- Manuals
- Brands
- Ingenico Manuals
- Touch terminals
- Link/2500
- User manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Link/2500
USER GUIDE
INGENICO –28‐32 Boulevard de Grenelle – 75015 Paris ‐ FRANCE
Tél. +33 (0)1 58 01 80 00 – Fax +33 (0)1 58 01 91 35
www.ingenico.com
Related Manuals for Ingenico Link/2500
Summary of Contents for Ingenico Link/2500
-
Page 1
Link/2500 USER GUIDE INGENICO –28‐32 Boulevard de Grenelle – 75015 Paris ‐ FRANCE Tél. +33 (0)1 58 01 80 00 – Fax +33 (0)1 58 01 91 35 www.ingenico.com … -
Page 2: Table Of Contents
2.1. Content of the box ____________________________________________________ 5 2.1.1. Terminal _ _____________________________________________________________________ 5 2.2. Overview of the Link/2500 ______________________________________________ 6 2.3. Keyboard details and functionality _______________________________________ 8 Use of the terminal ___________________________________________ 9 3.1. Switching off the terminal ______________________________________________ 9 3.2. Reading card _________________________________________________________ 9 …
-
Page 3: Introduction
Introduction We hope that you will be fully satisfied with your new terminal Link/2500. This terminal is available in different models. Please select by yourself in this documentation items related to your model. Read this guide to understand and make the best use of your terminal. It presents you the necessary information about use, installation, maintenance, safety and security recommendations. WARRANTY / SECURITY Use only the power supply included with the product to ensure best performance and safety. Maintenance should only be provided by Ingenico authorized technician. Failure to comply with these instructions will void the manufacturer’s responsibility. This symbol indicates an important Warning. This symbol indicates a piece of advice. USER GUIDE • 3/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 …
-
Page 4
For mobile exposure condition use, for satisfying RF exposure compliance, the device must be installed to provide a separate distance of at least 20 cm from all persons. USER GUIDE • 4/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 All rights reserved … -
Page 5: Presentation
Presentation 2.1. Content of the box 2.1.1. Terminal Link/2500 terminal unit A battery pack disconnected User guide ADVICE Keep the packaging. It must be re‐used whenever the terminal is shipped. …
-
Page 6: Overview Of The Link/2500
2.2. Overview of the Link/2500 Terminal unit 2’’4 LCD Display Magnetic card …
-
Page 7
Weight 155g (without paper roll nor battery) Dimensions (L x w x h) 129x70x17 mm Electrical mains network 100‐240VAC / 50‐60 Hz ‐ Class II equipment Type C USB serial link Connections on terminal Power connector USER GUIDE • 7/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 All rights reserved … -
Page 8: Keyboard Details And Functionality
The yellow key cancels the last character The green key validates input selections and information. It is also used to switch on the terminal USER GUIDE • 8/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 All rights reserved …
-
Page 9: Use Of The Terminal
ADVICE Before to use the terminal, always check if the roll of paper is present. 3.1. Switching off the terminal If the battery is empty and the terminal in use is removed from its base, the terminal automatically shuts off. It may also be switch by pressing simultaneously and (yellow key) for one second. In order to restart the terminal, press on the keyboard. 3.2. Reading card Magnetic stripe card The card can be read either from bottom to top or from top to bottom, with the stripe facing the terminal. Use a regular movement in order to ensure a reliable card reading. USER GUIDE • 9/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 All rights reserved …
-
Page 10
Smart card • Card reader: insert the card horizontally with the chip facing upwards and leave in position throughout the transaction. Contactless • Bring the card firmly up to the active zone. Keep the card close to the reader during the transaction • The 4 virtual LEDs are displayed during the transaction. The terminal behavior for the cardholder may depend on: • The terminal environment • Local usage (language…) USER GUIDE • 10/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 All rights reserved … -
Page 11: Installation
Installation 4.1. Recommendations Location of the Link/2500 Place the base on flat surface near an electric socket and according to the base to the telephone or an Ethernet socket. The terminal should be placed far from any very hot zones, protected from vibrations, dust, damp and electromagnetic radiation (computer screen, anti‐theft barrier etc.). Operating conditions Ambient temperature from +0°C to +50°C Max relative humidity 85% at +40°C Battery charging conditions Ambient temperature from +0°C to +40°C Storage conditions Ambient temperature from ‐20°C to +55°C Max relative humidity 85% at +55°C USER GUIDE • 11/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 …
-
Page 12: Usb Terminal Connections
4.2. USB Terminal connections 4.2.1. uUSB • There is an USB connector (USB type C) on the right side of the Link/2500 Wireless terminal (see below picture). • The USB Key has to be used with an USB adapter (refers to accessories section) USB type C Connector used for PC travel charger, USB Key, etc… *Type C connector durability: up to 10 000 mating cycles 4.3. Opening trap door CAUTION: Switch off the terminal before opening the trapdoor. …
-
Page 13: Sams & Sims
When introducing a SAM/SIM in its slot, be sure to put the cut corner as indicated on the engraved marks SAM 2 Connector (Dual SIM terminals) SIM 1 Connector (Dual SAM terminals) USER GUIDE • 13/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 All rights reserved …
-
Page 14: Battery
• Plug the battery pack connector according to the connector locating system and (as shown on picture). Verify that it locks. • Place the battery pack in its compartment. • Close the battery compartment trapdoor. Battery compartment USER GUIDE • 14/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 All rights reserved …
-
Page 15: Charging The Battery
