- Manuals
- Brands
- IKEA Manuals
- Cookers
- SMAKLIG
- Manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for IKEA SMAKLIG
Summary of Contents for IKEA SMAKLIG
-
Page 1
SMAKLIG… -
Page 3
ENGLISH… -
Page 4: Table Of Contents
Safety Instructions Installation Product description Technical information Daily Use IKEA GUARANTEE Hints and tips Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages.
-
Page 5: Conditions Of Use
ENGLISH General Safety The appliance and its accessible parts become hot during • use. Do not touch the heating elements. Do not operate the appliance by means of an external timer • or separate remote-control system. Unattended cooking on a hob with fat or oil can be •…
-
Page 6
ENGLISH • Always be careful when you move the • Make sure that a shock protection is appliance because it is heavy. Always installed. wear safety gloves. • Use the strain relief clamp on the cable. • Seal the cut surfaces with a sealant to •… -
Page 7
ENGLISH • Do not change the specification of this • Do not let cookware to boil dry. appliance. • Be careful not to let objects or cookware • Make sure that the ventilation openings fall on the appliance. The surface can be are not blocked. -
Page 8: Product Description
ENGLISH Product description Cooking surface layout Single cooking zone (210 mm) 2300 W, with Booster 3200 W Single cooking zone (180 mm) 1800 W, with Booster 2500 W Single cooking zone (145 mm) 1400 W, with Booster 1800 W Control panel Single cooking zone (210 mm) 2300 W, with Booster 3200 W Control panel layout…
-
Page 9: Daily Use
ENGLISH Heat setting display Description Heat setting display Description Cooking zone is The Automatic switched off. Switch Off is on Heat setting is set. STOP+GO is on. A malfunction oc- Residual heat indicator curred. Warning! Risk of burns from A cooking zone is residual heat! After you switch still hot.
-
Page 10
ENGLISH maximum available power for a pair is Select for a cooking zone to switch off exceeded. Then the second cooking zone the function, and the pilot light of the will be automatically reduced to a lower cooking zone selected flashes faster. Touch power level. -
Page 11
ENGLISH • Touch for 4 seconds. The symbol Heat setting Automatic switch off comes on. after • Deactivate the appliance with 5 hours To deactivate the Child Safety Device • Activate the appliance with . Do not 4 hours set the heat settings. Touch for 4 1.5 hours seconds. -
Page 12: Hints And Tips
ENGLISH Hints and tips Noises during operation Cookware sizes Induction cooking zones adapt When a cooking zone is switched automatically to the size of the bottom of on, it may hum briefly. This is a the cookware. But, it must have a minimum characteristic of all ceramic glass diameter depending on the size of the cooking zones and does not…
-
Page 13: Troubleshooting
ENGLISH appliance). Place a scraper on the glass Scratches or dark stains on the ceramic surface at an angle and remove glass ceramic that cannot be residues by sliding the blade over the removed do not affect the surface. Wipe the appliance with a functioning of the appliance.
-
Page 14
ENGLISH Problem Possible cause Remedy The residual heat indicator is The cooking zone was only If the cooking zone is sup- not displaying anything. on for a short time and is posed to be hot, call the Af- therefore not hot. ter Sales Service. -
Page 15: Installation
ENGLISH If you operated the appliance wrongly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the After Sales Service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period. Installation •…
-
Page 16: Technical Information
Technical information Rating Plate 7,4kW Induction Made in Germany Model SMAKLIG Typ 58 GAD DC AU 7,4kW © Inter IKEA Systems B.V. PNC 949 594 370 00 S NO ….220V-240V AC 50-60 Hz 902.847.25 230 V…
-
Page 17: Ikea Guarantee
For Western Australian and South 84006270757 or at Cebas Pty Ltd, ABN 15 Australian customers please contact: 009 156 003 (Both Trading as IKEA) unless the appliance is named LAGAN in which Cebas Pty Ltd case two (2) years of guarantee apply. The…
-
Page 18
• Repairs not carried out by our appointed Australia. service providers and/or an authorized What will IKEA do to correct the problem? service contractual partner or where non-original parts have been used. IKEA appointed service provider will exam- •… -
Page 19
You can find out more information about the Australian Consumer Law on the ACCC website: www.accc.gov.au Area of validity The IKEA after sales customer service centre This IKEA guarantee applies only to will assist you on the phone with basic products purchased and installed in trouble shooting for your appliance at the AUSTRALIA . -
Page 20
ENGLISH electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. -
Page 21
ENGLISH… -
Page 22
ENGLISH… -
Page 23
ENGLISH… -
Page 24
21552 © Inter IKEA Systems B.V. 2014 AA-1070066-1…
- Manuals
- Brands
- IKEA Manuals
- Hob
- SMAKLIG
- Manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for IKEA SMAKLIG
Summary of Contents for IKEA SMAKLIG
-
Page 1
SMAKLIG… -
Page 3
РУССКИЙ ENGLISH… -
Page 4
Min 28mm Min 28mm 5 mm Min. 400 mm Min. 100 mm Min. 40 mm AA-2214833-1… -
Page 5: Table Of Contents
Подключение к электрической сети Указания по посуде Рекомендации по охране окружающей Первое использование среды Повседневная эксплуатация ГАРАНТИЯ IKEA Функции Сведения по технике безопасности Прежде чем пользоваться прибором, предметы вдали от прибора, пока все его прочтите данную инструкцию по части полностью не остынут: опасность…
-
Page 6: Установка
РУССКИЙ Данный прибор не предназначен для УКАЗАНИЯ ПО ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ профессионального использования. Не БЕЗОПАСНОСТИ используйте прибор на улице. Обязательно предусмотрите возможность отключения прибора от УСТАНОВКА электросети путем отсоединения вилки Перемещать и устанавливать прибор от розетки (если к ней есть доступ) должны двое или более человек во или…
-
Page 7: Описание Прибора
РУССКИЙ Описание прибора Панель управления Зоны нагрева: 1, 2, 3, 4 Панель управления 13 14 Символы автоматических режимов Вкл./Выкл. Кнопка OK/Блокировки кнопок Выбранный уровень Режим моста Пауза приготовления Контроль таймера Активный светодиод зоны Зона нагрева выкл. Индикатор времени Светодиод таймера Панель…
-
Page 8: Указания По Посуде
РУССКИЙ Указания по посуде Какими кастрюлями пользоваться Зона нагрева Диаметр посуды (см) Пользуйтесь только кастрюлями и сковородами с дном Правая задняя зона нагрева 15,0 — 21,0 из ферромагнитного материала, пригодными для индукционных варочных панелей: Правая передняя зона 10,0 — 15,0 •…
-
Page 9: Повседневная Эксплуатация
РУССКИЙ Повседневная эксплуатация ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Предусмотрен один таймер, контролирующий каждую Чтобы включить варочную панель, нажмите и удерживайте кнопку зон нагрева. кнопку включения примерно 1 секунду. Чтобы выключить варочную панель, снова нажмите эту же кнопку: все зоны Включение таймера: нагрева…
-
Page 10: Функции
