Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
GB
I
CZ
Unpacking and levelling
Electric and water connections
English,1
Italiano,13
Èeský,25
Technical details
Washing machine description, 4-5
Detergent dispenser
Control panel
SK
HU
CIS
Running a wash cycle, 6
Slovenský,37
Magyar,49
ÐÓÑÑÊÈÉ,61
Programme table, 7
Detergents and laundry, 8
Preparing your laundry
Special items
Load-balancing system
WISL 1000 OT
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Cleaning the detergent dispenser
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
Levelling your appliance correctly will provide it with
GB
future reference. Should the appliance be sold,
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction
during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the washing machine to inform
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
the new owner as to its operation and features.
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Electric and water connections
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Insert seal A into the
1. Unpack the washing machine.
end of the inlet hose
2. Check whether the washing machine has been
and screw the latter
damaged during transport. If this is the case, do not
onto a cold water tap
install it and contact your retailer.
with a 3/4 gas threaded
A
mouth (see figure).
3. Remove the 4
Before making the
protective screws and
connection, allow the
the rubber washer with
water to run freely until
the respective spacer,
it is perfectly clear.
situated on the rear of
the appliance (see
2. Connect the other end
figure).
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance’s cold water
inlet, situated on the top
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
right-hand side on the
5. Keep all the parts: you will need them again if the
rear of the appliance
washing machine needs to be moved to another
(see figure).
location.
Packaging materials are not children’s toys.
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
Levelling
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
Your machine may make a considerable amount of
(on the next page).
noise if the two front feet have not been adjusted
correctly.
If the water inlet hose is not long enough, contact
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
a specialist store or an authorised serviceman.
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
Connecting the drain hose
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose,
The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a
dangerously compressed.
draining duct or a wall
drain situated between
The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from
an authorised serviceman.
65 — 100 cm
the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
Technical details
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Model
WISL 1000 OT
Electric connection
59.5 cm wide
Before plugging the appliance into the mains
Dimensions
85 cm high
40 cm deep
socket, make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
Capacity
from 1 to 4,5 kg
applicable law;
Electric
voltage 220-230 Volts 50 Hz
the socket is able to sustain the appliance’s
connections
maximum absorbed power 1850 W
maximum power load indicated in the Technical
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
details table (on the right);
Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
connections
drum capacity 40 litres
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
Spin speed
up to 1000 rpm
(on the right);
Control
programmes
programme ; TIMER knob «auto»;
the socket is compatible with the washing
according to
run with a load of 4,5 kg.
machine’s plug. If this is not the case, replace
IEC456 directive
the socket or the plug.
This appliance is compliant with the
following European Community
The washing machine should not be installed in an
Directives:
outdoor environment, not even when the area is
— 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
sheltered, because it may be very dangerous to
Voltage) and subsequent amendments
leave it exposed to rain and thunderstorms.
— 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
When the washing machine is installed, the mains
subsequent amendments
— 2002/96/CE
socket must be within easy reach.
3
-
Инструкции по эксплуатации
1
INDESIT WISL 1000 OT инструкция по эксплуатации
(72 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
3.03 MB -
Описание:
Стиральная машина
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для INDESIT WISL 1000 OT. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации INDESIT WISL 1000 OT. Инструкции по использованию помогут правильно настроить INDESIT WISL 1000 OT, исправить ошибки и выявить неполадки.
Instructions for use
GB |
I |
CZ |
|||
English,1 |
Italiano,13 |
Èeský,25 |
SK |
HU |
CIS |
||||
Slovenský,37 |
||||||
Magyar,49 |
РУССКИЙ,61 |
WISL 1000 OT
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Electric and water connections Technical details
Washing machine description, 4-5
Detergent dispenser Control panel
Running a wash cycle, 6
Programme table, 7
Detergents and laundry, 8
Preparing your laundry
Special items
Load-balancing system
Precautions and advice, 9
General safety Disposal
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Cleaning the detergent dispenser
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for GB future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1.Unpack the washing machine.
2.Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
3. Remove the 4 protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).
4.Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5.Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
Your machine may make a considerable amount of noise if the two front feet have not been adjusted correctly.
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded
A |
mouth (see figure). |
Before making the |
|
connection, allow the |
|
water to run freely until |
|
it is perfectly clear. |
|
2. Connect the other end |
|
of the water inlet hose to |
|
the washing machine, |
|
screwing it onto the |
|
appliance’s cold water |
|
inlet, situated on the top |
|
right-hand side on the |
|
rear of the appliance |
|
(see figure). |
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman.
2
Connecting the drain hose
Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
The power supply cable must never be bent or dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:
•the socket is earthed and in compliance with the applicable law;
•the socket is able to sustain the appliance’s maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);
•the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table
(on the right);
•the socket is compatible with the washing machine’s plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach.
Technical details
Model |
WISL 1000 OT |
|
59.5 cm wide |
||
Dimensions |
85 cm high |
|
40 cm deep |
||
Capacity |
from 1 to 4,5 kg |
|
Electric |
voltage 220-230 Volts 50 Hz |
|
connections |
maximum absorbed power 1850 W |
|
Water |
maximum pressure 1 MPa (10 bar) |
|
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) |
||
connections |
||
drum capacity 40 litres |
||
Spin speed |
up to 1000 rpm |
|
Control |
||
programmes |
programme ; TIMER knob «auto»; |
|
according to |
run with a load of 4,5 kg. |
|
IEC456 directive |
||
This appliance is compliant with the |
||
following European Community |
||
Directives: |
||
— 73/23/CEE of 19/02/73 (Low |
||
Voltage) and subsequent amendments |
||
— 89/336/CEE of 03/05/89 |
||
(Electromagnetic Compatibility) and |
||
subsequent amendments |
||
— 2002/96/CE |
3
Washing machine description
GB |
DETERGENT |
CONTROL |
DISPENSER |
||
PANEL |
||
KICKSTRIP
ADJUSTABLE FEET
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
Pre-wash detergent should only be used with the sportswear programme , while setting the timer knob to the «auto» position or to one of the «3h» to «24h» positions (see “Detergents and laundry”). compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Do not use hand wash detergent because it may form too much foam.
4
Control panel
GB
Indicator |
ON-OFF/ |
|||||
lights |
DOOR |
ON-OFF |
||||
LOCK |
||||||
Button |
||||||
indicator light |
||||||
TIMER |
||
Detergent dispenser |
Knob |
|
START/CANCEL |
||
Button |
||
PROGRAMMES |
||
Knob |
Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see “Washing machine description”).
Indicator lights: show that the programme has started and give an indication of the time remaining until the end of the programme (see “Running a wash cycle”).
PROGRAMME knob: to select the wash programmes. The knob stays still during the cycle.
START/CANCEL button: starts the cycle after the programme and required time have been set.
To cancel the programme and set a different one, press and hold the button for at least 3 seconds.
ON-OFF/DOOR LOCK indicator light:
If the indicator light is switched on, this shows that the door has been locked in order to prevent it being opened accidentally; to avoid damaging the machine, wait until the indicator light begins to flash after the cycle has finished before opening the door. The waiting time is approximately 2 minutes.
If the ON-OFF/DOOR LOCK indicator light flashes extremely rapidly it has experienced a problem (see “Troubleshooting”).
ON/OFF button: to turn the washing machine on and off.
TIMER knob: sets the required duration of the programme.
In the «auto» position the duration is controlled automatically by the machine.
5
Running a wash cycle
Note: After installing the machine and before using GB it for the first time, run an empty wash cycle using
detergent, setting the programme and ensuring the timer knob is in the «auto» position.
1.Switch the washing machine on by pressing ON/OFF button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK indicator lightwill begin to flash.
2.LOADING LAUNDRY. Open the door. Load the laundry, making sure that the maximum load quantity indicated in the table of programmes (below) is not exceeded.
