Инструкции на английском языке примеры

Образец (пример) перевода Руководства по эксплуатации с английского языка на русский язык

Ниже приведен образец перевода Руководства по эксплуатации. Периодически каждый из нас приобретает какие-либо технические устройства, девайсы, аппараты. К каждому новому устройству неизменно прилагается важный документ, позволяющий изучить функционал и аспекты работы и техники безопасности при работе с устройством. Руководство по эксплуатации (РЭ ГОСТ) – документ, в котором содержится информация об изделии, которая необходима для правильного использования и адекватной оценки его технического состояния и определения целесообразности дальнейшей эксплуатации.

USER MANUAL *** *** ROBOTCELL

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РОБОТИЗИРОВАННЫЙ МОДУЛЬ *** ***

1. INTRODUCTION

1. ВВЕДЕНИЕ

1.1. General/strong>

1.1. Общая информация

The purpose of this manual is to give the user the ability to control and understand the machine fully to use it in a proper and safe way. Therefore we highly recommend to read this manual very carefully. In particular chapter 2 is important for the safety of the user. The employees working on the machine are expected to have more than average technical knowledge of the machine. Which means that they are aware of possible threats, hazards and dangers. Цель настоящего руководства — дать пользователю возможность управлять устройством и полностью понимать его, чтобы правильно и безопасно использовать его. Поэтому следует внимательно прочитать настоящее руководство. В частности, глава 2 важна для безопасности пользователя. Работники, работающие с устройством, должны обладать более чем средним уровнем технических знаний об оборудовании. Это означает, что они осведомлены о возможных угрозах, рисках и опасностях.

1.2. Purpose of the machine

1.2. Назначение устройства

The main goal is to transport, scan and wrap the products. Основная цель – транспортировать, сканировать и упаковывать продукцию.

1.3. Product specifications

1.3. Технические характеристики

The products arrive in a regular flow at the robot cell and will be picked with a speed of 175 products per minute. Продукты поступают в роботизированный модуль регулярным потоком и отбираются со скоростью 175 продуктов в минуту.

2. SAFETY

2. БЕЗОПАСНОСТЬ

2.1. Introduction

2.1. Введение

This manual contains important instructions necessary during assembly, operation and maintenance. All operators, technicians and users of the machine need to read this manual before they perform maintenance, operate or supervise the machine. The document must be located close to the machine so it can be viewed any time necessary. The machine is easy in use. For certainty read this text and follow the instructions as described. Everyone who may operate this machine or is around it, needs to be informed of these notes. Beside safety instructions of this manual, all normal safety instructions are in order. This also applies for the other paragraphs in this manual. Настоящее руководство содержит важные инструкции, необходимые при сборке, эксплуатации и техническом обслуживании. Все операторы, технические специалисты и пользователи устройства должны изучить настоящее руководство, прежде чем выполнять техническое обслуживание, эксплуатацию или контроль устройства. Документ должен находиться рядом с устройством, чтобы его можно было просмотреть в любое время. Устройство простое в использовании. Для стабильной эксплуатации необходимо изучить данный текст и следовать инструкциям, как описано выше. Об этих примечаниях следует проинформировать всех, кто может эксплуатировать это устройство или находится рядом с ним. Помимо инструкций по технике безопасности в настоящем руководстве все обычные инструкции по технике безопасности оформлены надлежащим образом. Это также относится к другим параграфам в настоящем руководстве.

2.2. Dangers when safety instructions are ignored

2.2. Опасности при игнорировании инструкций по технике безопасности

Ignoring safety instructions will lead to dangerous situations for employees, the machine as for the environment.

The next items can occur:

  • Malfunction of important functions of the machine.
  • Failure of the prescribed maintenance and service procedures.
  • Dangers to people through electrical current or moving parts.

Несоблюдение инструкций по технике безопасности приведет к опасным ситуациям для сотрудников, устройства и окружающей среды.

Может произойти следующее:

  • Неисправность важных функций устройства.
  • Нарушение предписанных процедур обслуживания и ремонта.
  • Опасность для людей из-за электрического тока или движущихся частей.

2.3. Safety instructions for the operators

2.3. Инструкции по технике безопасности для операторов

With high precision and care this machine is built regarding the latest norms of machine designing and labour law. To maintain the efficiency of this machine it is required to execute maintenance and frequent inspection of the machine. We advise to perform every year a RI&E (Risk inspection and evaluation) to recognize and solve any upcoming issues.