РУССКИЙ Функции температуры растапливания и поддерживать ее, РЕЖИМ МОСТ не опасаясь, что продукт подгорит. Такой способ Нажимая кнопку «Режим Мост », вы можете объединить две обеспечивает превосходный результат, поскольку не зоны нагрева и использовать их с одинаковой мощностью, разрушает деликатные продукты (такие как шоколад) и поставив…
-
Page 11: Чистка И Уход
РУССКИЙ Чистка и уход • Используйте скребок, только если остатки пищи прилипли ВНИМАНИЕ! к варочной панели. Придерживайтесь инструкций • Не используйте пароочистители. производителя скребка, чтобы не поцарапать стекло. • Перед началом чистки убедитесь, что зоны нагрева • Сахар и продукты с высоким содержанием сахара могут выключены…
-
Page 12: Технические Данные
Если после выполнения вышеописанных действий использование оригинальных запчастей и правильное неисправность сохраняется, обратитесь в ближайший выполнение ремонта). сервисный центр. Технические данные Модель: BHBI SMAK 590 BL — Встраиваемая Индукционная варочная панель — SMAKLIG 804.678.86 Тип варочной панели Электрическая Количество зон нагрева Технология нагрева Индукционная…
-
Page 13: Подключение К Электрической Сети
РУССКИЙ Подключение к электрической сети Прежде чем подключать прибор к электрической сети, Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной необходимо выполнить подсоединение электрических табличке, расположенной на нижней стороне прибора, проводов. соответствует напряжению сети в помещении. Установка прибора должна выполняться Правила требуют, чтобы данный прибор был заземлен: квалифицированным…
-
Page 14: Гарантия Ikea
специалистом во время визита. Если будет решено, что изделие попадает под действие • На ремонт, выполненный не уполномоченными гарантии, то сервисная служба IKEA или ее авторизованный обслуживающими организациями либо не партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, авторезированными сервис партнерами, а так же с…
-
Page 15
РУССКИЙ если услуга доставки была заказана покупателем в IKEA, Как связаться с нами, если вам нужна наша помощь все повреждения, возникшие при перевозке товара, несет IKEA (но не в рамках данной гарантии). Пожалуйста, ознакомьтесь со • Условия выполнения установки бытовой техники IKEA, за… -
Page 16: Safety Information
Technical data Cookware guidance Electrical connection First Use Environmental concerns Daily use IKEA GUARANTEE Safety Information Before using the appliance, read these from the appliance unless continuously safety instructions. Keep them nearby for supervised. Children from 8 years old and future reference.
-
Page 17: Installation
ENGLISH away from the installation site. After Do not use extension leads, multiple unpacking the appliance, make sure that it sockets or adapters. The electrical has not been damaged during transport. components must not be accessible to In the event of problems, contact the the user after installation.
-
Page 18: Product Description
ENGLISH Product description Control panel Cooking zones: 1, 2, 3, 4 Control panel 13 14 Symbols of Automatic functions On/Off OK/Key lock button Cooking level selected Bridge Mode Pause Cooking zone off Timer control Zone active Led Scroll keypad Cooking time indicator Timer Led Booster Activation of Automatic Functions…
-
Page 19: Cookware Guidance
ENGLISH Cookware guidance What pots to use Cooking Zone Cookware diameter (cm) Only use pots and pans with bottom made from ferromagnetic Right rear cooking zone 15,0 — 21,0 material which are suitable for use with inductions hobs: • cast iron Right front cooking zone 10,0 — 15,0 •…
-
Page 20: Daily Use
ENGLISH Daily use TIMER SWITCHING THE HOB ON/OFF There is one timer witch controls each cooking zones button. To turn the hob on, press the power button for around 1 second. To turn the hob off, press the same button again, and all To activate the timer: cooking zones will be deactivated.
-
Page 21: Functions
ENGLISH Functions it does not damage delicate foods such as chocolate, and BRIDGE MODE prevents them from sticking to the pot. By selecting the “Bridge Mode“ button, you can combine two cooking zones and use them at the same power by covering the •…
-
Page 22: Cleaning And Maintenance
ENGLISH Cleaning and maintenance • Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the WARNING!: scraper manufacturer’s instructions to avoid scratching the • Do not use steam cleaning equipment. glass. • Before cleaning, make sure the cooking zones are switched •…
-
Page 23: Technical Data
If after the above checks the fault still occurs, get in touch and repairs carried out correctly). with the nearest after-sales service. You can find a full list of IKEA appointed contacts at the end of this user manual. Technical data Model: SMAKLIG 804.678.86…
-
Page 24: Electrical Connection
ENGLISH Electrical connection Electrical connection must be made before connecting the Make sure the voltage specified on the data plate located on the appliance to the electricity supply. bottom of the appliance is the same as that of the home. Installation must be carried out by qualified personnel who Regulations require that the appliance be earthed: use know the current safety and installation regulations.
-
Page 25: Ikea Guarantee
“Whirlpool RUS”, Russian Federation, 127018, Moscow, Dvintsev street 12, building 1 letter V, floor 5; tel.: +7 (495) 961-29-00 Made in Italy For IKEA product quality issues, contact the seller: LLC IKEA DOM, bld. 1, microraion IKEA, Khimki, Moscow region, 141400 Russia; tel.: +7 (495) 666-2929, www.ikea.ru Life cycle: 10 years After life cycle is finished, your product can become dangerous.
-
Page 26
SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased. -
Page 27
Heures d’ouverture: Lundi — Vendredi 8.00 — 20.00 NEDERLAND Öffnungszeiten: Montag — Freitag 8.00 — 20.00 Telefoon: 0900-235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA БЪЛГАРИЯ 0031-50 316 8772 international Tarief: Телефонен номер: 02 4003536 Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief. Openingstijd: Тарифа:… -
Page 28
AA-2215024-2 © Inter IKEA Systems B.V. 2021 18535 400011550770…
Посмотреть инструкция для Ikea SMAKLIG бесплатно. Руководство относится к категории кухонные плиты, 14 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Ikea SMAKLIG или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Ikea SMAKLIG.
Могу ли я использовать свои сковороды на индукционных плитах?
На сегодняшний день почти все сковороды подходят для индукционных плит. Вы можете легко проверить подходят ли ваши сковороды для индукционных плит поднеся магнит ко дну сковороды. Если магнит магнитится к сковороде — такая сковорода подходит для индукционных плит.
Как перезагрузить индукционную плиту?
Большинство индукционных плит можно перезагрузить, отсоединив плиту от источника питания, вытянув штепсель из розетки. После отключения следует подождать по крайней мере 60 минут.
Что такое разъем Perilex?
Разъем Perilex представляет собой специальный разъем, который может обрабатывать больше электроэнергии, чем другие виды разъемов. Данный разъем имеет пять отверстий вместо двух и часто используется в индукционных плитах.
Опасны ли индукционные панели?
Нет, приготовление пищи на индукционных панелях безопасно.
Инструкция Ikea SMAKLIG доступно в русский?