3.MEASURING OUT DETERGENT/WASHING ADDITIVES Remove the drawer completely and pour the detergent into the compartment marked with the number 2. If required, pour fabric softener and other additives into the compartment marked with the number 3. The softener must not rise above
the level of the grille. If you wish to run the
washing programme especially for sportswear (by setting the timer knob to «auto» or to one of the positions between «3h and 24h» — see “Detergents and laundry”), it is also possible to use powder detergent in compartment 1 for the pre-wash phase.
4.CLOSE THE DOOR.
5.SELECT THE WASH FABRIC by turning the PROGRAMME KNOB right or left until the correct fabric or the «Rinse» programme is selected.
6.SET THE WASHING END TIME by turning the TIMER KNOB right or left.
The following settings may be used:
—Positions «30 min — 45 min — 60 min»: by selecting one of these times, the duration of the programme is set.
—Positions between «3h» and «24h»: by selecting one of these times the user selects the number of hours after which the programme should finish. The effective duration of the wash is equivalent to the «auto» cycle duration (see table of programmes below), but the machine will delay the start of the cycle automatically to ensure it ends within the set time period.
— Whenever it is not necessary to set a specific time for washing to end, select the «AUTO» position: the machine automatically controls the duration of the programme, based on the fabric selected (see table of programmes below).
Regardless of the position selected for the TIMER KNOB, the «Rinse» programme lasts 15 minutes and begins as soon as the START/ CANCEL button is pressed.
7. START THE PROGRAMME by pressing the START/CANCEL button. The «on-off/door lock» and «programme in progress» indicator lights will illuminate and remain lit constantly.
During the cycle, the indicator lights provide information relating to the amount of time remaining until the end of the programme. When there are 30, 20 and 10 minutes respectively remaining until the end of the
programme, the corresponding indicator lights will illuminate.
8.PROGRAMME END
At the end of the wash programme, all the
indicator lights will switch off. Wait for the door to become unlocked (the «on-off/door lock» indicator light flashes), remove the laundry and leave the door ajar in order to let the drum dry
out. Switch off the machine by pressing the ON/ OFF button.
6
Programme table
Nature of fabrics |
Program- |
Times |
Maximum |
Maximum |
Wash cycle description |
||||||
and soiling |
mes |
Load (kg) |
temperature |
GB |
|||||||
auto (125 min.) |
4,5 |
60° |
|||||||||
30 min. |
3 |
40° |
|||||||||
White cotton |
45 min. |
3 |
60° |
Wash, rinse, intermediate and final spins |
|||||||
60 min. |
3 |
60° |
|||||||||
3h — 24h |
4,5 |
60° |
|||||||||
auto (70 min.) |
4,5 |
||||||||||
30 min. |
3 |
||||||||||
Coloured cotton |
45 min. |
3 |
40° |
Wash, rinse, intermediate and final spins |
|||||||
60 min. |
3 |
||||||||||
3h — 24h |
4,5 |
||||||||||
auto (60 min.) |
4,5 |
||||||||||
30 min. |
3 |
||||||||||
Dark/delicate cotton |
45 min. |
3 |
30° |
Wash, rinse, intermediate and final spins |
|||||||
60 min. |
3 |
||||||||||
3h — 24h |
4,5 |
||||||||||
auto (60 min.) |
2,5 |
||||||||||
30 min. |
1,5 |
||||||||||
Synthetics |
45 min. |
2,5 |
40° |
Wash, rinse, gentle spin |
|||||||
60 min. |
2,5 |
||||||||||
3h — 24h |
2,5 |
||||||||||
auto (60 min.) |
1 |
||||||||||
30 min. |
1 |
||||||||||
Wool |
45 min. |
1 |
40° |
Wash, rinse, gentle spin |
|||||||
60 min. |
1 |
||||||||||
3h — 24h |
1 |
||||||||||
auto (60 min.) |
1 |
||||||||||
30 min. |
1 |
||||||||||
Delicates |
45 min. |
1 |
30° |
Wash, rinse, drain |
|||||||
60 min. |
1 |
||||||||||
3h — 24h |
1 |
||||||||||
auto (60 min.) |
1,5 |
||||||||||
30 min. |
1,5 |
||||||||||
Special Sport |
45 min. |
1,5 |
30° |
Prewash, wash, rinse, intermediate and final spins |
|||||||
60 min. |
1,5 |
||||||||||
3h — 24h |
1,5 |
||||||||||
Rinse |
* |
4,5 |
Rinse and spin |
||||||||
* Note: regardless of the position of the «TIMER knob», the Rinse cycle begins immediately after the ON/CANCEL button is pressed, and lasts for 15 minutes.
Important:
—the quick wash programmes «30 min» and «45 min» (regardless of the type of fabric) are recommended for refreshing lightly soiled garments in a short time.
—the «60 min» programmes (regardless of the type of fabric) are recommended for washing lightly soiled garments.
—Wash times do not include the 2 minutes at the end of the cycle when the user must wait for the door to unlock.
7
Detergents and laundry
Preparing your laundry
GB
•Divide your laundry according to:
—the type of fabric/the symbol on the label.
—the colours: separate coloured garments from whites.
•Empty all pockets and check for loose buttons.
•Do not exceed the maximum load values shown in the «Programme table».
How much does your laundry weigh?
1sheet 400-500 g
1pillow case 150-200 g
1tablecloth 400-500 g
1bathrobe 900-1200 g
1towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 3 kg, repeating the rinse cycle once or twice.
Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. Sportswear: use the «Special Sport» programme. It is possible to run an initial pre-wash phase, which is useful for removing soil or mud residues from the garments. To use this phase, pour powder detergent into compartment 1 of the detergent drawer (see “Washing machine description”).
The pre-wash phase will not run if the timer knob is set to a duration between 30 minutes and 1 hour (inclusive).
Load-balancing system
To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
8
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
the impact on human health and the environment.
The crossed out «wheeled bin» symbol on the GB product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately collected.
General safety
•This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed.
•This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
•Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
•Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
•Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation.
•Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures.
•Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
•In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
•Always keep children well away from the appliance while in operation.
•The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle.
•Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
•Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.
Disposal
•Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can be re-used.
•The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Indesit technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
•To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
•Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures.
•Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
•If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board’s peak load.
9
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity GB supply
•Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks.
•Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by pulling it out (see figure).
Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Caring for your appliance door and drum
•Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
3.clean the interior thoroughly;
4.screw the lid back on;
5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see “Service”), make sure the problem
can’t easily be solved by consulting the following list. |
GB |
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load water.
The washing machine continuously loads and unloads water.
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK indicator light flashes extremely rapidly.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
•The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
•There has been a power failure.
•The appliance door is not shut properly.
•The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/CANCEL button |
has not been pressed. |
•The water tap is not turned on.
•A washing end time between «3h» and «24h» has been set (see “Running a wash cycle”).
•The water inlet hose is not connected to the tap.
•The hose is bent.
•The water tap is not turned on.
•There is a water shortage.
•The water pressure is insufficient.
•The START/CANCEL button has not been pressed.
•The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”).
•The free end of the hose is underwater (see “Installation”).
•The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
•The drain hose is bent (see “Installation”).
•The drain duct is clogged.
•When the machine is installed, the locking screws for the oscillating assembly are still in place. Remove the screws (see “Installation”).
•The washing machine is not level (see “Installation”).
•The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see “Installation”).
•The water inlet hose is not screwed on correctly (see “Installation”).
•The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see “Care and maintenance”).
•The drain hose is not secured properly (see “Installation”).
•This means there is a problem with the machine. Before calling Assistance, please follow the set of instructions below:
1.Switch off the machine by pressing the button;
2.Remove the plug connecting the appliance to the mains supply and wait for at least 40 seconds;
3.Place the plug back into the socket;
4.Switch on the machine by pressing the button again;
5.If the problem is still evident after this process has been carried out, contact Assistance.
•The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition «for washing machines» or «hand and machine wash», or the like).
•You used too much detergent.