4.5.3. Charging the battery When does the battery need to be charged? • On initial start‐up, charge the battery for 16 hours under the environmental conditions stated above • When used daily, the terminal recharges its batteries each time it is placed on its base. Charging is automatic • When used with a terminal power supply: connect the power supply to Link/2500 power connector. How does the battery need to be charged? • The environment in which the charge takes place influences battery lifetime and autonomy (number of transactions) The optimal conditions are as follows: Charging away from any external heat source (radiator, sun, enclosed area…) The optimal temperature is between +15°C and +25°C How can the battery be charged? Using the terminal power supply • Connect the terminal power supply unit to the terminal type C connector located on the right side of the terminal. • Connect the power supply unit to the power supply mains network • Check to see if the battery symbol is flashing or moving(=battery charging) …
-
Page 16: Changing The Battery
4.5.4. Changing the battery It is imperative to use a battery authorized by Ingenico. There is danger of explosion if battery used is not approved by Ingenico. • Turn it off by pressing simultaneously and (yellow key) for about one second • Remove the battery trapdoor (see section 4.5.2“installing battery”) • Lift the battery and remove it from its compartment • Carefully disconnect battery, following the instructions below. Connect, push Disconnect, pull • Inform the terminal that battery will be replaced (*). Do not start the terminal or connecting terminal power supply without battery. • Connect and install the new battery by following the instructions in section 4.5.2 “Installing battery” • Close the battery trapdoor and charge the new battery. See section «0 “Charging the Battery» • In order to preserve the environment, dispose used battery in compliance with current country recycling legislation. (*)The terminal memorizes that there is no battery simply by powering up. It will then correctly perform‐full recharge with the next battery. …
-
Page 17: Recommendations
Recommendations 5.1. Safety Powering down the Link/2500: Disconnect the Link/2500 power supply block adapter from the electrical mains network. Lithium cell The Link/2500 is fitted with an internal lithium cell which can only be accessed by a qualified technician. Battery Link/2500 is fitted with battery specially designed for this terminal. • Only use the appropriate chargers and batteries listed in the Ingenico’s catalogue. • Do not short‐circuit the battery. • Do not attempt to open the battery container. • Used batteries must be disposed of at the appropriated sites. Warning There is a risk of explosion if the battery is incorrectly replaced or is placed in a fire. SAM1/(SIM2)/SIM1(SAM2) readers’ compartment The trapdoor for battery, SAM1(SIM2)/SIM1(SAM2), readers located underneath the …
-
Page 18: Security Of Your Terminal
In this state the terminal will repeatedly flash the message” Alert Irruption!” and further use of the terminal will not be possible. If you observe the “Alert Irruption!” message, you should contact the terminal helpdesk immediately. You are strongly advised to ensure that privileged access to your terminal is only granted to staff that have been independently verified as being trustworthy. The terminal must never be put in or left at a location where it could be stolen or replaced by another device. CAUTION Positioning of the terminal on check stand must be in such a way to make cardholder PIN (Personal Identification Number) spying infeasible. Installing device on an adjustable stand must be in such a way that consumers can swivel the terminal sideways and/or tilt it forwards/backwards to a position that makes visual observation of the PIN‐entry process difficult. Positioning of in‐store security cameras such way that the PIN‐entry keypad is not visible. NEVER ask the customer to divulge their PIN Code. Customers should be advised to ensure that they are not being overlooked when entering their PIN Code. USER GUIDE • 18/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 All rights reserved …
-
Page 19: Standards
Standards CE Mark The CE marking indicates Link/2500 complies with the requirements of European Directive 1999/5/EC of 9 March 1999 on Radio and Telecommunications Terminal Equipment for: • The protection of the health and the safety of the user and any other person. • The protection requirements with respect to electromagnetic compatibility. And complies with harmonised standards. Depending Link/2500 model involved standards‐are: According to harmonised EU standards : EU Directives : Product Product Type Standards Issue date 2006 +/A11:2009 +/A1:2010 +/A12:2011 All product type EN 60950‐1 +/AC:2011 + /A2:2013 EN 302 291‐1/2 2005 EN301 489‐1 2008 ContactLess EN 301 489‐3 2002 1999/5/EC ETSI EN 300 330‐3 2015 …
-
Page 20
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and 2006/66/EC concerning Batteries and Accumulators. Those provisions are requiring producers and manufacturers to become liable for take‐back, treatment and recycling upon end of life of equipment and batteries. The associated symbol means that WEEE and waste batteries must not be thrown away but collected separately and recycled. Ingenico ensures that efficient collection and recycling schemes are set‐up for WEEE and batteries according to the local regulation of your country. Please contact your retailers for more detailed information about the compliance solution in place for disposing of your old product and used batteries. Packaging waste must also be collected separately to assure a proper disposal and recycling. Please note that proper recycling of the electrical and electronic equipment and waste … -
Page 21: Troubleshooting
Cards are not read • Check that the magnetic card is swiped correctly (with magnetic band on terminal side). • Swipe again the card with the magnetic stripe movement constant and rapid • Verify that the magnetic strip is not damaged, grooved or cracked • Make sure you have inserted correctly the smart card into the smart card reader and removed the card only after the transaction is performed. USER GUIDE • 21/22 Copyright © 2012 Ingenico R11 900019007 000 02 All rights reserved …
-
Page 22
writing between INGENICO and the user. INGENICO is not responsible for any use of this device, which would be non consistent with the present document. …
Руководство пользователя мобильного устройства ingenico Link2500 для Clever Payment Companion
Введение
Мы надеемся, что вы будете полностью удовлетворены своим новым терминалом Link/2500 I. Этот терминал доступен в различных моделях. Пожалуйста, выберите самостоятельно в этой документации пункты, относящиеся к вашей модели.
Прочтите это руководство, чтобы понять и наилучшим образом использовать свой терминал. В нем представлена необходимая информация об использовании, установке, обслуживании, безопасности и рекомендациях по защите.