  • If the machine is in operation, it is not allowed to remove parts or covers.
  • Covers of moving parts may not be removed (especially not during operation), this applies to all situations.
  • All possible dangers of electrical components need to be prevented (for details please check the local norms of your energy supplier).
  • When there is a possibility of hot or cold parts of the machine, the user has to apply decent safety guards to avoid contact with these parts.

Это устройство изготовлено с высокой точностью и тщательностью с учетом последних норм машиностроения и трудового законодательства. Для поддержания эффективности работы этого устройства необходимо проводить техническое обслуживание и частые проверки. Необходимо ежегодно проводить проверку и оценку рисков для выявления и решения любых предстоящих проблем.

  • Во время эксплуатации устройства запрещается снимать части или крышки.
  • Нельзя снимать крышки движущихся частей (особенно во время эксплуатации), это относится ко всем ситуациям.
  • Все возможные опасности, связанные с электрическими компонентами, должны быть предотвращены (подробности см. в местных нормах вашего поставщика электроэнергии).
  • При вероятности того, что части устройства будут горячими или холодными, пользователь должен применить достойные защитные устройства, чтобы избежать контакта с этими частями.

2.4. Modifications and changes of the machine

2.4. Модификации и изменения устройства

Modifications and changes on the machine are only approved by and after inspection of the manufacturer. Original spare parts and by the manufacturer approved surroundings will contribute to the safety. If non-approved parts are used in or on the machine, the manufacturer is under no circumstance responsible for any damage or consequences.
после осмотра. Оригинальные запасные части и разрешенные производителем аксессуары способствуют обеспечению безопасности. Если в оборудовании или на нем используются неразрешенные детали, производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за какие-либо повреждения или последствия.

Перевод документов с нотариальным заверением

Редактирование перевода документов и текстов

Оплата в режиме онлайн!

1. Введите текст или загрузите файл

2. Выберите язык для перевода

3. Выберите тип перевода

или введите текст:

Символов = 0

Желаемая дата получения перевода:

Итого, дней: 0

Язык для перевода

Английский

Немецкий Итальянский Французский Испанский Украинский

Болгарский Белорусский Венгерский Чешский Польский и другие восточноевропейские языки

Словацкий Словенский Голландский Датский Шведский Греческий Финский Португальский, языки стран Балтии и другие редкие европейские языки

Китайский Вьетнамский Турецкий Японский Арабский Корейский

Африкаанс Персидский Хинди Тайский Каталонский

Язык для перевода

на русский

с русского

Тип перевода(применимо только к английскому языку)

Экспресс перевод

Профессиональный перевод

Специальный перевод
(Химия, физика, медицина, т.е. Узкая специализация)

Скорость перевода

Обычный перевод

Срочный перевод

Сверхсрочный перевод

Итого:

Символов в файле: 0

Символов в поле: 0

Страниц: 0

Стоимость перевода: 0

Оплатить

инструкция — перевод на английский

Я должен дать кредит, кредит доверия, а Джерри заслуживает этого, потому что он следовал моим инструкциям в письме.

But I gotta give credit, where credit is due, and Jerry deserves an awful lot of credit because he followed my instructions to the letter.

Соня, вчера вечером вы действовали по инструкции?

SONIA, WERE YOU ON DUTY LAST NIGHT AS PER INSTRUCTIONS?

Я бы последовал инструкциям Грувера.

I’d follow Grover’s instructions.

У тебя были инструкции.

You had your instructions.

Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям,

I do not wish to harass you, but if you do not care to follow my instructions,

Показать ещё примеры для «instructions»…

Всё-таки есть инструкция?

Is there a manual?

У тебя есть инструкция?

Do you have the manual?

Я знаю, у тебя есть инструкция, Патрик.

I know you have the manual, Patrick.

Мистер Беркли, вам следует перечитать инструкцию по процедурам относительно колоний.

Oh, Mr. Berkeley. You might refamiliarize yourself with the manual — on penal-colony procedures.

Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.

Correctly phrased, captain, as recommended in the manual.

Показать ещё примеры для «manual»…

Полицейская инструкция.

Police regulations.

— Таковы инструкции.

— It’s regulations.

Прошу прощения, но по инструкции это запрещено.

I’m sorry, regulations forbid it.

Сейчас много людей устанавливают разные правила и инструкции.

A lot of guys laying down a lot of rules and regulations.

Инструкции, капитан.

Regulations, captain.

Показать ещё примеры для «regulations»…

— Нет, и инструкций на банке не было.