К сожалению, у нас нет руководства для Ikea SMAKLIG, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
SMAKLIG
PL
TR
RU
SK
LT
Страница:
(1 из 72)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 73
SMAKLIG PL TR RU SK LT - Страница 2 из 73
- Страница 3 из 73
POLSKI 4 TÜRKÇE 17 РУССКИЙ 29 SLOVENSKY 44 LIETUVIŲ 56 - Страница 4 из 73
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Konserwacja i czyszczenie 4 6 7 9 10 Co zrobić, gdy… Dane techniczne Instalacja Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 10 12 12 13 14 Producent zastrzega sobie możliwość - Страница 5 из 73
POLSKI • Wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu może dokonać instalacji, podłączenia lub naprawy urządzenia. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Urządzenia do zabudowy mogą być używane dopiero po ich zamontowaniu w szafkach lub blatach kuchennych spełniających - Страница 6 из 73
POLSKI 6 Opis urządzenia Układ powierzchni gotowania 1 2 1 Pojedyncze pole grzejne (210 mm) o mocy 2300 W z funkcją podwyższonej mocy (3200 W) 2 Pojedyncze pole grzejne (180 mm) o mocy 1800 W z funkcją podwyższonej mocy (2500 W) 3 Pojedyncze pole grzejne (145 mm) o mocy 1400 W z funkcją - Страница 7 из 73
POLSKI Wskazanie mocy grzania 7 Opis Nieprawidłowe działanie Pole grzejne jest nadal gorące Blokada uruchomienia jest włączona Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie, bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia Wskazanie mocy grzania Opis Funkcja Stop+Go jest włączona - Страница 8 из 73
POLSKI Zarządzanie mocą Funkcja zarządzania energią rozdziela maksymalną dostępną moc pomiędzy dwa pola tworzące parę (patrz ilustracja). Używanie funkcji podwyższonej mocy może sprawić, iż nastąpi przekroczenie maksymalnie dostępnej mocy dla danej pary. W takiej sytuacji moc drugiego pola - Страница 9 из 73
POLSKI • Dotknąć przez 4 sekundy. Pojawi się symbol . • Wyłączyć urządzenie, dotykając . Wyłączanie blokady uruchomienia • Włączyć urządzenie, dotykając . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Pojawi się symbol . • Wyłączyć urządzenie, dotykając . Tymczasowe wyłączenie blokady - Страница 10 из 73
POLSKI 10 Pole grzejne Minimalna średnica dna naczynia [w mm] Przednie prawe pole grzejne 125 Tylne lewe pole grzejne 125 Przednie lewe pole grzejne 125 Oszczędność energii • W miarę możliwości zawsze przykrywać naczynia pokrywką. • Naczynia należy stawiać na polach grzejnych przed ich włączeniem. - Страница 11 из 73
POLSKI 11 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Rozlega się sygnał dźwięko- Na ponad 10 sekund zakrywy i urządzenie się wyłącza. to jedno lub więcej pól czujników. Odkryć pole czujnika. Wskaźnik przełącza się pomiędzy dwoma ustawieniami mocy grzania. Funkcja zarządzania mocą zmniejsza moc danego - Страница 12 из 73
POLSKI 12 Dane techniczne Tabliczka znamionowa Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 202.228.30 PQM 21552 Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę znamionową urządzenia (bez numeru seryjnego, który jest generowany dynamicznie podczas procesu produkcyjnego). Tabliczka znajduje się na dolnej - Страница 13 из 73
POLSKI Nie stosować uszczelniacza silikonowego pomiędzy urządzeniem i blatem. Należy unikać instalacji urządzenia przy drzwiach lub pod oknami, gdyż otwarcie okna lub drzwi może spowodować zrzucenie gorących naczyń z pól grzejnych. Instalacje, podłączenie lub naprawy urządzenia mogą być wykonywane - Страница 14 из 73
POLSKI Opakowanie Materiały oznaczone symbolem nadają się do ponownego przetworzenia. Opakowanie należy wyrzucić do specjalnych kontenerów, aby zostały poddane recyklingowi. 14 Przed oddaniem urządzenia do utylizacji Ostrzeżenie! W celu utylizacji urządzenia: • Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z - Страница 15 из 73
POLSKI • Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub - Страница 16 из 73
POLSKI • samo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom technicznym państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja w ramach gwarancji; • amo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom zawartym w Instrukcji Montażu oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. - Страница 17 из 73
TÜRKÇE 17 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Bakım ve temizlik 17 19 20 22 23 Servisi aramadan önce Teknik bilgiler Montaj Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 23 24 25 26 26 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır. - Страница 18 из 73
TÜRKÇE 18 • Nakliye esnasında hasar görmüş olan bir cihazı monte etmeyiniz. için cihazı kapatınız ve yetkili servisi arayınız (Servis bölümüne bakınız). Kullanım esnasında güvenlik • Kullanmaya başlamadan önce, tüm ambalajları, etiketleri ve filmleri cihazdan çıkarınız. Cihazın zarar görmesi nasıl - Страница 19 из 73
TÜRKÇE 19 Ürün tanımı Pişirme yüzeyi düzeni 1 2 1 Tekli pişirme bölgesi (210 mm) 2300 W, Güçlendirici ile 3200 W Tekli pişirme bölgesi (180 mm) 1800 W, 2 Güçlendirici ile 2500 W 3 Tekli pişirme bölgesi (145 mm) 1400 W, Güçlendirici ile 1800 W 4 Kontrol paneli 5 Tekli pişirme bölgesi (210 mm) 2300 - Страница 20 из 73
TÜRKÇE 20 Dokunmatik Kontrol (Touch Control) sensör alanları ve göstergeleri Ocağı, sensör alanlarına dokunarak çalıştırabilirsiniz. Göstergeler ve sesli sinyaller (kısa bip), bir fonksiyon seçimini onaylar. Isı ayarı gösterge ekranı Isı ayarı gösterge ekranı Açıklaması Otomatik Kapama aktif - Страница 21 из 73
TÜRKÇE Güç yönetimi Güç yönetimi, bir çift oluşturan iki pişirme bölgesi (şekle bakınız) arasındaki mevcut maksimum gücü paylaşır. Bu güçlendirici fonksiyon, bir çift için mevcut maksimum gücün artmasına neden olabilir. Bu durumda, ikinci pişirme bölgesinin güç seviyesi otomatik olarak - Страница 22 из 73
TÜRKÇE • tuşuna 4 saniye dokunun. Sembol yanar. • Cihazı ile kapayın. Çocuk güvenlik aygıtını devre dışı bırakmak için • Aygıtı ile etkinleştirin. Isı ayarlarını ayarlamayın. tuşuna 4 saniye dokuyanar. nun. Sembol • Cihazı ile kapayın. Çocuk güvenlik aygıtını tek bir pişirme işlemi için devre dışı - Страница 23 из 73
TÜRKÇE 23 • Kabın alt kısmı, kalın ve mümkün olduğunca düz olmalıdır. Bakım ve temizlik Uyarı Temizlemeden önce, fırını kapatıp soğumaya bırakınız. Uyarı Güvenlik nedenlerinden dolayı, cihazı buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle temizlemeyiniz. Uyarı Sert ve aşındırıcı temizlik - Страница 24 из 73
TÜRKÇE 24 Sorun Isı ayarı göstergesinde simgesi ve bir rakam görünür. nar. , ısı ayar ekranında ya- Muhtemel neden Çözüm Pişirme bölgesinin üzerinde hiçbir kap yoktur. Pişirme kabını pişirme bölgesine koyunuz. Pişirme kabının taban çapı pişirme bölgesi için çok küçüktür. Daha küçük bir pişirme - Страница 25 из 73