ГАРАНТИЯ / БЕЗОПАСНОСТЬ
Используйте только блок питания, поставляемый с продуктом, чтобы обеспечить наилучшую производительность и безопасность. Техническое обслуживание должно осуществляться только авторизованным техническим специалистом Ingenico. Несоблюдение этих инструкций аннулирует ответственность производителя.
Этот символ указывает на важное предупреждение.
Этот символ указывает на совет.
Презентация
Содержимое коробки
Терминал
СОВЕТ
Сохраняйте упаковку. Его необходимо использовать повторно при каждой отправке терминала.
Болееview Ссылки/2500
- 2-дюймовый ЖК-дисплей (сенсорная панель в качестве опции)
- Бесконтактный считыватель
- Считыватель магнитных карт (вторая головка в опции)
- Считыватель смарт-карт
Отсек, в котором находятся (кроме варианта интеграции):
- аккумулятор
- модули SAM1/SIM1 и SAM2/SIM2
Отсек для версии с двумя магнитными головками:
Стандарт | Тонкая версия | Версия интеграции | Сенсорная версия | Версия с двумя головками | |
Вес | 155g | 121g | 128g | 165g | 168g |
Размеры (Д х Ш х В) | 129x70x
17 мм |
129x70x
13 мм |
129x70x
14 мм |
129x70x
18,4 мм |
129x70x
19,4 мм |
Сеть электросети/БП | 100–240 В переменного тока / 50–60 Гц — оборудование класса II | ||||
Соединения на терминале | Разъем USB C |
Детали и функциональность клавиатуры
Некоторые клавиши могут иметь другие функции в зависимости от приложений, установленных в терминале.
Сенсорная панель (опция)
Устройство Link/2500 может быть оснащено сенсорной панелью, позволяющей захватывать функции и меню пальцем или стилусом.
Двойная магнитная головка (опция)
Устройство Link/2500 может быть оснащено второй магнитной головкой.
Версия для интеграции Link/2500 I (опция)
Устройство Link/2500 может быть оснащено задним разъемом для использования с другим устройством, например со смартфоном.
Использование терминала
Выключение терминала
Если батарея разряжена и используемый терминал снимается с основания, терминал автоматически отключается.
Его также можно выключить одновременным нажатием и (желтая клавиша) на одну секунду.
Для перезапуска терминала нажмите на клавиатуре.
Чтение карты
Карта с магнитной полосой
Карту можно читать как справа налево, так и слева направо, полосой к терминалу. Используйте регулярное движение, чтобы обеспечить надежное считывание карты.
Опция Версия с двумя магнитными головками
Карта читается либо справа налево, либо слева направо, при этом полоса должна быть обращена к терминалу или за ним. Используйте регулярное движение, чтобы обеспечить надежное считывание карты
Смарт-карта
Считыватель карт: вставьте карту горизонтально чипом вверх и оставьте в этом положении на протяжении всей транзакции.
Бесконтактный
- Плотно поднесите карту к активной зоне. Держите карту рядом со считывателем во время транзакции
- Во время транзакции отображаются 4 виртуальных светодиода.
Поведение терминала для держателя карты может зависеть от:
- охрана окружающей среды
- Местное использование (язык…)
Установка
Рекомендация
Расположение ссылки/2500
Терминал должен быть размещен вдали от любых очень горячих зон, защищен от вибраций, пыли, damp и электромагнитное излучение (экран компьютера, противоугонный барьер и т. д.).
Условия эксплуатации (разрядка аккумулятора)
Температура окружающей среды: от -10°С до +50°С
Максимальная относительная влажность: 85% при +40°C
Условия зарядки аккумулятора
Температура окружающей среды: от +0°С до +40°С
Условия хранения
Температура окружающей среды: от -20°С до +55°С
Максимальная относительная влажность: 85% при +55°C
USB-разъемы
Тип USB C
- На правой стороне беспроводного терминала Link/2500 есть разъем USB (USB тип C) (см. рисунок ниже). Этот коннектор управляет соединениями Host и Slave.
- Терминал поддерживает USB-ключи с файловой системой FAT16 или FAT32.
- USB-ключ необходимо использовать с USB-адаптером (см. раздел «Аксессуары»).
Открытие люка
ВНИМАНИЕ!
Перед открытием люка выключите терминал.
4_4 SAM и SIM-карты
Разъем модулей безопасности SAM/SIM расположен внутри терминала, в закрытом отсеке. Местоположение SAM и SIM зависит от продукта. Существует 3 варианта: SIM1/SIM2 или SIM1/SAM2 или SAM1/SAM2.
- SAM и SIM-карты идентифицируются по выгравированным меткам на нижней части корпуса.
- Вставляя SAM/SIM в слот, обязательно поместите срезанный угол, как указано на выгравированных метках.
Батарея
Основные характеристики
Характеристики | Li-ion 1200 мАч Lion 630 Ач (для версии Slim и Integration) |
Зарядка (источник питания-.0А) | 80% мощности за 1 час; полная мощность за 1.5 часа |
* Емкость аккумулятора зависит от модели терминала и его использования
Установка батареи (кроме версии с интеграцией)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что терминал не подключен к основной электрической сети.
Зарядка аккумулятора
Когда нужно заряжать аккумулятор?
- При первоначальном запуске заряжайте аккумулятор в течение 4 часов при температуре окружающей среды.
условия указанные выше
При использовании с терминальным источником питания: подключите блок питания к разъему Link/2500 USB C.
Как аккумулятор нужно заряжать?
- Среда, в которой происходит зарядка, влияет на срок службы батареи и автономность (количество транзакций).
Оптимальные условия следующие:- Зарядка вдали от любого внешнего источника тепла (радиатор, солнце, закрытое помещение…)
- Оптимальная температура от +15°C до +25°C.
