Инструкция 4р работа в одно лицо с изменениями

О введении в действие типовой инструкции организации вождения поездов и по выполнению маневровой работы машинистами без помощников машиниста (в одно лицо)

В целях установления единого порядка организации вождения поездов и выполнению маневровой работы машинистами без помощников машиниста:

  1. Утвердить и ввести в действие с момента подписания настоящего распоряжения прилагаемую Типовую инструкцию организации вождения поездов и по выполнению маневровой работы машинистами без помощников машинистов (в одно лицо) (далее — Типовая инструкция).
  2. Начальникам региональных дирекций тяги и структурных подразделений в установленном порядке организовать изучение настоящей Типовой инструкции и обеспечить ее выполнение.
  3. Типовую инструкцию организации работы машинистов локомотивов без помощников машинистов, утвержденную распоряжением ОАО «РЖД» от 17 июля 2009 г. N 1506р (в ред. распоряжения ОАО «РЖД» от 2 ноября 2011 г. N 2368р), признать утратившей силу.
  4. Контроль за выполнением данного распоряжения возложить на первого заместителя начальника Дирекции тяги Кривоносова В.А.

Вице-президент ОАО «РЖД»
А.В.ВОРОТИЛКИН

Типовая инструкция

организации вождения поездов и по выполнению маневровой работы машинистами без помощников машиниста «в одно лицо»

1. Предисловие (в одно лицо)

2. Термины, определения и сокращения (в одно лицо)

3. Назначение и область применения (в одно лицо)

4. Общие положения (в одно лицо)

5. Требования, предъявляемые к машинисту локомотива (в одно лицо)

6. Требования к организации и проведению обучения машинистов для работы в одно лицо

7. Организация режима труда и отдыха (в одно лицо)

8. Требования, предъявляемые к локомотивам при обслуживании их одним машинистом

9. Требования, предъявляемые к объектам инфраструктуры железных дорог при обращении поездов под управлением машинистом в одно лицо

10. Регламент взаимодействия со всеми участниками перевозочного процесса (в одно лицо)

11. Порядок прицепки и отцепки локомотива к составу (от состава) поезда (в одно лицо)

12. Порядок опробования тормозов и подготовка к отправлению (в одно лицо)

13. Порядок подключения и отключения отопления в пассажирских поездах (в одно лицо)

14. Порядок действий машиниста перед приведением поезда (локомотива) в движение при отправлении (в одно лицо)

15. Обязанности машиниста при ведении поезда и выполнении маневровой работы (в одно лицо)

16. Требования, предъявляемые к поездной бригаде пассажирского поезда (в одно лицо)

17. Порядок взаимодействия машиниста со всеми участниками перевозочного процесса при возникновении аварийных и нестандартных ситуаций (в одно лицо)

18. Порядок взаимодействия работников в случаях непроизводственного травматизма (в одно лицо)

19. Действия в случае несанкционированного выезда автотранспорта на охраняемый (неохраняемый) переезд (в одно лицо)

20. Порядок взаимодействия работников в случаях неисправности контактной сети, крышевого оборудования локомотива (в одно лицо)

21. Порядок взаимодействия работников при саморасцепе автосцепных устройств (в одно лицо)

22. Порядок взаимодействия работников при возникновении пожара на локомотиве (в одно лицо)

23. Порядок взаимодействия работников при возникновении пожара в подвижном составе поезда (в одно лицо)

24. Порядок действий работников при отсутствии ответа машиниста при вызове его посредством радиосвязи (в одно лицо)

25. Порядок взаимодействия работников в случае невозможности ведения поезда машинистом по состоянию здоровья (в одно лицо)

26. Порядок взаимодействия работников при получении машинистом информации о срабатывании средств контроля состояния подвижного состава КТСМ (в одно лицо)

27. Порядок взаимодействия работников при получении информации о срабатывании УКСПС (в одно лицо)

28. Порядок взаимодействия работников при получении информации об искрении в составе поезда (в одно лицо)

29. Порядок взаимодействия работников при несанкционированном движении вагонов навстречу подвижному составу (в одно лицо)

30. Порядок взаимодействия работников в случаях отцепки вагонов на промежуточной станции (в одно лицо)

31. Порядок взаимодействия работников при обнаружении в пути следования лопнувшего рельса (в одно лицо)

Print Friendly, PDF & Email

О введении в действие Типовой инструкции организации вождения поездов и выполнению маневровой работы машинистами без помощников машиниста (в одно лицо)

В ред. Распоряжений ОАО “РЖД” от 08.09.2016 № 1839р, от 09.11.2018 № 2379/р

В целях установления единого порядка организации вождения поездов и выполнению маневровой работы машинистами без помощников машиниста:

1. Утвердить и ввести в действие с момента подписания настоящего распоряжения прилагаемую Типовую инструкцию организации вождения поездов и выполнению маневровой работы машинистами без помощников машинистов (в одно лицо) (далее-Типовая инструкция).

2. Начальникам региональных дирекций тяги и структурных подразделений в установленном порядке организовать изучение настоящей Типовой инструкции и обеспечить ее выполнение.

3. Типовую инструкцию организации работы машинистов локомотивов без помощников машинистов, утвержденную распоряжением ОАО «РЖД» от 17 июля 2009 г. № 1506р (в ред. распоряжения ОАО «РЖД» от 2 ноября 2011 г. № 2368р), признать утратившим силу.

4. Контроль за выполнением данного распоряжения возложить на первого заместителя начальника Дирекции тяги Кривоносова В.А.

Вице-президент
ОАО “РЖД”                         А.В.Воротилкин

1. Предисловие

1. РАЗРАБОТАНА – Дирекцией тяги.

2. ВНЕСЕНА – Дирекцией тяги.

3. УТВЕРЖДЕНА И ВВЕДЕНА В ДЕЙСТВИЕ – распоряжением вице-президента ОАО «РЖД» – начальником Дирекции тяги.

4. ВВЕДЕНА взамен Типовой инструкции «Организация работы машинистов локомотивов без помощников машинистов», утвержденной распоряжением ОАО «РЖД» от 17 июля 2009 г. № 1506р с изменениями (в ред. распоряжения ОАО «РЖД» от 2 ноября 2011 № 2368р).

5. ПЕРЕСМОТР И ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ Типовой инструкции производится – по введению в действие новых нормативных документов, определяющих организацию работы эксплуатационного локомотивного депо, локомотивных бригад и обеспечения безопасности движения.

6. КОНТРОЛЬНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР документа в электронной форме можно извлечь из Единой системы документооборота (ЕАСД).

2. Термины, определения и сокращения

ПТЭ – нормативный документ, устанавливающий нормы и правила в системе организации движения поездов, функционирования сооружений и устройств инфраструктуры железнодорожного транспорта, железнодорожного подвижного состава, а также определяет действия работников железнодорожного транспорта при технической эксплуатации железнодорожного транспорта Российской Федерации общего и необщего пользования.

ПРАВИЛА – нормативный документ устанавливает основные правила и нормы по техническому обслуживанию тормозного оборудования и управлению тормозами железнодорожного подвижного состава.

САУТ – система автоматического управления тормозами.

ТРА – техническо-распорядительный акт железнодорожной станции – нормативный документ, характеризующий техническое оснащение железнодорожной станции, устанавливающий порядок использования технических средств.

МАШИНИСТ – работник, осуществляющий управление локомотивом, и обеспечивающий безопасность движения при ведении поезда и выполнению маневровой работы.

ПОЕЗДНАЯ БРИГАДА – группа железнодорожных работников, назначаемая для сопровождения и обслуживания пассажирского поезда в которую входят начальник поезда, проводники и поездной электромеханик.

ТЧД – дежурный по эксплуатационному локомотивному депо.

ПРМО – предрейсовый медицинский осмотр.

МАЛС – маневровая автоматическая локомотивная сигнализация.

ДСП – дежурный по железнодорожной станции.

ДНЦ – поездной диспетчер.

ЦУП – центр управления перевозками.

ДЦУП – дорожный центр управления перевозками.

ЭММ – электронный маршрут машиниста.

ЭТСО – электронный терминал самообслуживания.

ЭТД – акт явки локомотивных бригад при работе с электронным маршрутом машиниста.

Местная инструкция – нормативный документ, определяющий порядок выполнения пооперационной работы в структурном подразделении (депо), исходя из местных условий.

3. Назначение и область применения

Настоящий нормативный документ устанавливает:

  • основные положения и требования, предъявляемые к организации вождения поездов и выполнению маневровой работы машинистами без помощников машиниста (далее-в одно лицо);
  • наличие местной инструкции об организации вождения поездов и выполнение маневровой работы машинистом без помощника машиниста (в одно лицо), применительно к местным условиям;
  • перечень нормативных документов ОАО «РЖД» и МПС России, определяющих основные направления организации безаварийной работы в депо;
  • порядок назначения машиниста локомотива для работы в одно лицо;
  • организацию работы машинистов в одно лицо;
  • требования, предъявляемые к машинистам обслуживающим локомотивы в одно лицо;
  • требования, предъявляемые к локомотивам для обслуживания их машинистами в одно лицо;
  • регламент взаимодействия между всеми участниками перевозочного процесса при возникновении аварийных и нестандартных ситуациях.

Область применения настоящего нормативного документа определена требованиями нормативных документов ОАО «РЖД», МПС России и Министерством транспорта Российской Федерации.

Разработка, утверждение, доведение документа до сведения персонала, внесение изменений, пересмотр, отмена, а также управление оригиналом и контрольным экземпляром данного документа осуществляется в соответствие с «Правилами по управлению нормативными документами» РД 2.1100.0503-001.

4. Общие положения

4.1. Настоящая инструкция определяет основные положения и требования к организации работы машинистов локомотивов в одно лицо в пассажирском, вывозном, маневровом и хозяйственном видах движения. Требования, предъявляемые к локомотивам при их обслуживании, требования к объектам инфраструктуры железных дорог, а также порядок взаимодействия машинистов со всеми участниками перевозочного процесса в аварийных и нестандартных ситуациях.

4.2. Участки следования и номера пассажирских поездов обслуживаемые машинистом в одно лицо по представлениям руководителей региональных дирекций тяги согласовываются руководителями АО «ФПК» и утверждаются первым заместителем начальника Дирекции тяги.

4.3. В целях своевременной подготовки и обучения работников поездных бригад пассажирских поездов, обслуживаемых машинистами в единый реестр с перечнем участков следования и номеров поездов с последующим представлением в АО «ФПК».

Пункт 4.4 исключен Распоряжением ОАО “РЖД” от 08.09.2016 N 1839р

5. Требования, предъявляемые к машинисту локомотива

5.1. Для назначения машинистом для работы без помощника машиниста по видам движения предъявляются следующие обязательные требования:

  • пассажирское – со стажем работы не менее двух лет в пассажирском движении, и классом квалификации не ниже второго;
  • пригородное (кроме моторвагонного подвижного состава) – со стажем работы в пригородном, пассажирском движении не менее двух лет, и классом квалификации не ниже второго;
  • вывозное и передаточное – со стажем работы не менее двух лет в вывозном, передаточном, грузовом движении, и классом квалификации не ниже третьего;
  • маневровое – со стажем работы не менее одного года в маневровом движении, и классом квалификации не ниже третьего;
  • хозяйственное – со стажем работы в хозяйственном движении не менее одного года, и классом квалификации не ниже третьего;
  • в подталкивании – со стажем работы в грузовом движении или подталкивании не менее одного года, и классом квалификации не ниже третьего;
  • маневровая работа на тракционных путях депо – со стажем работы в любом виде движения, в том числе под депо, не менее одного года, допускаются без класса квалификации.

Стаж работы, необходимый для назначения, учитывать по фактической работе, согласно лицевых счетов или маршрутов машиниста.

(Пункт дан в ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

5.2. Подбор кандидатов из числа машинистов для работы в одно лицо производится по деловым и моральным качествам работников, не имеющих за последние шесть месяцев событий и отказов в работе технических средств по вине локомотивной бригады. Прошедшие испытания в комиссии начальника депо.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

5.3. Прошедшими испытания считаются работники, показавшие удовлетворительный уровень знаний и умение правильно применять Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации (далее-ПТЭ), нормативные документы ОАО «РЖД» в практической работе. Ответственность за качество проведения и объективность принятого решения возлагается на председателя комиссии.

5.4. Учет проведения испытаний производится в специальном «Журнале учета результатов испытаний при переводе машиниста для работы в одно лицо», который должен соответствовать требованиям приложения №2 и хранится в отделе кадров структурных подразделений после его окончания, не менее 5 лет

5.5. При положительном результате обязательного медицинского осмотра и первичного профессионального психофизиологического отбора по результатам, которого присваивается 1 группа.

Заместитель начальника депо по кадрам и социальным вопросам по рекомендации закрепленного машиниста-инструктора, подготавливает список кандидатов на должность машинистов для работы в одно лицо по видам движения и утверждает приказом начальника депо.

5.6. Пункт исключен Распоряжением ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р.

5.7. С кандидатом на должность машиниста в одно лицо машинистом-инструктором закрепленной колонны проводится контрольно-заключительная поездка на полное плечо участка (участков) обслуживания в обоих направлениях, а в маневровом, хозяйственном, вывозном движении и подталкивании в течение одной полной смены.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

5.8. По результатам проведенных контрольно-заключительных поездок машинистом-инструктором закрепленной колонны производится запись в служебном формуляре ф. ТУ-57 и выдается письменное заключение для самостоятельной работы машинистом в одно лицо. Заключение и отчет о выполненных поездках хранятся в личном деле работника.

5.9. С машинистами, успешно прошедшими теоретические и практические испытания, в комиссии при начальнике эксплуатационного локомотивного депо проводится собеседование по вопросам обеспечения безопасности движения и безопасным методам труда.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

При проведении собеседования, заместителем начальника депо по кадрам и социальным вопросам представляется комиссии полный пакет документов, необходимых при переводе машиниста для работы в одно лицо, который включает в себя:

  • личное заявление работника о переводе его машинистом для работы в одно лицо;
  • акт о прохождении теоретических испытаний в комиссии начальника депо по форме (приложение № 1);
  • Свидетельство об окончании обучения установленного ОАО “РЖД” образца;

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

  • Заключение врачебно-экспертной комиссии о профессиональной пригодности для работы машинистом локомотива с указанием вида движения;

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

  • заключение психолога о наличии у машиниста первой группы профессиональной пригодности;
  • заключение и отчет машиниста-инструктора закрепленной колонны о выполненных контрольно-заключительных поездках и допуске к самостоятельному управлению локомотивом в одно лицо на конкретных участках обслуживания и сериях локомотивов.

Проведенное собеседование с работником, начальником депо отражается в служебном формуляре ф. ТУ-57 и по результатам, которого по структурному подразделению издается приказ о допуске машиниста к самостоятельной работе в одно лицо.

5.10. Списки машинистов, назначаемых для управления локомотивами в одно лицо, должны пересматриваться и утверждаться за месяц до установленной ОАО “РЖД” даты ввода графика движения поездов на год руководителями региональных дирекций тяги – структурных подразделений Дирекции тяги – филиала ОАО “РЖД” один раз в год.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” от 08.09.2016 N 1839р)

5.11. Периодическую аттестацию данной категории работников по знанию нормативных и правовых актов, направленных на обеспечение безопасности движения, безопасным методам труда и знание техническо-распорядительных актов станций, регламентирующих организацию движения поездов и выполнение маневровой работы, производить порядком и в сроки установленные положением «О проведении аттестации работников, производственная деятельность которых связана с движением поездов и маневровой работой на железнодорожных путях общего пользования ОАО «РЖД», утвержденным распоряжением ОАО «РЖД» от 17 января 2015 г. № 66р

6. Требования к организации и проведению обучения машинистов для работы в одно лицо

6.1. Теоретическое обучение машинистов для работы в одно лицо, проводится с отрывом от производства в учебных центрах ОАО “РЖД” по учебным планам и программам в соответствии с нормативными документами ОАО “РЖД”.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

6.2. Обучение машинистов для работы без помощников машинистов должно производится установленным порядком, согласно учебного плана и программы курсов повышения квалификации.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

6.3. Учебные планы и программы обучения машинистов для работы без помощников машинистов разрабатываются учебными центрами профессиональных квалификаций и утверждаются начальниками региональных дирекций тяги.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

6.4. По окончании обучения машинистам выдается свидетельство установленного образца в соответствии с нормативными документами ОАО “РЖД”.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

7. Организация режима труда и отдыха

7.1. При организации производственной деятельности машинистов работающих в одно лицо, необходимо соблюдение следующих обязательных условий.

7.2. Работа в пассажирском и пригородном движении организовывается на основе месячного графика рабочего времени (сменности), исключающего сверхурочную работу.

7.3. Работа машинистов в одно лицо в вывозном, хозяйственном, маневровом видах движения и в подталкивании организовывается на основе графика рабочего времени (сменности). Допускается выработка часов сверхурочной работы данной категории работников только в соответствии с требованиями Трудового кодекса Российской Федерации.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” от 08.09.2016 N 1839р)

7.4. Работа в одно лицо может осуществляться как по обороту, так и с предоставлением отдыха в пунктах смены локомотивных бригад. Продолжительность рабочего времени за поездку по видам движения должна составлять:

  • пассажирское – не более 7 часов:
  • вывозное, хозяйственное, маневровое и в подталкивании – не более 12 часов.

7.5. Для данной категории работников устанавливается 40 часовая рабочая неделя. После ее выработки работнику представляется выходной день. Дни еженедельного непрерывного отдыха должны соответствовать количеству воскресений отчетного периода и предоставляться равномерно в течение всего месяца. Продолжительность междусменного отдыха должна составлять не менее 20 часов.

7.6. Время отдыха в пункте оборота в пассажирском виде движения должно составлять:

  • дневного не менее 4 часов;
  • ночного не менее 5 часов.

7.7. Машинистам, обслуживающим локомотивы в одно лицо, во всех видах движения запрещается работать две ночи подряд.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” от 08.09.2016 N 1839р)

____________________

Примечание редакции.
Нумерация пунктов приведена в соответствии с оригиналом.

____________________

7.8. Порядок установления перерывов в работе или порядок приема пищи в пути следования определяется приказом начальника региональной дирекции тяги. В маневровом движении на железнодорожных станциях в соответствии с ее технологическим процессом.

8. Требования, предъявляемые к локомотивам при обслуживании их одним машинистом

8.1. Не допускается выдача локомотивов, обслуживаемых машинистами в одно лицо, с превышением установленного срока службы или имеющих перепробег от плановых видов ремонта и технического обслуживания.

8.2. Локомотивы, задействованные для работы машинистов в одно лицо, должны быть оборудованы и отвечать требованиям п.10 приложения №5 к Правилам технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации (далее – ПТЭ). Список номеров подвижного состава утверждается начальником региональной дирекции тяги и пересматривается один раз в год в декабре. В эксплуатационном локомотивном депо список локомотивов по видам движения с указанием наличия устройств и систем безопасности должен храниться у дежурного по основному, оборотному депо.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” от 08.09.2016 N 1839р)

  • системой автоматического управления торможением поезда или комплексным локомотивным устройством безопасности;
  • системой контроля бодрствования машиниста;
  • другими устройствами по схеме замещения в соответствии с Перечнем устройств безопасности движения и регистраторов переговоров, утвержденным распоряжением ОАО “РЖД” от 13 августа 2013 г. N 1754р;
  • системой пожаротушения (для тепловозов);
  • блокировкой тормоза (для локомотивов);
  • зеркалами заднего вида или видеокамерами заднего вида в обеих кабинах управления и с обеих сторон;
  • поездными радиостанциями КВ и УКВ диапазонов, переносной радиостанцией УКВ диапазона.

(Пункт дан в ред. Распоряжения ОАО “РЖД” от 08.09.2016 N 1839р)

  • устройствами дистанционной отцепки от вагонов;
  • вторым пультом управления;
  • зеркалами заднего вида и (или) видеокамерами заднего вида;
  • устройствами, обеспечивающими автоматическую остановку в случаях внезапной потери машинистом способности к ведению локомотива;
  • другими устройствами по схеме замещения в соответствии с Перечнем устройств безопасности движения и регистраторов переговоров, утвержденным распоряжением ОАО “РЖД” от 13 августа 2013 г. N 1754р.
  • поездными радиостанциями КВ и УКВ диапазонов, средствами станционной радиосвязи, совместимыми со станционной радиосвязью.

Локомотивы, занятые в маневровом движении, должны быть оборудованы устройством наружной сигнализации местонахождения машиниста. Дополнительно могут оборудоваться маневровой автоматической локомотивной сигнализацией (далее – МАЛС).

Локомотивы, занятые на подталкивании, в вывозной, хозяйственной работе и в пригородном движении, должны быть оборудованы приборами безопасности по схеме аналогично локомотивам в маневровом движении.

(Пункт дан в ред. Распоряжения ОАО “РЖД” от 08.09.2016 N 1839р)

8.5. После проведения плановых видов ремонта и технического обслуживания двери, заградительные щиты и сетки высоковольтных камер должны быть заблокированы и опломбированы.

8.6. Экипировка, выполнение ТО-1, снабжение инвентарем и инструментом поездных локомотивов, обслуживаемых в одно лицо, осуществляется сменой дежурного по депо, с отметкой в журнале формы ТУ-15;

9. Требования, предъявляемые к объектам инфраструктуры железных дорог при обращении поездов под управлением машинистом в одно лицо

Техническая эксплуатация путевого хозяйства

9.1. Работа локомотивов, обслуживаемых машинистами в одно лицо может быть организована на участках железных дорог оборудованных автоматической блокировкой, автоматической локомотивной сигнализацией, применяемой как самостоятельное средство сигнализации и связи, полуавтоматической блокировкой (при условии кодирования участков приближения).

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

Технологическая эксплуатация радиосвязи

9.2. На участках работы локомотивов, обслуживаемых машинистами в одно лицо, при следовании по перегону в обязательном порядке должна быть обеспечена радиосвязь с дежурным по ближайшей железнодорожной станции, ограничивающей перегон, при условии устойчивой радиосвязи с поездным диспетчером.

(В ред. Распоряжения ОАО “РЖД” 09.11.2018 N 2379/р)

10. Регламент взаимодействия со всеми участниками перевозочного процесса

Порядок допуска машиниста к работе

10.1. Машинист обязан являться на работу в сроки, определяемые графиком работы и порядком определенным приказом начальника эксплуатационного локомотивного депо. После получения маршрутного листа ф. ТУ-ЗВЦУ и прохождения предрейсового инструктажа, направляется в медицинский пункт для прохождения предрейсового (предсменного) медицинского осмотра.

При организации эксплуатационной работы в условиях, функционирования технологии автоматического формирования электронного маршрута машиниста.

По прибытию к месту явки, работник (машинист) обязан с помощью персонального МЭК зарегистрировать время явки в ЭТСО, которое фиксируется в ЭММ. После регистрации явки локомотивная бригада получает допуск для прохождения предрейсового или предсменного медицинского осмотра.

10.2. При получении положительного результата предрейсового (предсменного) медицинского осмотра и успешном прохождении инструктажа машинист является к дежурному по депо, который проверяет у него наличие документов обязательных при выполнении своих должностных обязанностей.

В служебном формуляре ф. ТУ-57 убеждается в наличие заключения машиниста-инструктора о допуске к самостоятельной работе в одно лицо на обслуживаемых участках. По дате последней контрольно-инструкторской поездки определяет сроки выдачи разрешения на право выезда на пути общего пользования. Наличие удостоверения по охране труда и отметок своевременного прохождения проверки знаний, инструктажей по охране труда и противопожарной безопасности, предупредительных талонов по охране труда безопасности движения, технического формуляра ф. ТУ-58 и обязательной отметки о проведении аттестации работнику на знание ПТЭ в ТУ-57, автоматизированных системах ЕКАСУТР и АСУТ.

После проверки документов подписывает маршрут машиниста, заверяет подпись штампом и направляет работника к месту приемки локомотива. Также в маршрутном листе ТЧД отражает последние вид ремонта и технического обслуживания предъявляемого локомотива.

10.3. Если по результатам проверки выявлены несоответствия выполнения нормативных документов ОАО «РЖД», то машинист к работе не допускается до устранения замечаний, о чем дежурный по депо немедленно докладывает руководителю структурного подразделения для последующего проведения разбора. Ответственность о допуске машиниста к работе в одно лицо, выдачу локомотивов в соответствии с требованиями ПТЭ и настоящей инструкции возлагается на дежурного по депо.

10.4. Порядок приемки локомотива машинистом при выезде из депо при смене на станционных железнодорожных путях, также его сдачи определяется местной инструкцией, исходя из местных условий. Локомотив, предъявляемый машинисту для приемки должен быть технически исправен.

При приемке локомотива машинист контролирует устранение выявленных ранее неисправностей узлов, агрегатов, электрических цепей, ходовых частей локомотива и т.д., указанных в журнале технического состояния формы ТУ-152 и отметкой об устранении (роспись работника) представителями депо сервисного обслуживания.

Проверяет работу автоматической локомотивной сигнализации, устройств и систем безопасности, локомотивной радиостанции и наличие штампов об их исправном состоянии.