11
Service
Before calling for Assistance:
GB |
• |
Check whether you can solve the problem on your own (see “Troubleshooting”); |
• |
Restart the programme to check whether the problem has been solved; |
|
• |
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number |
|
provided on the guarantee certificate. |
||
If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service. |
||
Always request the assistance of authorised servicemen. |
Notify the operator of:
•the type of problem;
•the appliance model (Mod.);
•the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA |
|||||
Sommario |
|||||
I |
|||||
Installazione, 14-15 |
|||||
I |
|||||
Disimballo e livellamento |
|||||
Collegamenti idraulici ed elettrici |
|||||
Italiano,1 |
Dati tecnici |
WISL 1000 OT
Descrizione della macchina, 16-17
Cassetto dei detersivi Pannello di controllo
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 18 Tabella dei programmi, 19
Detersivi e biancheria, 20
Preparare la biancheria
Capi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 21
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 22
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la macchina
Pulire il cassetto dei detersivi Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
13
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo I consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla macchina per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1.Disimballare la macchina.
2.Controllare che la macchina non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore
(vedi figura).
4.Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5.Conservare tutti i pezzi: qualora la macchina debba essere trasportata, dovranno essere rimontati.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
La vostra macchina potrà essere rumorosa se i due piedini anteriori non sono stati regolati correttamente. 1. Installare la macchina su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); l’angolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la macchina uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua
1. Inserire la guarnizione A nell’estremità del tubo di alimentazione e avvitarlo a un rubinetto d’acqua fredda con
A |
bocca filettata da 3/4 |
gas (vedi figura). |
|
Prima di allacciare, far |
|
scorrere l’acqua finché |
|
non sia limpida. |
|
2. Collegare il tubo di |
|
alimentazione alla |
|
macchina |
|
avvitandolo all’apposita |
|
presa d’acqua, nella |
|
parte posteriore in alto |
|
a destra (vedi figura). |
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.
14
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra;
oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Non usare prolunghe e multiple.
I
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
•la presa sia compatibile con la spina della macchina. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
La macchina non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A macchina installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile.
Dati tecnici
Modello |
WISL 1000 OT |
|
larghezza cm 59,5 |
||
Dimensioni |
altezza cm 85 |
|
profondità cm 40 |
||
Capacità |
da 1 a 4,5 kg |
|
Collegamenti |
tensione a 220/230 Volt 50 Hz |
|
elettrici |
potenza massima assorbita 1850 W |
|
Collegamenti |
pressione massima 1 MPa (10 bar) |
|
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) |
||
idrici |
||
capacità del cesto 40 litri |
||
Velocità di |
sino a 1000 giri al minuto |
|
centrifuga |
||
Programmi di |
Programma ; Tempi «auto»; |
|
controllo secondo |
||
effettuato con 4,5 kg di carico. |
||
la norma IEC456 |
||
Questa apparecchiatura è conforme |
||
alle seguenti Direttive Comunitarie: |
||
— 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa |
||
Tensione) e successive modificazioni |
||
— 89/336/CEE del 03/05/89 |
||
(Compatibilità Elettromagnetica) e |
||
successive modificazioni |
||
— 2002/96/CE |
15
Descrizione della macchina
I
CASSETTO |
PANNELLO |
DETERSIVI |
COMANDI |
ZOCCOLO
PIEDINI REGOLABILI
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della macchina e a inquinare l’ambiente.
Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o l’additivo come segue.
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere)
Il detersivo per prelavaggio va utilizzato esclusivamente con il programma dedicato all’abbigliamento sportivo , impostando la manopola tempi sulla posizione “auto” o su una delle posizioni da “3h a
24h” (vedi “Detersivi e biancheria”). vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio. vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma.
16
Pannello di controllo
I
Spie |
Spia ACCENSIONE/ |
|||
OBLÒ BLOCCATO Pulsante |
||||
ACCENSIONE/ |
||||
SPEGNIMENTO |
||||
Cassetto dei detersivi |
Manopola |
|||
TEMPI |
||||
Pulsante |
||||
AVVIO/ANNULLA |
||||
Manopola |
||||
PROGRAMMI |
||||
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e |
Pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: per |
|||
additivi (vedi “Descrizione della macchina”). |
accendere e spegnere la macchina. |
|||
Spie: indicano l’inizio del programma e il tempo |
Manopola TEMPI: per impostare dopo quanto tempo |
|||
rimanente alla fine (vedi “Come effettuare un ciclo di |
il programma dovrà terminare. |
|||
lavaggio”). |
In posizione “auto” la durata del programma è |
|||
gestita automaticamente dalla macchina. |
||||
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi |
||||
(vedi “Tabella dei programmi”). |
||||
Durante il programma la manopola resta ferma. |
||||
Pulsante AVVIO/ANNULLA: per avviare il ciclo |
||||
dopo aver impostato il programma e il tempo deside- |
||||
rato. |
||||
Per annullare il programma e impostarne un’altro |
||||
tenere premuto il pulsante per almeno 3 secondi. |
||||
Spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO: |
||||
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per |
||||
impedire aperture accidentali; per evitare danni è |
||||
necessario, dopo la fine del ciclo, attendere che la |
||||
spia lampeggi prima di aprire l’oblò. |
||||
Il tempo di attesa è di circa 2 minuti. |
||||
Il lampeggio molto veloce della spia ACCENSIONE/ |
||||
OBLÒ BLOCCATO segnala un’anomalia (vedi “Anoma- |
||||
lie e rimedi”). |
17
Come effettuare un ciclo di lavaggio
I |
Nota: Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettua- |
|
re un ciclo di lavaggio con detersivo e senza bian- |
||
cheria impostando il programma con manopola tempi in posizione “auto”.
1. ACCENDERE LA MACCHINA premendo il pulsante ACCENSIONE SPEGNIMENTO . Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spengono e la spia ACCENSIONE/OBLÒ BLOCCATO
inizierà a lampeggiare.
2.CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire l’oblò. Caricare la biancheria, facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina successiva.
3.DOSARE IL DETERSIVO/ADDITIVI
Estrarre completamente il cassetto e versare il detersivo nella vaschetta contrassegnata con il numero 2. Se si desidera, versare ammorbidente e altri additivi nel comparto 3. L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia. Se si desidera
effettuare il programma di lavaggio dedicato all’abbigliamento sportivo , impostando la manopola tempi sulla posizione “auto” o su una delle posizioni comprese fra “3h e 24h” (vedi “Detersivi e biancheria”) è inoltre possibile inserire detersivo in polvere per il prelavaggio nel comparto 1.
3 |
|
1 |
2 |
4. CHIUDERE L’OBLO’. |
5.SCEGLIERE IL TESSUTO DI LAVAGGIO ruotando la MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso sinistra fino a selezionare il tessuto desiderato o il programma “Risciacquo”.
6.IMPOSTARE IL TEMPO DI FINE LAVAGGIO ruotando la MANOPOLA TEMPI verso destra o verso sinistra.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
—Posizioni “30 min – 45 min – 60 min”: impostando uno di questi tempi si definisce la durata del programma selezionato.
—Posizioni da “3h” a “24h”: impostando uno di questi tempi si definisce dopo quante ore il programma di lavaggio dovrà terminare. La durata effettiva del lavaggio è pari a quella del ciclo «auto» (vedi tabella programmi nella pagina successiva), ma la macchina ritarderà automatica-
mente la partenza del ciclo per garantirne la conclusione nel tempo prefissato.
— Qualora non sia necessario impostare uno specifico tempo di fine lavaggio, selezionare la posizione AUTO: la macchina gestirà automaticamente la durata del programma in base al tessuto selezionato (vedi tabella programmi nella pagina
successiva).
Indipendentemente dalla posizione selezionata sulla MANOPOLA TEMPI, il programma “Risciacquo” dura 15 minuti e parte immediatamente alla pressione del pulsante AVVIO/ANNULLA .
7. AVVIARE IL PROGRAMMA premendo il pulsante AVVIO/ANNULLA . Si illumineranno fisse le spie “accensione/oblò bloccato” e “programma in corso” .
