литрдегі
миллимоль)
Шаюға көмекші затты өлшеу
Шаюға көмекші зат ыдыстың КЕБУІНЕ көмектеседі. Шаюға
көмекші зат диспенсері мына жағдайларда толтырылуы тиіс:
• ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ индикатор шамы тақтада/
дисплейде жанған кезде *;
• Диспенсер есігіндегі “E” қою түсті оптикалық индикатор*
мөлдірленген кезде.
1. Қақпақты (G) сағат тіліне қарсы
бағытта бұрау арқылы диспенсерді
ашыңыз.
2. Диспенсерден толып ағып кетпеуіне
назар аудара отырып, шаюға көмекші
затты құйыңыз. Бұл орын алса, төгілген
сұйықтықты құрғақ шүберекпен дереу
сүртіп алыңыз.
3. Қақпақты орнына бұраңыз.
Шаюға көмекші затты құрылғының ішіне тікелей ЕШҚАШАН
құюшы болмаңыз.
Шаюға көмекші заттың мөлшерін реттеу
Кептіру нәтижесіне толығымен қанағат болмасаңыз,
қолданылатын шаюға көмекші заттың мөлшерін реттеуіңізге
болады. “F” реттегішін бұраңыз. Ыдыс жуу машинасының
үлгісіне байланысты ең көбі 4 деңгей орнатуға болады.
Зауытта орташа деңгейге орнатылады.
• Ыдыс-аяқта көкшіл сызықтар бар болса, төменірек санды
орнатыңыз (1-2).
• Ыдыс-аяқта су тамшылары немесе қақ дақтары болса,
жоғары санды орнатыңыз (3-4).
• Оны Қосу/өшіру түймесімен өшіріңіз
• P түймесін сигнал естілгенше 5 секунд басып тұрыңыз.
• Оны Қосу/өшіру түймесімен қосыңыз
• Таңдалған ағымдағы деңгей нөмірі мен тұз индикаторының
шамы жыпылықтайды (тек жыпылықтаған индикатор).
• Қажетті қаттылық деңгейін таңдау үшін P түймесін басыңыз
(қаттылық кестесін қараңыз).
• Оны Қосу/өшіру түймесімен өшіріңіз
• Орнату аяқталды!
57
KZ
Тартпаларды жүктеу
KZ
Кеңестер
Тартпаларды жүктемес бұрын, ыдыс-аяқтан барлық тамақ
қалдықтарын тазалаңыз және стақандар мен ыдыстардан
сұйықтықтарды төгіңіз. Ағын су астында алдын ала
шаюдың қажеті жоқ.
Ыдыс-аяқ мықтап орнында ұсталып тұратындай және құлап
кетпейтіндей орналастырыңыз; және ыдыстарды ауызын
төмен қаратып, дөңес бөліктерін еңкейтіп қойыңыз, сонда
су барлық беттерге тиіп, еркін түрде ағады.
Қақпақтар, тұтқалар, науалар және табалар тозаңдатқыш
өзекшелердің бұрылуына кедергі келтірмейтініне көз
жеткізіңіз. Кіші заттарды ыдыс-аяқ себетіне қойыңыз.
Пластмасса ыдыстар мен жабыспайтын табаларда су
тамшылары көбірек қалатындықтан, олар керамикалық
немесе тот баспайтын болаттан жасалған ыдыстарға
қарағанда сондай жақсы кеппейді.
Пластмассадан жасалған ыдыстар сияқты жеңіл заттарды
жоғарғы тартпаға қойып, жылжымайтындай орналастырылуы
тиіс.
Құрылғыны жүктегеннен кейін, тозаңдатқыш өзекшелер еркін
жылжи алатынына көз жеткізіңіз.
Төменгі тартпа
Төменгі тартпаға кастрөлдерді, қақпақтарды, тәрелкелерді,
салат ыдыстарын және т.б. салуға болады. Үлкен тәрелкелер
мен қақпақтарды тартпаның шет жақтарына қойған жөн.
Бірнеше ыдыс жуу машинасы
қайырмалы бөлімшелермен
жабдықталған*.
Оларды табақтарды
орналастырған кезде тік күйде
немесе табалар мен салат
ыдыстарын оңай орналастыру
үшін көлденең күйде (төменгі)
қолдануға болады.
Кейбір модельдер Тік
аумақпен, яғни тартпаның
артқы
жағындағы
арнайы шығарылатын
тіректермен*жабдықталады; оларды табалар мен жайпақ
табаларды тік күйде тіреп қойып, орын үнемдеу үшін
қолдануға болады.
Оны қолдану үшін, түрлі-түсті тұтқасынан ұстап, алға қарай
бұрап отырып, жоғары қарай суырыңыз. Ыдыс-аяқтың
өлшеміне сәйкес келтіру үшін тіректерді оңға және солға