10.5. В целях выполнения требований п.5 приложения №1 к Правилам технического обслуживания тормозного оборудования и управления тормозами железнодорожного подвижного состава, утвержденным Советом по железнодорожному транспорту государств-участников Содружества (протокол от 6-7 мая 2014 г. N 60), порядок технического обслуживания и эксплуатации тормозов поездных локомотивов, обслуживаемых машинистом в одно лицо, разрабатывает владелец инфраструктуры”.

Порядок устанавливается исходя из местных условий в зависимости от типа локомотива и рода поездов.

(Пункт дан в ред. Распоряжения ОАО “РЖД” от 08.09.2016 N 1839р)

Порядок выезда на станцию

10.6. По окончании приемки локомотива машинист обязан доложить дежурному по депо о готовности следовать на станцию. Для приготовления маршрута при маневровых передвижениях по тракционным путям (стрелочные переводы на ручном управлении), дежурным по депо привлекаются работники смены из числа машинистов.

При централизованном управлении дежурный по депо или оператор поста централизации готовит маршрут, открывает маневровые светофоры по маршруту следования и дает команду машинисту на передвижение до сигнала границы примыкания станционных железнодорожных путей.

Регламент служебных переговоров всеми участниками процесса выполняется в соответствие с Приложением № 20 Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте Российской Федерации (далее ИДП).

10.7. После остановки локомотива у границы примыкания тракционных путей и железнодорожных путей станции, машинист по радиосвязи сообщает дежурному по железнодорожной станции (далее – ДСП) номер локомотива свою фамилию, явку на работу, номер поезда, под который следует и, что управление локомотивом осуществляется машинистом без помощника машиниста.

10.8. После приготовления маршрута и выполнения установленного регламента служебных переговоров машинист выезжает на станцию. Все маневровые передвижения на станции производятся только при полностью приготовленном маршруте, информацию о его приготовлении ДСП передает машинисту до по форме:

«Серия , № локомотива, машинист (фамилия) …, под поезд №…, маневровые светофоры номера Вам открыты, маршрут приготовлен полностью на №___ путь, дежурный по станции____ (фамилия)».

После доклада ДСП, машинист повторяет информацию и после того как дежурная по железнодорожной станции убедится в правильности восприятия машинистом плана на маневровое передвижение, дает разрешение на начало движения словами «Верно, выполняйте».

Машинист убеждается в разрешающем показании первого попутного маневрового светофора, правильности приготовленного маршрута и выезжает на станцию. При выполнении маневровых передвижений машинист следует с особой бдительностью и визуально контролирует положение каждого стрелочного перевода и наличие разрешающего сигнала на маневровых светофорах.

10.9. Порядок выезда и захода локомотивов, обслуживающих машинистами в одно лицо исходя из местных условий, регламентируется местной инструкцией по организации работы машиниста в одно лицо.

10.10. Маневровые передвижения локомотивов с 2 кабинами управления, при обслуживании их одним машинистом, при выдаче из депо под поезда и обратно осуществляются только из передней по ходу кабины.

11. Порядок прицепки и отцепки локомотива к составу поезда (от состава)

11.1. При подъезде к составу поезда машинист обязан остановить локомотив за 10-15 метров и по сигналу осмотрщика вагонов или составителя произвести плавное сцепление. Скорость подъезда к составу не должна превышать более 3 км/час.

11.2. После сцепления локомотива с вывозными, передаточными и хозяйственными поездами машинист кратковременным движением от состава проверяет надежность сцепления. Ответственность за правильность сцепления локомотива с вагоном несет осмотрщик вагонов или работник, на которого эта обязанность возложена владельцем инфраструктуры.

11.2.1. В приемо-отправочном парке при сцеплении маневрового локомотива с составом для надвига на горку, в сортировочном парке после сцепления маневрового локомотива с первым вагоном машинист кратковременным движением от состава проверяет надежность сцепления. Визуально убеждается в соответствии центров автосцепных устройств (исключение “забуферения”), разности высот автосцепок требованиям ПТЭ. Ответственность за правильность сцепления локомотива и первого вагона возлагается на машиниста. О надежном сцеплении локомотива с вагоном машинист докладывает руководителю маневров.

Для выполнения данного технологического процесса станции машинист должен привести локомотив в нерабочее состояние, а именно:

  • затормозить локомотив краном вспомогательного тормоза путем постановки управляющего органа в крайнее 6 положение с созданием давления в тормозных цилиндрах 3,8-4,0 кгс/кв.см и зафиксировать специальным стопорным устройством от самопроизвольного отпуска;
  • на тепловозе заглушить дизель-генераторную установку, на электровозе опустить токоприемники;
  • привести в действие ручной тормоз локомотива, выключить тяговые двигатели, аккумуляторную батарею, изъять реверсивную рукоятку.

После приведения локомотива в нерабочее состояние машинист по радиостанции докладывает руководителю работ о приведении подвижного состава в нерабочее положение и соблюдая требования охраны труда, производит визуальный осмотр правильности сцепления автосцепных устройств.

При отсутствии замечаний по сцеплению локомотива с первым вагоном и доклада руководителю работ машинист приводит подвижной состав в рабочее состояние в обратном хронологическом порядке.

Находясь на железнодорожных станционных путях, машинист обязан соблюдать все требования охраны труда, а в ночное время все действия, проводимые вне локомотива должны сопровождаться ручным фонарем.

В случаях выявления разницы по высоте между продольными осями автосцепок более норм, установленных п. 19 приложения №5 к ПТЭ, машинист сообщает об этом руководителю маневров для принятия решений по устранению нарушений содержания автосцепных устройств в эксплуатации. Машинисту запрещается приводить в движение маневровый состав до устранения выявленных замечаний.

(Пункт добавлен Распоряжением ОАО “РЖД” от 08.09.2016 N 1839р)

11.3. Сцепление локомотива с пассажирскими, почтово-багажными поездами и составами, закрепленными специальными механическими упорами проверяют, только по сигнальным отросткам замков автосцепок и в соответствии с п. 100 Раздела № 5 Правил технического обслуживания тормозного оборудования и управление тормозами железнодорожного подвижного состава (далее – Правила), утвержденных Советом по железнодорожному транспорту государств-участников Содружества (протокол от 6-7 мая 2014 года № 60).

11.4. После прицепки локомотива к составу и перехода машиниста в рабочую кабину, по команде машиниста осмотрщик вагонов троекратно продувает полным открытием концевого крана тормозную магистраль локомотива со стороны состава, соблюдая при этом требования техники безопасности. Машинист по показанию манометра тормозной магистрали определяет проходимость воздуха в момент полного открытия концевого крана. После этого осмотрщик вагонов соединяет рукава между локомотивом и первым вагоном (до включения источника питания ЭПТ при его наличии), открывает концевой кран сначала у локомотива, а затем у вагона.

11.5. Отцепка от состава грузового и пассажирского поезда производится осмотрщиком вагонов или составителем, только после получения по радиосвязи от дежурного по железнодорожной станции (дежурного по парку) уведомления о закреплении подвижного состава в соответствии с нормами, установленными ТРА станций.

До отцепки локомотива от пассажирского поезда поездной электромеханик по команде машиниста отключает высоковольтные электрические соединители (отопления) между локомотивом и составом, после чего докладывает об этом машинисту.

12. Порядок опробования тормозов и подготовка к отправлению

12.1. Полное опробование тормозов в поездах со станций отправления или формирования, производится порядком установленным настоящими Правилами, а с промежуточных железнодорожных станций порядок опробования тормозов устанавливается владельцем инфраструктуры.

12.2. Получив от осмотрщика вагонов информацию о наличии в составе пассажирских вагонов, недействующих локомотивов и моторвагонного подвижного состава и их загрузке (груженые, порожние), количестве вагонов в пассажирском поезде, наличие вагонов с выключенными электропневматическими тормозами или вагонов оборудованных западноевропейским тормозом. Ознакомившись с данными натурного листа поезда, машинист регулирует величину зарядного давления крана машиниста и включает воздухораспределитель локомотива на соответствующий режим.

12.3. В процессе опробования тормозов машинист обязан:

  • зарядить тормозную сет поезда сжатым воздухом, убедиться в том, что плотность тормозной магистрали в установленных пределах и опробовать тормоза в соответствие с нормами и Правилами;
  • получить от осмотрщика вагонов «Справку об обеспечении поезда тормозами и исправном их действии», проверить правильность ее заполнения, сверить указанный в ней номер хвостового вагона с натурным листом и убедиться в соответствии тормозного нажатия поезда;
  • по натурному листу ознакомиться с составом пассажирского, вывозного, передаточного хозяйственного поезда, наличие вагонов занятых людьми, грузами отдельных категорий и открытого подвижного состава требующих особых условий ведения поезда.

12.4. При обслуживании локомотивов пассажирских поездов одним машинистом на станциях, где не предусмотрены осмотрщики вагонов, и на перегонах, к сокращенному опробованию тормозов привлекаются начальник пассажирского поезда и проводники (головного, хвостового) вагонов по указанию машиниста, передаваемому по переносной радиостанции.

При обслуживании вывозных, передаточных и хозяйственных поездов порядок опробования тормозов определяется владельцем инфраструктуры.

12.5. Выдача предупреждений формы ДУ-61 производится работником железнодорожной станции, порядком определенным техническо-распределительным актом станции.

12.6. При получении информации о следовании поезда по участку под управлением машиниста в одно лицо, дежурный по железнодорожной станции сообщает ее поездному диспетчеру, который передает регистрируемый приказ по своему участку следования, а при необходимости поездному диспетчеру соседнего участка о следовании поезда под управлением машиниста в одно лицо по форме:

«На участке … поезд № …, локомотив серии ….№…, следует под управлением машиниста (фамилия)…, без помощника машиниста».

12.7. До отправления пассажирского поезда машинист обязан проверить радиосвязь с начальником поезда по форме:

«Начальник поезда № … Я машинист (фамилия) … поезда № …, локомотив серии ………..  № …, следую по участку………… без помощника машиниста «в одно лицо».

Начальник поезда подтверждает полученную информацию и называет свою фамилию. Машинист записывает фамилию в журнал формы ТУ-152 и маршрут машиниста (раздел № 6). Начальник поезда также фиксирует данные машиниста и участок следования в журнал формы ВУ-8а.

При отсутствии связи с начальником поезда машинист сообщает об этом дежурному по железнодорожной станции. Отправление поезда со станции оборота или смены локомотивных бригад при отсутствии радиосвязи с начальником поезда запрещается.

13. Порядок подключения и отключения отопления в пассажирских поездах

13.1. Соединение и разъединение высоковольтных кабелей цепей электрического отопления пассажирского поезда производится поездным электромехаником.

13.2. Для обеспечения своевременного выполнения технологических процессов по разъединению и соединению высоковольтной магистрали между головным вагоном и локомотивом, поездной электромеханик к моменту прибытия поезда на станцию смены локомотива, локомотивных бригад, прицепки или отцепки подвижного состава должен находиться в головном вагоне. Соединение высоковольтных кабелей производится только после выполнения опробования тормозов и получения машинистом «Справки об обеспечении поезда тормозами и исправном их действии».

13.3. Разрешение на соединение и разъединение высоковольтных кабелей дается машинистом локомотива, после отключения быстродействующих или главных выключателей, опускания токоприемников и изъятия ключа управления КУ из пульта управления. Также машинистом производится запись в журнале технического состояния локомотива ф. ТУ-152, что напряжение на локомотиве отключено, ставит число, время, свою и электромеханика Ф.И.О. и оба расписываются под сделанной записью.

13.4. Соединенные высоковольтные кабеля и штепсельные разъемы должны быть плотно вставлены в розетки, а их крышки и крышки холостых приемников, должны быть заперты ключом отопления.

После соединения кабеля между первым вагоном и локомотивом, поездной электромеханик передает ключ включения отопления машинисту. С момента передачи ключа, высоковольтная линия пассажирского поезда считается под высоким напряжением.

14. Порядок действий машиниста перед приведением поезда (локомотива) в движение при отправлении

14.1.  После выполнения технологических процессов по подготовке поезда к отправлению, в которые входят: выезд с контрольного поста, опробование тормозов, получение справки об обеспечении поезда тормозами и исправном их действии, ее проверки машинист докладывает ДСП о готовности к отправлению.

Доклад производится по следующей форме:

«Дежурный по станции …, я машинист (фамилия)… поезда № …, локомотив серии…… №……. , на № …. пути к отправлению готов, поезд следует по участку под управлением одного машиниста».

После открытия выходного (маршрутного) светофора ДСП станции дает устное разрешение на оправление со станции по форме

«………. серия локомотива, №…… , машинист ……  фамилия на №…… пути, станции …….. , разрешаю Вам отправиться с № … пути выходной (маршрутный) светофор открыт,

называет литер и показание светофора …….. , машинист повторяет информацию. Только после полного убеждения правильно воспринятой машинистом информации ДСП отвечает «Верно, выполняйте».

14.2. Перед приведением поезда или одиночного локомотива в движение   с   железнодорожной   станции   при   разрешающем   показании выходного (маршрутного) светофора машинист должен убедиться, что устройства и системы безопасности, радиостанция включены. Поездные документы, справка об обеспечении поезда тормозами и исправном их действии (проверить соответствие хвостового вагона с натурным листом) и предупреждения ф. ДУ-61 в наличие.

14.3. Перед отправлением поезда машинист по зеркалам заднего вида убеждается в отсутствие:

  • препятствий с левой и правой стороны поезда;
  • сигналов остановки подаваемых работниками станции, провожающими поезд, а с пассажирским поездом проводниками вагонов.

Убеждается в разрешающем показании выходного (маршрутного) светофора и его принадлежности пути отправления, подает оповестительный звуковой сигнал (один длинный) и приводит поезд (локомотив) в движение.

14.4. При следовании по некодируемым участкам пути железнодорожной станции, машинист ведет поезд, с особой бдительностью наблюдая за положением каждого стрелочного перевода, одновременно по зеркалам заднего вида следит за состоянием подвижного состава.

15. Обязанности машиниста при ведении поезда и выполнению маневровой работы

15.1.  При управлении локомотивом в пути следования и выполнения маневровой работы на станционных железнодорожных путях, машинист обязан следить за свободностью железнодорожного пути, положением  cтрелочных переводов, сигналами, сигнальными указателями и знаками и выполнять их требования. На электрифицированных участках контролировать состояние контактной сети. Обеспечить бесперебойную работу узлов и агрегатов в соответствие с техническими условиями эксплуатации локомотива.

В пути следования осмотр поезда машинист производит с помощью зеркал и (или) видеокамер заднего вида. Осмотр машинного отделения машинистом производится только во время стоянок, порядком установленным местной инструкцией исходя из местных условий.

Во избежание проникновения посторонних лиц на поездные локомотивы, при обслуживании их машинистами в одно лицо, кузовные двери подвижного состава должны быть закрыты на защелки.

15.2. При следовании двойной тягой, когда один локомотив обслуживается одним машинистом, в голову ставится локомотив, на котором локомотивная бригада находится в полном составе.

15.3. При вынужденной остановке поезда на перегоне машинист немедленно по поездной радиосвязи объявляет о причине задержки машинистам локомотивов следующих по перегону и дежурным по железнодорожным станциям ограничивающим перегон, а при ведении пассажирского поезда дополнительно начальнику поезда.

15.4. В случаях вынужденной остановки поезда на перегоне, если она не связана с остановкой у запрещающего сигнала, ограждение поезда производится в случаях и порядком определенным настоящими нормами и правилами ПТЭ.

В пассажирских и пригородных поездах для выполнения данного технологического процесса привлекаются работники поездной бригады из числа проводников.

На участках, где обращаются пассажирские поезда со скоростями свыше 120 км/час, расстояния, на которые укладываются петарды, устанавливаются владельцем инфраструктуры.

15.5. Ограждение вывозных, передаточных и хозяйственных поездов производится порядком установленным владельцем инфраструктуры. Также для этих целей могут привлекаться работники локомотивных бригад встречных и попутных поездов, а также ССПС.

15.6. Если затребован вспомогательный локомотив или другие средства оказания помощи для скорейшего возобновления движения, машинисту запрещается приводить поезд (локомотив) в движение, пока не прибудет затребованная помощь или не будет выдано соответствующее разрешение поездного диспетчера переданного лично или через дежурного по железнодорожной станции.

Действия машинистов остановившегося поезда и вспомогательного локомотива должны соответствовать требованиям распоряжения ОАО «РЖД» от 27 февраля 2015 г. № 554р «О введении порядка действий работников ОАО «РЖД» при вынужденной остановке поезда на перегоне с последующим оказанием ему помощи вспомогательным локомотивом».

15.7. В случае выхода из строя основных или дополнительных устройств и систем безопасности машинист дальнейшее следование
осуществляет по регистрируемому приказу диспетчера поездного (далее – ДНЦ), который дает право следовать до первой железнодорожной станции. Дальнейшее следование осуществляется только с вспомогательным локомотивом. Порядок следования до ближайшей станции производится порядком установленным нормативными документами ОАО «РЖД».

15.8. При выходе из строя локомотивной радиостанции УКВ диапазона
связь    с    начальником    поезда    осуществляется    при    помощи    носимой радиостанции. При отказе радиостанции KB диапазона машинист по УКВ -радиосвязи сообщает о неисправности дежурному ближайшей станции и дальнейшее следование поезда до пункта смены локомотивных бригад осуществляется по регистрируемому приказу поездного диспетчера.

В случае выхода из строя радиосвязи KB и УКВ диапазонов машинист следует до ближайшей станции с остановкой и о возникшей неисправности через дежурного по станции докладывает поездному диспетчеру, после чего установленным порядком заказывает вспомогательный локомотив.

15.9. Покидать кабину управления машинисту разрешается только после полной остановки поезда (локомотива) и закрепления его от самопроизвольного ухода. Перед уходом из кабины управления машинист обязан затормозить состав краном машиниста снижением давления в тормозной магистрали от 1,5 до 1,7 кгс/см , с последующей постановкой управляющего органа крана машиниста в третье положение (перекрыша без питания), привести в действие вспомогательный тормоз локомотива до достижения давления в тормозных цилиндрах от 3,8 до 4,0 кгс/см , зафиксировать фиксатором управляющий орган крана в шестом положение, привести в действие ручной тормоз, изъять реверсивную рукоятку.

16. Требования, предъявляемые к поездной бригаде пассажирского поезда

16.1.  Поездная бригада пассажирского поезда, обслуживаемого машинистом, работающим без помощника машиниста, должна пройти техническое обучение со сдачей зачетов по следующим темам:

  • отцепке и прицепке локомотива к составу поезда
  • вынужденной остановке поезда на перегоне;
  • ограждения поезда при вынужденной остановки в пути следования;
  • устранения неисправностей автотормозного оборудования вагонов и браковочные параметры колесных пар по кругу катания;
  • порядка проведения опробования автотормозов в пути следования;
  • в аварийных и нестандартных ситуациях;
  • инструкций по охране труда и выполнению должностны обязанностей для проводников пассажирского поезда, обслуживаемых машинистом в одно лицо;
  • настоящей инструкции.

16.2.  Поездная бригада (начальник поезда, проводник хвостового
вагона, поездной электромеханик) должна быть обеспечена переносными
радиостанциями для связи с машинистом локомотива.

После прицепки локомотива к составу производится проверка работы локомотивной и переносной радиосвязи машиниста с начальником пассажирского поезда.

Начальник поезда, поездной электромеханик обязаны пройти обучение порядку пользования поездной радиосвязью локомотива.

16.3. Руководство действиями поездной бригады пассажирского поезда возлагается на начальника поезда, а при его отсутствии (отдых и т.д.) на поездного электромеханика.

17. Порядок взаимодействия машиниста со всеми участниками перевозочного процесса при возникновении аварийных и нестандартных ситуаций

17.1.  Во всех случаях самопроизвольного срабатывания автотормозов или срыве крана экстренного торможения (стоп крана) в составе пассажирского тормоза, машинист обязан применить экстренное торможение путем постановки управляющего органа крана машиниста в VI положение.

После остановки поезда машинист по поездной радиосвязи сообщает дежурным по станциям ограничивающим перегон (при диспетчерской централизации поездному диспетчеру), машинистам встречных и вслед идущих поездов, начальнику пассажирского поезда о причине вынужденной остановки.

17.2. Начальник пассажирского поезда обеспечивает проверку состояния кранов экстренной остановки поезда (стоп – кранов) на всех вагонах (наличие пломбировки, отсутствие утечек воздуха). При не выявлении кранов экстренной остановки приведенных в действие, поездная бригада производит проверку состояния тормозного оборудования вагонов и соединение тормозных рукавов между ними. Результаты осмотра начальник поезда докладывает машинисту локомотива.

17.3. В случае необходимости (сход, неисправность подвижного состава, требующая вызов восстановительного, пожарного поездов), выполнение операций по закреплению и ограждению подвижного состава возлагается на поездную бригаду пассажирского поезда. Ограждение производится в соответствие с требованиями п.п. 45, 46, 47, 48, 49 Приложения № 7 ПТЭ «Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации» (далее – ИСИ), утвержденной приказом Минтранса России от 4 июня 2012 г. № 162.

В случаях схода подвижного состава с нарушением габарита (без нарушения габарита), ограждение поезда производится проводниками головного и хвостового вагонов по указанию начальника пассажирского поезда. На многопутном участке по встречному пути петарды укладываются на расстоянии 1 000 метров от головного локомотива и хвостового вагона поезда, а на однопутном участке – на расстоянии 800 метров.

После укладки петард проводники вагонов отходят на расстояние 20 метров от первой петарды в сторону поезда, и действуют как сигналисты при ограждении опасного места на железнодорожном пути.

При ожидании вспомогательного локомотива, восстановительного и пожарного поезда, ограждение пассажирского поезда производится:

  • проводником хвостового вагона (если помощь оказывается с хвоста) укладкой петард на расстоянии 800 метров от хвостового вагона;
  • проводником головного вагона (если помощь оказывается с головы) укладкой петард на расстоянии 800 метров от головного локомотива;

После укладки петард проводник отходит на расстояние 20 метров от первой петарды в сторону своего поезда и показывает ручной красный сигнал в сторону ожидаемого поезда (локомотива).

17.4. При вынужденной остановке хозяйственного поезда по причине нарушения целостности тормозной магистрали, осмотр подвижного состава производит руководитель работ или лицо его сопровождающее. По результатам осмотра работник, проводивший его, докладывает машинисту о состоянии подвижного состава, и совместно принимают решение о дальнейшем следовании.

17.5. При вынужденной остановке вывозных и передаточных поездов по причине нарушения целостности тормозной магистрали, порядок осмотра подвижного состава и его ограждение определяет владелец инфраструктуры.

17.6. Если остановка пассажирского поезда вызвана срабатыванием устройств КТСМ, УКСПС, ДИСК начальник поезда совместно с проводниками организует осмотр подвагонного оборудования состава на предмет: нагрева буксовых узлов; отхода колодок от поверхности катания колесных пар и их состояние на выявление дефектов; волочения посторонних предметов деталей вагона. По результатам осмотра начальник поезда докладывает машинисту локомотива и определяет порядок дальнейшего следования.

Машинист после закрепления локомотива порядком установленным настоящей инструкцией в соответствие с п. 15.9, производит осмотр экипажной части локомотива. Результаты осмотра докладывает начальнику пассажирского поезда.

17.7. При вынужденной остановке на перегоне вывозного, передаточного, хозяйственного поездов в случаях неисправности локомотива обслуживающего одним машинистом и если дальнейшее следование невозможно без личного вмешательства для устранения неисправности, машинист останавливает поезд служебным торможением по возможности на благоприятном профиле пути для удержания его вспомогательным тормозом.

После остановки докладывает ее причину дежурным по станциям, ограничивающим перегон (при диспетчерской централизации поездному диспетчеру) и машинистам вслед идущих поездов.

При невозможности удержания поезда по условиям профиля пути, машинист должен переключить воздухораспределители вагонов в голове подвижного состава на горный режим.

При покидании кабины управления локомотивом машинист обязан:

  • затормозить кран вспомогательного тормоза путем постановки управляющего органа в крайнее 6 положение с созданием давления в тормозных цилиндрах 3,8-4,0 кгс/см , после чего зафиксировать его специальным устройством от самопроизвольного отпуска;
  • выполнить полное служебное торможение путем разрядки тормозной магистрали краном машиниста со снижением давления на 1,5-1,7 кгс/см , после чего перевести управляющий орган крана в III положение (перекрыша без питания) и оставить в таком положение до окончания проведения работ;
  • изъять реверсивную рукоятку на тепловозе, на электроподвижном составе ключ КУ.

17.8. В случаях возникновения отказов технических средств, не позволяющих сохранение воздуха в тормозной сети поезда (остановка дизеля, пропадание напряжения в контактной сети и т.д.) и дальнейшее движение не может быть возобновлено, машинист вывозного, передаточного и хозяйственного поезда незамедлительно, порядком установленным распоряжением ОАО «РЖД» от 27 февраля 2015 г. № 554р, обязан заказать вспомогательный локомотив.

17.9. Машинист хозяйственного поезда о вынужденной остановке на
перегоне докладывает руководителю работ или лицу, сопровождающему
подвижной состав и дает команду о принятии мер к закреплению и ограждению поезда, порядком установленным нормами и правилами. При
отсутствии вышеуказанных работников для закрепления поезда машинист покидает кабину управления только при выполнении требований п. 15.9 настоящей инструкции.