TÜRKÇE 25 Montaj Üretici firma, aşağıdaki gerekliliklere uyulmamasından kaynaklanan insan ve evcil hayvan yaralanmalarından veya eşyalarda meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. Dikkat Montaj için, montaj talimatlarına bakınız. Uyarı Montaj işleminde cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan - Страница 26 из 73
TÜRKÇE Toprak kablosu simgesi ile işaretli terminale bağlanır ve elektrik akımı taşıyan kablolardan daha uzun olmalıdır. Terminal vidalarını emniyetli biçimde sıkılayınız! Son olarak, bağlantı kablosunu şebeke kablo kelepçesi ile sabitleyiniz ve sıkıca bastırarak kapağını kapatınız (yerine - Страница 27 из 73
TÜRKÇE Bu garanti neleri kapsar? Bu garanti, IKEA’dan satın alınma tarihinden itibaren, cihazın hatalı imalatı veya malzeme hataları nedeniyle meydana gelen arızaları kapsar. Bu garanti sadece eviçi kullanım için geçerlidir. İstisnalar, “Bu garantinin altında neler kapsanmaktadır?” başlığının - Страница 28 из 73
TÜRKÇE Geçerlilik alanı Bir AB üyesi ülkede satın alınan ve başka bir AB üyesi ülkeye götürülen cihazlar için, servisler yeni ülkedeki garanti koşulları çerçevesinde sağlanacaktır. Servisleri garanti çerçevesinde yürütme zorunluluğu sadece aşağıdaki durumlarda mevcuttur: • Cihaz, garanti talebinin - Страница 29 из 73
РУССКИЙ 29 Содержание Сведения по технике безопасности Описание изделия Ежедневное использование Полезные советы Уход и очистка 29 31 33 35 36 Что делать, если … Технические данные Установка Охрана окружающей среды ГАРАНТИЯ IKEA 36 38 38 39 40 Право на изменения сохраняется. Сведения по технике - Страница 30 из 73
РУССКИЙ Установка • Убедитесь, что прибор не повредился при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости обратитесь в сервисный центр (см. главу «Техническое обслуживание»). • Все работы по установке, подключению или ремонту прибора должны производиться только - Страница 31 из 73
РУССКИЙ 31 • Во избежание повреждения посуды и стеклокерамической поверхности варочной панели не допускайте полного выкипания жидкости из посуды. • Не включайте зоны нагрева без установленной на них посуды или с пустой посудой. • Ни в коем случае не накрывайте какие-либо поверхности прибора - Страница 32 из 73
РУССКИЙ 32 Функциональные элементы панели управления 1 2 3 4 10 9 включение или выключение варочной панели включение или выключение ав2 томатической блокировки кнопок или функции «Защита от детей» Включение функции Stop+Go 3 Индикаторы конфорок для таймера 4 1 5 Дисплей таймера: от от 00 до минут - Страница 33 из 73
РУССКИЙ 33 Ежедневное использование Включение и выключение Прикоснитесь к сенсорной клавише на 2 секунды, чтобы включить или выключить прибор. Регулировка ступени нагрева Коснитесь линейки управления в месте необходимой ступени нагрева. При необходимости ее можно откорректировать, прикоснувшись к - Страница 34 из 73
РУССКИЙ Коснитесь сенсорной клавиши или таймера, чтобы задать время от 00 до 99 минут. Когда мигание индикатора становится более медленным, начинается обратный отсчет времени. Задайте уровни мощности нагрева. При заданном уровне мощности нагрева по истечении установленного времени подается звуковой - Страница 35 из 73
РУССКИЙ 35 • одна из сенсорных клавиш накрыта каким-либо предметом (посудой, тряпкой и т.п.) в течение примерно 10 секунд. В этом случае зона нагрева автоматически выключается, и подается звуковой сигнал, который будет звучать до тех пор, пока вы не высвободите накрытую сенсорную клавишу. • если вы - Страница 36 из 73
РУССКИЙ 36 Уход и очистка ВНИМАНИЕ! Перед каждой чисткой выключайте прибор и давайте ему остыть. ВНИМАНИЕ! Чистка прибора паровыми чистящими устройствами или чистящими устройствами, работающими под высоким давлением, запрещена из соображений безопасности. ВНИМАНИЕ! Острые предметы и абразивные - Страница 37 из 73
РУССКИЙ Неисправность 37 Возможная причина Способ устранения Неподходящая посуда. Используйте подходящую посуду. Отсутствие посуды на зоне нагрева. Поставьте посуду на зону нагрева. Диаметр основания кастрюли слишком мал для данной зоны нагрева. Переставьте посуду на меньшую зону нагрева. На - Страница 38 из 73
РУССКИЙ 38 Технические данные Табличка с техническими данными Made in Germany © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Model SMAKLIG Typ 58 GAD DC AU 7,4kW PNC 949 594 315 00 S NO …………… 220V-240V AC 50-60 Hz 202.228.30 PQM 230 V 21552 На иллюстрации показана табличка с техническими данными прибора - Страница 39 из 73
РУССКИЙ ВАЖНО! Соблюдайте минимально допустимое расстояние до соседних приборов и мебели, а также других объектов согласно «Инструкции по установке». Если под варочной панелью не стоит духовой шкаф, вставьте разделительную панель, отступив не менее 20 мм от нижнего края варочной панели. - Страница 40 из 73
РУССКИЙ следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие - Страница 41 из 73
РУССКИЙ Что ИКЕА делает, чтобы устранить неисправность? Сервисная служба, уполномоченная компанией ИКЕА, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией. Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба ИКЕА или ее авторизованный партнер произведет - Страница 42 из 73
РУССКИЙ • Условия выполнения установки бытовой техники ИКЕА, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей. При покупке бытовой техники в ИКЕА услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара. Если уполномоченные ИКЕА - Страница 43 из 73
РУССКИЙ ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК! Чек является подтверждением покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. 43 Нужна дополнительная помощь? По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания - Страница 44 из 73
SLOVENSKY 44 Obsah Bezpečnostné pokyny Popis výrobku Každodenné používanie Užitočné rady a tipy Ošetrovanie a čistenie 44 46 47 49 50 Čo robiť, keď… Tehnične informacije Inštalácia Ochrana životného prostredia ZÁRUKA IKEA 50 51 52 53 53 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho - Страница 45 из 73
SLOVENSKY • Spotrebič neinštalujte, ak sa počas prepravy poškodil. Bezpečnosť pri používaní • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, nálepky a fólie. Varovanie Hrozí nebezpečenstvo požiaru! Prehriate tuky a oleje sa môžu ľahko vznietiť. • Varné polia vypínajte po každom použití - Страница 46 из 73
SLOVENSKY 46 Popis výrobku Rozloženie varného povrchu 1 2 1 Jednoduchá varná zóna (210 mm) 2300 W, s funkciou Booster 3200 W 2 Jednoduchá varná zóna (180 mm) 1800 W, s funkciou Booster 2500 W 3 Jednoduchá varná zóna (145 mm) 1400 W, s funkciou Booster 1800 W 4 Ovládací panel 5 Jednoduchá varná zóna - Страница 47 из 73