— Nope, and there weren’t directions either.

В жизни может случиться так, что тебе придется делать вещи …для которых не существует инструкций.

Maybe there are gonna be a lot of times in your life when you have to do things and there won’t be directions on how to do them.

После всех этих подробных инструкций, которые он дал тебе по телефону.

After all those explicit directions he gave you on the phone.

«Инструкция по запуску насоса.»

«Directions for starting the pump.»

— Вы уверены, что всё делали по инструкции?

— Are you sure you followed all the directions?

Показать ещё примеры для «directions»…

Предупреждены все полицейские и шерифы в аэропорты отправлены инструкции о посадке самолета.

All police and sheriff officers have been notified and airports instructed to ground the plane.

Да, всё было организовано в соответствии с инструкциями.

Yes, all has been arranged, as instructed.

М-р Кайл, у Вас были инструкции компенсировать штормовые помехи.

Mr. Kyle, you were instructed to compensate during the ion storm.

Ему даны были инструкции говорить правду всегда, насколько это было возможно.

He was instructed to tell the truth as much as his story would possibly bear.

Мистер Линдон лорд Буллингдон дал мне инструкции предложить вам пожизненную ренту 500 гиней в год.

Mr. Lyndon Lord Bullingdon has instructed me to offer you an annuity of 500 guineas a year for life.

Показать ещё примеры для «instructed»…

Просто будьте осторожны, и действуйте по инструкции.

Just be careful and go by the protocol on this. It’s grunt police work that’s gonna bring this one in.

Вот тебе и готовая поправка к инструкциям безопасности. С упором на то, чтобы подобные происшествия никогда не повторялись.

Ask for a change in technique and protocol, make sure this type of accident never happen again, you know?

Разве у него нет инструкции позвонить

Isn’t it protocol for him to call in

Другими словами, вы не соблюдали инструкций.

In other words, you dispensed with protocol.

Если мы скажем Майклу, он будет действовать по инструкции Подразделения, и поставит вас с Джейден под угрозу.

If we tell Michael, he’ll follow protocol and put you and Jaden on the threat.

Показать ещё примеры для «protocol»…

В инструкции написано крутить против часовой…

-I read the book. Counterclockwise—

Я буду действовать по инструкции.

What you will get is what is required by the book.

— Я сделал все согласно инструкции.

— Going by the book all the way.

Он все делает по инструкции.

He does everything by the book.

Эдвард, ты никогда не отступаешь от инструкции?

Edward, don’t you ever do anything that’s not by the book?

Показать ещё примеры для «book»…

Я не получил инструкций.

I have no orders.

У меня инструкции оказывать Вам гостеприимство.

I got my orders, Vargas. I’m supposed to extend you every courtesy.

Таковы мои инструкции, сэр.

Those are my orders, sir.

Приготовся получить новые инструкции.

Prepare to receive new orders.

А знаешь, какие инструкции я получил сегодня?

Do you know the orders I got this morning?

Показать ещё примеры для «orders»…

Может, есть специальная инструкция?

Like, is there an instruction manual?

Здесь пригодилась бы инструкция.

Instruction manual would be helpful.

Вы прочли инструкции и все знаете о рычагах управления.

We sent you an instruction manual so you know the important controls.

Но нет четких инструкций.

But I don’t have an instruction manual.

Кажется, ему нужна инструкция, Арти.

He needs an instruction manual.

Показать ещё примеры для «instruction manual»…

Поэтому я прошу вас действовать, как положено по инструкции.

So I ask you to follow the usual procedure.

Таковы инструкции.

And that is procedure.

Я такое только что видел, что инструкцией теперь можно лишь подтереться!

There’s no procedure for this. They can’t write a book for this. After what I just saw, procedure just went out the fucking window.

По инструкции охрана должна убирать его, как только начнется бунт.

It’s standard procedure for the guards to move it off site as soon as a riot starts.

Всё по инструкции, так ведь?

It’s procedure, right?