17.10. При вынужденной остановке вывозного и передаточного поезда на перегоне закрепление и ограждение подвижного состава осуществляет главный кондуктор (составитель поездов) сопровождающий поезд, при его отсутствии машинист покидает кабину управления для закрепления состава в соответствии с требованиями п. 15.9 настоящей инструкции.

18. Порядок взаимодействия работников в случаях непроизводственного травматизма

18.1. В случае возникновения транспортного происшествия, повлекшего причинение вреда жизни или здоровью граждан не связанных с производственной деятельностью на железнодорожном транспорте, машинист немедленно сообщает о причине применения экстренного торможения начальнику пассажирского поезда, который организует осмотр ходовых частей подвижного состава.

О вынужденной остановке поезда экстренным торможением, машинист по поездной радиосвязи сообщает дежурному по ближайшей станции (поездному диспетчеру, при диспетчерской централизации), машинистам встречных и вслед идущим поездам.

18.2. После остановки начальник поезда, а в его отсутствие поездной электромеханик организуют осмотр пострадавшего и при необходимости оказания ему первой медицинской помощи. Одновременно производится
осмотр состояния подвагонного оборудования каждого вагона на предмет отсутствия дефектов по кругу катания колесных пар, отпуска тормозов у вагонов по всему составу. О технической готовности вагонов начальник
поезда сообщает машинисту локомотива до начало его приведения в движение.

Результаты осмотра пострадавшего и дальнейшие действия определяет начальник поезда, руководствуясь распоряжением ОАО «РЖД» от 29 мая 2015 г. № 290 «Регламентом действий работников структурных подразделений ОАО «РЖД» при получении информации о травмировании граждан, несвязанных с производством, подвижным составом».

18.3. Машинист после получения доклада начальника поезда производит разрядку тормозной магистрали на 1,5-1,7 кгс/см управляющий орган крана машиниста ставит в III положение, изымает реверсивную рукоятку и приступает к осмотру экипажной части локомотива. Результаты осмотра докладывает начальнику поезда.

18.4. Расследование данного транспортного происшествия связанное с непроизводственным травматизмом проводится в соответствие с «Положением о порядке служебного расследования и учета транспортных происшествий, повлекших причинение вреда жизни или здоровью граждан, не связанных с производством на железнодорожном транспорте», утвержденного приказом Минтранса России от 8 июля 2008 г. № 97.

19. Действия в случае несанкционированного выезда автотранспорта на охраняемый (неохраняемый) переезд

19.1. В случаях несанкционированного выезда автотранспортного средства в зону охраняемого (неохраняемого) переезда и создается угроза наезда, машинист незамедлительно применяет экстренное торможение.

19.2. Если наезд предотвратить не удалось, машинист после остановки
установленным порядком докладывает дежурному по ближайшей станции (поездному диспетчеру, при диспетчерской централизации), машинистам встречных и вслед идущих поездом о причине применения экстренного торможения.

При выполнении регламента служебных переговоров в обязательном порядке указывает о состоянии габарита по соседнему пути и путях на многопутных участках обращения поездов. Аналогичные действия машинист выполняет в случае предотвращения наезда на посторонние предметы. Дальнейшие действия по выводу поезда с перегона определяет поездной диспетчер.

19.3. При невозможности дальнейшего следования машинист установленным порядком затребует вспомогательный локомотив и принимает меры к закреплению подвижного состава.

19.4. Информацию о допущенном транспортном происшествии машинист фиксирует на обратной стороне бланка ДУ-61, в которой указывает:

  • дату, время место выявления нарушения (станция, перегон, путь, километр, пикет);
  • Ф.И.О машиниста, номер локомотива и поезда;
  • Ф.И.О дежурного по станции (поездного диспетчера, при диспетчерской централизации), начальника пассажирского поезда, кому была передана информация о возникновении транспортного происшествия или непроизводственного травматизмом;
  • характер происшествия.

19.5. По случаю применения экстренного торможения и результатам осмотра вагонов (локомотива), составляется акт за подписью начальника поезда, машиниста локомотива и поездного электромеханика. По прибытию в основное депо приписки локомотивной бригады, машинист представляет письменный рапорт на имя руководителя структурного подразделения с указанием обстоятельства и причины произошедшего.

Также в соответствие с пунктом 1.1 «Положения об организации работы с книгой замечаний машинистов формы ТУ-13 7», утвержденное распоряжением ОАО «РЖД» от 4 марта 2015 г. № 550р производит запись в данном журнале.

20. Порядок взаимодействия работников в случаях неисправности контактной сети, крышевого оборудования локомотива

20.1. В случае длительной стоянки на перегоне или станции по причине отсутствия напряжения в контактной сети (неисправности контактной сети или крышевого оборудования локомотива), машинист пассажирского поезда обязан:

  • сообщить по радиосвязи дежурным по станциям, ограничивающим перегон (при диспетчерской централизации поездному диспетчеру) причину остановки;
  • дать указание начальнику пассажирского поезда о приведение в действие ручных тормозов вагонов, а при необходимости уложить и тормозные башмаки;
  • произвести ограждение поезда в соответствие с Приложением № 7 ПТЭ;
  • о видимых неисправностях доложить дежурной по железнодорожной станции ограничивающей перегон.

20.2. При повреждениях контактной сети, токоприемников, крышевого
электрооборудования, при которых движение ЭПС невозможно, при отсутствии габарита верхнего строения пути или габарита подвижного состава, немедленно вызвать работников контактной сети.

Действия работников должны соответствовать требованиям Инструкции о порядке использования токоприемников электроподвижного состава при различных условиях эксплуатации, утвержденной МПС РФ от 3 июля 2001 г. № ЦТ-ЦЭ-844.

21. Порядок взаимодействия работников при саморасцепе автосцепных устройств

21.1. При ведении пассажирского поезда и самопроизвольном срабатывании автотормозов машинист, руководствуясь п.  180 Раздела IX Правил, применяет экстренное торможение.

После остановки поезда машинист информирует по поездной радиосвязи дежурных по железнодорожным станциям, ограничивающим перегон (при диспетчерской централизации, поездного диспетчера), машинистов встречных и попутных поездов о причине вынужденной остановки. Дает указание начальнику пассажирского поезда о закреплении оставшейся хвостовой части состава и выяснении причин саморасцепа.

21.2. После проверки начальником поезда (поездным электромехаником) состояние автосцепных устройств и тормозных рукавов разъединившихся вагонов и при отсутствии неисправностей, машинисту дается команда на соединение с отцепившейся группой вагонов.

Соединение производится в соответствие с Приложением № 8 Инструкции по движению поездов и выполнению маневровой работе на железнодорожном транспорте Российской Федерации, утвержденной приказом Минтранса России от 4 июня 2012 г. № 162.

21.3. В случае выявления неисправностей автосцепного устройства, машинист докладывает об этом поездному диспетчеру, для принятия решений по выводу поезда с перегона.

21.4. В случаях возникновения саморасцепа автосцепных устройств, при следовании с вывозными, передаточными и хозяйственными поездами, порядок действий машиниста определяется, владельцем инфраструктуры.

22. Порядок взаимодействия работников при возникновении пожара на локомотиве

22.1. При ведении пассажирского поезда и выявлении очага возгорания на локомотиве машинист обязан остановить поезд по возможности в месте, доступном для подъезда пожарной машины. В установленном порядке доложить об остановке ДСП, ограничивающим перегон, машинистам встречных и попутных поездов о причине остановки. Вызвать начальника пассажирского поезда и доложить о возникновении пожара, подавая сигнал пожарной тревоги.

22.2. Если пожар не может быть ликвидирован своими силами и имеющимися средствами, произвести отцепку локомотива от состава пассажирского поезда установленным порядком, предварительно дав команду начальнику поезда о приведении в действие ручных тормозов вагонов и укладки тормозных башмаков. Через дежурного по железнодорожной станции (поездного диспетчера, при диспетчерской централизации) затребовать пожарный поезд.

Отъехать на безопасное расстояние не менее 50 метров   (при электротяге) от поезда и после его закрепления от самопроизвольного ухода приступить к ликвидации возгорания с применением всех средств пожаротушения, находящихся на локомотиве.

Если состав пассажирского поезда следует на тепловозной тяге и создается угроза разлива и возгорания дизельного топлива локомотив от состава поезда должен быть отведен на расстояние не менее 100 метров, а при необходимости и на большее.

22.3. Тушение пожара до прибытия пожарной команды осуществляется с привлечением работников поездной бригады пассажирского поезда, а также работников локомотивных бригад встречных поездов, с соблюдением всех мер предосторожности.

22.4. В случаях, если отцепка локомотива от состава не требуется, машинист останавливает поезд служебным торможением, для сохранения сжатого воздуха переводит управляющий орган крана машиниста в III положение (перекрыша без питания). Затормаживает локомотив краном вспомогательного тормоза с созданием давления в тормозных цилиндрах 3,8-4,0 кгс/см и фиксирует специальным запорным устройством. После чего приступает к ликвидации возгорания всеми имеющими средствами.

22.5. Порядок действий машинистов обслуживающих локомотивы в одно лицо при следовании с вывозными, передаточными и хозяйственными поездами и в подталкивании, соответственно определяет владелец инфраструктуры.

Во всех случаях машинист руководствуется требованиями инструкции «По обеспечению пожарной безопасности на локомотивах» от 27 апреля 1993 г. № ЦТ-ЦУО/175.

23. Порядок взаимодействия работников при возникновении пожара в подвижном составе поезда

23.1. Начальник пассажирского поезда применяет все меры к остановке поезда, сообщает машинисту локомотива о возгорании в вагоне с указанием его номера по счету с головы подвижного состава.

Машинист, получив информацию от начальника поезда, подает сигнал пожарной тревоги и принимает меры к остановке поезда по возможности на площадке и в удобном месте для подъезда пожарных машин, эвакуации пассажиров. О вынужденной остановке поезда на перегоне сообщает о возгорании дежурному по железнодорожной по станции (поездному диспетчеру, при диспетчерской централизации), машинистам встречных и вслед идущих поездов с затребованием пожарного поезда. На электрифицированных участках  пути  доложить  поездному диспетчеру о снятии напряжения в контактной сети.

23.2. Начальник пассажирского поезда после остановки принимает меры к эвакуации пассажиров, закреплению состава всеми имеющими средствами и совместно с поездной бригадой организует тушение пожара. Если не удается потушить очаг возгорания, машинист по указанию начальника поезда с участием электромеханика, который обязан отключить напряжение отопления состава (при его наличии), приступают к отцепке горящего вагона и отвода его на безопасное расстояние.

23.3. Отцепка горящего вагона осуществляется по команде начальника поезда (электромеханика) посредством носимой радиосвязи УКВ диапазона, только после закрепления хвостовой части состава от самопроизвольного ухода необходимым количеством тормозных башмаков и ручных тормозов вагонов. Машинист не вправе приводить локомотив в движение при отсутствии информации от начальника поезда (электромеханика) о закреплении оставшейся части вагонов.

23.4. Отъехав с горящим вагоном на безопасное расстояние, не менее 100 метров, после его закрепления с обеих сторон, произвести отцепку и проследовать далее с оставшейся частью вагонов на расстояние не менее 100 метров.

23.5. Порядок действий работников при возгорании вагона в вывозных, передаточных и хозяйственных поездах при обслуживании их машинистом в одно лицо определяется владельцем инфраструктуры.

24. Порядок действий работников при отсутствии ответа машиниста при вызове его посредством радиосвязи

24.1. При возникновении нестандартных ситуаций в вагонах пассажирского поезда, требующих вызова машиниста лицами его сопровождающих и неполучения от последнего ответа на требуемый вызов, начальник поезда производит экстренное торможение путем срыва стоп крана. После остановки не перекрывая его, направляется к локомотиву для выяснения причины отсутствия ответа. Данная мера применяется начальником поезда в тех случаях, когда машинист дважды не ответил на его вызов.

24.2. При подходе подвижного состава к железнодорожной станции при вызове машиниста более 2 раз и не получив ответа от вызываемого абонента, ДСП производит перекрытие входного светофора с разрешающего на запрещающее показание. Предпринимая дальнейшие попытки вызвать машиниста, одновременно о случившемся    докладывает  поездному диспетчеру.

После остановки поезда лично или через одного из работников железнодорожной станции выясняет причину отсутствия ответа машиниста на вызов дежурной по железнодорожной станции.

24.3. При вождении поездов на участках обслуживания с диспетчерской централизацией и в случае отсутствия ответа от абонента (машиниста) на вызов поездного диспетчера, последний производит перекрытие входного (выходного) светофора с разрешающего показания на запрещающее и принимает все меры для выяснения причины отсутствия ответа, а при необходимости к быстрейшему закреплению подвижного состава. Для этих целей могут привлекаться все работники железнодорожного транспорта, связанные с обеспечением безопасности движения поездов.

25. Порядок взаимодействия работников в случае невозможности ведения поезда машинистом по состоянию здоровья

25.1. В случаях ухудшения самочувствия в пути следования (по возможности довести поезд до первой железнодорожной станции) и отсутствие возможности управлять подвижным составом, машинист обязан принять все меры к остановке поезда с последующим докладом дежурным по железнодорожным станциям, ограничивающим перегон (при диспетчерской централизации, поездному диспетчеру), а при ведении пассажирского поезда начальнику поезда.

Остановку по возможности произвести в местах с профилем пути, позволяющим произвести удержание поезда от самопроизвольного движения, краном вспомогательного тормоза.

25.2. После остановки машинист переводит управляющий орган крана
вспомогательного тормоза в крайнее 6 положение до создания давления в тормозных цилиндрах 3,8-4,0 кгс/см , управляющий орган крана фиксирует специальным устройством. Производит полное служебное торможение с разрядкой тормозной магистрали на 1,5-1,7 кгс/см с последующей постановкой управляющего органа крана машиниста в III положение (перекрыша без питания), изымает реверсивную рукоятку, ключ КУ и ожидает прибытие медицинских работников.

25.3.  В случаях вынужденной остановки пассажирского поезда на перегоне по состоянию здоровья машиниста, начальник поезда после получения информации организует работу по его закреплению и ограждению, порядком установленным Правилами технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации (далее – ПТЭ). До прибытия медицинских работников, приступает к оказанию первой медицинской помощи машинисту.

25.4. При получении информации о неудовлетворительном состоянии машиниста, работники локомотивных бригад встречных и вслед идущих поездов, также обязаны оказать содействие в оказании помощи и обеспечении безопасности движения.

Порядок вывода подвижного состава с перегона определяет поездной диспетчер.

26. Порядок взаимодействия работников при получении машинистом информации о срабатывании средств контроля состояния подвижного состава КТСМ

26.1. При получении информации от речевого информатора КТСМ, ДИСК или дежурного по железнодорожной станции о нагреве буксовых узлов подвижного состава, машинист выполняет служебное торможение и плавно останавливает поезд. Информацию о вынужденной остановке с указанием причины, установленным порядком передает дежурным по железнодорожным станциям ограничивающим перегон (поездному диспетчеру, при диспетчерской централизации), машинистам встречных и вслед идущих поездам.

26.2. При ведении пассажирского поезда машинистом в одно лицо, сообщение об уровне нагрева, номера подвижной единицы и колесной пары передается начальнику поезда, который совместно с поездным электромехаником производят осмотр указанного вагона, а также и другого подвагонного оборудования.

В случае выявления нагрева буксового узла начальник поезда докладывает машинисту о возникшей неисправности, который передает ее дежурной по железнодорожной станции, решение о дальнейшем следовании и вывода поезда с перегона принимает начальник поезда.

Если нагрев колесной пары вызван не отпуском тормозов в следствие неисправности тормозного оборудования вагона, производится его отключение с последующим выпуском воздуха из запасного резервуара. О выключении вагона начальник поезда (поездной электромеханик) докладывает машинисту, который обязан пересчитать тормозное нажатие для определения скорости дальнейшего следования.

26.3.  При осмотре указанной подвижной единицы и отсутствие
признаков нагрева, производится осмотр по два смежных вагона с каждой стороны состава. Результаты осмотра докладываются машинисту, который передает ее дежурной по железнодорожной станции.

26.4.  В случае срабатывания устройств контроля в остальных поездах обслуживающих машинистами в одно лицо, порядок действий определяется владельцем инфраструктуры.

26.5. Если приборами контроля выявлен нагрев буксового узла на локомотиве, машинист после остановки поезда установленным порядком сообщает информацию всем причастным работникам, а при ведении пассажирского поезда начальнику поезда. Покидая кабину управления локомотивом для осмотра экипажной части, машинист действует в соответствии с п. 15.9 настоящей инструкции.

Результаты осмотра машинист докладывает дежурной по железнодорожной станции, а при ведении пассажирского поезда начальнику поезда. Решение о дальнейшем следовании принимает машинист локомотива.

27. Порядок взаимодействия работников при получении информации о срабатывании УКСПС

27.1. При получении информации от речевого информатора постов безопасности, о сбитой планке нижнего габарита, машинист обязан остановить поезд служебным торможением и установленным порядков сообщить причину вынужденной остановки дежурной по железнодорожной станции (поездному диспетчеру, при диспетчерской централизации), а при следовании с пассажирским поездом начальнику поезда.

27.2. Начальник пассажирского поезда получив информацию о сбитой планке нижнего габарита, силами поездной бригады организует осмотр состава поезда с обеих сторон на наличие волочащихся деталей, посторонних предметов или схода подвижного состава. Результаты осмотра докладывает машинисту локомотива.

27.3. Для исключения несанкционированного движения подвижного состава при оставлении кабины управления для осмотра экипажной части, машинист выполняет требования пункта 15.9 настоящей Инструкции. Результаты осмотра докладывает начальнику пассажирского поезда.

27.4. Если по результатам осмотра подвижного состава неисправности повлекшие задержку поезда не выявлены, то по готовности поездной бригады и зарядки тормозной магистрали, порядком установленным Правилами технического обслуживания и управление тормозами, машинист приводит поезд в движение и следует до первой станции со скоростью не более 20 км/час.

По прибытию на станцию подвижной состав повторно осматривается работниками вагонного хозяйства, а при их отсутствии начальником пассажирского поезда. При отсутствии неисправностей дальнейшее движение поезда осуществляется с установленной скоростью.

27.5. При выявлении неисправности, начальник поезда и поездной электромеханик устраняют ее, о чем докладывают машинисту, который о принятых мерах начальником поезда с указанием его фамилии докладывает дежурной по железнодорожной станции (поездному диспетчеру, при диспетчерской централизации) и сообщает о возможности дальнейшего следования.

27.6. При обнаружении волочения деталей подвагонного оборудования, не поддающегося устранению силами поездной бригады, или схода подвижного состава начальник пассажирского поезда сообщает об этом машинисту с указанием возможной причины. Полученную информацию машинист передает дежурной по станции и поездному диспетчеру, последний определяет порядок вывода поезда с перегона.

27.7. В случаях срабатывания устройств контроля схода подвижного состава, при следовании вывозных передаточных и хозяйственных поездов, обслуживающих машинистом в одно лицо, порядок действий определяет владелец инфраструктуры.

28. Порядок взаимодействия работников при получении информации об искрении в составе поезда

28.1. При ведении поезда и получении информации об искрении в подвижном составе (если это не вызвано торможением через кран машиниста), машинист путем применения служебного торможения производит его остановку.

Установленным порядком докладывает причину остановки дежурным по железнодорожным станциям, ограничивающим перегон, поездному диспетчеру при диспетчерской централизации, встречным и вслед идущим поездам, а при ведении пассажирского поезда начальнику пассажирского поезда.

28.2. Порядок действий машиниста, при получении информации об искрении в составе поезда, обслуживающего в одно лицо вывозные, передаточные и хозяйственные поезда, определяет владелец инфраструктуры.

28.3. Начальник пассажирского поезда после получения информации об искрении составе поезда после его остановки организует осмотр подвагонного оборудования, обращая особое внимание на состояние тормозной рычажной передачи, отпуск тормозов по отходу колодок от круга катания колесных пар и выходу штока тормозного цилиндра. При наличии вагонов с дисковыми тормозами отпуск тормозов проверяется по показаниям бортовых манометров. О технической готовности вагонов начальник поезда сообщает машинисту локомотива до начало его приведения в движение.

28.4. При выявлении неисправности тормозного оборудования начальник поезда (электромеханик) отключает тормозные приборы, выпускает воздух из запасного резервуара и дает команду машинисту на протаскивание состава, для определения наличия ползунов на поверхности катания колесных парах. По результатам осмотра принимает решение о дальнейшем следовании подвижного состава.

Причину и номер вагона с неисправным тормозным оборудованием начальник пассажирского поезда сообщает машинисту, который в свою очередь докладывает дежурному по железнодорожной станции (поездному диспетчеру, при диспетчерской централизации).

29. Порядок взаимодействия работников при несанкционированном движение вагонов, навстречу подвижному составу

29.1. При получении информации несанкционированного движения вагонов навстречу по пути следования пассажирского поезда, машинист обязан остановить поезд экстренным торможением. Вызвать по радиосвязи УКВ диапазона начальника пассажирского поезда и дать команду о приведении в действие ручных тормозов вагонов и немедленной эвакуации пассажиров. Начальник пассажирского поезда, получив данную информацию обеспечивает силами поездной бригады эвакуацию пассажиров и приведение в действие ручных тормозов вагонов.

29.2. При неисправности или отсутствии поездной радиосвязи после остановки поезда, машинист передает через проводника первого вагона команду о немедленной эвакуации пассажиров и закреплении ручными тормозами состава поезда, о чем проводник первого вагона по цепочке сообщает начальнику пассажирского поезда.

29.3. После передачи информации машинист совместно с электромехаником поезда производят отцепку локомотива от состава, после чего следует навстречу движущимся вагонам. В зоне их видимости останавливает локомотив, приводит его в нерабочее состояние и покидает кабину   управления,   отходит   на   безопасное   расстояние   от подвижного состава.

29.4. В случаях несанкционированного движения вагонов на путь следования вывозного, передаточного, хозяйственного поездов, порядок действий работников участников перевозочного процесса определяет владелец инфраструктуры.

30. Порядок взаимодействия работников в случаях отцепки вагонов на промежуточной станции

30.1. Отцепка вагонов на промежуточных станциях от поездов обслуживающих одним машинистом производится в случаях возникновения неисправностей угрожающих их безопасному следованию по участку. Выполнение маневровой работы по исключению из состава поезда неисправных вагонов производится маневровым локомотивом и составителем поездов обслуживающие железнодорожную станцию.

При отсутствии маневрового локомотива на промежуточной станции, поездной диспетчер обязан передислоцировать его с ближайшей станции и организовать выполнение маневровой работы в соответствии с требованиями Инструкции по движению поездов и маневровой работы (далее ИДП) и порядком определенным техническо-распределительного акта (далее ТРА) станции.

30.2. Как исключение, допускается производство маневровой работы поездным локомотивом, руководителем маневров в данном случае будет являться начальник железнодорожной станции, на которой производится отцепка вагонов, при этом все участники процесса должны иметь переносные радиостанции УКВ диапазона.

30.3. Машинист обязан получить у дежурного по железнодорожной станции четкий план маневровых передвижений в соответствии с требованиями ТРА. При получении плана маневровых передвижений машинист обязан повторить его и только после того, как ДСП убедится в правильном восприятии, дает команду на привидение локомотива в движение словами «Верно выполняйте». После этого машинист приводит состав в движение и выполняет работу в соответствие с полученным планом. Регламент служебных переговоров выполняется в строгом соответствии с Приложением № 20 Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

30.4.  Закрепление вагонов без локомотива производится руководителем маневров, количество тормозных башмаков укладывается в соответствии с расчетным и указанным для данного железнодорожного пути в ТРА станции.

При выполнении маневровых передвижений руководитель маневров должен находиться в поле зрения машиниста. Запрещается машинисту приводить локомотив в движение, не зная местонахождение руководителя маневров.

30.5. Машинист после отцепки вагонов обязан произвести перерасчет тормозного нажатия с отметкой справки об обеспечении поезда тормозами и исправном их действие. Дальнейшее ведение поезда осуществляется со скоростью установленной нормами и Правилами.

31. Порядок взаимодействия работников при обнаружении в пути следования лопнувшего рельса

31.1. После остановки поезда у светофора с запрещающим показанием на перегоне обслуживаемого участка, машинист докладывает дежурным по железнодорожным станциям ограничивающим перегон (поездному
диспетчеру, при диспетчерской централизации), машинистам вслед идущих и встречных поездов о причине остановки, выясняет о занятости впереди лежащего блок участка.

Если впереди блок участок не занят подвижным составом машинист, выждав время на отпуск тормозов, проследует светофор с запрещающим показанием, порядком установленным Правилами технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации и следует с особой бдительностью, наблюдая за состоянием пути и со скоростью обеспечивающую безопасность движения.

31.2. При обнаружении лопнувшего рельса машинист пассажирского поезда останавливает поезд служебным торможением, вызывает начальника поезда и электромеханика, для осмотра и принятия решения о дальнейшем следовании. При отсутствии бригадира пути, окончательное решение принимает машинист локомотива.