Durante il ciclo, le spie forniscono l’indicazione del tempo mancante al termine.
Quando mancheranno rispettivamente 30, 20 e 10 minuti alla fine del programma, le relative spie si illumineranno.
8.FINE DEL PROGRAMMA
Al termine del programma di lavaggio, tutte le spie
si spegneranno. Attendere lo sblocco dell’oblò (spia “accensione/oblò bloccato” lampeggiante), estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello. Spegnere la
macchina premendo il pulsante ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO .
18
Tabella dei programmi
Natura dei tessuti |
Carico |
Temperatura |
I |
||||||||
Programmi |
Tempi |
Max. |
Descrizione del ciclo di lavaggio |
||||||||
e dello sporco |
(Kg) |
Max. |
|||||||||
auto (125 min.) |
4,5 |
60° |
|||||||||
30 min. |
3 |
40° |
|||||||||
Cotone bianchi |
45 min. |
3 |
60° |
Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale |
|||||||
60 min. |
3 |
60° |
|||||||||
3h — 24h |
4,5 |
60° |
|||||||||
auto (70 min.) |
4,5 |
||||||||||
30 min. |
3 |
||||||||||
Cotone colorati |
45 min. |
3 |
40° |
Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale |
|||||||
60 min. |
3 |
||||||||||
3h — 24h |
4,5 |
||||||||||
auto (60 min.) |
4,5 |
||||||||||
30 min. |
3 |
||||||||||
Cotone scuri/delicati |
45 min. |
3 |
30° |
Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale |
|||||||
60 min. |
3 |
||||||||||
3h — 24h |
4,5 |
||||||||||
auto (60 min.) |
2,5 |
||||||||||
30 min. |
1,5 |
||||||||||
Sintetici |
45 min. |
2,5 |
40° |
Lavaggio, risciacqui, centrifuga delicata |
|||||||
60 min. |
2,5 |
||||||||||
3h — 24h |
2,5 |
||||||||||
auto (60 min.) |
1 |
||||||||||
30 min. |
1 |
||||||||||
Lana |
45 min. |
1 |
40° |
Lavaggio, risciacqui, centrifuga delicata |
|||||||
60 min. |
1 |
||||||||||
3h — 24h |
1 |
||||||||||
auto (60 min.) |
1 |
||||||||||
30 min. |
1 |
||||||||||
Delicati |
45 min. |
1 |
30° |
Lavaggio, risciacqui e scarico |
|||||||
60 min. |
1 |
||||||||||
3h — 24h |
1 |
||||||||||
auto (60 min.) |
1,5 |
||||||||||
30 min. |
1,5 |
||||||||||
Special Sport |
45 min. |
1,5 |
30° |
Prelavaggio, lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale |
|||||||
60 min. |
1,5 |
||||||||||
3h — 24h |
1,5 |
||||||||||
Risciacquo |
* |
4,5 |
Risciacqui e centrifuga |
||||||||
* Nota: indipendentemente dalla posizione della “manopola TEMPI”, il Risciacquo partirà immediatamente alla pressione del pulsante AVVIO/ANNULLAe durerà 15 minuti.
Importante:
—i programmi rapidi “30 min.” e “45 min.” (indipendentemente dal tipo di tessuto) sono consigliati per rinfrescare capi poco sporchi in poco tempo.
—i programmi “60 min.” (indipendentemente dal tipo di tessuto) sono consigliati per lavare capi poco sporchi.
—i tempi non sono comprensivi dei 2 minuti di attesa a fine ciclo necessari allo sblocco dell’oblò.
19
Detersivi e biancheria
Preparare la biancheria
I
•Suddividere la biancheria secondo:
—il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
—i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
•Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
•Non superare i valori di carico massimo indicati nella “Tabella dei programmi”.
Quanto pesa la biancheria?
1lenzuolo 400-500 gr.
1federa 150-200 gr.
1tovaglia 400-500 gr.
1accappatoio 900-1.200 gr.
1asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Tende: piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Lavarle da sole senza superare il mezzo carico. Utilizzare il programma che esclude in automatico la centrifuga.
Piumini e giacche a vento: se l’imbottitura è d’oca o d’anatra si possono lavare nella macchina. Rivoltare i capi e fare un carico massimo di 3 kg, ripetendo il risciacquo una o due volte.
Lana: per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo specifico e non superare 1kg di carico.
Abbigliamento sportivo: utilizzare il programma “Special Sport” . E’ possibile effettuare una fase iniziale di prelavaggio, utile soprattutto per rimuovere residui di terra o fango dai capi. Per effettuarla, inserire detersivo in polvere nel comparto 1 del cassetto dei detersivi (vedi “Descrizione della mac-
china”).
La fase di prelavaggio non sarà effettuata se sulla manopola tempi è impostata una durata compresa fra 30 min e 1h.
Sistema bilanciamento del carico
Per evitare vibrazioni eccessive prima di ogni centrifuga la macchina distribuisce il carico in modo uniforme, questo avviene effettuando delle rotazioni continue del cesto ad una velocità leggermente superiore a quella di lavaggio.
Quando nonostante ripetuti tentativi il carico non viene perfettamente distribuito, la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la macchina effettua la distribuzione al posto della centrifuga.
Gli eventuali tentativi di bilanciamento possono allungare la durata totale del ciclo fino ad un massimo di 10 minuti.
20
Precauzioni e consigli
Questa macchina è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
•Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.
•La macchina deve essere usata solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
•Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione.
•Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate.
•Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali.
•In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
•Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione.
•Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
•Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante.
•Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto.
Smaltimento
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
•La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed I impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Tecnologia a servizio dell’ambiente
Se nell’oblò si vede poca acqua è perché con la nuova tecnologia Indesit basta meno della metà dell’acqua per raggiungere il massimo pulito: uno scopo raggiunto per rispettare l’ambiente.
Risparmiare detersivo, acqua, energia e tempo
•Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la macchina con il massimo carico. Un carico pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al 50% di energia.
•Trattando le macchie con uno scioglimacchia o lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si riduce la necessità di lavare ad alte temperature.
•Dosare bene il detersivo in base alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di biancheria evita sprechi e protegge l’ambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura. Inoltre evitare il più possibile l’ammorbidente.
•Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
21
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
I
•Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della macchina e si elimina il pericolo di perdite.
•Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina.
Pulire la macchina |
Per accedere alla precamera: |
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso l’esterno (vedi figura). Lavarlo sotto l’acqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente.
Curare oblò e cestello
•Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che si formino cattivi odori.
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della macchina con l’ausilio di un giravite (vedi figura);
2. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un po’ d’acqua;
3.pulire accuratamente l’interno;
4.riavvitare il coperchio;
5.rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
Non utilizzare mai tubi già usati.
22
Loading…
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English,1 I Italiano,13 CZ Èeský,25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Electric and water connections Technical details Washing machine description, 4-5 SK Slovenský,37 HU Magyar,49 CIS ÐÓÑÑÊÈÉ,61 Detergent dispenser Control panel Running a
Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. GB Read these instructions carefully:
Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 — 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; GB The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power
Washing machine description GB DETERGENT DISPENSER CONTROL PANEL DOOR HANDLE DOOR KICKSTRIP ADJUSTABLE FEET Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build
Control panel GB Indicator lights ON-OFF/ DOOR LOCK indicator light ON-OFF Button TIMER Knob Detergent dispenser START/CANCEL Button PROGRAMMES Knob Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see Washing machine description). ON/OFF button: to turn the washing machine on and off.