Показать ещё примеры для «procedure»…

Отправить комментарий

Основные варианты перевода слова «инструкция» на английский

- instruction |ɪnˈstrʌkʃn|  — инструкция, команда, обучение, инструктаж, предписание, директива

рабочая инструкция — workmanship instruction
инструкция по связи — signal operation instruction
инструкция по уходу — instruction regarding nursing

гоночная инструкция — sailing instruction
исходная инструкция — institutional instruction
инструкция по замене — replacement instruction manual
инструкция по стирке — laundering instruction
инструкция по сварке — welding instruction
заводская инструкция — manufacturer’s instruction
временная инструкция — temporary instruction
инструкция по монтажу — instruction regarding assembly
инструкция по запуску — starting instruction
инструкция по ремонту — repair instruction
инструкция управления — office instruction
инструкция подрядчику — instruction to contractor
инструкция поставщику — instruction to supplier
инструкция по закупкам — procurement instruction
инструкция по проводке — wiring instruction
инструкция базы данных — database instruction
инструкция по разборке — disassembly instruction
инструкция по погрузке — loading instruction
инструкция по продувке — purging instruction
специальная инструкция — special instruction
техническая инструкция — technical instruction
инструкция отдела штаба — headquarters office instruction
инструкция по снабжению — supply instruction
инструкция по настройке — tuning instruction
инструкция по обработке — machining instruction
инструкция по демонтажу — removal instruction
инструкция по шифрсвязи — cryptooperating instruction

ещё 27 примеров свернуть

- regulations |ˌreɡjəˈleɪʃənz|  — регламент, устав, инструкция, обязательные постановления

инструкция по гаражу — garage regulations
инструкция о вступлении в силу — commencement regulations
инструкция по набору новобранцев — recruiting regulations

инструкция по морским перевозкам — sea transport regulations
инструкция по совместным закупкам — joint procurement regulations
инструкция по проведению испытаний — testing regulations
инструкция по смазке; правила смазки — oiling regulations
инструкция по сбору и обработке данных — data regulations
инструкция по связям с общественностью — public affairs regulations
инструкция по эксплуатации оборудования — equipment regulations
инструкция по вопросам воздушного движения — air traffic regulations
инструкция по техобслуживанию оборудования — maintenance regulations
инструкция по составлению и рассмотрению заявок — application regulations
единая инструкция по определению лётной годности — joint airworthiness regulations
инструкция по использованию гражданского персонала — civilian personnel regulations
инструкция по выплате денежного содержания и надбавок — pay and allowance regulations
инструкция по проведению боевой подготовки и манёвров — training and maneuver regulations
инструкция по купанию скота в дезинфицирующем растворе — dipping regulations
инструкция по радиосвязи; регламент радиосвязи; правила радиосвязи — radio regulations

ещё 16 примеров свернуть

- brief |brɪf|  — резюме, сводка, инструкция, папское бреве
- leading |ˈliːdɪŋ|  — руководство, директива, инструкция, указание

инструкция по вопросам боевого управления войсками — troop leading steps

- guidance note  — инструкция, руководящее указание, руководящая записка, директивная записка

Смотрите также

инструкция — briefing aids
инструкция лётчику — piloting rules
кадровая инструкция — personnel directive
бортовая инструкция — onboard checklist
подробная инструкция — how-guide
инструкция по отгрузке — shipping text
должностная инструкция — job description
инструкция по экспертизе — rule of examination
инструкция для наблюдателя — observer’s handbook
инструкция для наблюдателей — observers handbook

инструкция по классификации — classification code
инструкция по проектированию — design code
инструкция по товарным знакам — trademark rule
военно-должностная инструкция — military position description
инструкция по погрузке на суда — berth station orders
инструкция по упаковке изделий — packaging bill of material
инструкция по движению поездов — train movement rules
инструкция по ликвидации аварий — emergency operating rules
инструкция оповещения о тревоге — alert orders
служебная инструкция; предписание — written policy
инструкция по технике безопасности — safety aids
краткая инструкция по эксплуатации — accompanying slip
инструкция по эксплуатации энергоблока — unit operating procedure
инструкция об использовании заменителей — basis of alternatives
инструкция по программному регулированию — program control procedure
инструкция по испытаниям на долговечность — life-test specifications
расписание занятий; объявление; инструкция — poop-sheet
инструкция по выходу из нештатных ситуаций — workaround procedure
техническая инструкция; технические правила — technical rules
инструкция службы обеспечения бортовым питанием — catering management document

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- direction |dəˈrekʃn / daɪˈrekʃn|  — направление, руководство, постановка, управление, правление, режиссура

инструкция по установке — installation direction

- order |ˈɔːrdər|  — заказ, порядок, приказ, распоряжение, ордер, орден, строй

приказ-инструкция по тылу — administrative standing order
приказ-инструкция по связи — communications standing order
постоянно действующий приказ-инструкция — battalion standing order