Пропуск поездов по остродефекным рельсам допускается при условии:

  • рельс с трещинами без полного излома, возможен пропуск отдельных поездов со скоростью движения не более 15 км/час, а в необходимых случаях с проводником.
  • рельс типа Р75 и Р65 с внутренними трещинами, не выходящими на поверхность, разрешается пропуск поездов со скоростью до 25 км/час.
  • рельс по, которому согласно заключению бригадира пути, а при его отсутствии машиниста, возможно, пропустить поезд, то по нему разрешается проследовать только одному первому поезду со скоростью не более 5 км/час.

Запрещается пропуск поездов по остро дефектным рельсам:

  • с поперечным изломом или выколом части головки без принятия специальных мер;
  • если лопнувший рельс находится в пределах моста или тоннеля.

Установив  возможность  проследования,  машинист  ведет  поезд  по опасному месту под наблюдением начальника поезда, который должен находиться у лопнувшего рельса и при возникновении угрозы схода подвижного состава подать машинисту сигнал остановки днем сигнальным флажком красного цвета, ночью красным огнем фонаря.

Во всех случаях скорость проследования остродефектного рельса должна быть не более 5 км/ч и в обязательном порядке под наблюдением работника железной дороги бригадира пути, начальника пассажирского поезда (поездного электромеханика).

Пропуск по остродефектному рельсу вывозных, передаточных и хозяйственных поездов допускается только в присутствие и разрешения бригадира пути.

Приложение №1

Перечень нормативных документов Сдал (не сдал)
Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации
Инструкция по движению поездов и маневровой работе на железнодорожном транспорте Российской Федерации
Инструкция по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации
Распоряжения ОАО «РЖД» и Дирекции тяги.
Правила и инструкции по охране труда и производственной санитарии
Действия в аварийных и нестандартных ситуациях
Конструкция локомотива

При проведении теоретических испытаний установлено, что машинист теоретические испытания по знанию (Ф.И.О.) нормативных документов ОАО «РЖД», охраны труда, конструкции локомотива прошел и для определения практических навыков в работе машинистом тепловоза (электровоза) в одно лицо допускается к проведению контрольно заключительных поездок в движении.

Приложение №2

№ п/п Ф.И.О испытуемого Основание проведения испытаний Нормативные документы по которым проводится испытание Результаты испытаний сдал/не сдал Состав комиссии Роспись членов комиссии

Порядок ведения «Журнала учета проведения испытаний в комиссии начальника эксплуатационного локомотивного депо».

1. Журнал учета проведения испытаний в комиссии начальника депо, является документом строгой отчетности и хранится в отделе кадров структурного подразделения 5 лет по его окончании.

2. Журнал должен быть прошит, пронумерован и скреплен печатью структурного подразделения.

3. Запрещается использовать штрих для изменения внесенных записей. Исправления производятся посредством перечеркивания ошибочно внесенных данных с постановкой Ф.И.О. работника отвечающего за ведение журнала и отметкой «Не числить».

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ

от 11 января 2016 г. N 4р

О ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ ТИПОВОЙ ИНСТРУКЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ

ВОЖДЕНИЯ ПОЕЗДОВ И ПО ВЫПОЛНЕНИЮ МАНЕВРОВОЙ РАБОТЫ

МАШИНИСТАМИ БЕЗ ПОМОЩНИКОВ МАШИНИСТА (В ОДНО ЛИЦО)

В целях установления единого порядка организации вождения поездов и выполнению маневровой работы машинистами без помощников машиниста:

1. Утвердить и ввести в действие с момента подписания настоящего распоряжения прилагаемую Типовую инструкцию организации вождения поездов и по выполнению маневровой работы машинистами без помощников машинистов (в одно лицо) (далее — Типовая инструкция).

2. Начальникам региональных дирекций тяги и структурных подразделений в установленном порядке организовать изучение настоящей Типовой инструкции и обеспечить ее выполнение.

3. Типовую инструкцию организации работы машинистов локомотивов без помощников машинистов, утвержденную распоряжением ОАО «РЖД» от 17 июля 2009 г. N 1506р (в ред. распоряжения ОАО «РЖД» от 2 ноября 2011 г. N 2368р), признать утратившей силу.

4. Контроль за выполнением данного распоряжения возложить на первого заместителя начальника Дирекции тяги Кривоносова В.А.

Вице-президент ОАО «РЖД»

А.В.ВОРОТИЛКИН

Утверждена

распоряжением ОАО «РЖД»

от 11 января 2016 г. N 4р

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ОРГАНИЗАЦИИ ВОЖДЕНИЯ ПОЕЗДОВ И ПО ВЫПОЛНЕНИЮ МАНЕВРОВОЙ

РАБОТЫ МАШИНИСТАМИ БЕЗ ПОМОЩНИКОВ МАШИНИСТА «В ОДНО ЛИЦО»

Утратила силу. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 28.07.2022 N 1965/р

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 9 января 2014 г. N 4р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИЙ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ВАГОННОМУ ХОЗЯЙСТВУ

1. Утвердить и ввести в действие с 15 февраля 2014 г. следующие нормативные акты, содержащие требования охраны труда:

Инструкцию по охране труда для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава в вагонном хозяйстве ОАО «РЖД» ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-014-2013;

Инструкцию по охране труда для промывальщика-пропарщика цистерн и слесаря по ремонту подвижного состава, занятого заправкой и ремонтом клапанов сливных приборов цистерн в вагонном хозяйстве ОАО «РЖД» ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-015-2013;

Инструкцию по охране труда для оператора по обслуживанию и ремонту вагонов ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-016-2013;

Инструкцию по охране труда для приемщика грузовых вагонов ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-017-2013;

Инструкцию по охране труда для электрогазосварщика при выполнении работ по ремонту грузовых вагонов на пунктах подготовки вагонов и участках текущего отцепочного ремонта ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-018-2013.

2. Директору проектно-конструкторского бюро вагонного хозяйства Иванову А.О. обеспечить ответственное хранение подлинников, тиражирование и рассылку инструкций по охране труда в службы вагонного хозяйства Центральной дирекции инфраструктуры.

3. Начальникам дирекций инфраструктуры:

а) довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников структурных подразделений дирекций инфраструктуры;

б) организовать изучение инструкций по охране труда причастными руководителями и специалистами;

в) внести необходимые изменения и дополнения в действующие рабочие документы по охране труда в структурных подразделениях.

4. Признать утратившими силу с 15 февраля 2014 г.:

распоряжение ОАО «РЖД» от 24 марта 2005 г. N 407р «Об утверждении Инструкции по охране труда для промывалыцика-пропарщика цистерн и слесаря по ремонту подвижного состава, занятого заправкой и ремонтом клапанов сливных приборов цистерн в вагонном хозяйстве железных дорог открытого акционерного общества «Российские железные дороги»;

Инструкцию по охране труда для осмотрщика вагонов, осмотрщика-ремонтника вагонов и слесаря по ремонту подвижного состава в вагонном хозяйстве ОАО «РЖД», утвержденную ОАО «РЖД» 5 июля 2004 г. N ВС-6242.

5. Контроль за исполнением настоящего распоряжения возложить на заместителя начальника Центральной дирекции инфраструктуры Конышева С.С.

Вице-президент ОАО «РЖД»
А.В.ЦЕЛЬКО

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-014-2013

Утратила силу с 3 февраля 2020 года. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 14.01.2020 N 27/р.

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-015-2013

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для промывальщика-пропарщика цистерн и слесаря по ремонту подвижного состава, занятого заправкой и ремонтом клапанов сливных приборов цистерн в вагонном хозяйстве, разработана на основе Трудового кодекса Российской Федерации, Правил по охране труда при техническом обслуживании и ремонте грузовых вагонов ПОТ РЖД-4100612-ЦВ-016-2012, утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» от 17 января 2013 г. N 57р, Санитарных правил по организации грузовых перевозок на железнодорожном транспорте СП 2.5.1250-03, утвержденных Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 24 марта 2003 г., других нормативных актов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда для промывальщика-пропарщика цистерн (далее — промывальщик-пропарщик), занятого на работах при подготовке к наливу цистерн для нефтепродуктов и вагонов бункерного типа для нефтебитума (далее — вагоны бункерного типа) и слесаря по ремонту подвижного состава, занятого заправкой и ремонтом клапанов сливных приборов цистерн (далее — слесарь) на промывочно-пропарочных станциях, пунктах и поездах вагонного хозяйства железных дорог ОАО «РЖД» (далее — ППС).

На основе настоящей Инструкции в структурных подразделениях дирекций инфраструктуры должна быть разработана и утверждена инструкция по охране труда для промывальщика-пропарщика и слесаря с учетом местных условий и специфики деятельности.

1.2. К работам по очистке цистерн и вагонов бункерного типа, промывке и пропарке цистерн, а также заправке и ремонту клапанов сливных приборов цистерн допускаются мужчины, достигшие возраста восемнадцати лет, прошедшие обучение по специальности и охране труда, обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, вводный и первичный инструктажи на рабочем месте по охране труда, противопожарный инструктаж, стажировку, обучение и первичную проверку знаний требований охраны труда.

1.3. Промывальщик-пропарщик и слесарь обязаны:

выполнять работу, которая входит в их должностные обязанности или поручена руководителем на основании письменного разрешения или распоряжения;

соблюдать требования охраны труда;

правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;

проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда;

немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);

проходить обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), другие обязательные медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым Кодексом Российской Федерации и иными федеральными законами;

владеть безопасными приемами труда;

содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приспособления, инвентарь, средства индивидуальной защиты (далее — СИЗ);

соблюдать меры пожарной безопасности, иметь практические навыками использования противопожарного оборудования и инвентаря;

внимательно следить за сигналами и распоряжениями руководителя работ (мастера, бригадира) и выполнять его команды;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей и другой сигнализации;

быть предельно внимательными в местах движения транспорта;

проходить по территории ППС и железнодорожной станции (далее — станции) только по установленным маршрутам, пешеходным дорожкам, проходам и переходам;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

уметь оказывать первую помощь при травмах, пользоваться аптечкой первой помощи.

1.4. В процессе работы промывальщик-пропарщик и слесарь в установленном порядке проходят:

повторный инструктаж (не реже 1 раза в 3 месяца); внеплановый инструктаж; целевой инструктаж;

очередную (не реже 1 раза в 12 месяцев) и внеочередную проверку знания требований охраны труда;

обучение охране труда при повышении квалификации по специальности и технической учебе.

1.5. Вновь принимаемые промывальщик-пропарщик и слесарь должны быть ознакомлены с действиями при возникновении несчастного случая и оказанию первой помощи пострадавшим при вводном инструктаже.

В процессе работы промывальщик-пропарщик и слесарь проходят периодическое, не реже 1 раза в год, обучение оказанию первой помощи пострадавшим на производстве при технической учебе.

1.6. При работе на открытом воздухе в зимнее время промывальщик-пропарщик и слесарь для предотвращения охлаждения и обморожения для обогрева должны использовать предусмотренные перерывы в работе.

Порядок предоставления регламентированных перерывов устанавливается приказом (распоряжением) по структурному подразделению в соответствии с Гигиеническими требованиями к микроклимату производственных помещений. Санитарные правила и нормы СанПиН 2.2.4.548-96, утвержденные постановлением Госкомсанэпиднадзора России от 1 октября 1996 г. N 21, в зависимости от температуры и скорости движения воздуха.

1.7. Промывальщик-пропарщик и слесарь должны знать:

технологические процессы подготовки цистерн к наливу различными нефтепродуктами, ремонта и заправки клапанов сливных приборов цистерн;

безопасные способы определения рода остатков ранее перевозившегося груза по внешним признакам и свойствам (цвет, вязкость, запах);

требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности;

правила применения и использования противопожарного оборудования и инвентаря;

установленные на ППС сигналы тревоги и места расположения устройств для их подачи;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;

устройство цистерн и конструкцию сливных приборов;

требования, предъявляемые к цистернам, подготавливаемым под налив нефтепродуктов;

устройство эстакад;

применяемые механизмы, инструмент, инвентарь и приспособления, правила пользования ими;

устройство и правила пользования защитными приспособлениями для работы внутри котлов цистерн;

места нахождения ящика с аварийным комплектом, в состав которого входят противогаз шланговый (с активной подачей воздуха), два предохранительного пояса со страховочными канатами и отдельные запасные канаты с узлами, медицинские носилки в сложенном состоянии;

места хранения аптечки первой помощи или сумки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами;

требования настоящей Инструкции.

1.8. Во время работы на промывальщика-пропарщика и слесаря могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущиеся подвижной состав, транспортные средства, самоходные вышки или тележки для осмотра котлов цистерн, подвижные части насосного, сливного и другого оборудования;

повышенный уровень шума на рабочем месте (при работе насосного, компрессорного и другого оборудования);

недостаточная освещенность рабочей зоны и недостаток естественного света при работе внутри котла цистерны;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны парами и аэрозолями;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная влажность воздуха;

повышенная или пониженная подвижность воздуха;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);

химические опасные и вредные производственные факторы, воздействующие на организм человека через дыхательные пути, пищеварительную систему и кожный покров;

нервно-психические перегрузки при выполнении работ на железнодорожных путях, в замкнутых объемах (котел цистерны) и на высоте.

1.9. Промывальщик-пропарщик и слесарь в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н, должны обеспечиваться следующими специальной одеждой (далее — спецодежда), специальной обувью (далее — спецобувь) и другими СИЗ:

Промывальщик-пропарщик цистерн:

Костюм «Промывальщик-Л»;

Костюм «Механик-Л»;

Белье нательное к костюму «Промывальщик-Л»;

Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или

Сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

Перчатки с полимерным покрытием;

Противогаз шланговый с панорамной маской;

Пояс предохранительный;

Жилет сигнальный 2 класса защиты;

При выполнении работы по очистке цистерн из-под едких веществ дополнительно:

Костюм изолирующий (дежурный);

Сапоги из поливинилхлоридного пластиката;

При выполнении работ по сливу и сбору нефтяных остатков дополнительно:

Перчатки с полимерным покрытием кислотощелочестойкие;

Перчатки с полимерным покрытием кислотощелочестойкие;

Очки защитные закрытые или Щиток защитный лицевой;

Респиратор противогазоаэрозольный.

Зимой дополнительно:

Комплект для защиты от пониженных температур «Промывальщик»;

Шапка трикотажная;

Перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

Сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве в I и II поясах;

Валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом поясах;

Галоши на валенки (сапоги валяные).

При наличии на промывочно-пропарочной станции (пункте) оборудования для применения пневмокостюмов следует выдавать вместо двух костюмов «Промывальщик-Л» один костюм «Промывальщик-Л» со сроком носки 1 год и один пневмокостюм со сроком носки 1 год.

Пояс предохранительный выдается каждому работнику бригады промывальщиков-пропарщиков цистерн при выполнении работ в цистерне.

Промывальщикам-пропарщикам цистерн, занятым горячей обработкой цистерн на открытых и закрытых эстакадах, разрешается выдача сапог из пенополиуретана взамен сапог из поливинилхлоридного пластиката с тем же сроком носки.

Слесарь по ремонту подвижного состава, занятый заправкой и ремонтом клапанов сливных приборов цистерн:

Костюм «Механик-Л»;

Плащ для защиты от воды;

Ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

Перчатки с полимерным покрытием;

Противогаз шланговый с панорамной маской;

Жилет сигнальный 2 класса защиты;

Зимой дополнительно:

Костюм для защиты от пониженных температур «Механик»;

Шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

Перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

Сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве в I и II поясах;

Сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом поясах или

Валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом поясах;

Галоши на валенки (сапоги валяные).

1.10. При выполнении работ под цистернами промывальщик-пропарщик и слесарь должны применять защитные каски.

1.11. Личную одежду и спецодежду промывальщик-пропарщик и слесарь должны хранить отдельно:

личную одежду — в кабинах с приточно-вытяжной механической вентиляцией;

спецодежду — в камерах с сушильными и вентиляционными установками.

В камерах для хранения спецодежды периодически должна производиться уборка.

1.12. Спецодежда и спецобувь перед сдачей их в помещение для сушки должны быть очищены от попавших на них нефтепродуктов.

1.13. Промывальщик-пропарщик и слесарь должны следить за состоянием спецодежды и спецобуви, своевременно сдавать их в стирку, химическую чистку и ремонт.

Перед сдачей в ремонтную мастерскую спецодежда, спецобувь и другие СИЗ должны подвергаться дегазации, химической чистке и стирке.

Запрещается хранить, ремонтировать и производить стирку спецодежды, спецобуви и других СИЗ на дому.

1.14. Для защиты кожи от воздействия вредных производственных факторов промывальщик-пропарщик и слесарь должны применять защитные, регенерирующие и восстанавливающие средства (кремы, гели и др.) в соответствии с нормами бесплатной выдачи работникам ОАО «РЖД» смывающих и (или) обезвреживающих средств, утвержденными распоряжением ОАО «РЖД» от 17 декабря 2012 г. N 2587р.

При сильных морозах перед выходом на открытый воздух необходимо смазать открытые части тела кремом от обморожения на безводной основе.

При сильных морозах, во избежание обморожения, не следует прикасаться голыми руками к металлическим предметам и деталям (рельсам, скреплениям, инструменту).

1.15. Для защиты органов дыхания от вредного воздействия различных загрязнителей (паров, аэрозолей и их смесей), а также при недостатке кислорода в воздухе рабочей зоны промывальщик-пропарщик и слесарь должны применять СИЗ органов дыхания (противогаз шланговый, респиратор), обеспечивающие эффективную защиту работающего.

1.16. Перед каждым применением СИЗ промывальщик-пропарщик и слесарь должны проверить их исправность, отсутствие внешних повреждений и загрязнения, проверить по штампу срок годности.

Пользоваться неисправными или с истекшими сроками годности СИЗ запрещается.

1.17. Промывальщик-пропарщик и слесарь должны проходить тренировку и инструктаж (при выдаче СИЗ) по правилам пользования и способам проверки исправности СИЗ, и иметь навыки по их применению.

1.18. Для защиты глаз от воздействия брызг растворов при наружной обмывке цистерн промывальщик-пропарщик должен обеспечиваться защитными очками типа ЗН или Г.

1.19. Промывальщик-пропарщик и слесарь должны соблюдать требования пожарной безопасности:

курить в отведенных для этой цели местах, имеющих указательный знак «Место для курения», обеспеченных средствами пожаротушения и оснащенных урнами или ящиками с песком;

не применять для освещения открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы);

не применять нестандартные (самодельные) электронагревательные приборы;

не пользоваться электроплитками, электрочайниками и другими электронагревательными приборами без подставок из негорючих материалов;

не оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы.

Промывальщик-пропарщик и слесарь при выполнении работы не должны иметь при себе спичек, зажигалок, табака, бумаги.

1.20. При нахождении на железнодорожных путях промывальщик-пропарщик и слесарь должны соблюдать требования Правил по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях, утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» от 24 декабря 2012 г. N 2665р.

1.21. Проходить по территории железнодорожной станции промывальщик-пропарщик и слесарь должны по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, путепроводам, платформам. При следовании промывальщик-пропарщик и слесарь должны соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения.

1.22. Выходя на железнодорожный путь из-за помещений, стрелочных постов, платформ, зданий, путевых и других сооружений, затрудняющих видимость, промывальщик-пропарщик и слесарь должны предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава с обеих сторон.

После выхода из помещения в ночное время необходимо остановиться и выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы.

1.23. При переходе железнодорожного пути, занятого стоящим подвижным составом, промывальщику-пропарщику и слесарю разрешается, при наличии, пользоваться переходными площадками вагонов. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых локомотивом перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов.

Перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье следует осмотреть место схода на предмет нахождения на междупутье посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе, а также убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава.

1.24. Переходить железнодорожные пути следует под прямым углом. Проходить между расцепленными вагонами разрешается, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м. При этом идти следует посередине разрыва. Обходить подвижной состав, стоящий на пути, следует на расстоянии не менее 5 м от автосцепки.

1.25. Промывальщику-пропарщику и слесарю запрещается:

пролезать под стоящими вагонами, залезать на автосцепки или под них;

протаскивать инструменты и материалы под вагонами;

находиться на междупутье при следовании поездов по смежным путям, а также в местах, отмеченных знаками «Негабаритное место»;

наступать на рельсы и концы железобетонных шпал;

ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, а также в желоб при пересечении стрелочных переводов, оборудованных электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин;

пользоваться личными портативными мультимедийными устройствами (мобильные телефоны, аудио- и видеоплееры);

переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом или сразу же вслед за прошедшим составом, не убедившись, что по соседнему железнодорожному пути не движется встречный поезд;

наступать на рельсы и концы железобетонных шпал;

становиться или садиться на рельсы.

Следуя по маршруту промывальщик-пропарщик и слесарь должны соблюдать осторожность и не наступать на электроприводы, путевые коробки, устройства заземления и другие напольные (наземные) устройства.

1.26. Промывальщик-пропарщик и слесарь, обнаружившие обрыв проводов или других элементов контактной сети, а также свисающие с них посторонние предметы, обязаны немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю.

До прибытия ремонтной бригады опасное место следует оградить любыми подручными средствами и следить, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние менее 8 м.

В случае попадания в зону «шагового напряжения (напряжения шага)» необходимо ее покинуть, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, и не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы и не отрывая ног от земли выходить из опасной зоны.

1.27. Промывальщику-пропарщику и слесарю запрещается:

находиться под поднятым и перемещаемым грузом;

наступать на электрические провода и кабели и прикасаться к легко доступным токоведущим частям;

1.28. Промывальщик-пропарщик и слесарь должны знать и соблюдать правила личной гигиены при выполнении работы.

1.29. Принимать пищу следует только в столовых, буфетах или специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование. Запрещается хранить и принимать пищу на рабочих местах.

Перед едой или курением необходимо тщательно вымыть руки теплой водой с мылом и прополоскать рот.

Воду пить только кипяченую, хранящуюся в специальных закрытых бачках, защищенных от попадания пыли и других вредных веществ, или бутилированную.

Допускается использование некипяченой воды из хозяйственно-бытового водопровода с разрешения Территориального управления (отдела) Роспотребнадзора по железнодорожному транспорту.

1.30. При обнаружении нарушений требований настоящей Инструкции или неисправностей оборудования, механизмов, инвентаря, инструмента, спасательного снаряжения, средств защиты и пожарной безопасности, промывальщик-пропарщик и слесарь должны сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю и далее выполнять его указания, если они не противоречат требованиям охраны труда или личной безопасности.

1.31. Промывальщик-пропарщик и слесарь, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы промывальщик-пропарщик и слесарь должны надеть полагающиеся им исправную спецодежду и спецобувь, привести их в порядок:

застегнуть на пуговицы обшлага рукавов;

заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала.

Не допускается носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами.

Спецодежду, спецобувь и предохранительный пояс промывальщик-пропарщик и слесарь не должны снимать в течение всего рабочего времени.

2.2. К месту проверяемого состава цистерн и вагонов бункерного типа необходимо следовать в составе бригады. Проходить к месту работы по одному запрещается.

2.3. Перед началом работы промывальщик-пропарщик и слесарь совместно с бригадиром или мастером должны:

убедиться в исправном состоянии спецодежды и спецобуви, спасательного снаряжения, инструмента, СИЗ органов дыхания (противогазов шланговых и других СИЗ), а также проверить длину шланга, плотность прилегания маски к лицу, отсутствие повреждений маски и шланга;

проверить дыхание в маске в течение трех минут;

проверить наличие на противогазе шланговом, предохранительном поясе с наплечными ремнями и страховочном канате прочно закрепленной бирки из искронеобразующего материала, на которой указывается номер и дата последующего испытания.

Перед производством работ с применением предохранительного пояса промывальщик-пропарщик и слесарь путем внешнего осмотра пояса и страховочного каната обязаны убедиться:

в наличии клейма с порядковым номером и датой очередного испытания предохранительного пояса в установленный срок (не реже 1 раза в 6 месяцев);

в наличии предохранительного устройства карабина, исключающего его самопроизвольное раскрытие.

Запрещается применять предохранительный пояс при наличии следующих неисправностей:

оборванные ремни и неисправные пряжки;

уменьшенная длина, прошивки поперечных складок, узлов, затяжек и т.п.;

трещины в звеньях и карабинах;

сломанные или слабо запирающиеся пружины, неисправный замок;

заедание карабина.

Предохранительный пояс должен быть надет поверх одежды, правильно расположен и закреплен на пряжке.

2.4. Перед выполнением работ в зоне движения поездов промывальщик-пропарщик и слесарь должны надеть сигнальные жилеты со световозвращающими накладками.

2.5. Перед спуском в котел цистерны с остатками груза или при наличии в нем хотя бы следов загрязнения продуктами, вызывающими заболевания кожи, необходимо соблюдать меры, предупреждающие загрязнение ими рук, других частей тела и одежды.

2.6. Предохранительные мази и пасты следует наносить на чисто вымытые руки 2 раза в день (перед началом работы и после обеденного перерыва) и соответственно дважды в день смывать.

2.7. Перед началом обработки цистерн промывальщик-пропарщик и слесарь должны подготовить свой участок эстакады:

осмотреть задвижки пара, воздуха, горячей и холодной воды на предмет отсутствия утечки;

подготовить водяные и воздушные шланги;

разложить инструмент, инвентарь и приспособления на специальных местах;

проверить наличие чистых обтирочных материалов в металлических ящиках с плотно закрывающимися крышками;

установить переходные мостики в рабочее положение;

открыть люки цистерн с наветренной стороны.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Общие требования

3.1.1. Промывальщик-пропарщик и слесарь должны:

содержать в чистоте рабочее место;

складировать запасные части, обтирочные и другие материалы, в том числе пропитанные нефтепродуктами, в специально отведенных для них местах. Не допускается складировать пропитанные нефтепродуктами обтирочные и другие материалы на поверхности земли, незащищенной от впитывания жидких веществ, закапывать их в землю, сбрасывать под откос, в кювет.