сырғытуға болады.
Ыдыс-аяқ себеті
Төменгі тартпадағы орынды оңтайлы пайдалану үшін модульді
себетті сырғытуға болады. Ол ыдыс-аяқты орналастыруды
жеңілдететін үстіңгі торлармен жабдықталған.
Жоғарғы тартпа
Бұл тартпаға стақандар, шыныаяқтар, табақшалар мен тайпақ
салат ыдыстары сияқты нәзік әрі жеңіл ыдыс-аяқтар салыңыз.
Қатты ластанған табақтар мен кастрөлдерді төменгі тартпаға
қою керек, себебі бұл жерде су қатты шашырайды да, жуу
өнімділігі жоғары болады.
*Нөмірлері мен позициялары әр түрлі таңдаулы үлгілерде
ғана бар.
58
Позициясы реттелетін қайырмалы бөліктер*
Ыдыс-аяқты тартпа ішінде оңтайлы түрде реттеу үшін шеткі
қайырмалы бөліктерді үш биіктікке орналастыруға болады.
Шарап бокалдарын аяғын тиісті
тесікке салу арқылы қайырмалы
бөліктерге қауіпсіз түрде
орналастыруға болады.
Оңтайлы кептіру нәтижесіне қол
жеткізу үшін қайырмалы бөліктерді
көбірек еңкейтіңіз. Еңкейту деңгейін
өзгерту үшін, қайырмалы бөлікті
суырып алып, аздап сырғытыңыз
да, қалауыңызша орналастырыңыз.
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеуге болады: үлкен ыдысаяқты төменгі тартпаға қою үшін жоғарғы позиция және
жоғары жақта көбірек орын қалдыру арқылы қайырмалы
бөліктерді барынша пайдалану үшін төменгі позиция.
Жоғарғы тартпаның биіктігі ТАРТПА БОС БОЛҒАНДА
реттелуі керек.
Тартпаны тек бір жағынан көтеріп немесе төмендетіп
қоюшы болмаңыз.
Науа*
Кейбір ыдыс жуу машина үлгілері кіші шыныаяқтарды
немесе ас құралдарын ұстап тұруға қолданылатын
сырғымалы науамен жабдықталған.
Жуу өнімділігі оңтайлы болуы үшін үлкен ыдыс-аяқты
науаның дәл астына қоймаңыз. Ас құралдары науасын
алып тастауға болады (Суретті көріңіз).
Тартпа Көтеру құралымен* (суретті қараңыз) жабдықталған
болса, оны екі жағынан ұстап көтеріңіз. Төменгі позицияға
қайтадан қою үшін тартпаның шеттеріндегі тұтқаларды (A)
басып, тартпаны төмендетіңіз.
Лайықсыз ыдыс-аяқ
• Ағаштан жасалған ыдыс-аяқ пен ас құралдары.
• Безендірілген нәзік стақандар, қолдан жасалған бұйымдар
және көне ыдыс-аяқ. Олардың әшекейі төзімді емес.
• Жоғары температураға төзімді емес синтетикалық
материалдан жасалған бөліктер бар ыдыс-аяқ.
• Мыс пен қалайыдан жасалған ыдыс-аяқ.
• Күл, балауыз, майлайтын май немесе сиямен ластанған
ыдыс-аяқ.
Жуу процесі барысында әсем шыны мен алюминий/күміс
заттардың түсі өзгеріп, өңіп кетуі мүмкін. Сондай-ақ, бірнеше
рет жуғаннан кейін кейбір шыны түрлері (мысалы, хрусталь)
бұлыңғыр болып кетуі мүмкін.
Шыны мен ыдыс-аяқтың зақымдалуы
Себебі:
• Шыны мен шыны шығару процесінің түрі.
• Жуғыш заттың химиялық құрамы.
• Шаю циклындағы су температурасы.
Кеңестер:
• Өндіруші ыдыс жуу машинасында жууға болатынына
кепілдік берген шыны мен фарфорды қолданыңыз.
• Ыдыс-аяққа қолайлы нәзік жуғыш зат қолданыңыз.
• Стақандар мен ыдыс-аяқ жуу циклы аяқталған кезде дереу
ыдыс жуу машинасынан шығарып алыңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
59
KZ
Жуғыш зат пен ыдыс жуу
машинасын қолдану
KZ
Жуғыш затты өлшеу
Жақсы жуу нәтижелері жуғыш заттың дұрыс мөлшері
қолданылғанына да байланысты болады. Белгіленген
мөлшерден көп қолдану жуу тиімділігін арттырмайды
және қоршаған ортаны көбірек ластауға әкеледі.
Мөлшерін ластану деңгейіне сәйкес реттеуге болады.