SLOVENSKY Displej varného stupňa 47 Popis Vyskytla sa porucha Varný panel je ešte horúci Je aktivovaná detská poistka Kuchynský riad je nevhodný, príliš malý, alebo na varnú zónu nebol položený žiadny riad Je aktivované automatické vypínanie Displej varného stupňa Popis Je aktivovaná funkcia - Страница 48 из 73
SLOVENSKY Riadenie výkonu Funkcia riadenia výkonu rozdelí maximálny dostupný výkon medzi dve varné zóny tvoriace jeden pár (pozri obrázok). Funkcia Booster môže spôsobiť prekročenie maximálneho dostupného výkonu pre niektorý pár. Druhá varná zóna sa potom automaticky prepne na nižší výkon. Displej - Страница 49 из 73
SLOVENSKY Vypnutie detskej poistky • Spotrebič zapnite pomocou . Nenastavujte žiadny varný stupeň. Dotknite na 4 sekundy. Rozsvieti sa sa tlačidla . symbol • Spotrebič vypnite pomocou . Ako odstaviť detskú poistku na jedno varenie • Spotrebič zapnite pomocou . Rozsvieti sa symbol . • Dotknite sa - Страница 50 из 73
SLOVENSKY 50 • Riad položte na varnú zónu skôr, ako ju zapnete. • Dno by malo byť podľa možnosti čo najhrubšie a najplochejšie. Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pred čistením spotrebiča ho vypnite a nechajte vychladnúť. Varovanie Z bezpečnostných dôvodov spotrebič nečistite prúdom pary, ani - Страница 51 из 73
SLOVENSKY Problém 51 Možná príčina Na indikácii varného stupňa Porucha elektroniky. plus číssa objaví symbol lo. sa rozsvieti na indikácii varného stupňa. Ochrana proti prehriatiu je aktivovaná. V prípade poruchy sa najprv pokúste problém odstrániť sami. Ak nenájdete riešenie, zavolajte predajcu - Страница 52 из 73
SLOVENSKY 52 Inštalácia Výrobca nezodpovedá za úrazy osôb ani domácich zvierat ani za poškodenie majetku spôsobené nedodržiavaním nasledujúcich požiadaviek. Pozor Pri inštalácii postupujte podľa dodávaných pokynov. Varovanie Pri inštalácii spotrebiča musíte dodržiavať zákony, nariadenia, smernice a - Страница 53 из 73
SLOVENSKY Pripojenie a pripojovacie rozvody musia byť vyhotovené presne podľa schémy zapojenia (nachádza sa na spodnom povrchu odliatku varnej dosky). Zemniaci vodič je pripojený ku svorke oznaa musí byť dlhší ako vočenej symbolom diče vedúce elektrický prúd. Skrutky svoriek spoľahlivo dotiahnite! - Страница 54 из 73
SLOVENSKY Na čo sa vzťahuje záruka? Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom «Na čo sa nevzťahuje táto záruka?» - Страница 55 из 73
SLOVENSKY Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ. Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy Záruka IKEA vám poskytuje špecifické práva, - Страница 56 из 73
LIETUVIŲ 56 Turinys Saugos informacija Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Naudinga informacija ir patarimai. Valymas ir priežiūra 56 58 59 61 62 Ką daryti, jeigu… Techninė informacija Įrengimas Aplinkosauga „IKEA“ GARANTIJA 62 63 64 65 65 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Tam, kad - Страница 57 из 73
LIETUVIŲ Sauga naudojimosi metu • Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas, lipdukus ir apsauginę plėvelę. Įspėjimas Kyla gaisro pavojus! Perkaitinti riebalai ir aliejus labai lengvai užsiliepsnoja. • Po kiekvieno naudojimo išjunkite kaitvietes, naudodami jų - Страница 58 из 73
LIETUVIŲ 58 Gaminio aprašymas Maisto gaminimo paviršių išdėstymas 1 2 1 Viena 2 300 W galios kaitvietė (210 mm) su 3 200 W galingumo didinimo funkcija 2 Viena 1 800 W galios kaitvietė (180 mm) su 2 500 W galingumo didinimo funkcija 3 Viena 1 400 W galios kaitvietė (145 mm) su 1 800 W galingumo - Страница 59 из 73
LIETUVIŲ Kaitinimo nuostatos rodmuo 59 Aprašymas Veikia vaikų saugos įtaisas Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba ant kaitvietės nėra uždėta jokio prikaistuvio Apsauginė išjungimo sistema veikia Kaitinimo nuostatos rodmuo Aprašymas Veikia funkcija „Stop +Go“ Likusio karščio indikatorius - Страница 60 из 73
LIETUVIŲ Galios valdymas Galios valdymo mechanizmas padalija maksimalią galimą galią dviem kaitvietėms, sujungdamas jas į porą (žr. paveikslėlį). Dėl galingumo didinimo funkcijos maksimali esama dviejų kaitviečių poros galia gali būti viršyta. Tuomet antros poroje esančios kaitvietės galia - Страница 61 из 73
LIETUVIŲ Vaikų saugos įtaiso išjungimas • Įjunkite prietaisą, naudodami . Kaitinimo lygio nenustatykite. Palieskite ir palaikykite 4 sekundes. Pasirodo simbolis . • Išjunkite prietaisą, naudodami . Vaikų saugos užrakto išjungimas tik vienai gaminimo sesijai • Įjunkite prietaisą, naudodami . - Страница 62 из 73
LIETUVIŲ 62 • Prikaistuvį ant kaitvietės visada dėkite prieš įjungdami kaitvietę. • Dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis. Valymas ir priežiūra Įspėjimas Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir palaukite, kol jis atvės. Įspėjimas Saugumo sumetimais nevalykite prietaiso garais arba - Страница 63 из 73
LIETUVIŲ 63 Problema Galima priežastis Galimas sprendimo būdas Prikaistuvio dugno skersmuo yra per mažas pasirinktai kaitvietei. Perkelkite ant mažesnės kaitvietės. kaitinimo nuostatos ekrane ir skairodomas simbolis čius. Elektronikos triktis. Kelioms minutėms išjunkite prietaisą iš elektros tinklo - Страница 64 из 73
LIETUVIŲ 64 Įrengimas Gamintojas neatsako už jokius žmonių ar gyvūnų sužeidimus ar žalą turtui, kilusią nesilaikant pirmiau minėtų saugos reikalavimų. Atsargiai Tęskite įrengimą pagal surinkimo instrukciją. Įspėjimas Įrengimo proceso metu privaloma laikytis jūsų šalyje galiojančių įstatymų, - Страница 65 из 73
LIETUVIŲ Įžeminimo laidas turi būti prijungtas prie gnybto, pažymėto simboliu ; jis privalo būti ilgesnis už laidus, kuriais teka elektros srovė. Tvirtai priveržkite gnybtų varžtus! Pabaigoje užtvirtinkite jungiamąjį kabelį maitinimo kabelio gnybtu ir dangteliu, uždaromu tvirtai paspaudžiant - Страница 66 из 73
LIETUVIŲ Kam galioja ši garantija? Ši garantija galioja prietaiso gedimams, atsiradusiems dėl konstrukcijos arba medžiagų defektų; garantija įsigalioja nuo gaminio pirkimo iš „IKEA“ datos. Ši garantija galioja tik tuo atveju, jeigu gaminiai naudojami namų ūkyje. Išimtys išdėstytos skyriuje „Kam - Страница 67 из 73
LIETUVIŲ Šis apribojimas negalioja nepriekaištingam darbui, atliktam kvalifikuoto specialisto, naudojusio savo originalias dalis, siekusio, kad prietaisas atitiktų kitos ES šalies techninių saugos specifikacijų reikalavimus. Šalies įstatymų galiojimas „IKEA“ garantija suteikia jums ypatingų - Страница 68 из 73
68 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až - Страница 69 из 73
69 - Страница 70 из 73
70 - Страница 71 из 73
71 - Страница 72 из 73
892952074-A-082012 © Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-574982-1 - Страница 73 из 73
СМАКЛИГ
Информация по технике безопасности
Перед использованием прибора прочтите эти инструкции по безопасности. Держите их поблизости для использования в будущем.