Как можно зарядить аккумулятор? Использование источника питания терминала
Подключите блок питания терминала к разъему терминала типа C, расположенному
- с правой стороны терминала.
Подключить блок питания к сети электропитания - Убедитесь, что символ батареи мигает или движется (=батарея заряжается).
Замена батареи (кроме версии с интеграцией)
Крайне важно использовать батарею, одобренную Ingenico. Существует опасность взрыва, если используемая батарея не одобрена Ingenico.
(*)Терминал запоминает отсутствие батареи просто при включении питания. Затем он будет правильно выполнять полную зарядку следующей батареей.
Отключение аккумулятора должно быть исключительным. Срок службы разъема батареи: до 30 циклов сопряжения
рекомендации
Сохранность
Выключение Link/2500:
Отключите адаптер блока питания Link/2500 от сети электропитания.
Литиевая батарея
Link/2500 оснащен внутренним литиевым элементом, доступ к которому может получить только квалифицированный технический специалист.
Батарея
Link/2500 оснащен батареей, специально разработанной для этого терминала.
- Используйте только подходящие зарядные устройства и аккумуляторы, указанные в каталоге Ingenico.
- Не допускайте короткого замыкания аккумулятора.
- Не пытайтесь открыть аккумуляторный отсек.
- Использованные батареи должны быть утилизированы в соответствующих местах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Существует риск взрыва, если батарея заменена неправильно или помещена в огонь.
Считыватель SIM1(SAM1)/SIM2(SAM2)
Лючок для батареи, SIM1(SAM1)/SIM2(SAM2), считыватели, расположенные под терминалом, должны быть на месте во время нормальной работы терминала. См. разделы «Извлечение SAM1/SAM2/SIM, модулей», а также «Подключение аккумулятора».
В самолетах
Ваш телефон должен быть выключен путем извлечения батарейного блока. Извлекайте аккумулятор из терминала в самолете.
Несоблюдение этих правил безопасности может привести к судебному иску и/или бану.
при последующем доступе к услугам сотовой сети.
Зоны взрыва
Некоторые правила ограничивают использование радиооборудования на химических заводах, складах горючего и на любых объектах, где проводятся взрывные работы. Вас призывают соблюдать эти правила. Терминал должен быть защищен специально установленной и сертифицированной крышкой, позволяющей использовать его вблизи топливного насоса.
Электронная техника для здоровья
Ваш телефон является радиопередатчиком, который может создавать помехи для медицинских приборов, таких как слуховые аппараты, кардиостимуляторы, больничное оборудование и т. д. Ваш врач или производитель оборудования смогут дать вам соответствующие рекомендации.
Заявление FCC о радиационном воздействии:
Это оборудование соответствует предельным значениям радиационного воздействия FCC, установленным для неконтролируемой среды. Этот передатчик не должен располагаться рядом или работать вместе с какой-либо другой антенной или передатчиком.
Link/2500 I CL и Link/2500 CL/WiFi Диапазоны частот
(Примечание: Link/2500 I CL не поддерживает Wi-Fi)
Частота передатчика: | Wi-Fi (вариант): 2412-2462MHz,5150-5250MHz, 5250-5350MHz, 5470-5725MHz,5725-5850MHz NFC: 13.56MHz |
Частота приемника: | Wi-Fi (вариант) : 2412-2462MHz, 5150-5250MHz, 5250-5350MHz, 5470-5725MHz ,5725-5850MHz NFC: 13.56MHz |
ВЧ-выходная мощность: |
Безопасность вашего терминала
Ваше устройство соответствует действующим применимым требованиям безопасности PCI PTS. При получении вашего терминала вы должны проверить наличие признаков tampподача оборудования. Настоятельно рекомендуется проводить эти проверки регулярно после получения. Вы должны проверить, напримерample: клавиатура надежно закреплена; что нет никаких признаков необычных проводов, которые были подключены к каким-либо портам на вашем терминале или связанном с ним оборудовании, считывателе чип-карт или любой другой части вашего терминала. Такие проверки предупредят о любых несанкционированных модификациях вашего терминала и других подозрительных действиях лиц, имеющих доступ к вашему терминалу. Ваш терминал обнаруживает любые «tampкрасное государство». В этом состоянии терминал будет неоднократно мигать сообщением «Alert Irruption!» и дальнейшее использование терминала будет невозможно. Если вы наблюдаете «Предупреждение о вторжении!» сообщение, следует немедленно обратиться в службу поддержки терминала. Настоятельно рекомендуется обеспечить, чтобы привилегированный доступ к вашему терминалу предоставлялся только тем сотрудникам, которые прошли независимую проверку как заслуживающие доверия. Терминал нельзя ставить или оставлять в месте, где его могут украсть или заменить другим устройством.
ВНИМАНИЕ!
Расположение терминала на контрольной стойке должно быть таким, чтобы сделать невозможным подслушивание ПИН-кода держателя карты (персонального идентификационного номера). Расположение камер видеонаблюдения в магазине таким образом, чтобы клавиатура для ввода PIN-кода не была видна. НИКОГДА не просите клиента разглашать свой ПИН-код. Клиентам следует рекомендовать следить за тем, чтобы они не были упущены из виду при вводе PIN-кода.
Окружающая среда (WEEE, батареи и упаковка
Этот продукт имеет маркировку в соответствии с Европейскими директивами 2012/19/UE, касающимися отходов электрического и электронного оборудования (WEEE), и 2006/66/EC, касающимися батарей и аккумуляторов. Эти положения требуют, чтобы производители и производители несли ответственность за возврат, обработку и переработку по истечении срока службы оборудования и батарей.