3.1.2. На территории ППС промывальщику-пропарщику и слесарю запрещается:

пользоваться обувью, подбитой стальными пластинами или гвоздями, при работе внутри котла цистерны;

сливать остатки легковоспламеняющихся и горючих жидкостей вместе с водой и конденсатом в общую канализационную сеть, в открытые канавы, в кюветы, под откос;

применять для спуска людей в цистерну стальные переносные лестницы, а также деревянные лестницы, обитые сталью;

оставлять обтирочные материалы внутри осматриваемых котлов цистерн и на их наружных поверхностях.

3.1.3. Отработанный обтирочный материал промывальщик-пропарщик и слесарь должны собирать в емкости с плотно закрывающимися крышками для дальнейшей утилизации в специально отведенных местах.

3.1.4. Цистерны и вагоны бункерного типа должны обрабатываться на ППС только после определения вида ранее перевозимого груза и соответствия его списку грузов, после перевозки которых разрешается их обработка на ППС.

В сомнительных случаях обработка цистерн допустима только после проведения лабораторного химического анализа остатков груза на ППС.

3.1.5. При обработке цистерн промывальщик-пропарщик и слесарь должны пользоваться инструментом и инвентарем, изготовленным из материалов, исключающих искрообразование: ведра из алюминиевых сплавов или брезентовые; веревки к ведрам длиной 4 м; лестницы из алюминиевых сплавов или деревянные; совковые лопаты из алюминиевых сплавов или деревянные; омедненные ключи-вилки, ломики, ключи гаечные; скребки из алюминиевых сплавов, медные или деревянные; аккумуляторные фонари во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В.

Приборы и приспособления, используемые для промывки, пропарки, дегазации котлов цистерн, промывальщик-пропарщик и слесарь должны надежно прикрепить к шлангу.

3.1.6. Работать на крытых эстакадах необходимо при включенной приточно-вытяжной вентиляции.

3.1.7. В холодное время года промывальщику-пропарщику и слесарю запрещается отогревать технологические трубопроводы, запорные устройства открытым огнем. Для их отогревания необходимо применять пар или горячую воду.

3.1.8. Промывальщику-пропарщику и слесарю запрещается подниматься на эстакаду, покрытую льдом, снегом или неочищенную от нефтепродуктов, а также имеющую поврежденные сети паро- и водопроводов для горячей воды.

Запрещается пользоваться неисправными консольными кранами с блоками для спуска в цистерну тяжелых приборов и приспособлений размещенными на эстакаде и неисправными рукавами вакуумных и вентиляционных установок.

3.1.9. При работе на эстакадах промывальщик-пропарщик и слесарь должны размещать инструмент, приспособления, промывочные приборы, паровые, водяные и дегазационные рукава, запасные части, детали и материалы в установленных местах, не загромождать проход и не создавать помех в работе.

3.1.10. Промывальщику-пропарщику и слесарю разрешается работать на эстакадах при наличии на них продольных барьеров и поручней, металлических передвижных или поворотных переходных мостиков с перилами, размещенными по длине эстакады.

Запрещается работать на эстакадах с неисправными площадками, переходными мостиками и поручнями, также переходить с эстакады на цистерну без использования переходных мостиков.

Запрещается находиться на эстакаде во время подачи (вывода) цистерн на железнодорожные пути эстакады.

В условиях плохой видимости (парение, слабая освещенность, образование пара в холодное время года) на открытых эстакадах при переходе с эстакады на цистерну и проходе по переходному мостику промывальщик-пропарщик и слесарь для подстраховки должны применять предохранительные пояса со стропом, имеющим приспособление для регулирования его длины.

3.1.11. Промывальщик-пропарщик и слесарь должны очищать эстакаду и площадки эстакады от остатков нефтепродуктов и промывать горячей водой не реже 1 раза в смену, а в зимний период очищать неискрообразующим инвентарем.

3.1.12. При переходе через траншеи и канавы, расположенные на территории ППС, промывальщик-пропарщик и слесарь должны пользоваться переходными мостиками, имеющими перила высотой не менее 1 м и отбортовку высотой не менее 150 мм.

3.1.13. Промывальщику-пропарщику и слесарю запрещается подавать пар и горячую воду в цистерны с закрытыми сливными приборами.

3.2. Требования охраны труда при работе внутри
котла цистерны

3.2.1. Работа внутри котлов цистерн допускается только с применением спецодежды, спецобуви, спасательного снаряжения и средств защиты органов дыхания. Для защиты органов дыхания при работе в котле цистерны промывальщик-пропарщик и слесарь должны применять противогаз шланговый с активной подачей воздуха или пневмокостюм.

3.2.2. Промывальщику-пропарщику и слесарю разрешается спускаться в котел цистерны для его осмотра и очистки от остатка груза только после промывки, пропарки и дегазации объема котла, проведения анализа воздушной среды внутри котла цистерны газоанализатором и оформления руководителем работ наряда-допуска на проведение работ повышенной опасности и проведения им целевого инструктажа.

3.2.3. Промывальщик-пропарщик и слесарь должны спускаться в котел цистерны для ее зачистки, предварительно убедившись в отсутствии остатков горячей воды. Спускаться в котел цистерны промывальщик-пропарщик и слесарь должны по лестницам, находящимся внутри котла. Запрещается спускаться в цистерну по внутренней штанге.

Допускается использовать переносные деревянные неокованные лестницы длиной не менее 3,3 м, имеющие резиновые наконечники и бирку из искронеобразующего материала, на которой указывается дата следующего испытания.

3.2.4. Работа внутри котла цистерны после горячей обработки разрешается после его охлаждения и вентилирования. Работа промывальщика-пропарщика внутри цистерны при температуре выше 35 °C не допускается (при использовании пневмокостюмов разрешается работать внутри котла цистерны при температуре до +60 °C).

3.2.5. Промывальщик-пропарщик и слесарь перед спуском в котел цистерны должны проверить исправность маски, шланга и всего спасательного снаряжения.

Предохранительный пояс должен иметь исправное, без надрывов и других повреждений полотно пояса и наплечных ремней, исправную с фиксирующими стержнями пряжку и кольцо для крепления шланга противогаза. Ремни должны быть плотно пригнаны, не провисать и в тоже время не стеснять движение.

Во время работы промывальщик-пропарщик и слесарь обязаны прикреплять карабин пояса к постоянным, надежно укрепленным конструкциям в местах, указанных руководителем работ.

Страховочный канат должен быть без надрывов и других механических повреждений, иметь длину не менее 12 м при обработке четырехосных цистерн и 17 м при обработке восьмиосных цистерн с узлами, расстояние между которыми должно быть не более 0,5 м. Один конец страховочного каната должен крепиться к кольцу наплечных ремней предохранительного пояса. Предохранительный пояс необходимо подгонять таким образом, чтобы кольцо располагалось не ниже лопаток работника. Свободный конец страховочного каната должен быть привязан к перилам площадки колпака или поручню наружной лестницы цистерны.

Применять предохранительные пояса без наплечных ремней не допускается.

3.2.6. При принудительной подаче воздуха в противогаз воздух должен быть предварительно профильтрован, а в зимнее время подогрет до температуры +(18 — 22) °C.

3.2.7. Давление воздуха перед поступлением в маску противогаза шлангового не должно превышать 0,03 МПа (0,3 кгс/см2), при этом количество подаваемого воздуха должно быть в пределах 200 л/мин.

3.2.8. Выполнение работ внутри котла цистерны должна производить бригада промывальщиков-пропарщиков в составе не менее трех человек, на одного из которых возлагаются обязанности старшего по бригаде.

При обработке цистерны спуск в котел разрешается только одному промывальщику-пропарщику или слесарю. С момента спуска промывальщика-пропарщика в котел и до выхода из него у загрузочного люка цистерны должны безотлучно находиться не менее двух наблюдающих промывальщиков-пропарщиков. Они также должны быть одеты в спецодежду и спецобувь, иметь на себе предохранительный пояс со страховочным канатом, наготове противогаз шланговый и стоять у люка котла цистерны с наветренной стороны, держа привязанный страховочный канат в руках.

3.2.9. Наблюдающие промывальщики-пропарщики, находящиеся у люка котла цистерны, должны следить:

за работой промывальщика-пропарщика в котле;

за положением страховочного каната, дыхательного шланга, через который поступает воздух под маску промывальщика-пропарщика, работающего внутри котла;

за сигналами промывальщика-пропарщика, работающего в котле, и по его сигналу опускать или вытягивать шланг, канат, контейнер с инструментом, а в случае необходимости оказывать помощь.

3.2.10. Для связи промывальщиков-пропарщиков между собой с помощью страховочного каната устанавливаются следующие сигналы:

один рывок снизу (из котла) — «подтянуть шланг и канат», при этом подтягивать их нужно после повторения сигнала промывальщика-пропарщика, находящегося у люка котла, и получения такого же ответного сигнала из котла;

два рывка подряд — «отпустить шланг и канат». Такой сигнал дается промывальщиком-пропарщиком, работающим в котле цистерны, для возможности перемещения вдоль котла к днищу;

два рывка с перерывами между ними — «опустить контейнер» или «поднять контейнер» (в зависимости от того, где он находится в данный момент);

многократные рывки страховочного каната, поданные промывальщиком-пропарщиком, находящимся у люка котла — находящийся в котле промывальщик-пропарщик должен подойти к люку или подняться наверх. Тот же сигнал, поданный промывальщиком-пропарщиком, работающим в котле (сигнал о помощи), означает требование немедленного принятия мер к извлечению его из котла.

В случае, если ответа на рывки страховочного каната, поданные промывальщиком-пропарщиком, находящимся у люка котла, не последовало, он должен поднять тревогу звуковой, световой сигнализацией, радиосвязью или двусторонней связью с целью вызова бригадира, других работников и медицинского работника для оказания помощи пострадавшему.

Допускается использовать в качестве двусторонней связи между промывальщиками-пропарщиками звуковую, световую сигнализацию и радиосвязь, конструкция которых исключает искрообразование. При этих видах связи использование страховочного каната должно оставаться в качестве запасного варианта.

3.2.11. Промывальщик-пропарщик, работающий в котле цистерны, может при необходимости поменяться местами с одним из наблюдающих промывальщиков-пропарщиков. Находящийся у люка промывальщик-пропарщик должен опускаться в котел цистерны только после того, как работающий в котле промывальщик-пропарщик поднялся из него и встал у люка цистерны.

Одновременное нахождение двух промывальщиков-пропарщиков в котле цистерны без присутствия у люка цистерны не менее двух наблюдающих промывальщиков-пропарщиков запрещается.

3.2.12. Во время спуска в котел и выхода из него промывальщику-пропарщику запрещается держать в руках какие-либо предметы. Необходимые для работы внутри котла инструмент, фонарь и материалы должны быть опущены в контейнер из искронеобразующего материала.

3.2.13. Освещение внутри котла цистерны допускается только аккумуляторными фонарями во взрывобезопасном исполнении напряжением не выше 12 В. Включать и выключать фонарь следует только вне цистерны.

3.2.14. Обнаруженные внутри котла цистерны крупные посторонние неметаллические предметы следует извлечь наружу. Металлические предметы до полной очистки и дегазации котла перемещать и извлекать из котла не допускается.

3.2.15. Время непрерывной работы внутри котла цистерны промывальщика-пропарщика и слесаря по заправке клапанов сливных приборов с использованием всех необходимых средств индивидуальной защиты должно составлять не более 15 мин. Если времени на обработку одной цистерны за один спуск оказывается недостаточно, работающий внутри котла промывальщик-пропарщик должен выйти наружу цистерны и поменяться местами с промывальщиком-пропарщиком, работавшим наверху.

Вторичный спуск в котел цистерны разрешается не ранее чем через 30 мин отдыха.

3.3. Требования охраны труда при холодной обработке цистерн
под налив

3.3.1. При холодной обработке цистерн остаток нефтепродукта из котла цистерны следует удалять через сливной прибор механизированным способом или самотеком, а при необходимости с помощью специального скребка в сливной лоток.

Открыв крышку люка промывальщик-пропарщик должен убедиться в наличии внутренней лестницы цистерны, ее исправности и прочности крепления, визуально определить величину остатка груза.

При работе внутри котла цистерны необходимо соблюдать требования охраны труда, приведенные в п. 3.2 настоящей Инструкции.

3.3.2. Остатки светлых нефтепродуктов, удаляемые механизированным способом, должны направляться в специальные резервуары.

3.3.3. Остатки темных нефтепродуктов, вытекающие через сливной прибор, а также промывочные воды, удаляемые механизированным способом или самотеком, должны направляться в межрельсовые сточные лотки и очистные сооружения.

3.3.4. До момента постановки цистерн на пути эстакад их сливные приборы, крышки колпаков загрузочных люков должны быть закрытыми.

3.3.5. Сливать нефтепродукты из цистерн и емкостей следует в специальной одежде и СИЗ, исключающих попадание нефтепродуктов в органы дыхания и на открытые участки тела.

3.4. Требования охраны труда при горячей обработке цистерн
под налив и ремонт

3.4.1. Перед обработкой котла цистерны промывальщик-пропарщик и слесарь должны проверить:

отсутствие работников внутри котла цистерны;

правильность соединения вакуумного, паро- и водопроводного рукавов с трубопроводами и приборами, а также исправность и правильность их установки;

состояние сливных приборов и убедиться в том, что они открыты.

3.4.2. Промывать и пропаривать котлы цистерн необходимо при закрытой крышке люка котла. Во избежание искрообразования и с целью предотвращения взрыва в котле цистерны крышку люка следует опускать плавно, без ударов.

3.4.3. При температуре воздуха ниже -20 °C, а также при необходимости удаления из котлов цистерн остатков нефтепродуктов высокой вязкости или толщиной более 20 мм, перед промывкой котлы цистерн необходимо пропарить.

3.4.4. Удалять остатки нефтебитума из вагонов бункерного типа следует после разогревания в тепловой камере (посредством газа). Управлять работой камеры и контролировать температуру в камере следует дистанционно.

3.4.5. Остатки нефтебитума необходимо собирать в специальные емкости самотеком или механизированным способом, исключающим контакт промывальщика-пропарщика с горячим битумом. Сточные лотки необходимо закрыть съемными металлическими решетками или щитами, обеспечивающими безопасность промывальщика-пропарщика.

3.5. Требования охраны труда при заправке клапанов сливных
приборов цистерн

3.5.1. Заправку клапанов сливных приборов цистерн следует производить на специальных железнодорожных путях, оборудованных желобами и другими приспособлениями для улавливания остатков нефтепродуктов.

Люки и приямки на отстойниках и трубопроводах закрыть крышками.

3.5.2. Перед заправкой клапанов сливных приборов цистерн слесарь должен проверить:

техническое состояние сливных приборов;

исправность котла и лестниц;

наличие остатков нефтепродуктов;

плотность прилегания клапана к седлу (сбитые ставятся на место);

надежность крепления крышки (заглушки) сливного прибора.

Неисправные детали необходимо отремонтировать или заменить.

3.5.3. На специальных железнодорожных путях станции приступать к осмотру и заправке клапанов сливных приборов цистерн следует только после получения разрешения оператора, которое он должен дать по двусторонней парковой связи после включения системы централизованного ограждения состава или получения информации об ограждении переносными сигналами.

3.5.4. При заправке клапанов сливных приборов цистерн следует использовать аккумуляторные фонари во взрывозащищенном исполнении, напряжением не выше 12 В и инструмент из искронеобразующего материала.

3.6. Требования охраны труда при наружной очистке и обмывке
цистерн и вагонов бункерного типа

3.6.1. Наружная очистка и обмывка котлов цистерн и вагонов бункерного типа должна производиться механизированным способом в специально оборудованных ангарах (камерах) с устройством приточно-вытяжной вентиляции с механическим побуждением. Крышка люка цистерны при наружной очистке и обмывке должна быть закрытой. Ангары и камеры для наружной обмывки цистерн должны иметь емкости для сбора и повторного использования промывочной жидкости.

3.6.2. Очистка вагонов бункерного типа должна производиться в специально оборудованных нагревательных камерах. Контроль за тепловой обработкой вагонов бункерного типа и температурным режимом в камерах должен производиться дистанционно.

3.6.3. При использовании дробеструйных установок необходимо соблюдать требования безопасности, изложенные в инструкции по эксплуатации установок данного типа.

3.7. Требования охраны труда при очистке вагонов
бункерного типа

3.7.1. После осмотра вагонов бункерного типа, поставленных для очистки на специальные площадки ППС мастером или бригадиром для закрепления их тормозными башмаками, промывальщик-пропарщик должен подсоединить паропроводные рукава к штуцерам бункера. С помощью козлового крана, оборудованного крюками-захватами, наклонить бункер в сторону котлована до крайнего упора, закрепить его запорными крюками и впустить пар в паропроводную рубашку.

3.7.2. Перед пуском пара в паровую рубашку вагона бункерного типа необходимо убедиться в прочности крепления паропроводного рукава к бункеру. Отсоединять рукава разрешается только после закрытия крана паропроводной магистрали.

3.7.3. Если в вагоне бункерного типа подлежат очистке несколько бункеров, то для ускорения этой работы разогрев остатков должен производиться одновременно во всех бункерах. При этом во избежание перевертывания вагона бункерного типа, его раму следует закрепить за рельс со стороны, противоположной наклону бункеров, специальными грузозахватными приспособлениями.

После очистки бункеров их необходимо установить в нормальное положение, закрепить винтами, закрыть крышки бункеров.

3.7.4. Остатки нефтебитума должны собираться в специальные емкости самотеком или механизированным способом, исключающим контакт работников с горячим битумом. Сточные лотки должны быть закрыты съемными металлическими решетками или щитами, обеспечивающими безопасность работников.

3.7.5. Разогревать битум с поврежденной внутренней обшивкой и удалять битум, заполнивший паровую рубашку, необходимо в камерах тепловой обработки бункеров. В этом случае посередине боковой поверхности бункера вырезается прямоугольное отверстие. Снимать бункер с рамы вагона бункерного типа следует с помощью козлового крана грузоподъемностью 15 т, оборудованного крюками-захватами, и в опрокинутом состоянии подать на специальной тележке в камеру тепловой обработки.

3.7.6. Подниматься на бункер вагона бункерного типа и спускаться в него разрешается только по лестнице. Перед переходом с одного бункера на другой следует убедиться в исправности и прочности крепления крышки к бункеру и запорных механизмов.

Переходить с бункера на бункер при отсутствии на них крышек следует по подмостям. Запрещается ходить по краю бункера и перепрыгивать с одного бункера на другой.

3.7.7. Промывальщику-пропарщику и слесарю разрешается спускаться в бункер для ремонта только после:

удаления из него нефтебитума путем подогрева и слива;

установки бункера в транспортное положение и закрепления его запорными крюками.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия промывальщика-пропарщика и слесаря
при возникновении аварий и аварийных ситуаций

4.1.1. При подготовке к наливу цистерн и вагонов бункерного типа на ППС могут возникнуть следующие аварии и аварийные ситуации:

разлив нефтепродуктов;

загорание, могущее привести к пожару или взрыву;

необходимость экстренного извлечения работника из котла цистерны;

опрокидывание вагона бункерного типа при сливе нефтебитума из бункеров.

4.1.2. При возникновении аварии или аварийной ситуации промывальщик-пропарщик и слесарь должны прекратить работу и сообщить о случившемся мастеру (бригадиру) и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранении возникшей аварийной ситуации. При отсутствии мастера (бригадира) — подать соответствующие звуковой или световой сигналы.

Промывальщик-пропарщик и слесарь, находящиеся поблизости, по сигналу тревоги должны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшему первой помощи или устранении аварийной ситуации.

4.1.3. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным на ППС планом ликвидации аварий.

4.1.4. При обнаружении пожара промывальщик-пропарщик и слесарь должны:

незамедлительно сообщить об этом по телефону в пожарную часть (при этом необходимо назвать место возникновения пожара, а также сообщить свою фамилию);

принять меры по вызову к месту пожара своего непосредственного руководителя или другого ответственного лица;

принять меры по тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения, а также по эвакуации людей и материальных ценностей.

4.1.5. При пользовании воздушно-пенными (порошковыми, углекислотными) огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) направлять в сторону от людей. При попадании пены на незащищенные участки тела необходимо стереть ее платком или какой-либо тканью и тщательно смыть чистой водой.

4.1.6. В помещениях с внутренними пожарными кранами для тушения пожара необходимо привлекать двух работников: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй, по команде раскатывающего рукав, открывает кран.

4.1.7. При тушении очага загорания кошмой, пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под кошмы не попадал на человека, тушащего пожар.

4.1.8. При тушении пламени песком совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

4.1.9. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, допускается любыми огнетушителями без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.

4.1.10. Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, разрешается только углекислотными или порошковыми огнетушителями.

Тушить горящие предметы водой и воздушно-пенными огнетушителями можно только после сообщения мастера (бригадира) или другого ответственного лица о том, что напряжение с контактной сети снято, и она заземлена.

4.1.11. При загорании необесточенного электрооборудования напряжением до 1000 В следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители.

При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не следует браться за раструб огнетушителя, подносить раструб ближе 1 м к электроустановке и пламени.

4.1.12. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать, либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо снять.

4.1.13. Места россыпи (разлива) опасных веществ, транспортные средства, грузовые единицы, оборудование, инвентарь, тару, защитные устройства и приспособления, загрязненные вредными веществами, следует подвергать механической зачистке с последующим обезвреживанием.

4.1.14. При опрокидывании вагона бункерного типа при сливе нефтебитума из бункеров необходимо действовать в соответствии с утвержденным на ППС планом ликвидации аварий.

4.2. Действия по оказанию помощи промывальщику-пропарщику,
находящемуся внутри котла цистерны

4.2.1. При поступлении сигнала о помощи от промывальщика-пропарщика, находящегося внутри котла цистерны, или при подозрении на возникшую опасность, находящиеся у люка наблюдающие промывальщики-пропарщики, должны немедленно вызвать к месту происшествия мастера (бригадира) или подать сигнал тревоги. Затем одному из наблюдающих промывальщиков-пропарщиков подготовиться к спуску в котел цистерны, надев предварительно соответствующую спецодежду и противогаз шланговый, а по прибытии бригадира или других работников спуститься в котел цистерны для оказания помощи пострадавшему.

4.2.2. Промывальщик-пропарщик и слесарь, находящиеся поблизости, по сигналу тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в извлечении пострадавшего из котла цистерны и оказании ему первой помощи.

Перед спуском в котел цистерны для извлечения из него пострадавшего промывальщик-пропарщик и слесарь должны надеть СИЗ органов дыхания и соответствующую спецодежду. Кроме того, они должны иметь на себе предохранительный пояс со страховочным канатом. Шланг противогаза должен быть присоединен к системе принудительной подачи воздуха.

4.2.3. Спасающий должен помнить о том, что у промывальщика-пропарщика, получившего сильное отравление, нередко развивается состояние помутнения сознания, а при отравлении парами бензина, эфира, спирта, бензола — состояние помутнения сознания с приступами агрессии. Вследствие этого он может оказать сопротивление, иногда упорное, вплоть до нанесения ударов и укусов. Поэтому, спустившись в котел цистерны, спасающий должен действовать решительно, соблюдая меры предосторожности, подойти к пострадавшему незаметно сзади, обхватить его руками выше локтей прижать его к туловищу, чтобы он не смог оказать сопротивление и сильно прижать к себе, быстро поднести к лестнице котла цистерны и продолжить дальнейшее извлечение его из котла цистерны.

4.2.5 <*>. После извлечения из котла цистерны пострадавшего необходимо как можно быстрее снять с него маску и предохранительный пояс. Затем, в зависимости от состояния пострадавшего, принять меры по оказанию ему первой помощи.

———————————

<*> Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. Примечание Издательства.

4.3. Действия промывальщика-пропарщика и слесаря
по оказанию первой помощи пострадавшим

4.3.1. Механические травмы

При получении механической травмы, сопровождающейся кровотечением, в первую очередь необходимо остановить кровотечение.

При венозном кровотечении (кровь темно-красного цвета вытекает ровной струей) необходимо наложить стерильную давящую повязку; если рана на конечности — поднять ее вверх.

Для остановки артериального кровотечения (кровь алого цвета, выбрасывается вверх пульсирующей струей) необходимо пальцами прижать артерии, согнуть в суставе конечности и зафиксировать, наложить жгут. Точки прижатия артерий располагаются: на конечностях — выше места кровотечения, на шее и голове — ниже раны или в ране. На рану необходимо наложить стерильную повязку.

Жгут на конечности накладывать выше места ранения, предварительно расправив одежду или подложив ткань без складок, обводя вокруг конечности. После наложения первого витка жгута следует убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием. После наложения жгута прикрепить к нему записку с указанием времени, даты наложения. Во избежание конечности не допускается держать наложенный жгут больше 1,0 часа. При длительной транспортировке (через 40 мин. в тепле, через 30 мин. в холоде) необходимо ослабить жгут на несколько минут, затем снова затянуть выше или ниже прежнего места.