Орташа ластанған заттар үшін шамамен 25 г (ұнтақ
жуғыш зат) немесе 25 мл (сұйық жуғыш зат) қолданыңыз.
Таблеткалар қолданылса, біреуі жеткілікті.
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу
машинасына салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш
заттың мөлшерін азайтыңыз.
Жуу нәтижесі жақсы болуы үшін жуғыш зат қорабындағы
нұсқауларды да орындаңыз.
Қосымша сұрақтарыңыз болса, жуғыш зат өндірушілеріне
хабарласыңыз.
D түймесінің көмегімен жуғыш зат диспенсерін ашып,
Жуу циклдарының кестесіне сәйкес жуғыш зат мөлшерін
анықтаңыз:
• ұнтақ немесе сұйықтық:
A (жууға арналған жуғыш
зат) және B (алдын ала
жууға арналған жуғыш зат)
бөліктері
• таблеткалар: циклға 1
таблетка қажет кезде, оны
А бөлігіне салып С қақпағын
жабыңыз; 2 таблетка қажет
болса, екінші таблетканы
құрылғының түбіне салыңыз.
Бөліктің шетіндегі жуғыш зат қалдықтарын сүртіп алып, С
қақпағы «тық» еткенше итеріп жабыңыз.
Жуғыш зат тартпасы жуу циклына сәйкес тиісті уақытта
автоматты түрде ашылады.
Әмбебап жуғыш заттар қолданылса, TABS опциясын
пайдаланған жөн, себебі ол циклды әрдайым ең жақсы жуу
және кептіру нәтижелеріне қол жеткізетіндей реттейді.
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған жуғыш
заттарды ғана қолданыңыз.
Қолмен ыдыс жууға арналған сұйықтықты
ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Шамадан тыс жуғыш затты пайдалану цикл аяқталғанда
құрылғы ішінде көбіктің қалуына әкелуі мүмкін.
Ең жоғары жуу және кептіру нәтижелеріне қол жеткізу
үшін, жуғыш затты, шаюға көмекші сұйықтықты және
тазаланған тұзды бірге қолдану қажет.
Фосфаттарды немесе хлорды қамтымайтын
жуғыш заттарды пайдаланған жөн, себебі бұл
өнімдер қоршаған ортаға зиянды.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
60
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
1. Шүмекті ашыңыз.
2. Есікті ашып, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
3. Жуғыш затты өлшеңіз. (қасындағы ақпаратты қараңыз).
4. Тартпаларды жүктеңіз («Тартпаларды жүктеу» бөлімін
қараңыз).
5. P түймесін басу арқылы ыдыс-аяқ түрі мен оның ластану
дәрежесіне сәйкес жуу циклын таңдаңыз (Жуу циклдарының
кестесін қараңыз).
6. Жуу опцияларын таңдаңыз*. («Арнайы жуу циклдары мен
опциялары» бөлімін қараңыз).
7. Есікті жабу арқылы жуу циклын бастаңыз.
8. Жуу циклының аяқталғанын сигналдар мен дисплейде
таңдалған жуу циклы индикатор шамының жыпылықтауы
білдіреді. Есікті ашып, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы
құрылғыны өшіріңіз, одан кейін шүмекті жабыңыз да,
құрылғының айырын розеткадан ағытыңыз.
9. Қолыңызды күйдіріп алмау үшін, ыдыс-аяқты бірнеше
минуттан кейін ғана алыңыз. Тартпаларды төменнен бастап
босатыңыз.
- Токты барынша аз тұтыну үшін құрылғы ұзақ
белсенсіздік кездерінде автоматты түрде өшеді.
АВТО ЖУУ ЦИКЛДАРЫ*: ыдыс жуу машинасының кейбір
үлгілері ластану дәрежесін өлшеп, ең тиімді әрі үнемді жуу
циклын автоматты түрде таңдауға мүмкіндік беретін арнайы
датчикпен жабдықталған.
Датчиктің жұмысына байланысты авто жуу циклдарының
ұзақтығы әртүрлі болуы мүмкін.
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу
машинасына салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш заттың
мөлшерін азайтыңыз.
Орындалып жатқан жуу циклын өзгерту