Соответствующий символ означает, что WEEE и отработанные батареи нельзя выбрасывать, а нужно собирать отдельно и перерабатывать. Ingenico обеспечивает создание эффективных схем сбора и утилизации WEEE и аккумуляторов в соответствии с местным законодательством вашей страны. Пожалуйста, свяжитесь с вашим розничным продавцом для получения более подробной информации о решении по утилизации вашего старого продукта и использованных батарей. Упаковочные отходы также необходимо собирать отдельно, чтобы обеспечить их надлежащую утилизацию и переработку.
Обратите внимание, что правильная утилизация электрического и электронного оборудования и отработанных аккумуляторов обеспечит безопасность для здоровья человека и окружающей среды.
Соответствие требованиям FCC/ISED
Заявление Федеральной комиссии связи (FCC)
Это устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация возможна при условии, что это устройство не создает вредных помех.
15.21
ВНИМАНИЕ! : Это оборудование не может быть модифицировано, изменено или каким-либо образом изменено без письменного разрешения компании «INGENICO». Несанкционированная модификация может привести к аннулированию разрешения FCC на оборудование и аннулированию гарантии «INGENICO».
15.105 (б)
Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 правил FCC. Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно не установлено и не используется в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут в конкретной установке. Если это оборудование создает вредные помехи для радио- или телевизионного приема, что можно определить, выключив и включив оборудование, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:
- Изменить ориентацию или местоположение приемной антенны.
- Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником. Подключить
- оборудование в розетку в цепи, отличной от той, к которой подключен приемник.
- Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио / телевизионному технику.
15.19 (а) (3)
Это устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий:
- Это устройство не должно вызывать вредных помех и
- Это устройство должно принимать любые получаемые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелательную работу устройства.
Заявление FCC о радиационном воздействии:
Это оборудование соответствует ограничениям по радиационному излучению Федеральной комиссии по связи (FCC), установленным для неконтролируемой среды. Этот передатчик не должен быть совмещен или работать с какой-либо другой антенной или передатчиком.
Предупреждение ISED RSS / Заявление ISED о радиочастотном воздействии
Предупреждение ISED RSS:
Это устройство соответствует стандартам RSS, не требующим лицензирования в Канаде. Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий:
- это устройство не должно вызывать помех, и
- это устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать сбои в работе устройства.
Заявление ISED о радиочастотном воздействии:
Это оборудование соответствует ограничениям по радиационному излучению ISED, установленным для неконтролируемой среды. Этот передатчик не должен располагаться рядом или работать совместно с какой-либо другой антенной или передатчиком.
маркировка
Маркировка CE является заявлением производителя о том, что продукт соответствует требованиям применимых директив ЕС. Знак CE является обязательной маркировкой соответствия для определенных продуктов, продаваемых в Европейской экономической зоне (ЕЭЗ).
Символ «Отходы электрического и электронного оборудования» (WEEE) указывает на то, что, если конечный пользователь желает утилизировать этот продукт, его необходимо отправить в отдельные пункты сбора для утилизации и переработки. Отделяя этот продукт от других бытовых отходов, объем отходов, направляемых на мусоросжигательные заводы или на свалки, будет уменьшен, и, таким образом, будут сохранены природные ресурсы.
Символ заряда энергии
Символ USB
Решение Проблем
Терминал не включается
- Проверить аккумулятор (разряжен, подключен?)
- Полностью разряженная батарея может долго заряжаться для восстановления
- Подключите терминал к источнику питания терминала
Карты не читаются
- Убедитесь, что магнитная карта правильно проведена (с магнитной лентой на стороне терминала).
- Снова проведите картой с постоянным и быстрым движением магнитной полосы.
- Убедитесь, что магнитная полоса не повреждена, не имеет канавок или трещин.
- Убедитесь, что вы правильно вставили смарт-карту в считыватель смарт-карт и извлекли карту только после выполнения транзакции.
«Этот документ защищен авторским правом © 2018 INGENICO Group. INGENICO сохраняет за собой полное право собственности, права и защиту всех материалов, содержащихся в этом документе. Получатель может получить этот документ при условии, что он сохранит конфиденциальность документа и не будет использовать его содержание в любой форме и любыми средствами, кроме как по предварительному согласованию, без предварительного письменного разрешения INGENICO. Более того, никто не имеет права передавать этот документ в распоряжение какой-либо третьей стороны без предварительного письменного разрешения INGENICO. Если такое разрешение будет предоставлено, оно будет предоставлено при условии, что получатель гарантирует, что любой другой получатель этого документа или информации, содержащейся в нем, будет нести ответственность перед INGENICO за конфиденциальность этой информации.
Мы позаботились о том, чтобы содержание этого документа было максимально точным. Однако INGENICO не несет никакой ответственности за неточную, неполную или устаревшую информацию. Содержание этого документа может время от времени изменяться без предварительного уведомления и не создает, не определяет, не изменяет и не заменяет какие-либо новые или предыдущие договорные обязательства, согласованные в письменной форме между INGENICO и пользователем.
INGENICO не несет ответственности за любое использование этого устройства, которое не соответствует настоящему документу.
Все товарные знаки, использованные в этом документе, остаются собственностью их законных владельцев».
www.ingenico.com
28-32, бульвар Гренель, 75015 Париж – Франция /
(Т) +33 (0)1 58 01 80 00 /
(F) +33 (0)1 58 01 91 35
Документы / Ресурсы
Мобильное устройство ingenico Link/2500 для Smart Payment Companion [pdf] Руководство пользователя L2500CL, XKB-L2500CL, XKBL2500CL, Link 2500, Мобильное устройство для Clever Payment Companion, Link 2500 Мобильное устройство для Clever Payment Companion, Link 2500 Mobile Device, Мобильное устройство, Устройство, Мобильный, Телефон |
Мобильный считыватель кредитных карт ingenico Link 2500
Введение
Мы надеемся, что вы будете полностью удовлетворены своим новым терминалом Link 2500 (I). Этот терминал доступен в различных моделях. Пожалуйста, выберите самостоятельно в этой документации пункты, относящиеся к вашей модели. Прочтите это руководство, чтобы понять и наилучшим образом использовать свой терминал. В нем представлена необходимая информация об использовании, установке, обслуживании, безопасности и рекомендациях по защите.