При капиллярном кровотечении (возникает при поверхностных ранах, кровь сочится мельчайшими капельками) прижать марлевый тампон к раненому месту или наложить стерильную повязку.

Перед наложением стерильной повязки кожу вокруг раны необходимо протереть спиртом или йодом движениями в направлении от раны, не прикасаясь к самой ране. Запрещается промывать рану водой, заливать спиртовые и другие растворы, засыпать порошком, покрывать мазями, накладывать вату непосредственно на рану, удалять из раны сгустки крови, инородные тела, вдавливать вовнутрь раны, выступающие наружу какие-либо ткани или органы.

При обширных ранах конечностей их необходимо иммобилизовать (неподвижно зафиксировать) с помощью шин или подручных средств.

При переломах необходимо освободить пострадавшего от воздействия травмирующих факторов (в случае открытого перелома — остановить кровотечение и наложить повязку), зафиксировать конечность с помощью шин или подручных средств. Шину располагать так, чтобы она не ложилась на рану и не давила на выступающую кость.

Запрещается самостоятельно вправлять травмированные конечности.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.

При ушибах необходимо приложить холод к месту ушиба, наложить тугую повязку, создать покой.

4.3.2. Термические ожоги

При ожогах первой степени (наблюдается только покраснение и небольшой отек кожи) и ожогах второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку. Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.

При тяжелых ожогах (некроз тканей) на обожженное место следует наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в лечебное учреждение. Запрещается смазывать обожженное место жиром или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обезболивающее лекарство, обильное питье.

4.3.3. Ожоги кислотами, щелочами

При ожогах кислотами и щелочами обожженный участок тела следует обильно поливать чистой водой.

На обожженный участок тела наложить стерильную повязку и направить пострадавшего в лечебное учреждение.

4.3.4. Отравления

При отравлении газами, аэрозолями, парами вредных веществ пострадавшего необходимо вывести на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.

При отравлении парами кислот пострадавшего необходимо вывести на свежий воздух и освободить от одежды, стесняющей дыхание, вызвать медицинский персонал с кислородной подушкой. Искусственное дыхание в этом случае противопоказано.

При отравлении парами бензина, сырой нефти и других нефтепродуктов необходимо кожу и слизистые промыть водой, принять активированный уголь.

Активированный уголь рекомендуется применять при любых отравлениях (кроме ядов прижигающего действия) в виде взвеси в воде (30 — 50 г на 150 — 200 мл воды).

Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.

4.3.5. Травмы глаз

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в лечебное учреждение. Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах химическими веществами, необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 10 — 15 мин. слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в лечебное учреждение.

При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. Глаза закрывают стерильной повязкой и пострадавшего направляют в лечебное учреждение.

4.3.6. Переохлаждения и обморожения

При переохлаждении и обморожении пострадавшего необходимо как можно быстрее доставить в теплое помещение.

При легком обморожении необходимо растереть обмороженное место чистой суконкой или варежкой. Обмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при обморожении появились пузыри, необходимо перевязать обмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях обморожения пострадавшего следует направить в лечебное учреждение.

4.3.7. Электротравмы

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При отделении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой (каждую фазу отдельно);

сделать разрыв, применяя инструменте изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи).

Если пострадавший находится на высоте, то отключение установки и тем самым освобождение пострадавшего от действия тока может вызвать его падение с высоты. В этом случае необходимо принять меры для предотвращения дополнительных травм.

В тех случаях, когда пострадавший от поражения электрическим током не дышит или дышит редко, судорожно, необходимо проводить искусственное дыхание. В случае отсутствия дыхания и пульса надо немедленно применить искусственное дыхание и массаж сердца. Искусственное дыхание и массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия врача.

После того, как пострадавший придет в сознание, необходимо, при наличии у него электрического ожога, на место электрического ожога наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, следует направить в лечебное учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Закончив обработку цистерн, промывальщик-пропарщик и слесарь должны привести в порядок свой участок эстакады:

перекрыть задвижки пара, воздуха, горячей и холодной воды;

уложить водяные и воздушные шланги вдоль эстакады;

очистить от нефтепродуктов и сложить инструмент, инвентарь и приспособления в специально предназначенные для них места или кладовые;

собрать использованные обтирочные материалы в металлические ящики с плотно закрывающейся крышкой и вынести их в специально отведенное место;

закрыть люки цистерн;

поднять переходные мостики.

5.2. Промывальщик-пропарщик и слесарь должны снять СИЗ и поместить их в камеры гардеробных или специальные помещения для хранения СИЗ и инвентаря.

Загрязненные вредными веществами СИЗ следует снимать в следующем порядке: не снимая перчаток, вымыть их, затем сполоснуть в чистой воде, снять защитные очки, респиратор и комбинезон, снять перчатки методом выворачивания, вымыть руки.

5.3. Загрязненную и неисправную спецодежду промывальщик-пропарщик и слесарь должны сдать в стирку, химчистку или ремонт.

5.4. Для очистки кожи от загрязнения по окончании рабочего дня необходимо применять смывающие и обезвреживающие средства, разрешенные к применению в установленном порядке, в соответствии с инструкциями по их использованию.

Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и СИЗ.

5.5. После работы или в случаях загрязнения частей тела или смачивания одежды нефтепродуктами промывальщик-пропарщик и слесарь должны принять душ с теплой водой и мылом.

5.6. Обо всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению, промывальщик-пропарщик и слесарь должны сообщить мастеру или бригадиру.

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-016-2013

Утратила силу с 1 октября 2019 года. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 27.09.2019 N 2144/р.

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-017-2013

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для приемщика грузовых вагонов разработана на основе Трудового кодекса Российской Федерации, Правил по охране труда при техническом обслуживании и ремонте грузовых вагонов ПОТ РЖД-4100612-ЦВ-016-2012, утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» от 17 января 2012 г. N 57р, Правил по охране труда при работе на высоте, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 28 марта 2014 г. N 155н, Правил по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях, утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» от 24 декабря 2012 г. N 2665р и других нормативных документов по охране труда, и устанавливает основные требования охраны труда для приемщиков грузовых вагонов, осуществляющих приемку грузовых вагонов (далее — вагонов) в ремонтных подразделениях вагонных депо.

1.2. К самостоятельной работе по приемке вагонов допускаются лица не моложе 18 лет, удовлетворяющие требованиям квалификационных характеристик должностей служащих, прошедшие обязательный предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр, вводный и первичный инструктажи по охране труда, противопожарный инструктаж и проверку знаний требований охраны труда.

Перед допуском к самостоятельной работе приемщик вагонов также должен пройти проверку знаний (в объеме, предусмотренном должностной инструкцией) соответствующих разделов, глав и пунктов следующих нормативных документов:

Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации, утвержденных приказом Минтранса России от 21 декабря 2010 г. N 286;

Технических условий размещения и крепления грузов в вагонах и контейнерах, утвержденных МПС России 27 мая 2003 г. N ЦМ-943;

Правил пожарной безопасности на железнодорожном транспорте, утвержденных МПС России 11 ноября 1992 г. N ЦУО-112;

настоящей Инструкции;

других нормативных документов, знание которых необходимо при выполнении служебных обязанностей.

1.4. В процессе работы приемщик вагонов должен проходить внеплановый и целевой инструктажи по охране труда, обучение по охране труда, очередную (не реже 1 раза в 3 года) проверку знаний требований охраны труда.

Приемщики вагонов в возрасте до 21 года должны проходить периодические медицинские осмотры ежегодно. Приемщики вагонов в возрасте от 21 года до 50 лет должны проходить периодические медицинские осмотры не реже чем 1 раз в 2 года, после 50 лет — ежегодно.

1.5. Приемщик вагонов должен знать:

правила и технологию обслуживания вагонов;

места проведения осмотра;

классификацию неисправностей, способы их устранения и порядок учета;

устройство грузовой части вагонов различных типов;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;

требования электробезопасности и пожарной безопасности;

опасные и негабаритные места на пунктах осмотра и приемки вагонов;

сигналы аварийного оповещения;

места расположения первичных средств пожаротушения;

места хранения аптечки первой помощи или сумки с набором необходимых медикаментов и перевязочных материалов.

1.6. Приемщик вагонов обязан:

выполнять только ту работу, которая входит в его должностные обязанности или поручена вышестоящим руководителем;

соблюдать требования охраны труда;

правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;

проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи, пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда;

немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);

проходить обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных трудовым законодательством Российской Федерации;

быть внимательным во время работы, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, указателей, надписей и другой сигнализации;

быть предельно внимательным в местах движения транспорта;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим при травмах, пользоваться аптечкой первой помощи и первичными средствами пожаротушения.

1.7. Приемщик при следовании к месту работы и обратно, на территорию ремонтного депо, пункта осмотра и приемки вагонов, а также при нахождении на железнодорожных путях должен соблюдать следующие требования безопасности:

проходить по территории железнодорожной станции только по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, путепроводам, платформам. При следовании соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения;

проходить вдоль путей по обочине земляного полотна на расстоянии не менее 2,5 м от крайнего рельса или посередине широкого междупутья, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав; при прохождении по междупутью группой идти по одному друг за другом;

при выходе на путь из помещений, стрелочных постов, платформ, зданий, путевых и других сооружений, затрудняющих видимость, предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава с обеих сторон к месту перехода;

после выхода из помещения в ночное время остановиться и выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие предметы будут различимы;

переходить железнодорожные пути под прямым углом;

при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, пользоваться переходными площадками вагонов. Перед подъемом и при спуске с площадки предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, убедиться в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых локомотивом перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов;

перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье осмотреть место схода на предмет нахождения на междупутье посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе, а также убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и другими единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м. При этом идти посередине разрыва. Обходить подвижной состав, стоящий на пути следует на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

соблюдать осторожность и не наступать на электроприводы, путевые коробки, устройства заземления и другие напольные (наземные) устройства.

Приемщику запрещается:

переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящими вагонами, залезать на автосцепки или под них;

протаскивать и передавать под вагонами инструмент и приспособления;

находиться на междупутье при следовании поездов по смежным путям, а также в местах, отмеченных знаками «Негабаритное место»;

наступать на рельсы и концы железобетонных шпал;

ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, а также в желоб при пересечении стрелочных переводов, оборудованных электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин;

подниматься на вагон или другие подвижные единицы, сходить с них до полной остановки.

1.8. При приемке вагонов в холодный период года на участках текущего отцепочного ремонта или в неотапливаемых цехах ремонтного депо для предотвращения охлаждения и обморожения приемщики вагонов должны использовать предусмотренные перерывы в работе для обогрева и периодически прерывать осмотр и заходить в находящееся вблизи места осмотра помещение (модульный пункт) для обогрева. Продолжительность однократного перерыва на обогрев в отапливаемом помещении должна составлять 10 — 15 мин. При температуре воздуха ниже -40 °C необходимо предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей. При отсутствии защиты лица и органов дыхания работать на открытом воздухе запрещается.

1.9. Во время работы на приемщика вагонов могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущийся железнодорожный подвижной состав;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли;

недостаточная освещенность рабочего места;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях вагонов и контейнеров, средствах крепления и крепежных устройствах вагонов и грузов, запорно-пломбировочных устройствах (далее — ЗПУ);

пониженная температура поверхностей оборудования, инструментов, приспособлений и материалов;

нервно-психические перегрузки при выполнении работ на железнодорожных путях и высоте.

1.10. Приемщик вагонов в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н, должен обеспечиваться следующей сертифицированной специальной одеждой и специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты (далее — СИЗ):

костюм «Механизатор-Л»;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве;

плащ для защиты от воды;

перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;

жилет сигнальный.

Зимой дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур «Механизатор»;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

рукавицы утепленные или перчатки утепленные или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве (в 1 и 2 поясах);

сапоги кожаные утепленные «Север» или валенки (в 3 и 4 поясах);

галошами на валенки.

Выдаваемые СИЗ должны соответствовать полу, росту и размерам приемщика вагонов.

1.11. Личную одежду и специальную одежду необходимо хранить отдельно в шкафах гардеробной. Выносить специальную одежду, специальную обувь и другие СИЗ за пределы пунктов осмотра и приемки вагонов запрещается.

Приемщик вагонов должен следить за исправностью специальной одежды, своевременно сдавать ее в стирку, химчистку и ремонт, а также содержать шкафы гардеробной в чистоте и порядке.

1.12. Приемщик вагонов обеспечивается смывающими и обезвреживающими средствами в соответствии с нормами бесплатной выдачи работникам ОАО «РЖД» смывающих и (или) обезвреживающих средств, утвержденными распоряжением ОАО «РЖД» от 17 декабря 2012 г. N 2587р.

1.13. Для связи с руководством депо и производственным участком приемщик вагонов должен быть обеспечен устройством радиосвязи, а для работы в темное время суток электрическим фонарем с автономным питанием.

1.14. Приемщик вагонов должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

курить в специально отведенных для этой цели местах, имеющих знак «Место для курения», обеспеченных средствами пожаротушения и оснащенных урнами;

не применять для освещения и выполнения работ открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы и др.);

не пользоваться электроплитками и другими электронагревательными приборами с открытыми нагревательными элементами, электрочайниками без подставок из негорючих теплоизоляционных материалов;

1.15. В случае получения травмы, появления признаков отравления, профессионального заболевания, ухудшения состояния здоровья приемщик вагонов должен прекратить работу, поставить в известность непосредственного руководителя и обратиться за помощью в медпункт.

При травмировании других работников приемщик вагонов должен немедленно сообщить об этом руководству обслуживаемого предприятия, а травмированному работнику оказать первую помощь и при необходимости осуществить его доставку в медицинское учреждение.

1.16. Обо всех неисправностях электроприборов и электрооборудования необходимо сообщать руководству обслуживаемого предприятия.

1.17. Принимать пищу следует в специально отведенных для этого комнатах (местах), имеющих соответствующее оборудование, или в столовых и буфетах. Хранить и принимать пищу на рабочих местах не допускается.

Перед использованием бытовых электроприборов приемщик вагонов должен изучить руководство по их эксплуатации.

Перед едой необходимо тщательно вымыть руки теплой водой с мылом. Воду пить следует только кипяченую или бутилированную. Допускается использование некипяченой воды из хозяйственно-бытового водопровода при наличии разрешения центра гигиены и эпидемиологии по железнодорожному транспорту, подведомственного Роспотребнадзору.

1.18. Находиться в междупутьях железнодорожных путей и установленных местах осмотра приемщикам вагонов разрешается только при выполнении технологических операций осмотра.

1.19. При нахождении на железнодорожных путях станции приемщик вагонов должен соблюдать требования Правил по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях, утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» от 24 декабря 2012 г. N 2665р.

1.20. На электрифицированном участке железнодорожного пути или железнодорожном пути станции, соседнем с электрифицированным участком железнодорожного пути, приемщикам вагонов запрещается:

подниматься на опоры контактной сети;

выполнять работы, приближаясь самому или с помощью применяемых инструмента и приспособлений к находящимся под напряжением и неогражденным проводам или частям контактной сети на расстояние ближе 2 м;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи и свисающим с них или находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет;

приближаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи на расстояние ближе 8 м.

Производство любых операций должно осуществляться только после получения разрешения от ответственного руководителя обслуживаемого предприятия.

1.21. В помещениях служебно-технических зданий пункта осмотра запрещается:

оставлять без присмотра включенные в сеть бытовые электронагревательные приборы;

применять неисправные, самодельные, с поврежденной или потерявшей защитные свойства изоляцией, электропровода, кабели и бытовые электроприборы;

пользоваться поврежденными выключателями, рубильниками, штепсельными розетками с незакрепленными и оголенными проводами.

1.22. При обнаружении неисправностей оборудования, механизмов, инвентаря, инструмента, приспособлений, освещения, средств индивидуальной защиты и пожаротушения или нарушений требований настоящей Инструкции приемщик вагонов должен сообщить об этом руководителю обслуживаемого предприятия.

1.23. Знание и выполнение требований настоящей Инструкции являются служебной обязанностью приемщика вагонов, а их нарушение влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы приемщик вагонов должен надеть полагающиеся ему исправную спецодежду и спецобувь, привести их в порядок:

застегнуть на пуговицы;

заправить свободные концы одежды так, чтобы они не свисали;

подобрать волосы под головной убор, а головной убор надеть плотно на голову.

Сигнальный жилет должен быть одет поверх одежды и застегнут на пуговицы.

Не допускается носить спецодежду расстегнутой.

2.2. При заступлении на работу приемщик вагонов должен ознакомиться с поступившими приказами и распоряжениями, планом предстоящей работы. К месту осмотра состава вагонов необходимо следовать в сопровождении представителя предприятия, представившего вагон к осмотру.

2.3. Перед началом работы приемщик вагонов должен проверить работоспособность устройства радиосвязи (носимой радиостанции) с руководителем работ предприятия, представившего вагон к осмотру и приемке.

2.4. При необходимости работы электрическим фонарем с автономным питанием следует убедиться внешним осмотром в целости корпуса и светопропускающего стекла, а также проверить работу выключателя.

2.5. В темное время суток в местах осмотра приемщики вагонов должны проверить наличие наружного электрического освещения, обеспечивающего направленное освещение боковых стенок вагонов.

2.6. Приемщик вагонов перед началом работы с персональными электронно-вычислительными машинами (далее — ПЭВМ) и периферийными устройствами (принтер, ксерокс и др.) должен:

проверить их исправность и правильность подключения в электросеть;

проверить исправность и целостность питающих и соединительных кабелей, разъемов и штепсельных соединений, защитного заземления;

отрегулировать освещенность на рабочем месте, убедиться в достаточности освещенности, отсутствии отражений на экране, встречного светового потока, при необходимости включить местное освещение;

проверить исправность и правильность установки стола, стула, оборудования, угла наклона монитора, клавиатуры, отрегулировать (при необходимости) их положение.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Требования охраны труда при приемке вагонов

3.1.1. Приемщик вагонов должен производить осмотр вагонов на путях ремонтных позиций ремонтных депо и участка текущего отцепочного ремонта. Не допускается нахождение на рабочих местах посторонних лиц.

3.1.2. Приемщики вагонов должны приступать к осмотру вагонов и контейнеров только после полной их остановки, закрепления колесных пар вагонов в составе поезда тормозными башмаками, отцепки локомотива и получения уведомления от руководителя работ или дежурного по станции (парку) об ограждении состава вагонов установленными сигналами.

3.1.3. Производить осмотр до ограждения и во время движения вагонов запрещается.

3.1.4. Осмотр, проверку целостности состояния ЗПУ, считывание и запись информации, нанесенной на ЗПУ, следует производить с земли или приставной лестницы. Запрещается использовать для этих целей ящики, рампы и другие случайные предметы и подставки. Приставные лестницы должны быть изготовлены и испытаны в установленном порядке.

При проверке отсутствия обратного хода каната из корпуса ЗПУ, установленного на вагон (контейнер), следует пользоваться рукавицами.

3.1.5. При ширине междупутья менее 4800 мм запрещается производить осмотр вагонов (контейнеров), если по соседнему железнодорожному пути движется поезд или локомотив.

3.1.6. При производстве осмотра вагонов с использованием технических лестниц и подножек приемщик вагонов должен соблюдать следующие требования безопасности:

убедиться в исправности подножек и надежности крепления к вагону лестниц и поручней;

подниматься и спускаться с вагона (контейнера), располагаясь к подвижному составу лицом и держась за поручни;

перед сходом с последней ступени убедиться в отсутствии посторонних предметов на земле, о которые можно споткнуться, подвернуть ногу.

3.1.7. Осмотр специальных вагонов-бункеров, имеющих два бункера, следует производить с площадки, расположенной между ними. Запрещается передвигаться по краю бункера и перепрыгивать с одного бункера на другой.

3.1.8. Подниматься на платформу для проведения ее осмотра следует с боковой стороны. Перед подъемом на платформу необходимо убедиться в исправности борта и надежности его крепления. Запрещается стоять и передвигаться по борту платформы, а также спрыгивать с платформы. Для спуска на землю необходимо пользоваться имеющимися подножками и лестницами.

3.1.9. При осмотре запрещается переходить с вагона (контейнера) на вагон (контейнер) по крышам.

3.1.10. Запрещается производить осмотр на крышах вагонов, подниматься на верхнюю часть борта полувагона выше уровня груди во время грозы, при сильном ветре (6 баллов и более (в горных местностях при скорости ветра свыше 8,5 м/с, а в равнинных местностях свыше 11 м/с)), ливневом дожде, густом тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ (видимость менее 50 м), сильном снегопаде (метели).

При приближении грозы должны быть прекращены все работы по осмотру на крышах вагонов.

3.1.11. При наличии снега на номере ЗПУ приемщику вагонов следует смести его обтирочным материалом.

3.1.12. В холодный период года не допускается отогревать обледеневшие ЗПУ открытым пламенем (огнем) или раскаленными предметами.

3.1.13. В целях обеспечения пожарной безопасности при снятии ЗПУ с цистерны место перекусывания каната и рабочие части инструмента необходимо смазать консистентной смазкой (тавот или солидол) или работать искробезопасным инструментом.

3.1.14. Приемщик вагонов, производящий осмотр вагонов, при подъеме (спуске) на смотровую вышку по лестнице должен держаться за перила.

В холодный период года перед подъемом необходимо очищать от снега и льда ступени лестницы вышки.

3.1.15. Приемщик вагонов должен осуществлять контроль по обеспечению ограждения переносными сигналами мест устранения неисправностей, надежной установки стационарной площадки и сходней, а также исправностью используемых материалов, инструментов и приспособлений.

Устранение неисправностей на крышах крытых вагонов, цистерн, специализированных вагонов допускается только со специальных эстакад с подачей вагона на железнодорожные пути, свободные от контактного провода.

3.1.16. Об окончании осмотра вагонов и готовности их к отправке на пути инфраструктуры приемщик вагонов должен сообщить по радиосвязи или двусторонней парковой связи ответственному руководителю депо необходимую информацию, в порядке, установленном технологическим процессом с учетом местных условий и должностной инструкцией.

3.2. Требования охраны труда при осмотре вагонов сверху

3.2.1. Осмотр вагонов сверху приемщик вагонов может осуществлять с технической лестницы, со специальных площадок или приставных лестниц. При производстве работ с приставных лестниц приемщик вагонов должен привлечь представителя обслуживаемого предприятия для удержания ее в устойчивом положении и предупреждения соскальзывания.

3.2.2. Перед использованием приставной лестницы следует проверить наличие на их тетивах инвентарного номера, даты следующего испытания, принадлежность цеху (участку). На нижних концах тетив — башмаков из резины или другого нескользящего материала для исключения скольжения на твердой гладкой поверхности или оковок с острыми наконечниками для установки на грунте крепления тетив стяжными болтами, проверить отсутствие на ступеньках и тетивах сколов и трещин.

Запрещается применять деревянные лестницы, сбитые гвоздями, без скрепления тетив стяжными болтами и врезки ступенек в тетивы, а также без башмаков или оковок на нижних концах тетив.

3.2.3. При переноске лестницы вдвоем нести ее следует так, чтобы опорная ее часть с острыми наконечниками была обращена назад по ходу движения. При этом впереди идущий работник должен предупреждать встречных работников об осторожности. При переноске одним работником лестница должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.

3.2.4. При подъеме на лестницу и сходе с лестницы руки должны быть свободными. При этом необходимо держаться за ступени лестницы и располагаться лицом к ней.

После подъема приемщика вагонов на лестницу сопровождающий его работник должен подать ему инструмент.

3.2.5. Запрещается:

работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;

устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины лестницы;

устанавливать приставную лестницу под углом более 75° к горизонтали без дополнительного крепления верхней части;

работать с двух верхних ступенек лестницы-стремянки, не имеющей перил и упоров;

находиться на ступеньках приставной лестницы более чем одному человеку;

оставлять на приставной лестнице инструмент;

стоять или проходить под приставной лестницей, на которой находится работник.

3.3. Требования охраны труда при работе с персональными
электронно-вычислительными машинами

3.3.1. Во время работы с персональными электронно-вычислительными машинами (далее — ПЭВМ) приемщик вагонов должен соблюдать требования безопасности, изложенные в инструкциях завода-изготовителя по эксплуатации используемой ПЭВМ.

3.3.2. При работе с ПЭВМ приемщик вагонов должен расположиться так, чтобы экраны видеодисплеев находились на оптимальном расстоянии — не ближе 500 мм от глаз — с учетом размеров алфавитно-цифровых знаков и символов. Предпочтительным является расположение экрана ниже уровня глаз прямо или с наклоном.

По отношению к экрану видеодисплея клавиатуру располагать на поверхности стола в удобном для работы месте — на расстоянии 100 — 300 мм от его края, или на специальной рабочей поверхности, отделенной от поверхности стола.

3.3.3. Подобрать требуемые яркость изображения, контрастность и другие визуальные параметры, устранить мелькание, блики, а при необходимости проверить наличие и правильную установку специальных защитных экранов.

3.3.4. Рабочее место, оборудованное ПЭВМ, необходимо расположить по отношению к световым проемам так, чтобы естественный свет падал на экраны сбоку, преимущественно слева. В поле зрения не должны попадать окна и осветительные приборы.