Жуу циклын таңдау барысында қате кеткен болса, цикл
жаңа ғана басталған болған жағдайда, оны өзгерту мүмкін:
шыққан буға тимеуге тырысып есікті ашыңыз да, ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесін басып ұстап тұру арқылы құрылғыны
өшіріңіз. Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен
қайтадан қосып, жаңа бір жуу циклын және кез келген қажетті
опцияларды таңдаңыз; есікті жабу арқылы циклды бастаңыз.
Қосымша ыдыс-аяқ қосу
Құрылғыны өшірмей-ақ, шыққан буға тимеуге тырысып есікті
ашыңыз да, ыдыс-аяқты ыдыс жуу машинасының ішіне
қойыңыз. Есікті жабыңыз: цикл тоқтаған жерінен бастайды.
Кездейсоқ тоқтаулар
Жуу циклы орындалу барысында есік ашылса немесе
ток өшіп қалса, цикл тоқтайды. Есік жабылғаннан немесе
ток қосылғаннан кейін ол тоқтаған жерінен қайтадан іске
қосылады.
Жуу циклдары
Жуу циклының дерегі EN-50242 Еуропалық стандартына сәйкес зертханалық жағдайда өлшенеді.
Әр түрлі қолдану шарттары негізінде жуу циклының ұзақтығы мен дерегі өзгеруі мүмкін.
KZ
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі болуы мүмкін.
Кептіру
Опциялар
Жуу циклының
ұзақтығы
сағ: мин
Су тұтыну
(л/цикл)
Қуат тұтыну
(кВт/цикл)
1. Eco
Иә
Жоқ
03:00
10
0,9
2. Қарқынды
Иә
Жоқ
02:30
14
1,3
3. Қалыпты
Иә
Жоқ
02:00
13,5
1,1
4. Express
Жоқ
Жоқ
00:40
9
0,8
5. Суға салып
қою
Жоқ
Жоқ
00:10
4,0
0,01
6. Жартылай
жүктеу
Иә
Жоқ
01:20
10,5
0,95
Жуу циклы
Жуу циклын таңдау және жуғыш зат мөлшерін анықтау нұсқаулары
1. ЭКО жуу циклы – қуат белгісіндегі деректер нұсқап тұрған стандартты цикл. Оны ластану дәрежесі орташа ыдыс-аяқты жуу
үшін қолдануға болады және ол осы ыдыс-аяқ түріне қуат пен суды ең тиімді түрде жұмсайды.
4 г/млl**+ 21 г/мл – 1 таблетка (**Алдын ала жуу кезінде қолданылатын жуғыш зат мөлшері)
2. Қатты ластанған табақтар мен кастрөлдер (нәзік заттар үшін пайдаланылмауы тиіс). 25 г/мл – 1 таблетка
3. Орташа ластанған кастрөлдер мен табақтар. 4 г/мл**+ 21 г/мл – 1 таблетка
4. Аздап ластанған ыдыстар үшін жылдам цикл қолданылады (2 кісілік жинақтар үшін қолайлы) 21 г/мл - 1 таблетка
5. Келесі тамақ табақтарының жүктеліп болғанын күтіп тұрған кезде ыдыстарды алдын ала жуу. Жуғыш затсыз
6. Орташа ластанған табақтардың аз мөлшері үшін өте қолайлы. 21 г/мл – 1 таблетка
Күту күйіндегі тұтынуы: Қосылып тұру режиміндегі тұтынуы: 5 Вт - Жуу өшірулі режиміндегі тұтынуы: 0,5 Вт
Ескертпелер:
Тұтынуды одан әрі азайту үшін ыдыс жуу машинасын тек толтырып жұмыс істетіңіз.
Сынақ зертханаларына арналған ескертпе: салыстырмалы EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі мекенжайға электрондық
хат жіберіңіз: [email protected]
61
Күтім көрсету және
техникалық қызмет көрсету
KZ
Су мен токты өшіру
• Су ағып кетпеуі үшін әрбір жуу циклынан кейін су
шүмегін жауып отырыңыз.
• Құрылғыны тазалаған кезде және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан
ажыратыңыз.
Ыдыс жуу машинасын тазалау
• Құрылғының сыртқы беттері мен басқару тақтасын
сумен ылғалданған, абразивті емес шүберекпен
тазалауға болады. Еріткіштерді немесе абразивті
өнімдерді қолданбаңыз.
• Құрылғының ішіндегі кез келген салтақ іздерді сумен
және аздап сіркемен ылғалданған шүберекпен кетіруге
болады.
Жағымсыз иістердің алдын алу
• Құрылғының іші дымқылданып кетпеуі үшін оның есігін