Эти инструкции и сам прибор содержат важные предупреждения по технике безопасности, которые необходимо соблюдать постоянно. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за несоблюдение этих инструкций по технике безопасности, ненадлежащее использование прибора или неправильную настройку органов управления.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Прибор и его доступные части нагреваются во время использования. Следует соблюдать осторожность, чтобы не касаться нагревательных элементов. Детей младше 8 лет следует держать подальше, если они не находятся под постоянным присмотром.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Если поверхность варочной панели треснула, не используйте прибор – опасность поражения электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Опасность возгорания: не храните предметы на варочных поверхностях.
ВНИМАНИЕ: Процесс приготовления должен контролироваться. Кратковременный процесс приготовления пищи необходимо постоянно контролировать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: Приготовление пищи без присмотра на плите с жиром или маслом может быть опасным – риск возгорания. НИКОГДА не пытайтесь тушить огонь водой: вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным покрывалом.
Не используйте варочную панель как рабочую поверхность или опору.
Держите одежду или другие легковоспламеняющиеся материалы вдали от прибора, пока все компоненты полностью не остынут – опасность возгорания.Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, нельзя класть на поверхность варочной панели, так как они могут стать горячими.
Не подпускайте к прибору очень маленьких детей (0–3 лет). Маленькие дети (3-8 лет) не должны приближаться к прибору без постоянного присмотра. Дети от 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут использовать это устройство только под присмотром или если они получили инструкции по безопасному использованию и понимают связанные с этим опасности. Дети не должны играть с прибором. Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
После использования выключите элемент варочной панели с его помощью и не полагайтесь на детектор посуды.
РАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕВНИМАНИЕ: Устройство не предназначено для управления с помощью внешнего переключающего устройства, такого как таймер, или отдельной системы с дистанционным управлением.
Этот прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных целях, например, на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
фермерские дома; клиентами в отелях, мотелях, отелях типа «постель и завтрак» и других жилых помещениях.Никакое другое использование не допускается (например, обогреватели).
Этот прибор не предназначен для профессионального использования. Не используйте прибор на открытом воздухе.
МОНТАЖ
Устройство должно обрабатываться и устанавливаться двумя или более людьми — опасность травмы. Для распаковки и установки используйте защитные перчатки — опасность порезов.
Установка, включая подачу воды (если имеется), электрические соединения и ремонт должны выполняться квалифицированным специалистом. Не ремонтируйте и не заменяйте никакие
частью прибора, если это специально не указано в руководстве пользователя. Не допускайте детей к месту установки. После распаковки прибора убедитесь, что он не был поврежден во время транспортировки. В случае возникновения проблем обратитесь к дилеру или в ближайший сервисный центр. После установки упаковочные отходы (пластмасса, детали из пенопласта и т. д.) должны храниться в недоступном для детей месте – опасность удушья. Прибор должен быть отключен от источника питания перед любой операцией по установке – опасность поражения электрическим током. Во время установки следите за тем, чтобы прибор не повредил кабель питания – опасность возгорания или поражения электрическим током. Включайте прибор только после завершения установки.Выполните все работы по распилу корпуса перед установкой прибора на место и удалите всю древесную стружку и опилки.
Если прибор не устанавливается над духовкой, в отсеке под прибором необходимо установить разделительную панель (не входит в комплект).
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯДолжна быть предусмотрена возможность отключения электроприбора от источника питания путем его отключения, если вилка доступна, или с помощью многополюсного выключателя, установленного перед розеткой в соответствии с правилами электромонтажа, а электроприбор должен быть заземлен в соответствии с национальными электротехническими нормами. стандарты безопасности.
Не используйте удлинители, несколько розеток или адаптеры. Электрические компоненты не должны быть доступны пользователю после установки. Не используйте
прибор, когда вы мокрые или босиком. Не используйте этот прибор, если у него поврежден шнур питания или вилка, если он не работает должным образом или если он был
поврежден или упал.Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной квалификацией на идентичный, чтобы избежать опасности — риска поражения электрическим током.
ПРИМЕЧАНИЕ: Людям с кардиостимулятором или аналогичным медицинским устройством следует проявлять осторожность, когда стоит рядом с включенной индукционной плитой. Электромагнитное поле может повлиять на кардиостимулятор или подобное устройство. Проконсультируйтесь со своим врачом или производителем кардиостимулятора или аналогичного медицинского устройства для получения дополнительной информации о его влиянии на электромагнитные поля индукционной плиты.
Процесс установки должен соответствовать законам, постановлениям, директивам и стандартам (правила и положения по электробезопасности, надлежащая переработка в соответствии с правилами и т. Д.), Действующим в стране использования!
- Для получения дополнительной информации по установке обратитесь к Инструкции по сборке.
- Не используйте силиконовый герметик между прибором и столешницей.
- Убедитесь, что под варочной панелью достаточно места для циркуляции воздуха. См. Инструкцию по сборке.
- Нижняя часть прибора может нагреваться. Если прибор установлен над выдвижными ящиками, убедитесь, что под прибором установлена негорючая разделительная панель, чтобы предотвратить доступ ко дну. См. Инструкцию по сборке.