3.3.5. Экраны видео дисплеев не должны подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. В этих целях оконные проемы в служебных помещениях должны оборудоваться регулируемыми устройствами типа: жалюзи, занавесей, внешних козырьков и др.

3.3.6. При включении персональной электронно-вычислительной машины в электрическую сеть необходимо соблюдать следующую последовательность:

включить блок бесперебойного питания, стабилизатор напряжения (если он используется);

включить периферийные устройства (принтер, монитор, сканер и другие устройства);

включить системный блок.

3.3.7. Для обеспечения оптимальной работоспособности и сохранения здоровья на протяжении рабочей смены необходимо использовать регламентированные перерывы в порядке, установленном Правилами внутреннего трудового распорядка в структурном подразделении.

Продолжительность непрерывной работы с ПЭВМ без регламентированного перерыва не должна превышать двух часов.

3.3.8. Приемщику запрещается:

использовать для подключения электрооборудования розетки, удлинители, не оснащенные заземляющим контактом (шиной);

устанавливать системный блок в закрытых объемах мебели;

укладывать на системный блок, принтер и другое оборудование бумагу и другие предметы.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия приемщика вагонов при возникновении аварий
и аварийных ситуаций

4.1.1. При возникновении аварийной ситуации или аварии приемщик вагонов должен прекратить работу и сообщить о случившемся руководству и далее выполнять указания руководителя по устранению возникшей аварийной ситуации и предупреждению несчастных случаев.

При наличии пострадавших в результате аварии принять участие в оказании им первой помощи.

4.1.2. При ликвидации аварийной ситуации действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий.

4.1.3. При возникновении пожара:

сообщить в пожарную охрану, своему руководителю и руководству предприятия;

приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения.

4.1.4. Тушить горящие предметы, расположенные на расстоянии менее 2 м от контактной сети, разрешается углекислотными и порошковыми огнетушителями.

4.1.5. При пользовании углекислотным огнетушителем не следует браться за раструб огнетушителя и подносить раструб огнетушителя ближе 2 м к контактной сети и пламени.

4.1.6. Тушить горящие предметы водой, пенными и воздушно-пенными огнетушителями можно после указания ответственного лица о том, что напряжение с контактной сети снято и она заземлена.

4.1.7. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактной сети, находящейся под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.

4.1.8. Тушение пожара внутренними пожарными кранами производят два человека: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй по команде работника, раскатывающего рукав, открывает кран.

4.1.8 <*>. При тушении пламени песком совок, лопату и иные подобные инструменты не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

———————————

<*> Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. Примечание Издательства.

4.1.9. При тушении очага загорания кошмой пламя накрывать так, чтобы огонь из-под кошмы не попадал на человека, тушащего пожар.

4.1.10. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать, либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде можно накинуть ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени следует убрать.

4.1.11. При пользовании воздушно-пенными (порошковыми, углекислотными) огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) направлять в сторону от людей.

При попадании пены (порошка, углекислоты) на незащищенные участки тела вытереть платком или другим материалом и тщательно промыть чистой водой.

4.1.12. При обнаружении посторонних подозрительных предметов запрещается осуществлять какие-либо действия с ними. Незамедлительно изолировать доступ людей и немедленно сообщить об этом мастеру (бригадиру), работникам правоохранительных органов.

4.2. Действия приемщика вагонов по оказанию первой
медицинской помощи пострадавшим при травмах

4.2.1. При электротравме в первую очередь необходимо освободить пострадавшего от действия электрического тока.

4.2.2. При освобождении пострадавшего от действия электрического тока: не прикасаться голыми руками к пострадавшему, пока он находится под действием электрического тока; следить за тем, чтобы не оказаться в зоне шагового напряжения и не допустить контакта с токоведущей частью электрооборудования.

4.2.3. В электроустановках напряжением до 1000 В необходимо отключить электрооборудование (отключить рубильник, снять предохранители, выполнить разъем штепсельного соединения).

4.2.4. При невозможности отключения электроустановки необходимо перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой или отбросить провод от пострадавшего сухим предметом, не проводящим электрический ток.

4.2.5. Оттащить пострадавшего от токоведущих частей или провода за одежду. Если одежда сухая и отстает от тела, то следует предварительно надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку сухой тканью или одеждой. Действовать при этом следует одной рукой.

4.2.6. В электроустановках напряжением выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо надеть диэлектрические перчатки, боты и, действуя изолирующей штангой (клещами), оттащить пострадавшего от токоведущих частей или провод от пострадавшего на расстояние не менее 8 м.

4.3.1 <*>. Расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, приступить к реанимационным мероприятиям — искусственному дыханию и непрямому массажу сердца.

———————————

<*> Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. Примечание Издательства.

4.3.2. Независимо от самочувствия пострадавшего следует направить в лечебное учреждение.

4.4. Механические травмы

4.4.1. При получении пострадавшим механической травмы, сопровождающейся кровотечением, в первую очередь необходимо остановить кровотечение.

4.4.2. При венозном кровотечении (кровь темно-красного цвета вытекает ровной струей) необходимо наложить стерильную давящую повязку; если рана на конечности — поднять ее вверх.

4.4.3. Для остановки артериального кровотечения (кровь алого цвета, выбрасывается вверх пульсирующей струей) необходимо пальцами прижать артерии, согнуть в суставе конечности и зафиксировать, наложить жгут.

4.4.4. Точки прижатия артерий располагаются: на конечностях — выше места кровотечения, на шее и голове — ниже раны или в ране. На рану необходимо наложить стерильную повязку.

4.4.5. Жгут на конечности следует накладывать выше места ранения, предварительно расправив одежду или подложив ткань без складок, обводя вокруг конечности.

4.4.6. После наложения первого витка жгута следует убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием.

4.4.7. После наложения жгута прикрепить к нему записку с указанием даты и времени наложения. Держать наложенный жгут больше 1,0 часа не допускается, т.к. это может привести к омертвению обескровленной конечности.

4.4.8. При длительной транспортировке (через 40 мин. в тепле, через 30 мин. в холоде) необходимо ослабить жгут на несколько минут, затем снова затянуть выше или ниже прежнего места.

4.4.9. При капиллярном кровотечении (возникает при поверхностных ранах, кровь сочится мельчайшими капельками) прижать марлевый тампон к раненому месту или наложить стерильную повязку.

4.4.10. Перед наложением стерильной повязки кожу вокруг раны необходимо протереть спиртом или йодом движениями в направлении от раны, не прикасаясь к самой ране.

4.4.11. Запрещается промывать рану водой, заливать спиртовые и другие растворы, засыпать порошком, покрывать мазями, накладывать вату непосредственно на рану, удалять из раны сгустки крови, инородные тела, вдавливать вовнутрь раны, выступающие наружу какие-либо ткани или органы.

4.4.12. При обширных ранах конечностей их необходимо иммобилизовать (неподвижно зафиксировать) с помощью шин или подручных средств.

4.4.13. При переломах необходимо освободить пострадавшего от воздействия травмирующих факторов, (в случае открытого перелома — остановить кровотечение и наложить повязку), зафиксировать конечность с помощью шин или подручных средств. Шину располагать так, чтобы она не ложилась на рану и не давила на выступающую кость.

Запрещается самостоятельно вправлять травмированные конечности.

4.4.14. При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.

4.4.15. При ушибах необходимо приложить холод к месту ушиба, наложить тугую повязку, создать покой.

4.5. Ожоги

4.5.1. Термические ожоги

4.5.1.1. При ожогах 1 степени (покраснение и отек кожи) необходимо охладить обожженную часть тела под струей холодной воды в течение 10 — 15 мин. или приложить холод.

4.5.1.2. При ожогах 2 степени (образуются пузыри на коже) наложить стерильную повязку, дать обезболивающее лекарство.

4.5.1.3. При ожогах 3 степени (образуются струпы на коже в результате омертвения поверхностных и глубоких слоев кожи) и 4 степени (обугливание тканей кожи, поражение мышц, сухожилий и костей) на обожженные места наложить стерильную повязку, дать обезболивающее, доставить в лечебное учреждение.

Запрещается касаться руками, смазывать мазями или присыпать порошками обожженные участки кожи, вскрывать пузыри, отрывать пригоревшие части одежды и приставшие вещества с обожженного места.

4.5.2. Химические ожоги

4.5.2.1. С пострадавшего от воздействия кислоты или щелочи немедленно снять одежду, пропитанную химическим веществом, промыть пораженное место большим количеством чистой холодной воды (в течение 10 — 15 мин.), наложить стерильную повязку и направить в лечебное учреждение.

Запрещается использовать растворы кислот и щелочей для нейтрализации химических веществ на коже пострадавшего.

4.5.3. Отравления

4.5.3.1. При отравлении газами (угарным и др.) пострадавшего вывести (вынести) из помещения на свежий воздух или обеспечить приток свежего воздуха в помещение.

4.5.3.2. При остановке дыхания и сердечной деятельности приступить к проведению искусственного дыхания и непрямому массажу сердца. При отравлении пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.

4.6. Травмы глаз

4.6.1. При ранениях глаза острыми, режущими или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в лечебное учреждение.

4.6.2. Попавшие в глаза предметы не вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его.

4.6.3. На оба глаза наложить стерильную повязку.

4.6.4. При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

4.6.5. При ожогах химическими веществами, открыть веки и обильно промыть глаза в течение 10 — 15 мин. слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в лечебное учреждение.

4.8 <*>. Переохлаждение и обморожение

———————————

<*> Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. Примечание Издательства.

4.8.1. При переохлаждении необходимо доставить пострадавшего в теплое помещение, снять одежду, растереть тело, дать теплое сладкое питье, поместить в ванну с теплой водой (30 — 40 °C), надеть на него теплую одежду и укрыть.

4.8.2. При обморожении пострадавшего следует перевести в теплое помещение, укрыть одеждой от внешнего тепла, дать пострадавшему обильное теплое питье, заставить двигаться, накормить, дать обезболивающее. Если появились пузыри — наложить стерильную повязку.

4.8.3. Запрещается снимать с обмороженных участков одежду, обувь, растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, вскрывать и прокалывать пузыри.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы приемщик вагонов при сдаче дежурства должен:

привести в порядок рабочее место с ПЭВМ;

сложить инструмент и приспособления в специально предназначенные для них места;

средства связи передать приемщику вагонов, заступающему на дежурство;

средства связи, инструменты и приспособления по окончании работы должны быть очищены от грязи, осмотрены, а при наличии неисправностей — сданы в ремонт.

В процессе сдачи дежурства приемщик вагонов должен проинформировать приемщика вагонов, заступающего на дежурство, о полученных заданиях на осмотр вагонов, о наличии осмотренных и подлежащих осмотру вагонов.

5.2. По окончании работы приемщик вагонов должен снять спецодежду, спецобувь, другие СИЗ и убрать их в шкаф гардеробной.

5.3. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости следует сдать в стирку, химчистку или ремонт.

5.4. По окончании работы приемщик вагонов должен вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при загрязнении частей тела принять душ.

5.5. Обо всех нарушениях производственного процесса, трудового распорядка и требований охраны труда, замеченных во время работы, а также о принятых мерах к их устранению приемщик вагонов должен сообщить руководителю работ.

1. Упражнения для глаз

Упражнения выполняются сидя или стоя, отвернувшись от экрана при ритмичном дыхании, с максимальной амплитудой движения глаз.

Вариант 1

1. Закрыть глаза, сильно напрягая глазные мышцы, на счет 1 — 4, затем раскрыть глаза, расслабив мышцы глаз, посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

2. Посмотреть на переносицу и задержать взор на счет 1 — 4. До усталости глаза не доводить. Затем открыть глаза, посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

3. Не поворачивая головы, посмотреть направо и зафиксировать взгляд на счет 1 — 4, затем посмотреть вдаль прямо на счет 1 — 6. Аналогичным образом проводятся упражнения, но с фиксацией взгляда влево, вверх и вниз. Повторить 3 — 4 раза.

4. Перенести взгляд быстро по диагонали: направо вверх — налево вниз, потом прямо вдаль на счет 1 — 6; затем налево вверх — направо вниз и посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

Вариант 2

1. Закрыть глаза, не напрягая глазные мышцы, на счет 1 — 4, широко раскрыть глаза и посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

2. Посмотреть на кончик носа на счет 1 — 4, а потом перевести взгляд вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

3. Не поворачивая головы (голова прямо), делать медленно круговые движения глазами вверх-вправо-вниз-влево и в обратную сторону: вверх-влево-вниз-вправо. Затем посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

4. При неподвижной голове перевести взор с фиксацией его на счет 1 — 4 вверх, на счет 1 — 6 — прямо; после чего аналогичным образом вниз-прямо, вправо-прямо, влево-прямо. Проделать движение по диагонали в одну и другую стороны с переводом глаз прямо на счет 1 — 6. Повторить 3 — 4 раза.

Вариант 3

1. Голову держать прямо. Поморгать, не напрягая глазные мышцы, на счет 1 — 15.

2. Не поворачивая головы (голова прямо), с закрытыми глазами посмотреть направо на счет 1 — 4, затем налево на счет 1 — 4 и прямо на счет 1 — 6. Поднять глаза вверх на счет 1 — 4, опустить вниз на счет 1 — 4 и перевести взгляд прямо на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

3. Посмотреть на указательный палец, удаленный от глаз на расстояние 25 — 30 см, на счет 1 — 4, потом перевести взор вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

5 <*>. В среднем темпе проделать 3 — 4 круговых движения в правую сторону, столько же в левую сторону и, расслабив глазные мышцы, посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 1 — 2 раза.

———————————

<*> Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. Примечание Издательства.

2. Упражнения физкультурных пауз

Физкультурная пауза — повышает двигательную активность, стимулирует деятельность нервной, сердечно-сосудистой, дыхательной и мышечной систем, снимает общее утомление, повышает умственную работоспособность.

Вариант 1

1. Ходьба на месте 20 — 30 сек. Темп средний. 1. Исходное положение (далее — и. п.) — основная стойка (далее — о. с.) 1 — руки вперед, ладони книзу. 2 — руки в стороны, ладони кверху. 3 — встать на носки, руки вверх, прогнуться. 4 — и. п. Повторить 4 — 6 раз. Темп медленный.

2. И. п. — ноги врозь, немного шире плеч. 1 — 3 наклон назад, руки за спину. 3 — 4 — и. п. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

3. И. п. — ноги на ширине плеч. 1 — руки за голову, поворот туловища направо. 2 — туловище в и. п., руки в стороны, наклон вперед, голову назад. 3 — выпрямиться, руки за голову, поворот туловища налево. 4 — и. п. 5 — 8 — то же в другую сторону. Повторить 6 раз. Темп средний.

4. И. п. — руки к плечам. 1 — выпад вправо, руки в стороны. 2 — и. п. 3 — присесть, руки вверх. 4 — и. п. 5 — 8 — то же в другую сторону. Повторить 6 раз. Темп средний.

Вариант 2

1. Ходьба на месте 20 — 30 с. Темп средний. 1. И. п. — о. с. Руки за голову. 1 — 2 — встать на носки, прогнуться, отвести локти назад. 3 — 4 — опуститься на ступни, слегка наклониться вперед, локти вперед. Повторить 6 — 8 раз. Темп медленный.

2. И. п. — о. с. 1 — шаг вправо, руки в стороны. 2 — повернуть кисти ладонями вверх. 3 — приставить левую ногу, руки вверх. 4 — руки дугами в стороны и вниз, свободным махом скрестить перед грудью. 5 — 8 — то же влево. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

3. И. п. — стойка ноги врозь, руки в стороны. 1 — наклон вперед к правой ноге, хлопок в ладони. 2 — и. п. 3 — 4 — то же в другую сторону. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

4. И. п. — стойка ноги врозь, левая впереди, руки в стороны или на поясе. 1 — 3 — три пружинистых полуприседа на левой ноге. 4 — переменить положение ног. 5 — 7 — то же, но правая нога впереди левой. Повторить 4 — 6 раз. Перейти на ходьбу 20 — 25 с. Темп средний.

5. И. п. — стойка ноги врозь пошире. 1-е поворотом туловища влево, наклон назад, руки назад. 2 — 3 — сохраняя положение туловища в повороте, пружинистый наклон вперед, руки вперед. 4 — и. п. 5 — 8 — то же, но поворот туловища вправо. Повторить по 4 — 6 раз в каждую сторону. Темп медленный.

6. И. п. — придерживаясь за опору, согнуть правую ногу, захватив рукой за голень. 1 — вставая на левый носок, мах правой ногой назад, правую руку в сторону — назад. 2 — и. п. 3 — 4 — то же, но согнуть левую ногу. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

7. И. п. — о. с. 1 — руки назад в стороны, ладони наружу, голову наклонить назад. 2 — руки вниз, голову наклонить вперед. Повторить 6 — 8 раз. Темп медленный.

Вариант 3

1. Ходьба на месте 20 — 30 с. Темп средний. 1. И. п. — о. с. Взмах правой рукой дугой внутрь. 2 — то же левой и руки вверх, встать на носки. 3 — 4 — руки дугами в стороны. И. п. Повторить 4 — 6 раз. Темп медленный.

2. И. п. — о. с. 1-е шагом вправо руки в стороны, ладони кверху. 2-е поворотом туловища направо дугой кверху левую руку вправо с хлопком в ладони. 3 — выпрямиться. 4 — и. п. 5 — 8 — то же в другую сторону. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

3. И. п. — стойка ноги врозь. 1 — 3 — руки в стороны, наклон вперед и три размашистых поворота туловища в стороны. 4 — и. п. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

4. И. п. — о. с. 1 — 2 — присед, колени врозь, руки вперед. 3 — 4 — встать, правую руку вверх, левую за голову. 5 — 8 — то же, но правую за голову. Повторить 6 — 10 раз. Темп медленный.

5. И. п. — о. с. 1 — выпад влево, руки в стороны. 2 — 3 — руки вверх, два пружинистых наклона вправо. 4 — и. п. 5 — 8 — то же в другую сторону. Повторить 4 — 6 раз. Темп средний.

6. И. п. — правую руку на пояс, левой поддерживаться за опору. 1 — мах правой ногой вперед. 2 — мах правой ногой назад, захлестывая голень. То же проделать левой ногой. Повторить по 6 — 8 махов каждой ногой. Темп средний.

7. И. п. — о. с. 1 — 2 — правую ногу назад на носок, руки слегка отвести назад с поворотом ладоней наружу, голову запрокинуть назад. 3 — 4 ногу приставить, руки расслабленно опустить, голову наклонить вперед. 5 — 8 — то же, отставляя другую ногу назад. Повторить 6 — 8 раз. Темп медленный.

ИОТ РЖД-4100612-ЦВ-018-2013

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая инструкция разработана на основе Трудового кодекса Российской Федерации, Правил по охране труда при выполнении электросварочных и газосварочных работ, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 23 декабря 2014 г. N 1101н, Правил по охране труда при эксплуатации электроустановок, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 24 июля 2013 г. N 328н, Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей, утвержденных приказом Минэнерго России от 13 января 2003 г. N 6, Правил устройства электроустановок, утвержденных приказом Минэнерго России от 9 апреля 2003 г. N 150, Правил по охране труда при работе на высоте, утвержденных приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 28 марта 2014 г. N 155н, Правил по охране труда при техническом обслуживании и ремонте грузовых вагонов ПОТ РЖД-4100612-ЦВ-016-2012, утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» от 17 января 2012 г. N 57р, Правил по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях, утвержденных распоряжением ОАО «РЖД» 24 декабря 2012 г. N 2665р, других нормативных актов по вопросам охраны труда, эксплуатационной и ремонтной документации и устанавливает основные требования охраны труда для электрогазосварщика при выполнении работ по ремонту грузовых вагонов на пунктах подготовки вагонов (далее — ППВ) и участках текущего отцепочного ремонта (далее — ТР) в структурных подразделениях вагонного хозяйства ОАО «РЖД».

На основе настоящей Инструкции в структурных подразделениях вагонного хозяйства ОАО «РЖД» с учетом местных условий разрабатываются инструкции по охране труда для электрогазосварщика при выполнении работ по ремонту грузовых вагонов на ППВ и ТР.

1.2. К работе электрогазосварщиком допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие соответствующее выполняемой работе профессиональное обучение, обязательный предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр, вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, первичный противопожарный инструктаж, пожарно-технический минимум, обучение по охране труда, стажировку продолжительностью от 2 до 14 смен, проверку знаний требований охраны труда. Допуск электрогазосварщика к работе должен оформляться приказом (распоряжением) по структурному подразделению после обучения и проверки знаний требований охраны труда.

Электрогазосварщик при вводном инструктаже по охране труда должен быть ознакомлен с действиями при возникновении несчастного случая и оказанию первой помощи пострадавшим.

1.3. В процессе работы электрогазосварщик в установленном порядке должен проходить:

периодическую проверку знаний требований охраны труда — не реже 1 раза в 12 месяцев;

повторный, внеплановый и целевой инструктажи по охране труда;

периодические медицинские осмотры;

обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве не реже 1 раза в год (при технической учебе);

пожарно-технический минимум — не реже 1 раза в 12 месяцев.

1.4. Электрогазосварщик должен пройти обучение и проверку знаний норм и правил работы в электроустановках с присвоением III группы по электробезопасности в качестве электротехнологического персонала. Периодическая проверка знаний по электробезопасности должна проводиться не реже 1 раза в 12 месяцев.

1.5. Во время работы электрогазосварщик должен иметь при себе удостоверения по охране труда и электробезопасности, предупредительный талон по охране труда.

1.6. Электрогазосварщик должен знать:

действие на человека опасных и вредных производственных факторов;

требования охраны труда, электробезопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии;

место расположения аптечки и способы оказания первой (доврачебной) помощи пострадавшему при несчастном случае;

места расположения главных и запасных выходов и пути эвакуации в случае аварии или пожара.

1.7. Электрогазосварщик обязан:

выполнять только ту работу, которая входит в его должностные обязанности или поручена руководителем;

соблюдать требования охраны труда;

правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;

проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи, пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда;

немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);

проходить обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), другие обязательные медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных трудовым законодательством Российской Федерации;

применять безопасные приемы выполнения работ и технологические операции, предусмотренные технологическим процессом;

быть внимательным во время работы, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;

содержать рабочее место в чистоте и порядке, инструмент, сварочное оборудование, приспособления, а также спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты — в исправном состоянии;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных знаков и плакатов безопасности, сигналов, подаваемых машинистами локомотивов и водителями транспортных средств;

соблюдать требования пожарной безопасности, знать места расположения первичных средств пожаротушения и уметь ими пользоваться;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха.

1.8. Работа на высоте (на расстоянии менее 2 м от неогражденных перепадов по высоте 1,3 м и более) должна выполняться с настилов лесов, имеющих ограждения.

При необходимости проведения кратковременных работ на высоте без подмостей обязательно применение предохранительных поясов. Руководитель работ должен провести инструктаж для электрогазосварщика, когда и в каком месте подниматься на высоту, к чему крепиться карабинами предохранительных поясов.

Запрещается работа со случайных подставок (ящиков, бочек и т.п.), а также с ферм, стропил и т.п.

Электрогазосварщик при работах на высоте должен носить защитную каску.

К электрогазосварочным работам на высоте допускаются электрогазосварщики, прошедшие медицинское освидетельствование и не имеющие противопоказаний к работам на высоте.

1.9. На электрогазосварщика во время работы могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущиеся машины и механизмы;

подвижные части производственного оборудования;

повышенная температура свариваемых изделий и сварочной ванны;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

твердые и газообразные токсические вещества в составе сварочного аэрозоля;

интенсивное излучение сварочной дуги в оптическом диапазоне (ультрафиолетовое, видимое, инфракрасное);

искры, брызги и выбросы расплавленного металла;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

физические перегрузки (статическая нагрузка на руки при ручной сварке, наплавке и резке металлов; зависит от массы и формы электрододержателей, горелок, резаков, гибкости и массы шлангов, проводов, длительности непрерывной работы).

1.10. При нахождении на железнодорожных путях (далее — пути) электрогазосварщик должен соблюдать следующие требования безопасности:

проходить по территории железнодорожной станции только по специально установленным маршрутам, обозначенным соответствующими указателями, пешеходным переходам, служебным и технологическим проходам, дорожкам (настилам), специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, путепроводам, платформам. При следовании соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов, следить за передвижением подвижного состава и слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения;

проходить вдоль путей по обочине земляного полотна на расстоянии не менее 2,5 м от крайнего рельса или посередине широкого междупутья, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав; при прохождении по междупутью группой идти по одному друг за другом;

при выходе на путь из помещений, стрелочных постов, платформ, зданий, путевых и других сооружений, затрудняющих видимость, предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава с обеих сторон к месту перехода;

после выхода из помещения в ночное время остановиться и выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте, а окружающие, предметы будут различимы;

переходить железнодорожные пути следует под прямым углом;

при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, пользоваться переходными площадками вагонов. Перед подъемом и при спуске с площадки предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, убедиться в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналах, подаваемых локомотивом перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов;

перед спуском с переходной площадки вагона на междупутье осмотреть место схода на предмет нахождения на междупутье посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе, а также убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и другими единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м. При этом идти посередине разрыва. Обходить подвижной состав, стоящий на пути, следует на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

соблюдать осторожность и не наступать на электроприводы, путевые коробки, устройства заземления и другие напольные (наземные) устройства.