Running a wash cycle Note: After installing the machine and before using it for the first time, run an empty wash cycle using programme and ensuring detergent, setting the the timer knob is in the «auto» position. GB 1. Switch the washing machine on by pressing . All the LEDS will light up for a
Programme table Nature of fabrics and soiling Programmes Times Maximum Maximum Wash cycle description Load (kg) temperature White cotton auto (125 min.) 30 min. 45 min. 60 min. 3h — 24h 4,5 3 3 3 4,5 60° 40° 60° 60° 60° Wash, rinse, intermediate and final spins Coloured cotton auto (70 min.) 30
Detergents and laundry Preparing your laundry GB Divide your laundry according to: — the type of fabric/the symbol on the label. — the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the maximum load values shown in the «Programme
Precautions and advice The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. General safety This appliance has been designed for
Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply GB Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see Service), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list. GB Problem Possible causes/Solution: The washing machine won’t start. The appliance is not plugged into the
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see Troubleshooting); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on
Istruzioni per luso LAVABIANCHERIA Sommario I Italiano,1 I Installazione, 14-15 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Descrizione della macchina, 16-17 Cassetto dei detersivi Pannello di controllo Come effettuare un ciclo di lavaggio, 18 Tabella dei programmi,
Installazione I È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla macchina per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Un accurato livellamento dà
Collegamento del tubo di scarico 65 — 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; Non usare prolunghe e multiple. I Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Il cavo di alimentazione deve
Descrizione della macchina I PANNELLO COMANDI CASSETTO DETERSIVI MANIGLIA OBLÒ OBLÒ ZOCCOLO PIEDINI REGOLABILI Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti
Pannello di controllo I Spie Spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCATO Pulsante ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Cassetto dei detersivi Manopola TEMPI Pulsante AVVIO/ANNULLA Manopola PROGRAMMI Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi Descrizione della macchina). Pulsante
Come effettuare un ciclo di lavaggio Nota: Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancon manopola cheria impostando il programma tempi in posizione auto. I 1. ACCENDERE LA MACCHINA premendo il pulsante ACCENSIONE SPEGNIMENTO . Tutte le spie si
Tabella dei programmi Tempi Carico Max. (Kg) Cotone bianchi auto (125 min.) 30 min. 45 min. 60 min. 3h — 24h 4,5 3 3 3 4,5 60° 40° 60° 60° 60° Lavaggio, risciacqui, centrifughe intermedie e finale Cotone colorati auto (70 min.) 30 min. 45 min. 60 min. 3h — 24h 4,5 3 3 3 4,5 40° Lavaggio,
Detersivi e biancheria Preparare la biancheria I Suddividere la biancheria secondo: — il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta. — i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. Vuotare le tasche e controllare i bottoni. Non superare i valori di carico massimo indicati nella
Precauzioni e consigli Questa macchina è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un
Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la pompa Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto idraulico della macchina e si elimina il pericolo di perdite. La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di
Anomalie e rimedi Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La macchina non si accende. La spina
Assistenza Prima di contattare lAssistenza: Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e rimedi); Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato; I In caso di
Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èeský CZ Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje Popis praèky, 28-29 Dávkovaè pracích prostøedkù Ovládací panel Jak provést prací cyklus, 30 Tabulka programù, 31 Prací prostøedky a
Instalace Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. CZ Pozornì si
Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky. Pøipojení odtokové hadice 65 — 100 cm Pøipojte vypoutìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; CZ Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen. Výmìna kabelu musí být svìøena
Popis praèky Dávkovaè pracích prostøedkù CZ Ovládací panel Madlo dvíøek Dvíøka Sokl Nastavitelné noky Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene
Ovládací panel Kontrolky Kontrolka ZAPNUTO/ ZABLOKOVANÁ DVÍØKA CZ Tlaèítko ZAPNOUT/ VYPNOUT Otoèný knoflík NASTAVENÍ DOB Dávkovaè pracích prostøedkù Tlaèítko START/ VYNULOVÁNÍ Voliè PROGRAMÙ Dávkovaè pracích prostøedkù: slouí k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz Popis
Jak provést prací cyklus Poznámka: Po instalaci praèky je tøeba provést jeden cyklus s pracím prostøedkem a bez náplnì s otoèným prádla, po nastavení programu knoflíkem v poloze auto. CZ 1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka ZAPNOUT/ . Na nìkolik vteøin se rozsvítí VYPNOUT vechny kontrolky,
Tabulka programù Druh tkaniny a stupeò jejího zneèitìní Prací programy Doby Max. náplò (kg) aut. (125 min) Bílá bavlna Barevná bavlna Tmavá/choulostivá bavlna Syntetika Vlna Choulostivé prádlo Special Sport Máchání Max. teplota 4,5 60° 30 min. 45 min. 60 min. 3 3 3 40° 60° 60° 3h — 24h 4,5 60°
Prací prostøedky a prádlo Pøíprava prádla CZ Roztøiïte prádlo podle: — druhu tkaniny / symbolu na visaèce. — barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte maximální doporuèené hodnoty náplnì, uvedené v Tabulka programù. Kolik váí prádlo?
Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. dopadùm na lidské zdraví a ivotní prostøedí. Symbol pøekrtnuté popelnice na výrobku vás upozoròuje
Údrba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení CZ Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz Servisní sluba), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. Poruchy: Moné pøíèiny / Zpùsob jejich
Servisní sluba Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum
Návod na pouitie PRÁÈKA Obsah SK Slovenský SK Intalácia, 38-39 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody Technické údaje Popis práèky, 40-41 Dávkovaè pracích prostriedkov Ovládací panel Ako vykona prací cyklus, 42 Tabu¾ka programov, 43 Pracie
Intalácia SK Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e zostane uloený v blízkosti práèky, aby mohol poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa s èinnosou a s príslunými upozorneniami.
Nepouívajte predlovacie káble a rozvodky. Pripojenie odtokovej hadice 65 — 100 cm Pripojte vypúaciu hadicu, bez toho, e by dolo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad zemou; SK Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený. Výmena
Popis práèky Dávkovaè pracích prostriedkov SK Ovládací panel Rúèka dvierok Dvierka Podstavec Nastavite¾né noièky Dávkovaè pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich pouitie v nadmernom mnostve zniuje efektívnos prania a napomáha
Ovládací panel SK Kontrolka ZAPNUTÉ/ Kontrolky ZABLOKOVANÉ DVIERKA Tlaèidlo ZAPNÚ/ VYPNÚ Otocný gombík PRE NASTAVENIE CASU TRVANIA PROGRAMU Dávkovaè pracích prostriedkov Voliè PROGRAMOV Tlaèidlo TART/VYNULOVANIE Dávkovaè pracích prostriedkov: slúi na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných
Ako vykona prací cyklus Poznámka: Po intalácii práèky je potrebné pred jej pouitím vykona jeden skúobný cyklus s pracím prostriedkom a bez náplne prádla, po s otoèným gombíkom nastavení programu v polohe auto. SK 1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla ZAPNÚ/ . Na nieko¾ko sekúnd sa rozsvietia
Tabu¾ka programov Druh tkaniny a stupeò zneèistenia Pracie programy Max. náplò (kg) Max. teplota 4,5 60° 30 min. 45 min. 60 min. 3 3 3 40° 60° 60° 3h — 24h 4,5 60° aut. (70 min) 4,5 Doby aut. (125 min) Biela bavlna Farebná bavlna Tmavá/chúlostivá bavlna Syntetické tkaniny Vlna Chúlostivé prádlo
Pracie prostriedky a bielizeò Príprava bielizne SK Roztrieïte bielizeò pod¾a: — druhu tkaniny / symbolu na visaèke. — farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho. Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky. Neprekraèujte maximálne doporuèené hodnoty náplne, uvedené v Tabu¾ka programov. Ko¾ko