ГАРАНТИЯ / БЕЗОПАСНОСТЬ
Используйте только блок питания, поставляемый с продуктом, чтобы обеспечить наилучшую производительность и безопасность. Техническое обслуживание должно осуществляться только авторизованным техническим специалистом Ingenico. Несоблюдение этих инструкций аннулирует ответственность производителя.
- Этот символ указывает на важное предупреждение.
- Этот символ указывает на совет.
Презентация
Содержимое коробки
Терминал
СОВЕТ
- Сохраняйте упаковку. Его необходимо использовать повторно при каждой отправке терминала.
Болееview Ссылки/2500
Отсек, в котором находятся (кроме версии Slim и Integration):
- аккумулятор
- модули SAM1/SIM1 и SAM2/SIM2
Отсек для версии с двумя магнитными головками
Детали и функциональность клавиатуры
- Некоторые клавиши могут иметь другие функции в зависимости от приложений, установленных в терминале.
Сенсорная панель (опция)
Устройство Link/2500 может быть оснащено сенсорной панелью, позволяющей захватывать функции и меню пальцем или стилусом.
Двойная магнитная головка (опция)
- Устройство Link/2500 может быть оснащено второй магнитной головкой.
Версия для интеграции Link/2500 I (опция)
Устройство Link/2500 может быть оснащено задним разъемом для использования с другим устройством, например со смартфоном.
Использование терминала
Выключение терминала
Чтение карты
- Карта с магнитной полосой: Карту можно читать как справа налево, так и слева направо, полосой к терминалу. Используйте регулярное движение, чтобы обеспечить надежное считывание карты.
- Опция Версия с двумя магнитными головками: Карта читается либо справа налево, либо слева направо, при этом полоса должна быть обращена к терминалу или за ним. Используйте регулярное движение, чтобы обеспечить надежное считывание карты.
Смарт-карта
- Картридер: вставьте карту горизонтально чипом вверх и оставьте в этом положении на протяжении всей транзакции.
Бесконтактный
- Плотно поднесите карту к активной зоне. Держите карту рядом со считывателем во время транзакции
- Во время транзакции отображаются 4 виртуальных светодиода.
Поведение терминала для держателя карты может зависеть от:
- Терминальная среда
- Местное использование (язык…)
Установка
Рекомендация
Расположение ссылки/2500
Терминал должен быть размещен вдали от любых очень горячих зон, защищен от вибраций, пыли, damp и электромагнитное излучение (экран компьютера, противоугонный барьер и т. д.).
Условия эксплуатации (разрядка аккумулятора)
- Температура окружающей среды: от -10 ° C до + 50 ° C
- Максимальная относительная влажность: 85% при +40°С
Условия зарядки аккумулятора
- Температура окружающей среды от + 0 ° С до + 40 ° С
Условия хранения
- Температура окружающей среды: от -20 ° C до + 55 ° C
- Максимальная относительная влажность: 85% при +55°С
USB-разъемы
Тип USB C
- На правой стороне беспроводного терминала Link/2500 есть разъем USB (USB тип C) (см. рисунок ниже). Этот коннектор управляет подключениями Host и Slave.
- Терминал поддерживает USB-ключи с файловой системой FAT16 или FAT32.
- USB-ключ необходимо использовать с USB-адаптером (см. раздел «Аксессуары»).
Открытие люка
ВНИМАНИЕ: Перед открытием люка выключите терминал.
- Поверните терминал и отсоедините люк, нажав на зажим, как показано стрелками на картинке.
- Двойная магнитная головка: Поверните терминал и отсоедините люк, нажав на зажим, как показано стрелками на картинке.
SAM и SIM-карты
Разъем модулей безопасности SAM/SIM расположен внутри терминала, в закрытом отсеке. Местоположение SAM и SIM зависит от продукта. Существует 3 варианта: SIM1/SIM2 или SIM1/SAM2 или SAM1/SAM2.
- SAM и SIM-карты идентифицируются по выгравированным меткам на нижней части корпуса.
- Вставляя SAM/SIM в слот, обязательно поместите срезанный угол, как указано на выгравированных метках.
Батарея
Основные характеристики
- Характеристики: Блок питания заряда 1.0A
- LI-Ion 1200 мАч LI-Ion 630 Ач (для версии Slim и интеграции: 80% мощности за 1 час; полная мощность за 1.5 часа
Емкость аккумулятора зависит от модели терминала и его использования.
Установка аккумулятора (кроме версии Slim и Integration)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что терминал не подключен к основной электрической сети.
- Поверните терминал и отсоедините крышку батарейного отсека, нажав на кнопку, как показано на рисунке (опцию двойной магнитной головки см. в разделе 4_3).
- Отключить люк
- Возьмите аккумулятор, входящий в комплект.
- Найдите разъем аккумуляторной батареи рядом с аккумуляторным отсеком.
- Вставьте разъем аккумуляторной батареи в соответствии с системой расположения разъема и (как показано на рисунке). Убедитесь, что он заблокирован.
- Поместите батарейный блок в его отсек.
- Закройте люк батарейного отсека.
Зарядка аккумулятора
Когда нужно заряжать аккумулятор?
- При первоначальном запуске заряжайте аккумулятор в течение 4 часов при указанных выше условиях окружающей среды.