Описание товара
Панель управления
Панель управления
- Символ автоматических функций
- Выбраны уровни приготовления
- Зона приготовления выключена
- Клавиатура прокрутки
- Ракета-носитель
- Вкл Выкл
- Мост+режим
- Управление таймером
- Индикатор времени приготовления
- Активация автоматических функций
- Кнопка OK/Блокировка
- пауза
- Зона активна Светодиод
- Таймер светодиодный
- Символ таймера
индикаторы
Горшок неправильно установлен или отсутствует
Этот символ появляется, если кастрюля не подходит для индукционного приготовления, установлена неправильно или ее размер не подходит для выбранной конфорки. Если в течение 30 секунд после выбора кастрюли не обнаружено, конфорка отключается.H
Остаточное тепло
Если на дисплее отображается «H», конфорка еще горячая. Когда конфорка остынет, дисплей погаснет.
Руководство по посуде
Какие горшки использовать
Используйте только кастрюли и сковороды с дном из ферромагнитного материала, подходящего для использования с индукционными плитами:
- чугун
- эмалированная сталь
- углеродистая сталь
- нержавеющая сталь (хотя и не вся)
- алюминий с ферромагнитным покрытием или ферромагнитная пластина
Чтобы определить, подходит ли кастрюля или сковорода, проверьте наличиеГоршок неправильно установлен или отсутствует
Этот символ появляется, если кастрюля не подходит для индукционного приготовления, установлена неправильно или ее размер не подходит для выбранной конфорки. Если в течение 30 секунд после выбора кастрюли не обнаружено, конфорка отключается.H
Остаточное тепло
Если на дисплее отображается «H», конфорка еще горячая. Когда конфорка остынет, дисплей погаснет.
Руководство по посуде
Какие горшки использовать
Используйте только кастрюли и сковороды с дном из ферромагнитного материала, подходящего для использования с индукционными плитами:
- чугун
- эмалированная сталь
- углеродистая сталь
- нержавеющая сталь (хотя и не вся)
- алюминий с ферромагнитным покрытием или ферромагнитная пластина
Чтобы определить, подходит ли кастрюля или сковорода, проверьте наличие символ (обычно ул.ampред внизу). Также можно поднести магнит ко дну. Если она будет цепляться за нижнюю часть, посуда будет работать на индукционной плите.
Чтобы обеспечить оптимальную эффективность, всегда используйте кастрюли и сковороды с плоским дном, которое равномерно распределяет тепло. Если дно неровное, это повлияет на мощность и теплопроводность.
Как это работает?
Минимальный диаметр дна кастрюли/сковороды для различных
зоны приготовления пищи
Для правильной работы варочной панели кастрюля должна покрывать одну или несколько контрольных точек, указанных на поверхности варочной панели, и должна иметь подходящий минимальный диаметр. Всегда используйте конфорку, которая лучше всего соответствует диаметру дна кастрюли. Использование кастрюли или сковороды меньшего диаметра, чем диаметр переходного диска, может привести к накоплению тепла, которое не передается кастрюле или сковороде, что может привести к почернению как варочной панели, так и диска.
Зона готовки | Диаметр посуды (см) |
Правая задняя конфорка | 15,0 – 21,0 |
Правая передняя конфорка | 10,0 – 15,0 |
Левая задняя конфорка | 12,0 – 20,0 |
Левая передняя конфорка | 12,0 – 20,0 |
Мост+ варочная зона | 20,0 – 37,5 |
Пустые или тонкие кастрюли / сковороды
Не ставьте на варочную панель пустые или тонкие кастрюли / сковороды, так как она не сможет контролировать температуру или автоматически отключиться, если температура станет слишком высокой, что приведет к повреждению посуды или поверхности варочной панели. В этом случае ни к чему не прикасайтесь и дождитесь, пока все компоненты остынут.
Если появляется сообщение об ошибке, обратитесь к разделу «Устранение неполадок».
Подсказка / советы
Шум во время приготовления
Когда конфорка активна, она может кратковременно гудеть. Это характерно для всех конфорок из стеклокерамики и не влияет на работу или срок службы прибора. Уровень шума зависит от используемой посуды. Если это вызывает серьезные неудобства, возможно, стоит сменить посуду.
Первое использование
ОГРАНИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ
На момент покупки варочная панель настроена на максимально возможную мощность. Отрегулируйте настройку в соответствии с ограничениями электрической системы в вашем доме, как описано в следующем параграфе.
ПРИМЕЧАНИЕ: в случае активации максимального уровня мощности 2.5 кВт некоторые функции с большим потреблением мощности будут недоступны.
Чтобы установить мощность варочной панели:
После того, как вы подключили устройство к сети электропитания, вы можете установить уровень мощности в течение 60 секунд. Нажмите кнопку таймера «+» и удерживайте не менее 5 секунд. Дисплей
показываетPL
Нажмите до тех пор, пока не появится последний выбранный уровень мощности.
PL | 2.5кВт | 4.0 кВт | 6.0 кВт | 7.2 кВт |
P | 2. | 4. | 6. | 7. |
L | 5 | 0 | 0 | 2 |
С помощью кнопок «+» и «-» выберите желаемую максимальную потребляемую мощность варочной панели. Доступные уровни: 2.5 кВт – 4.0 кВт – 6.0 кВт – 7.2 кВт. Подтвердите нажатием.
Выбранный уровень мощности останется в памяти даже при отключении питания.
Чтобы изменить уровень мощности, отключите прибор от сети не менее чем на 60 секунд, затем снова подключите его и повторите шаги, описанные выше.
Если во время настройки произойдет ошибка, появится символ EE, и вы услышите звуковой сигнал. В этом случае повторите операцию. Если ошибка не исчезнет, обратитесь в сервисную службу.
АКУСТИЧЕСКИЙ СИГНАЛ ВКЛ / ВЫКЛ
Чтобы включить / выключить звуковой сигнал:
- Подключите варочную панель к источнику питания;
- Дождитесь последовательности включения;
- Нажмите кнопку «Boost» на первой клавиатуре вверху слева в течение 5 секунд.
Все установленные будильники останутся активными.
Ежедневное использование
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПАНЕЛИ
Чтобы включить варочную панель, нажмите кнопку питания примерно на 1 секунду.
Чтобы выключить варочную панель, нажмите ту же кнопку еще раз, и все конфорки отключатся.
РАСПОЛОЖЕНИЕВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПАНЕЛИ
Чтобы включить варочную панель, нажмите кнопку питания примерно на 1 секунду.
Чтобы выключить варочную панель, нажмите ту же кнопку еще раз, и все конфорки отключатся.
РАСПОЛОЖЕНИЕВНИМАНИЕ: Никогда не накрывайте панель управления посудой или другими предметами, иначе продукт может перейти в режим защиты.
Для восстановления рабочего состояния изделия снимите посуду и подождите не менее 10 секунд перед использованием изделия.