Opatrenia a rady Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich pozorne preèíta. Základné bezpeènostné pokyny Tento spotrebiè bol navrhnutý pre domáce, neprofesionálne
Údrba a starostlivos Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania SK Po kadom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práèky a k zníeniu nebezpeèenstva úniku vody. Èistenie èerpadla Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré nevyaduje
Poruchy a spôsob ich odstránenia Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú slubu (viï Servisná sluba), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. SK Poruchy: Moné príèiny / Spôsob ich
Servisná sluba Pred privolaním servisnej sluby: Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï Poruchy a spôsob ich odstránenia); Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená; V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum
Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 50-51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz és elektromos csatlakozás Mûszaki adatok Mosógép leírása, 52-53 Mosószeradagoló fiók Vezérlõpanel Hogyan hajtsuk végre a mosási ciklusokat, 54 Programtáblázatban, 55 Mosószerek és
Üzembehelyezés HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre
A leeresztõcsõ csatlakoztatása 65 — 100 cm A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné, Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. HU Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati
A mosógép leírása Mosószeradagoló fiók HU Vezérlõpult Ajtó fogantyú Ajtó Lábazat Állítható lábak Mosószeradagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben,
Vezérlõpanel Visszajelzõ lámpák BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ lámpa HU BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS billentyû IDÕkapcsoló gomb Mosószeradagoló fiók ELINDÍTÁS/ TÖRLÉS gomb PROGRAM beállító tárcsa Mosószeradagoló fiók: a mosószerek és adalékszerek betöltésére (lásd A mosógép leírása). Visszajelzõ
Hogyan hajtsuk végre a mosási ciklusokat Megjegyzés: A beállítás után, használat elõtt, végezzen el egy mosási ciklust mosóporral, de ruhanemû nélkül, a programot , az idõkapcsolót auto állásra állítva. HU BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány
Programtáblázatban Az anyag és a szennyezõdés természete Fehér pamut Színes pamut Sötét/finom pamut Mûszálas Gyapjú Kényes anyagok Special Sport Öblítés Programok Idõ Max. ruhamennyiség (Kg) Max. hõmérséklet auto (125 perc) 4,5 60° 3 3 3 40° 60° 60° 3 – 24 óra 4,5 60° auto (70 perc) 4,5 30 perc 45
Mosószerek és mosandók Mosandó ruhák elõkészítése HU Osztályozza a mosandókat a következõk szerint: — kelme típusa / címkén lévõ szimbólum. — színek: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektõl. Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat. Ne lépje túl a Programtáblázatban megadott
Óvintézkedések és tanácsok A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni õket. Általános biztonság Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem professzionális
Karbantartás és törõdés A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása HU Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást
Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd Szerviz) ellenõrizze, hogy nem HU olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. Rendellenességek: Lehetséges okok / Megoldás: A mosógép nem kapcsol
Szerviz Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárírásuk); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ Ñîäåðæàíèå CIS ÐÓÑÑÊÈÉ CIS Óñòàíîâêà, 62-63 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 64-65 Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ öèêëà
Óñòàíîâêà Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ. +15 Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïîâåñüòå çàãíóòûé êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà íà êðàé ðàêîâèíû, âàííû, èëè ïîìåñòèòå â ñïåöèàëüíûé âûâîä êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå 65 — 100 cm äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ. Âåðõíÿÿ òî÷êà ñëèâíîãî øëàíãà äîëæíà íàõîäèòüñÿ íà âûñîòå 65100 ñì îò ïîëà. Ðàñïîëîæåíèå ñëèâíîãî øëàíãà äîëæíî
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ +15 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ðó÷êà ëþêà Ëþê Öîêîëü Ðåãóëèðóåìûå íîæêè Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìîæåò
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ CIS Èíäèêàòîðû Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ Ðåãóëÿòîð ÂÐÅÌß Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ: äëÿ çàãðóçêè ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà è ñìÿã÷èòåëåé (ñì. Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé
Ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè Ïðèìå÷àíèå: Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè, íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç , óñòàíîâèâ ðåãóëÿòîð áåëüÿ, ïî ïðîãðàììå âðåìåíè â ïîëîæåíèå «àuòî». +15 1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñå è
Òàáëèöà ïðîãðàìì Òèï òêàíåé è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ Ïðîãðàì- Ïðîäîëæèòìû åëüíîñòü Ìàêñ. (êã) Ìàêñ. Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêè òåìïåðàòóðà CIS Áåëûå õ/á auto (125 min.) 30 min. 45 min. 60 min. 3h — 24h 4,5 3 3 3 4,5 60° 40° 60° 60° 60° Ñòèðêà, îïîëàñêèâàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è êîíå÷íûé îòæèì Öâåòíûå õ/á auto
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå +15 Ïîäãîòîâêà áåëüÿ Ðàçáåðèòå áåëüå: — â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà ýòèêåòêå — ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî. Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå õîðîøî ëè äåðæàòñÿ ïóãîâèöû. Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìûé âåñ áåëüÿ,
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áåçîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå
Îáñëóæèâàíèå è óõîä +15 Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà ×èñòêà íàñîñà Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê. Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìîî÷èùàþùåãîñÿ òèïà,
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì.Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè.
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå 195053240.00 07/2005 — Xerox Business Services Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ). Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè
-
Страница 1
1 GB English,1 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Electric and water connections T echnical details W ashing machine description, 4-5 Detergent dispenser Control panel Running a wash cycle, 6 Programme table, 7 Detergents and laundry , 8 Preparing your laundry Special items Load-balancing system Precautions and advice, 9 General saf[…]
-
Страница 2
2 GB Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. Read these instructions carefully: they contain vital information on installation,[…]
-
Страница 3
3 GB Connecting the drain hose Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; alternatively , place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure) . The free end of the hose should not be underwater . We advise against t[…]
-
Страница 4
4 GB W ashing machine description DETERGENT DISPENSER Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Open up the detergent dispens[…]
-
Страница 5
5 GB Control panel Detergent dispenser ON-OFF Button ST ART/CANCEL Button PROGRAMMES Knob TIMER Knob Indicator lights ON-OFF/ DOOR LOCK indicator light Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see Washing machine description). Indicator lights: show that the programme has started and give an indication of the time remaining […]
-
Страница 6
6 GB Running a wash cycle Note: After installing the machine and before using it for the first time, run an empty wash cycle using detergent, setting the programme and ensuring the timer knob is in the «auto» position. 1. Switch the washing machine on by pressing ON/OFF button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/[…]
-
Страница 7
7 GB Pr ogramme table * Note: regardless of the position of the «TIMER knob», the Rinse cycle begins immediately after the ON/CANCEL button is pressed, and lasts for 15 minutes. Important: — the quick wash programmes «30 min» and «45 min» (regardless of the type of fabric) are recommended for refreshing lightly soiled […]
-
Страница 8
8 GB Preparing your laundry Divide your laundry according to: — the type of fabric/the symbol on the label. — the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the maximum load values shown in the «Programme table». How much does your laundry weigh? 1 sheet 400-50[…]