әрдайым біраз ашып ұстаңыз.
• Есік айналасындағы бекіткіштер мен жуғыш зат
диспенсерлерін мерзімді түрде ылғал губкамен тазалап
отырыңыз. Мұның нәтижесінде бекіткіштерде тамақ
тұрып қалмайды, ал бұл жағдай жағымсыз иістердің
пайда болуының негізгі себебі.
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Тамақ қалдықтары тозаңдатқыш өзекшелердің бетіне
қатып қалып, су шашатын тесіктерді бітеуі мүмкін.
Сондықтан, өзекшелерді мерзімді түрде тексеріп,
металсыз щеткамен тазаланып тұрғаны жөн.
Екі тозаңдатқыш өзекшені де шығарып алуға болады.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені
шығарып алу үшін құлыптау
сақинасын сағат тіліне қарсы
бағытта бұраңыз.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені
тесіктерін жоғары қаратып
қайтадан орнына қою керек.
Төменгі тозаңдатқыш өзекшені
жоғары қарай тарту арқылы
шығарып алуға болады.
машинасы зақымдалуы мүмкін.
Шүмек жағындағы судың кіріс сүзгісін мерзімді түрде
тазалап отырыңыз.
- Су шүмегін жабыңыз.
- Судың кіріс түтігінің шетін босатып алыңыз, одан кейін
сүзгіні алып, оны су ағыны астында жақсылап тазалаңыз.
- Сүзгіні орнына қойып, су түтігін орнына бұраңыз.
Сүзгілерді тазалау
Сүзгі жинағы суды тамақ қалдықтарын тазалайтын және
одан кейін суды қайта айналдыратын үш сүзгіден тұрады.
Әрбір жууда ең жақсы нәтижеге қол жеткізгіңіз келсе,
оларды тазалау керек.
Сүзгілерді мерзімді түрде тазалап отырыңыз.
Ыдыс жуу машинасын сүзгісіз немесе сүзгі босап
кеткен кезде пайдалануға болмайды.
• Бірнеше рет жуғаннан кейін, сүзгі жинағын тексеріңіз
және қажет болса оны металсыз щеткамен әрі төмендегі
нұсқауларды орындай отырып, су ағыны астында
жақсылап тазалаңыз:
1. Цилиндрлік C сүзгісін сағат тіліне қарсы бағытта
бұраңыз да, суырып алыңыз (1-сурет).
2. Шыныаяқ B сүзгісін жиектері аздап басу арқылы
шығарып алыңыз (2-сурет).
3. Тот баспайтын болат тілімше А сүзгісін суырып алыңыз
(3-сурет).
4. Тұзақты қарап шығыңыз да, кез келген тамақ
қалдықтарынан тазартыңыз. жуу циклының сорғысын
ЕШҚАШАН АЛУШЫ БОЛМАҢЫЗ (4-сурет).
C
1
A
3
Судың кіріс сүзгісін тазалау*
Су түтіктері жаңа немесе ұзақ уақыт бойы қолданылмаған
болса, жалғамас бұрын олар арқылы су өткізіп, таза әрі
ішінде қалдықтар жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Бұл сақтық
шарасы орындалмаса, судың кіріс бітеліп, ыдыс жуу
Сүзгілерді тазалағаннан кейін, сүзгі жинағын орнына
қойып, оны дұрыстап бекітіңіз; бұл ыдыс жуу машинасының
тиімді жұмысы үшін өте маңызды.
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға
қалдыру
• Құрылғыны токтан ағытып, су шүмегін жабыңыз.
• Құрылғы есігін сәл ашық қалдырыңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
62
• Қайтып келген кезде, ыдыс жуу машинасын бос ұстап
жуу циклын іске қосыңыз.
Ақаулықтарды жою
Құрылғы дұрыс жұмыс істемей қалған кезде, Көмек қызметіне телефон соқпас бұрын төмендегі тізімнен шешімді іздеңіз.
Ақаулық:
Ықтимал себептері / шешімдері:
Ыдыс жуу машинасы іске
қосылмайды немесе оны
басқару мүмкін емес.
• Су шүмегі ашылмаған.
• Құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы өшіріңіз, одан кейін оны бір шамамен бір
минуттан кейін қосып, жуу циклын қайта орнатыңыз.
• Құрылғы розеткаға дұрыс қосылмаған немесе басқа розетканы қолдану керек.