В конфорках, расположенных рядом с панелью управления, кастрюли и сковороды должны находиться внутри маркировки и располагаться по центру конфорок.
При приготовлении на гриле или жарке рекомендуется использовать задние конфорки.
АКТИВАЦИЯ / ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗОНЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И РЕГУЛИРОВКА УРОВНЕЙ МОЩНОСТИ
АКТИВАЦИЯ / ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗОНЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И РЕГУЛИРОВКА УРОВНЕЙ МОЩНОСТИ
Чтобы активировать конфорки:
Проведите пальцем горизонтально по клавиатуре прокрутки (SLIDER) нужной конфорки, чтобы активировать ее и отрегулировать мощность.
Уровень будет отображаться в соответствии с областью вместе с индикатором, идентифицирующим активную конфорку. Кнопку «BOOST» можно использовать для выбора функции быстрого нагрева.
Чтобы отключить конфорки:
Нажмите кнопку «0» слева от регулировки мощности.ЗАМОК ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Чтобы заблокировать настройки и предотвратить их случайное включение, нажмите и удерживайте кнопку OK/Блокировка клавиатуры в течение 3 секунд. Звуковой сигнал и световой индикатор над символом указывают на то, что эта функция активирована. Панель управления заблокирована, за исключением кнопки включения/выключения. Чтобы разблокировать
управления, повторите процедуру активации.ТАЙМЕР
Каждой кнопкой конфорки управляет один таймер.
Чтобы активировать таймер:
Выберите конфорку, нажмите кнопку «+» или «-», чтобы установить желаемое время. Индикатор загорится в соответствии с определенным символом.ТАЙМЕР
Каждой кнопкой конфорки управляет один таймер.
Чтобы активировать таймер:
Выберите конфорку, нажмите кнопку «+» или «-», чтобы установить желаемое время. Индикатор загорится в соответствии с определенным символом.. По истечении установленного времени раздастся звуковой сигнал, и конфорка автоматически выключится. Время можно изменить в любой момент, а несколько таймеров можно активировать одновременно. В случае активации таймера «Индикатор выбора зоны» мигает, а выбранное относительное время приготовления отображается на центральном дисплее.
Чтобы отключить таймер:
Одновременно нажмите кнопки «+» и «-», пока таймер не будет отключен.
Таймер недоступен с автоматическими функциями.ИНДИКАТОР ТАЙМЕРА
Светодиод «индикатора включения таймера» показывает, что таймер установлен для конфорки.ИНДИКАТОР ТАЙМЕРА
Светодиод «индикатора включения таймера» показывает, что таймер установлен для конфорки.ПРИОСТАНОВКА ФУНКЦИИ
Эта функция позволяет временно приостановить, а затем возобновить процесс приготовления с сохранением предыдущих настроек. Функция также замораживает все активные таймеры.
Чтобы активировать эту функцию, нажмите кнопку II.
На дисплее вместо уровней мощности мигает символ II.
Чтобы возобновить приготовление, нажмите клавишу и снова коснитесь ползунка активной зоны.
функции
клавишу и снова коснитесь ползунка активной зоны.
функции
МОСТ+РЕЖИМ
Выбрав кнопку «Мост+Режим», вы можете объединить две конфорки и использовать их с одинаковой мощностью, закрывая
вся поверхность с большим горшком или частично с круглым/овальным горшком. Функция всегда остается включенной и при использовании только одного горшка может перемещаться по всей площади. В этом случае обе левые клавиши прокрутки могут использоваться независимо друг от друга. Идеально подходит для приготовления пищи в овальных или прямоугольных кастрюлях или на подставках для сковородок.
Для активации/деактивации моста + зоны нажмите мост+кнопкуАВТОМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ
Установите кастрюлю на место и выберите конфорку.
Нажмите кнопку автоматических функций. “A
“ появится на дисплее. Загорится индикатор специальной функции, доступной для конфорки.
Нажмите кнопку «ОК» для подтверждения, в противном случае индикатор специальной функции начнет мигать, ожидая подтверждения. Уровень мощности во время специальной функции предустановлен и не может быть изменен. Чтобы отключить автоматические функции, нажмите кнопку «0».
ПРИМЕЧАНИЕ: в случае активации управления мощностью на 2.5 кВт функция кипячения будет недоступна.
Столы для готовки
УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ | ВИД ПРИГОТОВЛЕНИЯ | УРОВЕНЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (с указанием кулинарного опыта и привычек) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Максимальная мощность | Boost | Быстрое отопление | Идеально подходит для быстрого повышения температуры продуктов до быстрого кипения (для воды) или для быстрого нагрева жидкостей для приготовления пищи. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() Установите кастрюлю на место и выберите конфорку. Нажмите кнопку автоматических функций. “ A “ появится на дисплее. Загорится индикатор специальной функции, доступной для конфорки.Нажмите кнопку «ОК» для подтверждения, в противном случае индикатор специальной функции начнет мигать, ожидая подтверждения. Уровень мощности во время специальной функции предустановлен и не может быть изменен. Чтобы отключить автоматические функции, нажмите кнопку «0». ПРИМЕЧАНИЕ: в случае активации управления мощностью на 2.5 кВт функция кипячения будет недоступна. Столы для готовки
Очистка и техническое обслуживание
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Звуки, издаваемые во время работы
Если после вышеуказанных проверок неисправность все еще возникает, свяжитесь с нами. в ближайшем сервисном центре.
Технические данные
Этот прибор соответствует требованиям к экодизайну Европейского Регламента № 66/2014 в соответствии с Европейским стандартом EN 60350-2.
Если требуется ремонт, обратитесь в авторизованный сервисный центр (чтобы гарантировать использование оригинальных запасных частей и правильное выполнение ремонта). Технические данные
Этот прибор соответствует требованиям к экодизайну Европейского Регламента № 66/2014 в соответствии с Европейским стандартом EN 60350-2. Электрическое подключениеПеред подключением прибора к электросети необходимо выполнить электрическое подключение. Проблемы окружающей среды
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ Символ СОВЕТЫ ПО ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЮ ПРОИЗВОДИТЕЛЬIkea of Sweden AB — SE — 343 81 Эльмхульт, Швеция ГАРАНТИЯ ИКЕАКак долго действует гарантия ИКЕА? На что не распространяется эта гарантия?
Эти ограничения не распространяются на безотказную работу, выполненную квалифицированным специалистом с использованием наших оригинальных запчастей с целью адаптации устройства к техническим требованиям безопасности другой страны ЕС.
Как с нами связаться, если вам нужны наши услуги Пожалуйста, обратитесь к последней странице этого руководства для получения полного списка уполномоченных сервисных центров, назначенных ИКЕА, и соответствующих национальных номеров телефонов. Пожалуйста, обратитесь к последней странице этого руководства для получения полного списка уполномоченных сервисных центров, назначенных ИКЕА, и соответствующих национальных номеров телефонов.
© Интер ИКЕА Системс Б.В. 2021 Документы / РесурсыЭто тоже интересно:
Подписаться
авторизуйтесь
0 комментариев
Старые
|