приказ по строевой части; общая инструкция — general order
инструкция по автомобильным перевозкам грузов — truck route order
инструкция по проведению технических испытаний — engineering test order
регламент, постоянное поручение, постоянный приказ-инструкция — standing order
постоянно действующая инструкция по перевозкам воинских грузов — standing route order
техническая инструкция, подлежащая межведомственному соглашению — technical order for coordination
инструкция по технической эксплуатации; наставление по эксплуатации — technical order
инструкция по противопожарным мероприятиям; команда для ведения огня — fire order
единая постоянно действующая инструкция по перевозкам военных грузов — consolidated standing route order
приказ вкладчика о приостановке платежа по чеку ; поручение маклеру продать или купить на бирже ценные бумаги в связи с изменением биржевого курса ; приказ о приостановке ранее одобренных действий ; фин. стоп-приказ ; ком. инструкция банку о приостановк — stop order

ещё 10 примеров свернуть

- specification |ˌspesɪfɪˈkeɪʃn|  — спецификация, описание, характеристика, определение, технические условия

инструкция пользования кодом — code specification
техническое задание инструкция на выполнение работы; инструкция — work specification
технические требования к монтажу; инструкция по сборке и монтажу — installation specification
инструкция для проведения испытаний; технические условия на испытание — testing specification

- precept |ˈpriːsept|  — заповедь, предписание, наставление, правило, указание, приказ
- enchiridion |ˌenkaɪˈrɪdiːən|  — справочник, руководство
- reference book  — справочник, справочное издание, справочная книга
- guide |ɡaɪd|  — руководство, путеводитель, гид, проводник, экскурсовод, ориентир

инструкция полётной информации — inflight guide
инструкция по быстрой установке — quick installation guide
инструкция по поставкам материалов — material ordering guide

инструкция по организации плановых закупок — planned procurement guide
инструкция по определению грифа секретности — security classification guide
инструкция (или) руководство по установке (или) сборке (или) монтажу — installation guide
руководство для оператора; руководство оператора; инструкция оператора — operator’s guide
инструкция по кодированию предметов снабжения по федеральной номенклатуре — federal item identification guide

ещё 5 примеров свернуть

- manual |ˈmænjʊəl|  — руководство, справочник, учебник, наставление, указатель, приемы оружием

инструкция по наладке — setup manual
руководство, инструкция — policy manual
руководство; инструкция — work manual

дополнительная инструкция — complementary manual
инструкция по кредитованию — credit policy manual
инструкция военного трибунала — manual for court martial
инструкция по применению дымов — manual on the use of smoke
инструкция по гарантии качества — quality assurance manual
инструкция по контролю качества — quality control manual
инструкция по выполнению проекта — project procedures manual
инструкция по радиационной защите — radiation protection manual
инструкция по ремонту конструкции — structural repair manual
инструкция по монтажу или установке — installation manual
инструкция по регулировке центровки — balance control manual
инструкция по (капитальному) ремонту — overhaul manual
инструкция по обслуживанию и ремонту — service/repair manual
инструкция по ведомственному надзору — compliance manual
полётная инструкция экипажу самолёта — aircraft flight manual
инструкция о методике контроля качества — quality control procedures manual
инструкция по типовому порядку действий — standard procedure manual
инструкция по использованию запасных частей — repair parts manual
руководство по монтажу; инструкция по монтажу — erection manual
руководство по ремонту; инструкция по ремонту — repair manual
инструкция по тарным и упаковочным материалам — packing and packaging manual
инструкция по досрочному прекращению контракта — contract termination manual
руководство по эксплуатации; инструкция для операторов — operator’s manual
инструкция по порядку кредитования; кредитная инструкция — credit procedures manual
инструкция по профилактическому техническому обслуживанию — periodic maintenance requirement manual
фирменная инструкция; цеховая инструкция; устав предприятия — shop manual
наставление по планированию ремонта; инструкция по планированию ремонта — overhaul planning manual

ещё 27 примеров свернуть

- directions |dəˈrekʃənz|  — директивы

правила пользования, инструкция — directions for use
инструкция по устранению неисправностей; указания по ремонту — repair directions
инструкция в диалоговом режиме; инструкции в диалоговом режиме — question-and-response directions

- regulation |ˌreɡjʊˈleɪʃn|  — регулирование, правило, регуляция, регулировка, предписание

штабная инструкция — headquarters regulation
предлагаемая инструкция — proposed regulation
уточнённая дополнительная инструкция — revised supplementary regulation