-
Страница 9
9 GB Pr ecautions and advice The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully . General safety This appliance has been designed for non- professional, household use and its functions m[…]
-
Страница 10
10 GB Car e and maintenance Cutting off the water or electricity supply T urn of f the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your […]
-
Страница 11
11 GB T r oubleshooting Y our washing machine could fail to work. Befor e calling for Assistance (see Service) , make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list. Problem The washing machine won’t start. The wash cycle won’t start. The washing machine fails to load water . The washing machine contin[…]
-
Страница 12
12 GB Before calling for Assistance: Check whether you can solve the pr oblem on your own (see T roubleshooting) ; Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised T echnical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. If the ma[…]
-
Страница 13
13 I Italiano,1 Sommario Installazione, 14-15 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Descrizione della macchina, 16-17 Cassetto dei detersivi Pannello di controllo Come effettuare un ciclo di lavaggio, 18 T abella dei programmi, 19 Detersivi e biancheria, 20 Preparare la biancheria Capi particolari Sistema bilanc[…]
-
Страница 14
14 I È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla macchina per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullins[…]
-
Страница 15
15 I Collegamento del tubo di scarico Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto ( vedi figura ). L estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere im[…]
-
Страница 16
16 I Descrizione della macchina P ANNELLO COMANDI OBLÒ ZOCCOLO PIEDINI REGOLABILI MANIGLIA OBLÒ CASSETTO DETERSIVI Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incro- stare le parti interne della macchina e a inquinare la[…]
-
Страница 17
17 I Pannello di controllo Manopola PROGRAMMI Manopola TEMPI Cassetto dei detersivi Spie Pulsante ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Pulsante A VVIO/ANNULLA Spia ACCENSIONE/ OBLÒ BLOCCA TO Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi ( vedi Descrizione della macchina ). Spie: indicano linizio del programma e il tempo rimanente alla fine[…]
-
Страница 18
18 I Come ef fettuar e un ciclo di lavaggio Nota: Dopo linstallazione, prima delluso, effettua- re un ciclo di lavaggio con detersivo e senza bian- cheria impostando il programma con manopola tempi in posizione auto. 1. A CCENDERE L A MACCHINA premendo il pulsante ACCENSIONE SPEGNIMENTO . T utte le spie si accenderanno per qualche secon[…]
-
Страница 19
19 I Nat ura dei t es su t i e d ell o sporco Pro gra mmi T empi Cari co Ma x . (Kg) Te m p e r a t u r a Ma x . Desc rizio ne del ciclo di lava g g io C otone bia nchi aut o ( 125 min.) 4,5 60° Lava ggio, ris ciacq ui , cent rifu gh e in terme die e fin ale 30 min. 45 min. 60 min. 3 3 3 40° 60° 60° 3h — 24 h 4, 5 60 ° Coton e colorati a uto ([…]
-
Страница 20
20 I Preparare la biancheria Suddividere la biancheria secondo: — il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta. — i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. Vuotare le tasche e controllare i bottoni. Non superare i valori di carico massimo indicati nella T abella dei programmi. Quanto pesa la biancheria? 1 lenzuolo […]
-
Страница 21
21 I Pr ecauzioni e consigli Questa macchina è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Questo apparecchio è stato concepito esclusiva- mente per un uso di tipo domestico. La macchin[…]
-
Страница 22
22 I Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto idraulico della macchina e si elimina il pericolo di perdite. Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire la macchina La […]
-
Страница 23
23 I Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza ( vedi Assistenza ), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie e rimedi Anomalie: La macchina non si accende. Il ciclo di lavaggio non inizia. La macchina non carica acqua. La macchina car[…]
-
Страница 24
24 I Assistenza Prima di contattare lAssistenza: V erificare se lanomalia può essere risolta autonomamente ( vedi Anomalie e rimedi); Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattar e il Servizio Assistenza T ecnico Autorizzato; In caso di errata installazione o […]
-
Страница 25
25 CZ Èeský Obsah Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody T echnické údaje Popis praèky , 28-29 Dávkovaè pracích prostøedkù Ovládací panel Jak provést prací cyklus, 30 T abulka programù, 31 Prací prostøedky a prádlo, 32 Pøíprava prádla Odìvy vyaduj?[…]
-
Страница 26
26 CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. Vpøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen vblízkosti praèky , aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se sèinností a spøíslunými upozornìními. Pozornì si p?[…]
-
Страница 27
27 CZ Pøipojení odtokové hadice Pøipojte vypoutìcí hadici, kodpadovému potrubí anebo kodpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; anebo ji zachyte na okraj umývadla èi vany , a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím dráku zpøísluenství (viz obrázek) . V olný ko[…]
-
Страница 28
28 CZ Popis praèky Ovládací panel Dvíøka Sokl Nastavitelné noky Madlo dvíøek Dávkovaè pracích prostøedkù Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene[…]
-
Страница 29
29 CZ Ovládací panel Dávkovaè pracích prostøedkù: slouí k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù ( v i z Popis praèky ). Kontrolky: signalizují zahájení programu a dobu, která zbývá do konce (viz Jak provést prací cyklus). V oliè PROGRAMÙ: slouí k volbì pracích programù. Bìhem prac?[…]
-
Страница 30
30 CZ Jak provést prací cyklus Poznámka: Po instalaci praèky je tøeba provést jeden cyklus spracím prostøedkem a bez náplnì prádla, po nastavení programu sotoèným knoflíkem vpoloze auto. 1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka ZAPNOUT/ VYPNOUT . Na nìkolik vteøin se rozsvítí vechny kontrolky , následnì dojd[…]
-
Страница 31
31 CZ Druh tkaniny a stupeò jej ího zneèitìní Prací programy Dob y Max. náplò (kg) Max. tepl ota Popis pracího cy klu aut. (125 min) 4,5 60 ° 30 min. 45 min. 60 min. 3 3 3 40 ° 60 ° 60 ° B í l á bavlna 3h — 24h 4,5 60 ° Praní, m áchání, prù bìné a závìr eèné o dstøeïov ání aut. (7 0 min) 4,5 30 min. 45 min. 60 m[…]
-
Страница 32
32 CZ Pøíprava prádla Roztøiïte prádlo podle: — druhu tkaniny / symbolu na visaèce. — barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. V yprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky . Nepøekraèujte maximální doporuèené hodnoty náplnì, uvedené v T abulka programù. Kolik váí prádlo? 1 prostìradlo 400-500 g 1 povl[…]
-
Страница 33
33 CZ Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena vsouladu splatnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy . T ato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Základní bezpeènostní pokyny T ento spotøebiè byl navrhnut pro domácí, neprofesionální pouití, a[…]
-
Страница 34
34 CZ Údrba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody . Tímto zpùsobem dochází komezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody . Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøív[…]
-
Страница 35
35 CZ Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz Servisní sluba) , zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Poruchy: Praèku nelze zapnout. Nedochází kzahájení[…]
-
Страница 36
36 CZ Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, scílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; Vopaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby , na tel[…]
-
Страница 37
37 SK Slovenský Obsah Intalácia, 38-39 Rozbalenie avyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie kelektrickej sieti akrozvodu vody T echnické údaje Popis práèky , 40-41 Dávkovaè pracích prostriedkov Ovládací panel Ako vykona prací cyklus, 42 T abu¾ka programov , 43 Pracie prostriedky a bielizeò, 44 Príprava bielizne Od[…]
-
Страница 38
38 SK Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej konzultácie. V pr ípade predaja, darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e zostane uloený vblízkosti práèky , aby mohol poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa sèinnosou aspríslunými upozorneniami. Pozor[…]
-
Страница 39
39 SK Pripojenie odtokovej hadice Pripojte vypúaciu hadicu, bez toho, e by dolo kjej ohnutiu, kodpadovému potrubiu alebo kodpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad zemou; alebo ju zachyte na okraj umývadla alebo vane, a pripevnite ju ku kohútiku prostredníctvom driaku zprísluenstva (viï obrázok[…]