• Ыдыс жуу машинасының есігі дұрыс жабылмаған.
Есік жабылмайды.
• Тартпалар толығымен салынғанына көз жеткізіңіз.
• Құлып босатылған. «Тық» еткен дыбыс естілгенше есікті қатты итеріңіз.
Ыдыс жуу машинасынан су
ағызылмайды.
• Ыдыс жуу машинасының циклы әлі аяқталмаған.
• Су ағызу түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
• Ағызу түтігі бітелген.
• Сүзгі тамақ қалдықтарымен бітеліп қалған.
• Ағызу түтігінің биіктігін тексеріңіз.
Ыдыс жуу машинасы
шамадан тыс шуыл
шығарады.
• Табақтар бір-біріне немесе тозаңдатқыш өзекшеге тиіп тарсылдайды. Ыдыстарды дұрыс
орналастырып, тозаңдатқыш өзекшелер еркін айналатынына көз жеткізіңіз.
• Көбік тым көп: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу машиналарында
қолдануға қолайлы емес. («Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану» бөлімін
қараңыз.) Ыдыстарды қолмен алдын ала жумаңыз.
Табақтар мен стақандардың
бетінде ақ түсті қабықшамен
немесе тат қалдықтарымен
қапталған.
• Тазаланған тұз жоқ.
• Су қаттылығының параметрі тиісті емес: қажетті мәндерді үлкейтіңіз. («Тазаланған тұз
және шаюға көмекші зат» бөлімін қараңыз.)
• Тұз бен шаюға көмекші зат диспенсерінің қақпағы дұрыс жабылмаған.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен.
Табақтар мен стақандар
сызылған немесе реңгі
көкшіл.
• Шаюға көмекші заттың мөлшерлемесі тым жоғары.
Ыдыс-аяқ дұрыс
кептірілмейді.
• Кептіру бағдарламасы жоқ жуу циклы таңдалған.
• Шаюға көмекші зат таусылған. («Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат» бөлімін
қараңыз.)
• Шаюға көмекші зат диспенсерінің параметрі қолайлы емес.
• Ыдыс-аяқ жабыспайтын материалдан немесе пластиктен жасалған; су тамшылары
болса, ештеңе етпейді.
Табақтар таза емес.
• Ыдыс-аяқ дұрыс реттелмеген.
• Ыдыстар кедергі жасағандықтан, тозаңдатқыш өзекшелер еркін айналмайды.
• Жуу циклы тым нәзік («Жуу циклдары» бөлімін қараңыз).
• Көбік тым көп: жуғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол ыдыс жуу машиналарында
қолдануға қолайлы емес. («Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану» бөлімін
қараңыз.)
• Шаюға көмекші зат бөлігіндегі қақпақ дұрыс жабылмаған.
• Сүзгі кір немесе бітеліп қалған («Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету» бөлімін
қараңыз.)
• Тазаланған тұз деңгейі төмен («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
• Ыдыстардың биіктігі тартпаға сәйкес келетініне көз жетізіңіз.
• Тозаңдатқыш өзекшелердегі тесіктер бітелген. («Күтім және техникалық қызмет көрсету»
бөлімін қараңыз.)
Ыдыс жуу машинасына су
құйылмайды.
• Су жүйесінде су жоқ немесе шүмек жабылған.
• Судың кіріс түтігі майысқан («Орнату» бөлімін қараңыз).
• Сүзгілер бітелген: оларды тазалау қажет. («Күтім және техникалық қызмет көрсету»
бөлімін қараңыз.)
• Ағызу түтігі бітелген: оны тазалау керек.
• Тексеріп тазалағаннан кейін, ыдыс жуу машинасын қосып өшіріңіз де, жаңа жуу циклын
бастаңыз.
• Мәселе шешілмесе, су шүмегін жауып, құрылғыны розеткадан ағытыңыз да, Қызмет
көрсету орталығына телефон соғыңыз.
Оны жыпылықтаған шамдар
білдіреді.
63
KZ
195154194.00 - NC
12/2016 jk - Xerox Fabriano
KZ
www.hotpoint-ariston.com
64
  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