инструкция о порядке проведения переписи — census regulation
инструкция по секретному делопроизводству — security regulation
инструкция по железнодорожной сигнализации — railroad signaling regulation
инструкция по обеспечению безопасности полётов — aviation safety regulation
официальное предписание; официальная инструкция — official regulation
инструкция по вопросам национальной безопасности — national security regulation
дополнительная инструкция; вторичное регулирование — supplementary regulation
инструкция по проведению испытаний; инструкция для испытания — testing regulation
инструкция по мобилизационным мероприятиям; положение о мобилизации — mobilization regulation
постановление по закупкам; наставление по закупкам; инструкция заказчикам — procurement regulation

ещё 10 примеров свернуть

- bylaws |ˈbaɪˌlɒz|  — 
- authorization |ˌɔːθərəˈzeɪʃn|  — разрешение, санкция, уполномочивание
- instructions |ˌɪnˈstrəkʃənz|  — инструкции, указания, наставления, предписания, наказ присяжным

инструкция по смазке — lubrication instructions
описание и инструкция — description and instructions
инструкция министерства — instructions from a ministry

инструкция по общему учёту — general accounting instructions
инструкция по изготовлению — manufacturing instructions
инструкция для пользователя — user instructions
типовая инструкция по эксплуатации — standard instructions on operation
инструкция по приёмочным испытаниям — acceptance inspection instructions
временная инструкция по эксплуатации — interim operating instructions
инструкция по модификации вооружения — ordnance modifications instructions
инструкция по обеспечению надёжности — reliability assurance instructions
инструкция по связи для торговых судов — communications instructions for merchant ships
инструкция по устранению неисправностей — repair instructions
инструкция по погрузке и выгрузке оружия — ordnance handling instructions
инструкция на случай аварии при перевозке — transport emergency instructions
инструкция по представлению проекта бюджета — budget estimates presentation instructions
инструкция по погрузочно-разгрузочным работам — handling instructions
инструкция по доставке; инструкции по доставке — delivery instructions
инструкция по эксплуатации в аварийных ситуациях — emergency operating instructions
инструкция о подготовке и выпуске печатных изданий — publication instructions
инструкция по эксплуатации автотопливозаправщиков — instructions for the fuel servicing trucks
инструкция по эксплуатации национальной системы связи — national communications system instructions
инструкция по внутрискладским транспортировкам грузов — moving instructions
инструкция по франкированию; распоряжение о предоплате — prepayment instructions
постоянно действующая инструкция по связи и электронике — communications-electronics standing instructions
инструкция по капитальному ремонту; инструкции по ремонту — overhaul instructions
инструкция по использованию оборудования; руководство по установке — installation instructions
инструкции по пуску в эксплуатацию; инструкция по пуску оборудования — start-up instructions
инструкция по применению; показания к применению; команды приложения — application instructions
инструкция по эксплуатации; правила эксплуатации; правила обслуживания — working instructions

ещё 27 примеров свернуть

- statement |ˈsteɪtmənt|  — заявление, утверждение, оператор, высказывание, изложение, ведомость

Чтобы дать инструкции, достаточно просто назвать действие, которое мы хотим, чтобы человек сделал.

  • Give me those shoes, please. – Дайте мне те туфли, пожалуйста.

Если напротив, что-то делать НЕ нужно, добавляем отрицание перед основным глаголом.

  • Don’t call me again! – Не звони мне больше!

Структура

verb without «to» particle

Don’t + verb

Примеры

  • Help me get all these clothes into my suitcase. – Помоги мне сложить все эти вещи в мой чемодан.
  • Don’t put many books on the shelf. – Не ставь много книг на полку.
  • Step this way. – Проходите вот сюда.
  • Calm down. – Успокойся.
  • Open it, please. – Откройте это, пожалуйста.
  • Give me the phone and her number. – Дай мне телефон и её номер.

Сделайте английский частью своей жизни и тогда продвинуться вперёд будет гораздо легче. 🔥🔥🔥 Эффективный для этого инструмент – наш полезный телеграм канал с ежедневными мини-уроками и напоминаниями о занятиях! Занимайся ежедневно хотя бы по 5 минут, чтобы прийти к своей цели с помощью маленьких шагов!

Нравится статья?

Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкции на английском для урока
  • Инструкции министерств и ведомств рф примеры
  • Инструкции медработника к испытуемому при проведении предрейсового осмотра должны быть
  • Инструкции летний оздоровительный лагерь при школе с дневным пребыванием
  • Инструкции лего френдс для девочек по сборке