- При использовании с блоком питания терминала: подключите блок питания к разъему Link/2500 USB C.
Как аккумулятор нужно заряжать?
- Среда, в которой происходит зарядка, влияет на срок службы батареи и автономность (количество транзакций).
- Оптимальные условия следующие:
- Зарядка вдали от любого внешнего источника тепла (радиатор, солнце, закрытое помещение…)
- Оптимальная температура от +15°C до +25°C.
Как можно зарядить аккумулятор?
Использование источника питания терминала
- Подключите блок питания терминала к разъему терминала типа C, расположенному на правой стороне терминала.
- Подключить блок питания к сети электропитания
- Убедитесь, что символ батареи мигает или движется (=батарея заряжается).
Замена батареи (кроме версии Slim и Integration)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крайне важно использовать батарею, одобренную Ingenico. Существует опасность взрыва, если используемая батарея не одобрена Ingenico.
(*)Терминал запоминает отсутствие батареи просто при включении питания. Затем он будет правильно выполнять полную зарядку следующей батареей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отключение аккумулятора должно быть исключительным. Срок службы разъема батареи: до 30 циклов сопряжения.
рекомендации
Сохранность
Выключение Link/2500
- Отключите адаптер блока питания Link/2500 от сети электропитания.
Литиевая батарея, литиевая кнопочная батарея
Link/2500 оснащен литиевой батареей (кроме тонкой версии и версии с интеграцией) и кнопочной литиевой батареей, которые недоступны пользователю. Только квалифицированный техник может открывать устройство и заменять эти компоненты. В Швейцарии для батарей применяется приложение 2.15 SR 814.81.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- При замене батареи используйте только батарею, одобренную Ingenico.
- Утилизация путем нагревания, сжигания, пробивки или раздавливания батареи может привести к взрыву.
- Хранение батареи при очень высокой температуре окружающей среды может привести к взрыву или утечке горючей жидкости или газа.
- Батарея, находящаяся под очень низким давлением воздуха, может вызвать взрыв или утечку легковоспламеняющейся жидкости или газа.
Считыватель SIM1(SAM1)/SIM2(SAM2)
Лючок для батареи, SIM1(SAM1)/SIM2(SAM2), считыватели, расположенные под терминалом, должны быть на месте во время нормальной работы терминала. См. разделы «Снятие SAM1/SAM2/SIM, модулей», а также «Подключение аккумулятора».
В самолетах
Ваш телефон должен быть выключен путем извлечения батарейного блока. Извлекайте аккумулятор из терминала в самолете. Несоблюдение этих правил безопасности может повлечь за собой судебное преследование и/или запрет на последующий доступ к услугам сотовой сети.
Зоны взрыва
Некоторые правила ограничивают использование радиооборудования на химических заводах, складах горючего и на любых объектах, где проводятся взрывные работы. Вас призывают соблюдать эти правила. Терминал должен быть защищен специально установленной и сертифицированной крышкой, позволяющей использовать его вблизи топливного насоса.
Электронная техника для здоровья
Ваш телефон является радиопередатчиком, который может создавать помехи для медицинских приборов, таких как слуховые аппараты, кардиостимуляторы, больничное оборудование и т. д. Ваш врач или производитель оборудования смогут дать вам соответствующие рекомендации.
Диапазоны частот
Безопасность вашего терминала
Ваше устройство соответствует действующим применимым требованиям безопасности PCI PTS. При получении вашего терминала вы должны проверить наличие признаков tampподача оборудования. Настоятельно рекомендуется проводить эти проверки регулярно после получения. Вы должны проверить, напримерample: клавиатура надежно закреплена; что нет никаких признаков необычных проводов, которые были подключены к каким-либо портам на вашем терминале или связанном с ним оборудовании, считывателе чип-карт или любой другой части вашего терминала. Такие проверки предупредят о любых несанкционированных модификациях вашего терминала и других подозрительных действиях лиц, имеющих доступ к вашему терминалу. Ваш терминал обнаруживает любые «tampкрасное государство». В этом состоянии терминал будет неоднократно мигать сообщением «Alert Irruption!» и дальнейшее использование терминала будет невозможно. Если вы наблюдаете «Предупреждение о вторжении!» сообщение, следует немедленно обратиться в службу поддержки терминала. Настоятельно рекомендуется обеспечить, чтобы привилегированный доступ к вашему терминалу предоставлялся только тем сотрудникам, которые прошли независимую проверку как заслуживающие доверия. Терминал нельзя ставить или оставлять в месте, где его могут украсть или заменить другим устройством.
ВНИМАНИЕ!
Расположение терминала на контрольной стойке должно быть таким, чтобы сделать невозможным подслушивание ПИН-кода держателя карты (персонального идентификационного номера). Расположение камер видеонаблюдения в магазине таким образом, чтобы клавиатура для ввода PIN-кода не была видна. НИКОГДА не просите клиента разглашать свой ПИН-код. Клиентам следует рекомендовать следить за тем, чтобы они не были упущены из виду при вводе PIN-кода.
Окружающая среда (WEEE, батареи и упаковка
Этот продукт имеет маркировку в соответствии с Европейскими директивами 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) и 2006/66/ЕС об батареях и аккумуляторах. Эти положения требуют, чтобы производители и производители несли ответственность за возврат, обработку и переработку по истечении срока службы оборудования и батарей.
Соответствующий символ означает, что WEEE и использованные батареи нельзя выбрасывать, а нужно собирать отдельно и перерабатывать.