HOTPOINT-ARISTON LSTB 4B00 EU инструкция по эксплуатации
(16 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    3.03 MB
  • Описание:
    Посудомоечная машина встраиваемая

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для HOTPOINT-ARISTON LSTB 4B00 EU. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации HOTPOINT-ARISTON LSTB 4B00 EU. Инструкции по использованию помогут правильно настроить HOTPOINT-ARISTON LSTB 4B00 EU, исправить ошибки и выявить неполадки.

EN

English

Operating instructions

DISHWASHER — Contents

Operating instructions,1

Precautions and advice, 2-3

Product Data, 6

Assistance, 6

Installation, 7-8

Description of the appliance, 9

Refined salt and rinse aid, 10

Loading the racks, 11-12

Detergent and dishwasher use, 13

Wash cycles, 14

Care and maintenance, 15

Troubleshooting, 16

RU

Русский

Руководство по эксплуатации

ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА — Оглавление

Руководство по эксплуатации, 1

Меры предосторожности и рекомендации, 3-4

Установка, 17-18

Техническая спецификация изделия, 19

Описание изделия, 20

Регенерирующая соль и Ополаскиватель, 21

Загрузка корзин, 22-23

Моющее средство и использование посудомоечной

машины, 24

Программы, 25

Техническое обслуживание и уход, 26

Неисправности и методы их устранения, 27

Сервисное обслуживание, 28

KZ

Қазақша

Пайдалану нұсқаулығы

ЫДЫС ЖУУ МАШИНАСЫ — Мазмұны

Пайдалану нұсқаулығы, 1

Сақтық шаралары мен кеңес, 4-5

Көмек, 6

Орнату, 29-30

Өнім парақшасы, 31

Құрылғы сипаттамасы, 32

Тазаланған тұз және шаюға көмекші зат, 33

Тартпаларға жүктеу, 34-35

Жуғыш зат пен ыдыс жуу машинасын қолдану, 36

Жуу циклдары, 37

Күтім және техникалық қызмет көрсету, 38

Ақаулықтарды жою, 39

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Hotpoint ariston bcb 31 aa f инструкция
  • Hotpoint ariston awm 108 инструкция
  • Hotpoint ariston arxsd 125 инструкция
  • Hormann bk 150 fue 1 инструкция
  • Hormann a460 инструкция на русском