-
Страница 40
40 SK Popis práèky Ovládací panel Dvierka Podstavec Nastavite¾né noièky Rúèka dvierok Dávkovaè pracích prostriedkov Dávkovaè pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich pouitie vnadmernom mnostve zniuje efektívnos prania anapomáha tvorbe vodného[…]
-
Страница 41
41 SK Ovládací panel Dávkovaè pracích prostriedkov Tlaèidlo ZAPNÚ/ VYPNÚ Dávkovaè pracích prostriedkov: slúi na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov ( viï Popis práèky ). Kontrolky: signalizujú zahájenie programu a dobu, ktorá zostáva do konca (viï Ako vykona prací cyklus). V oli[…]
-
Страница 42
42 SK Ako vykona prací cyklus Poznámka: Po intalácii práèky je potrebné pred jej pouitím vykona jeden skúobný cyklus spracím prostriedkom a bez náplne prádla, po nastavení programu s otoèným gombíkom vpolohe auto. 1 . Zapnite práèku stlaèením tlaèidla ZAPNÚ/ VYPNÚ . Na nieko¾ko sekúnd sa roz[…]
-
Страница 43
43 SK Druh tkaniny a stupeò zneèisteni a Pracie programy Dob y Max. náplò (kg) Max. tepl ota Popis pracieho cy klu aut. (125 min) 4,5 60 ° 30 min. 45 min. 60 min. 3 3 3 40 ° 60 ° 60 ° Biela bavlna 3h — 24h 4,5 60 ° Pranie, plá kanie, priebené a záver eèné o dstreïov anie aut. (7 0 min) 4,5 30 min. 45 min. 60 min. 3 3 3 Farebn á b[…]
-
Страница 44
44 SK Príprava bielizne Roztrieïte bielizeò pod¾a: — druhu tkaniny / symbolu na visaèke. — farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho. V yprázdnite vrecká askontrolujte gombíky . Neprekraèujte maximálne doporuèené hodnoty náplne, uvedené v T abu¾ka programov. Ko¾ko vái bielizeò? 1 plachta 400-500 g 1 oblie[…]
-
Страница 45
45 SK Opatrenia a rady Práèka bola navrhnutá avyrobená vsúlade splatnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané zbezpeènostných dôvodov aje treba si ich pozorne preèíta. Základné bezpeènostné pokyny T ento spotrebiè bol navrhnutý pre domáce, neprofesionálne pouit[…]
-
Страница 46
46 SK Údrba a starostlivos Zatvorenie prívodu vody avypnutie elektrického napájania Po kadom praní uzatvorte prívod vody . Týmto spôsobom dochádza kobmedzeniu opotrebovania práèky akzníeniu nebezpeèenstva úniku vody . Pred zahájením èistenia práèky apoèas operácií údrby je treba vytiahnu?[…]
-
Страница 47
47 SK Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú slubu (viï Servisná sluba) , skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná ojednoducho odstránite¾ný problém. Poruchy a spôsob ich odstránenia Poruchy: Práèku nie je moné zapnú. Nedochádza […]
-
Страница 48
48 SK Pred privolaním servisnej sluby: Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï Poruchy a spôsob ich odstránenia); Opätovne uveïte do chodu prací program, scie¾om overi, èi bola porucha odstránená; Vopaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej sluby , na tele[…]
-
Страница 49
49 HU Magyar Összefoglalás Üzembehelyezés, 50-51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz és elektromos csatlakozás Mûszaki adatok Mosógép leírása, 52-53 Mosószeradagoló fiók V ezérlõpanel Hogyan hajtsuk végre a mosási ciklusokat, 54 Programtáblázatban, 55 Mosószerek és mosandók, 56 Mosandó ruhák elõkészítése Kül?[…]
-
Страница 50
50 HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. ?[…]
-
Страница 51
51 HU A leeresztõcsõ csatlakoztatása A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné, vagy akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy , hogy a tartozékok között lévõ vezetõt a csaphoz erõsíti (lásd ábra) . A leeresztõcsõ sz[…]
-
Страница 52
52 HU A mosógép leírása V ezérlõpult Ajtó Lábazat Állítható lábak Ajtó fogantyú Mosószeradagoló fiók Mosószeradagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valami[…]
-
Страница 53
53 HU V ezérlõpanel Mosószeradagoló fiók BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS billentyû Mosószeradagoló fiók: a mosószerek és adalékszerek betöltésére ( lásd A mosógép leírása ). Visszajelzõ lámpák: jelzik a program elindulását és a végéig hátralévõ idõt (lásd Hogyan hajtsuk végre a mosási ciklusokat). PROGRAM b[…]
-
Страница 54
54 HU Hogyan hajtsuk végre a mosási ciklusokat Megjegyzés: A beállítás után, használat elõtt, végezzen el egy mosási ciklust mosóporral, de ruhanemû nélkül, a programot , az idõkapcsolót auto állásra állítva. 1. Az BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercr[…]
-
Страница 55
55 HU Az any ag és a szenny ezõdés természet e Programok Idõ Max. ruhamenny iség (Kg) Max. hõmérséklet Mosási ci klus leír ása auto ( 125 per c) 4,5 60 ° 30 perc 45 perc 60 perc 3 3 3 40 ° 60 ° 60 ° Feh é r pamut 3 – 24 ó ra 4,5 60 ° Mosás, öblí tés , köz beesõ és végsõ centr ifug álá s auto ( 70 per c ) 4,5 30 perc […]
-
Страница 56
56 HU Mosandó ruhák elõkészítése Osztályozza a mosandókat a következõk szerint: — kelme típusa / címkén lévõ szimbólum. — színek: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektõl. Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat. Ne lépje túl a Programtáblázatban megadott bepakolási mennyiségeket. M[…]
-
Страница 57
57 HU Óvintézkedések és tanácsok A mos ó g é pet a nemzetk ö zi biztons á gi szabv á nyok nak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni õket. Általános biztonság Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem professzionális haszn?[…]
-
Страница 58
58 HU Karbantartás és törõdés A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez.[…]
-
Страница 59
59 HU Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd Szerviz) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. Rendellenességek és elhárírásuk Rendellenességek: A mosógép nem kapcsol be. A mosási ciklus nem indul el. A mosó[…]
-
Страница 60
60 HU Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani ( lásd Rendellenességek és elhárírásuk); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja. […]
-
Страница 61
$ CIS ÐÓÑÑÊÈÉ Ñîäåðæàíèå Ó ñòàíîâêà, 62-63 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè Ò åõíè÷åñêèå õàðàê òåðèñòèêè Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 64-65 Ðàñïðåäåëèòå?[…]
-
Страница 62
$ +15 Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî- äàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèð ó , ÷ò îáû íîâûé âëàäå ëåö îáîð[…]
-
Страница 63
$! CIS Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïîâ åñü òå çàãíóòûé êî- íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà êðàé ðàêîâèíû, âàííû, èëè ïîìåñòèòå â ñïåöèàëüíûé âûâîä êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå äîëæåí ïåðåãèáàòüñÿ. Âåðõíÿÿ òî÷[…]
-
Страница 64
$» +15 Îïèñ àíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ëþê Öîêîëü Ðåãóëèðóåìûå íîæêè Ðó÷êà ëþêà Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Õîðîøèé ðåçó ëü òàò ñòèðêè çàâèñè?[…]
-
Страница 65
$# CIS Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ: äëÿ çàãðóç- êè ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà è ñìÿã÷èòåëåé ( ñì . Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû ). Èíäèêàòîðû: ïîêàçûâàþò âûïîëíåíèå ïðîãðàììû è âðå[…]
-
Страница 66
$$ +15 Ïîðÿäîê âûïî ëíåíèÿ öèê ëà ñòèðêè Ïðèìå÷àíèå: Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè, íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðîãðàì?[…]
-
Страница 67
$% CIS Ò àá ëèö à ïðîãðàìì Òè ï ò ê à íåé è ñòåïåíü çà ã ð ÿ ç í å í è ÿ Ïð î ã ð à ì — ìû Ïð î ä î ë æ è ò — åëü íîñòü Ìà ê ñ . (êã) Ìàê ñ . òåì ïåð àòóð à Î ïèñ à í èå öèêëà ñ òèð êè Áåë ûå õ / á a u to (125 m in .) 4,5 60° Ñòè?[…]
-
Страница 68
$& +15 Ïîäãîòîâêà áåëüÿ Ðàçáåðèòå áåëüå: — â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà ýòèêåòêå — ïî öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî. Âûíü òå èç êàðìàíîâ âñå ïðåä ìå òû è ïðîâåðü òå […]
-
Страница 69
$’ CIS Ïðåä óïðåæäåíèÿ è ðåêî ìåíäàöèè Ìåðû áåçîïàñíîñòè Ìîþùèå ñðåäñòâà Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áåçîïàñ- íîñòè. Âíèìàòåëü?[…]
-
Страница 70
% +15 Î áñ ëó æèâàíèå è ó õ îä ×èñòêà íàñîñà Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìî- î÷èùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêè èëè îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèå ïðåä- ìåòû (ìîíåòû,[…]
-
Страница 71
% CIS  ñëó÷àå íåó äîâë åò âîðèòå ëüíûõ ðåç óëü òà òîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îá- ðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì.Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå), ïðî÷èòà[…]
-
Страница 72
% +15 Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî ( ñì. Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ). Çàïóñòèò?[…]