Ingenico обеспечивает создание эффективных схем сбора и утилизации WEEE и аккумуляторов в соответствии с местным законодательством вашей страны. Пожалуйста, свяжитесь с вашим розничным продавцом для получения более подробной информации о решении по утилизации вашего старого продукта и использованных батарей. Упаковочные отходы также необходимо собирать отдельно, чтобы обеспечить их надлежащую утилизацию и переработку. Обратите внимание, что правильная утилизация электрического и электронного оборудования и отработанных аккумуляторов обеспечит безопасность для здоровья человека и окружающей среды.
Соответствие требованиям Федеральной комиссии по связи/IC
Заявление Федеральной комиссии связи (FCC)
Это устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация возможна при условии, что это устройство не создает вредных помех.
15.21 ВНИМАНИЕ: Это оборудование не может быть модифицировано, изменено или каким-либо образом изменено без письменного разрешения компании «INGENICO». Несанкционированная модификация может привести к аннулированию разрешения FCC на оборудование и аннулированию гарантии «INGENICO».
15.105 (б)
Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B согласно части 15 правил FCC. Эти ограничения разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно установлено и используется не в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут при конкретной установке. Если это оборудование действительно создает недопустимые помехи для приема радио или телевидения, что можно определить путем включения и выключения оборудования, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:
- Изменить ориентацию или местоположение приемной антенны.
- Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
- Подключить оборудование к розетке в цепи, отличной от той, к которой подключен приемник.
- Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио / телевизионному технику.
15.19 (а) (3)
Это устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий:
- Это устройство не может создавать вредные помехи.
- Это устройство должно принимать любые получаемые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелательную работу устройства.
Заявление Министерства промышленности Канады (IC)
Это устройство соответствует стандартам RSS Министерства промышленности Канады, не требующим лицензирования. Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий:
- это устройство не должно вызывать помех.
- это устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать сбои в работе устройства.
В соответствии с правилами Министерства промышленности Канады, этот радиопередатчик может работать только с антенной, тип и максимальное (или меньшее) усиление которой утверждены для передатчика Министерством промышленности Канады. Чтобы уменьшить потенциальные радиопомехи для других пользователей, тип антенны и ее усиление должны соответствовать выбрано так, чтобы эквивалентная изотропно излучаемая мощность (э.и.и.м.) не превышала той, которая необходима для успешной связи.
маркировка
- Маркировка CE является заявлением производителя о том, что продукт соответствует требованиям применимых директив ЕС. Знак CE является обязательной маркировкой соответствия для определенных продуктов, продаваемых в Европейской экономической зоне (ЕЭЗ).
- Символ «Отходы электрического и электронного оборудования» (WEEE) указывает на то, что, если конечный пользователь желает утилизировать этот продукт, его необходимо отправить в отдельные пункты сбора для утилизации и переработки. Отделяя этот продукт от других бытовых отходов, объем отходов, отправляемых на мусоросжигательные заводы или свалки, будет уменьшен, и, таким образом, будут сохранены природные ресурсы.
- Символ заряда энергии
- Символ USB
- Этот логотип указывает на то, что продукт работает с непрерывным объемомtagе. За этим символом следуют рейтинги (об.tagе и ток например)
- Электроприборы с двойной изоляцией или электроприборы класса 2 — это продукты, которые были разработаны таким образом, чтобы не требовалось защитное соединение с заземлением (эти изделия НЕ ДОЛЖНЫ иметь защитное соединение с землей).
- Знак, указывающий, что блок питания соответствует требованиям уровня VI.
- Символ использования в помещении.
- Этот логотип указывает на то, что продукт работает с альтернативным томомtagе. За этим символом следуют рейтинги (об.tage и текущий, например).
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Терминал не включается
- Проверить аккумулятор (разряжен, подключен?)
- Полностью разряженная батарея может долго заряжаться для восстановления
- Подключите терминал к источнику питания терминала
Карты не читаются
- Убедитесь, что магнитная карта правильно проведена (с магнитной лентой на стороне терминала).
- Снова проведите картой с постоянным и быстрым движением магнитной полосы.
- Убедитесь, что магнитная полоса не повреждена, не имеет канавок или трещин.
- Убедитесь, что вы правильно вставили смарт-карту в считыватель смарт-карт и извлекли карту только после выполнения транзакции.
«Этот документ защищен авторским правом © 2022 INGENICO Group. INGENICO сохраняет за собой полное право собственности, права и защиту всех материалов, содержащихся в этом документе. Получатель может получить этот документ при условии, что он сохранит конфиденциальность документа и не будет использовать его содержание в любой форме и любыми средствами, кроме как по предварительному согласованию, без предварительного письменного разрешения INGENICO. Более того, никто не имеет права передавать этот документ в распоряжение какой-либо третьей стороны без предварительного письменного разрешения INGENICO. Если такое разрешение будет предоставлено, оно будет предоставлено при условии, что получатель гарантирует, что любой другой получатель этого документа или информации, содержащейся в нем, будет нести ответственность перед INGENICO за конфиденциальность этой информации.
Мы позаботились о том, чтобы содержание этого документа было максимально точным. Однако INGENICO не несет никакой ответственности за неточную, неполную или устаревшую информацию. Содержание этого документа может время от времени изменяться без предварительного уведомления и не создает, не определяет, не изменяет и не заменяет какие-либо новые или предыдущие договорные обязательства, согласованные в письменной форме между INGENICO и пользователем. INGENICO не несет ответственности за любое использование этого устройства, которое не соответствует настоящему документу. Все товарные знаки, использованные в этом документе, остаются собственностью их законных владельцев».
www.ingenico.com
13-17 rue Pages, 92150 Сюрен – Франция
Банки и эквайеры International Holding SAS / 814 767 216 RCS Nanterre
Авторские права © 2022 Ingenico
Банки и Эквайеры
Международный холдинг САС
Все права защищены
Ссылка 2500 – Ссылка 2500 I
900036315 11 000 р. 05/1022