Электрогазосварщику запрещается:

переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящими вагонами, залезать на автосцепки или под них;

протаскивать и передавать под вагонами инструмент и приспособления;

находиться на междупутье при следовании поездов по смежным путям, а также в местах, отмеченных знаками «Негабаритное место»;

наступать на рельсы и концы железобетонных шпал;

ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, а также в желоб при пересечении стрелочных переводов, оборудованных электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин;

подниматься на вагон или другие подвижные единицы, сходить с них до полной остановки.

1.11. В соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированных специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиях или связанных с загрязнением, утвержденными приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 22 октября 2008 г. N 582н, электрогазосварщик должен обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими СИЗ:

Наименование СИЗ

Срок носки на 1 год

Костюм для сварщика

2

Ботинки юфтевые на нитрильной подошве или

Сапоги юфтевые на нитрильной подошве

1 пара

Краги спилковые

8 пар

Перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием

6 пар

Очки защитные со светофильтрами

до износа

Щиток защитный лицевой со светофильтрами

до износа

Респиратор противогазоаэрозольный

до износа

Жилет сигнальный 2 класса защиты из ткани с огнезащитной пропиткой

2

Перчатки диэлектрические

дежурные

Зимой дополнительно:

Костюм для сварщика (зимний)

1 на 2 года

Шапка-ушанка со звукопроводными вставками

по поясам

Краги спилковые утепленные

по поясам

Сапоги юфтевые утепленные на маслобензостойкой подошве или

Валенки (сапоги валяные) с резиновым низом

по поясам

При выполнении сварочных работ в помещениях повышенной опасности, особо опасных помещениях и в особо неблагоприятных условиях электрогазосварщик, кроме спецодежды, обязан дополнительно пользоваться диэлектрическими перчатками, галошами и ковриками.

Вспомогательным рабочим, работающим непосредственно с электрогазосварщиком, рекомендуется применять те же средства индивидуальной защиты.

1.12. Спецодежду и личную одежду следует хранить в специальных шкафах.

Электрогазосварщик должен следить за исправностью спецодежды, спецобуви и средств индивидуальной защиты, в случае необходимости своевременно сдавать их в стирку и ремонт.

Не допускается выносить спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты за пределы производственного подразделения по окончании работы.

1.13. Для защиты кожи от воздействия вредных производственных факторов электрогазосварщик должен применять защитные, регенерирующие и восстанавливающие средства (кремы, гели и др.) в соответствии с нормами бесплатной выдачи работникам ОАО «РЖД» смывающих и (или) обезвреживающих средств, утвержденными распоряжением ОАО «РЖД» от 17 декабря 2012 г. N 2587р.

1.14. При сильных морозах электрогазосварщик перед выходом на открытый воздух должен смазать открытые части тела кремом от обморожения на безводной основе.

При работе на открытом воздухе при низких температурах электрогазосварщик для предотвращения переохлаждения и обморожения должен использовать регламентированные перерывы для обогрева в порядке, установленном правилами внутреннего трудового распорядка.

При сильных морозах, во избежание обморожения, нельзя прикасаться голыми руками к металлическим предметам и деталям (рельсам, скреплениям, инструменту).

1.15. Электрогазосварщик должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

обеспечивать на месте производства сварочных работ наличие средств пожаротушения (огнетушитель, ведро с водой);

отходы электродов убирать в металлическую емкость;

не применять нетиповые (самодельные) электрододержатели;

курить только в отведенных местах, определенных приказом по подразделению, имеющих указательный знак «Место для курения», обеспеченных урной и средствами пожаротушения;

знать места расположения противопожарного оборудования и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;

не загромождать проходы, подходы к противопожарному инвентарю, электрическим распределительным устройствам и общему рубильнику;

не применять нестандартные электронагревательные приборы, не использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные детали защиты электросети от перегрузок и короткого замыкания;

не пользоваться электроплитками, электрочайниками и другими электронагревательными приборами без подставок из негорючих материалов;

не оставлять без присмотра включенные в электросеть электронагревательные приборы;

не применять для освещения открытый огонь (факелы, свечи).

Электрогазосварщику запрещается:

приступать к работе при неисправной аппаратуре;

производить сварочные работы на цистернах, груженых легковоспламеняющимися и горючими жидкостями и газами, а также на порожних цистернах при отсутствии справки ВУ-19 о годности цистерны для ремонта;

производить сварочные работы на свежеокрашенных горючими красками (лаками) конструкциях и изделиях;

использовать одежду и рукавицы со следами масел, жиров и других горючих жидкостей;

начинать сварочные работы без средств пожаротушения;

курить в резервуарах, колодцах и вблизи открытых люков;

пользоваться открытым огнем вблизи легковоспламеняющихся жидкостей и горючих материалов.

1.16. Электрогазосварщику запрещается:

стоять, проходить и работать под поднятым и перемещаемым грузом, под работающими наверху сварщиками;

открывать люки, находиться вблизи запорной и предохранительной арматуры и фланцев под давлением;

проходить в местах, не предназначенных для прохода;

прикасаться к движущимся, вращающимся частям машин и оборудования, заходить за ограждения технологического оборудования, работать у движущихся или вращающихся частей, не огражденных предохранительными сетками или щитами;

выполнять работы, на которые нет разрешения руководителя работ; приступать к резке частей вагонов при разделке вагонов в металлолом без предварительной строповки;

выполнять работы внутри замкнутых емкостей (цистерн, резервуаров и др.) в одно лицо без наблюдающих;

оставлять без присмотра электрододержатель, находящийся под напряжением;

допускать в зону производства сварочных работ (на расстояние менее 5 м) посторонних лиц и работников, не участвующих в проведении сварочных работ;

допускать к работе вспомогательных работников, если у них нет защитных очков, а для оказания помощи непосредственно при сварке — очков защитных со светофильтрами;

касаться руками горячего электрода (газовой горелки) и нагретых мест свариваемых деталей;

выполнять электросварочные работы на расстоянии менее 10 м от мест хранения (складов и др.) кислородных, ацетиленовых и других газов в баллонах;

производить сварочные работы при утечке горючих газов, жидкостей из баллонов, трубопроводов;

работать с электроинструментом во время дождя или снегопада без навеса над рабочим местом.

1.17. Электрогазосварщик должен соблюдать следующие требования электробезопасности:

не работать и не находиться вблизи токоведущих частей без защитных ограждений, не снимать ограждения и защитные кожухи с токоведущих частей оборудования;

не наступать на электрические провода и кабели;

не производить самостоятельно ремонт вышедшего из строя электрооборудования;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения и другим токоведущим частям, не открывать дверцы электрошкафов, не приближаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи на расстояние менее 8 м;

при работе в особо опасных помещениях и замкнутых емкостях использовать переносные светильники напряжением 12 В.

При производстве работ вблизи неотключенных и незаземленных устройств контактной сети и воздушных линий электропередачи, токоведущих частей электрооборудования электрогазосварщику запрещается приближаться самому или приближать используемые в работе приспособления и инструменты на расстояние менее 2 м находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования или проводам контактной сети и воздушных линий электропередачи.

Запрещается прикасаться к оборванным электрическим проводам и проводам с поврежденной изоляцией, находящимся на них посторонним предметам, независимо от того, касаются они или не касаются земли и заземленных конструкций.

При обнаружении оборванного провода, а также свисающих с них посторонних предметов электрогазосварщик должен сообщить о случившемся руководителю работ.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, следует выходить из опасной зоны мелкими, не превышающими длину стопы шагами, не отрывая ступней ног от земли.

1.18. Присоединение и отсоединение от сети электросварочных установок, а также наблюдение за их исправным состоянием в процессе эксплуатации должен выполнять электротехнический персонал, имеющий квалификационную группу по электробезопасности.

Электрогазосварщикам, прошедшим специальное обучение и имеющим группу по электробезопасности не ниже III, может быть присвоено право присоединения и отсоединения электросварочных установок.

1.19. Электрогазосварщик обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы мыть руки теплой водой с мылом.

В сварочных помещениях запрещается хранить и принимать пищу, а также выполнять посторонние работы, не связанные со сварочными работами.

1.20. В случае получения травмы, появления признаков отравления или заболевания электрогазосварщик должен прекратить работу, сообщить своему руководителю и обратиться за помощью в медицинское учреждение.

1.21. При обнаружении нарушений требований охраны труда, неисправностей оборудования и приспособлений, средств индивидуальной защиты и пожаротушения, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей и являющихся предпосылкой к аварии, электрогазосварщик незамедлительно должен сообщить руководителю.

1.22. Знание и выполнение требований настоящей Инструкции являются служебной обязанностью электрогазосварщика, а их нарушение влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы электрогазосварщик должен получить от руководителя работ задание на производство работ и пройти целевой инструктаж на рабочем месте о мерах безопасности при выполнении работ.

2.2. Перед работой электрогазосварщик должен: осмотреть спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, убедиться в отсутствии на них следов масел, жиров, бензина, керосина и других горючих жидкостей. Спецодежда не должна иметь развевающихся частей, куртка должна быть надета навыпуск, пуговицы застегнуты, обшлага рукавов застегнуты или подвязаны, брюки надеты поверх сапог.

Проверить:

исправность защитных очков и плотность прилегания к лицу, подобрать защитный щиток со светофильтрами с учетом предстоящего вида работы;

при газовой сварке, резке металлов — проверить исправность инструмента и газовой аппаратуры (вентилей, горелок, редукторов, шлангов), герметичность присоединения шлангов к горелке, редуктору. Неисправную газовую аппаратуру необходимо сдать в ремонт;

наличие и целостность изоляции ручки электрододержателя, убедиться в том, что он прочно удерживает электрод, допускает быструю смену электрода, обеспечивает надежный контакт между электродом и держателем;

исправность измерительных приборов, блокировочных устройств трансформатора, обеспечивающих автоматическое его отключение при обрыве электрической дуги;

наличие и исправность инструментов (молоток, зубило для отбивки шлака, стальная щетка и др.);

наличие и исправность освещения на рабочем месте и на подходах к нему; исправность переносного светильника;

наличие ширм и защитного настила, состояние настилов, ограждений, бортовой доски на лесах, подмостях непосредственно на месте выполнения сварочных работ;

наличие и исправность местной вентиляции при проведении сварочных работ в условиях, требующих ее применения (в закрытом помещении или емкости);

зачистку свариваемых деталей от краски, масла и т.п. для предотвращения возгорания и загрязнения воздуха испарениями и газами;

наличие средств пожаротушения (огнетушителя, ящика с песком и др.) и металлической емкости для сбора отходов электродов около места проведения сварочных работ.

Произвести осмотр сварочных проводов и убедиться в том, что они надежно изолированы и защищены от действия высоких температур, механических повреждений и химических воздействий; проверить надежность их крепления к электрододержателю и источнику питания, наличие и исправность заземления корпуса и вторичной обмотки трансформатора, щитка, закрывающего контакты высокого напряжения; сварочные провода не должны переплетаться между собой или пролегать совместно с другими сварочными проводами или проводами электрической питающей сети и шлангами.

Освободить от легковоспламеняющихся и горючих материалов место производства сварочных работ в радиусе не менее 5 м, а от взрывоопасных материалов и оборудования (газовых баллонов, емкостей с горючими жидкостями и т.п.) — в радиусе не менее 10 м; осмотреть и при необходимости освободить проходы.

Перед проведением газо- и электросварочных работ горючие конструкции необходимо закрыть асбестом или другими огнестойкими материалами, сгораемые конструкции должны быть ограждены постоянными и переносными заграждениями; полы из горючих материалов должны быть защищены металлическими листами. Переносные ограждения должны быть изготовлены их листовой стали.

Убедиться в том, что все вращающиеся части оборудования надежно ограждены, устройства заземлены.

В случае выполнения сварочных работ с назначением наблюдающих убедиться в том, что рубильник для отключения источника тока находится вблизи наблюдающего и работа будет проводиться в зоне видимости наблюдающих.

При работе внутри резервуаров и в колодцах надеть спасательный пояс, к которому должна быть прикреплена спасательная веревка, второй конец которой должен находиться у наблюдающего.

Перед работой на высоте или в замкнутых и труднодоступных пространствах необходимо убедиться в надежности и исправности лесов или подмостей, проверить состояние предохранительного пояса, защитной каски.

Если предстоит работа в проездах и проходах — подвесить сварочные провода на высоту не менее 2,5 м или проложить их в специальных траншеях, трубах, межшпальных ящиках и др., исключающих их повреждение. При невозможности выполнения этих требований проезды и проходы на время выполнения сварочных работ следует закрыть.

2.3. Перед началом сварочных работ на подвижном составе электрогазосварщик должен убедиться в том, что состав закреплен и огражден в соответствии с утвержденным технологическим процессом и инструкцией по производству маневровой работы и получить разрешение руководителя работ (мастера, бригадира).

Перед проведением сварочных работ на порожних цистернах необходимо затребовать у руководителя работ справку ВУ-19 готовности цистерны для ремонта и убедиться, что цистерна очищена, пропарена и дегазирована.

2.4. Электрогазосварщик не должен приступать к выполнению работы при следующих нарушениях требований охраны труда:

загазованность сварочного помещения;

неисправна приточно-вытяжная вентиляция;

просрочен срок поверки контрольно-измерительных приборов (манометров и др.) или они неисправны;

отсутствует справка ВУ-19 (при производстве работ на порожних цистернах);

рабочее место недостаточно освещено;

неисправно сварочное оборудование или его заземление, нарушена изоляция сварочных проводов;

отсутствуют первичные средства пожаротушения.

2.5. При обнаружении неисправности оборудования, инструмента, защитных средств или средств пожаротушения электрогазосварщик должен сообщить руководителю работ и не приступать к работе до их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Общие требования безопасности

3.1.1. Производство сварочных работ в закрытых помещениях (сварочном отделении и др.) разрешается только при наличии исправно действующей принудительной вытяжной вентиляции.

3.1.2. Перемещение переносного сварочного аппарата от одного рабочего места к другому должно производиться двумя работниками.

3.1.3. Во время срубания зубилом наплывов металла старых сварных швов, очистки металлическими щетками, скребками, наждачным камнем металлических поверхностей от ржавчины, краски, грязи и сварных швов от шлака и окалины электрогазосварщик должен пользоваться очками защитными с бесцветными стеклами для защиты глаз от воздействия отлетающих твердых частиц.

3.1.4. Запрещается использовать рукавицы и спецодежду из синтетических материалов типа лавсана и др., которые не обладают защитными свойствами, разрушаются от излучений сварочной дуги и могут возгораться от искр и брызг расплавленного металла и спекаться при соприкосновении с нагретыми поверхностями.

3.1.5. Рабочие места, расположенные выше 1,3 м от уровня земли или сплошного перекрытия, должны быть оборудованы ограждениями высотой не менее 1,1 м, состоящими из поручня, одного промежуточного элемента и бортовой доски шириной не менее 0,15 м.

3.1.6. При производстве сварочных работ на высоте более 5 м должны устраиваться леса (площадки) из несгораемых (трудносгораемых) материалов, а электрогазосварщик должен иметь специальную сумку для инструмента и емкость для сбора огарков электродов.

При отсутствии лесов (площадок) электрогазосварщик должен пользоваться предохранительным поясом и огнестойким страховочным фалом с карабином.

3.1.7. Отработанные материалы (огарки электродов и др.) должны собираться в металлические емкости и по мере накопления вывозиться с места производства работ в отведенные на территории предприятия места для сбора и утилизации.

3.1.8. Электрогазосварщику запрещается:

очищать сварной шов от шлака, брызг металла и окалины без защитных очков;

работать под подвешенным и перемещаемым грузом;

сваривать деталь на весу;

прикасаться голыми руками даже к изолированным проводам и токоведущим частям сварочной установки;

производить сварочные работы с приставных лестниц и стремянок;

выполнять сварочные работы на трубопроводах, арматуре, сосудах и других элементах оборудования, находящегося под давлением;

работать у неогражденных или незакрытых люков, проемов, колодцев, траншей;

без разрешения руководителя работ снимать ограждения и крышки люков, проемов, колодцев, даже если они мешают работе;

производить сварочные работы в темное время суток без специального освещения;

производить сварочные работы на расстоянии менее 5 м от легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов, а также от свежеокрашенных мест.

3.2. Требования безопасности при электросварочных работах

3.2.1. Корпус электросварочной установки (преобразователя, сварочного трансформатора и т.п.), а также свариваемая деталь (конструкция) должны быть надежно заземлены на все время выполнения сварочных работ.

3.2.2. Электрогазосварщику запрещается проводить электросварочные работы на открытом воздухе во время тумана, дождя, снегопада. Сварочные аппараты, установленные на открытых площадках, должны быть защищены от атмосферных осадков навесами и ограждены от механических повреждений.

3.2.3. Электрогазосварщик должен располагать переносные сварочные установки с учетом габарита приближения строений не ближе 2,5 м от железнодорожных путей. Корпус переносных сварочных установок электрогазосварщик должен заземлить на отдельный заземлитель.

3.2.4. При ручной дуговой сварке для подвода тока от сварочной установки к электрододержателю электрогазосварщик должен использовать гибкий медный провод в резиновой оболочке. Применение проводов с изоляцией или в оболочке из горючих полимерных материалов запрещается.

Соединение сварочных проводов производить опрессовкой, сваркой или пайкой с последующей изоляцией мест соединения.

В качестве обратного сварочного провода или его элементов электрогазосварщик может использовать стальные шины и свариваемую конструкцию, если их сечение обеспечивает безопасное по условиям нагрева протекание сварочного тока. Соединение между собой отдельных элементов, применяемых в качестве обратного сварочного провода, должно быть надежным и выполняться с помощью болтов, зажимов или сварки.

Электрогазосварщику запрещается использовать в качестве обратного сварочного провода рельсы железнодорожных путей, провода сети заземления, металлические конструкции зданий, технологическое оборудование, трубы санитарно-технических сетей (водопровода, газопровода).

3.2.5. На временных местах сварки для проведения электросварочных работ, связанных с частым перемещением сварочных установок, должны применяться механически прочные шланговые кабели.

3.2.6. В электросварочных установках и источниках их питания элементы, находящиеся под напряжением, должны быть закрыты ограждающими устройствами.

3.2.7. Электрогазосварщик должен присоединять электросварочную установку (преобразователь, сварочный трансформатор и т.п.) к источнику питания через рубильник и предохранители или автоматический выключатель, а при напряжении холостого хода более 70 В должно применяться автоматическое отключение сварочного трансформатора.

3.2.8. Для дуговой сварки электрогазосварщику необходимо применять изолированные гибкие кабели, рассчитанные на надежную работу при максимальных электрических нагрузках с учетом продолжительности цикла сварки.

3.2.9. Подключение кабелей к сварочному оборудованию должно осуществляться при помощи спрессованных или припаянных кабельных наконечников.

3.2.10. Электрогазосварщик должен располагать переносную (передвижную) электросварочную установку на таком расстоянии от коммутационного аппарата, чтобы длина соединяющего их гибкого кабеля была не более 15 м.

3.2.11. Обмотки сварочных агрегатов, через которые протекает ток электросварки, должны быть изолированы от земли.

При прокладке или перемещении сварочных проводов необходимо принимать меры против повреждения их изоляции и соприкосновения с водой, маслом, стальными канатами, рукавами (шлангами) с горючими газами и кислородом, а также с горячими трубопроводами. Расстояние от сварочных проводов до горячих трубопроводов и баллонов с кислородом должно быть не менее 0,5 м, а до баллонов с горючими газами — не менее 1 м.

3.2.12. При зажигании дуги электрогазосварщик должен предупредить находящихся рядом работников о необходимости защитить глаза от ее светового воздействия.

При выполнении электросварочных работ электрогазосварщик обязан выполнять следующие требования безопасности:

следить, чтобы подручные или выполняющий совместно со сварщиком работы персонал пользовались защитными средствами;

следить, чтобы шлак, брызги расплавленного металла, огарки электродов, обрезки металла и других предметов и личный инструмент не падал на работающий персонал и проходящих людей;

постоянно следить за исправностью электрододержателя и провода (прямого) к нему;

следить, чтобы провода сварочной цепи не подвергались механическим, тепловым и прочим воздействиям, могущим вызвать нарушение и повреждение их электроизоляции;

в перерывах в процессе сварки проверять состояние и наличие защитных заземлений на корпусах электросварочной аппаратуры;

немедленно прекратить электросварочные работы, сообщить производителю работ (бригадиру или мастеру), произвести отключение источника сварочного тока и уйти в безопасное место, если в процессе работы или в перерывах на рабочем месте будет обнаружен запах горючего газа (утечка из газового баллона и др.).

3.2.13. При сварке электрогазосварщик должен располагаться к направлению ветра таким образом, чтобы выделяющиеся в процессе сварки вредные вещества не попадали в зону дыхания.

3.2.14. При электросварочных работах в сырых местах электрогазосварщик должен находиться на изолирующей подставке (настиле из сухих строганых деревянных планок с зазорами между планками 10 — 30 мм) с опорными изоляторами.

3.2.15. При сварочных работах в условиях повышенной опасности поражения электрическим током электрогазосварщик, кроме спецодежды, должен пользоваться диэлектрическими перчатками, диэлектрическими галошами или диэлектрическими коврами.

3.2.16. Смену электрода электрогазосварщик должен производить только после отключения напряжения.

При кратковременных перерывах в работе электрододержатель, находящийся под напряжением, электрогазосварщик должен укладывать на специальную подставку (штатив).

3.2.17. Электрогазосварщик обязан отключить источник сварочного тока от питающей сети при любых отлучках с места работы, а также в следующих случаях:

при временном прекращении работы;

при перерыве в подаче электроэнергии;

при обнаружении какой-либо неисправности;

при уборке рабочего места.

Передвижные источники сварочного тока на время их перемещения также должны быть отключены от сети.

3.2.18. Токоведущие части осциллятора должны быть закрыты кожухом, снабженным блокировкой, отключающей питание при снятии кожуха.

3.2.19. При сварочных работах на стационарных сварочных постах электрогазосварщик должен включить местную вытяжную вентиляцию.

3.2.20. Электрогазосварщику запрещается:

выполнять ручную электродуговую сварку от источников тока, напряжение холостого хода которых превышает 80 В для переменного тока, 100 В для постоянного тока;

самостоятельно менять полярность прямого и обратного провода;

прикасаться к свариваемым деталям при смене электродов;

класть электрододержатель на металлические конструкции;

производить электросварочные работы во время грозы, под дождем или снегопадом без навеса;

регулировать величину сварочного тока при замкнутой цепи, при работе с аппаратом переменного тока.

3.3. Требования безопасности при газовой сварке (резке)

3.3.1. Электрогазосварщик должен:

доставлять баллоны к местам сварочных работ на специальных тележках или носилках. Переноска баллонов на плечах и руках не допускается;

осуществлять хранение и транспортирование баллонов с газами только с навинченными на их горловины предохранительными колпаками;

не допускать толчков и ударов при транспортировании баллонов.

3.3.2. Электрогазосварщику разрешается перевозить, хранить, выдавать и получать газовые баллоны только после обучения по обращению с ними и получения соответствующего удостоверения.

3.3.3. Электрогазосварщику запрещается совместно транспортировать кислородные баллоны и баллоны с горючими газами, как наполненные, так и пустые, всеми видами транспорта, за исключением доставки двух баллонов на специальной ручной тележке к рабочему месту.

3.3.4. Баллоны с газом при их хранении, транспортировании и эксплуатации электрогазосварщик должен располагать так, чтобы они были защищены от действия солнечных лучей и других источников тепла.

При хранении баллонов на открытых площадках сооружения, защищающие баллоны от осадков и солнечных лучей, должны выполняться из негорючих материалов.

Размещение групповых баллонных установок допускается у глухих (не имеющих проемов) наружных стен зданий. Шкафы и будки, где размещаются баллоны, должны выполняться из негорючих материалов и иметь естественную вентиляцию, исключающую образование в них взрывоопасных смесей.

Баллоны с горючим газом, имеющие башмаки, должны храниться в вертикальном положении в специальных гнездах, клетях, исключающих их падение.

Баллоны, не имеющие башмаков, электрогазосварщик должен располагать для хранения в горизонтальном положении на рамах или стеллажах.

При хранении и транспортировании баллонов с кислородом электрогазосварщик не должен допускать попадания масел (жиров) и соприкосновения арматуры баллона с промасленными материалами. При перекантовке баллонов с кислородом вручную не разрешается браться за клапаны.

При установке в помещениях электрогазосварщик должен располагать баллоны от приборов отопления на расстоянии не менее 1 м, а от источников тепла с открытым огнем и печей — не менее 5 м. Расстояние от горелок до баллонов с кислородом или горючими газами (по горизонтали) должно быть не менее 5 м.

3.3.5. На стационарном сварочном посту баллоны с ацетиленом, пропан-бутаном или кислородом должны храниться раздельно или в металлическом шкафу с перегородкой и полом, исключающим искрообразование при ударе. Шкаф должен быть расположен вне сварочного помещения или внутри на расстоянии не менее 5 м от сварочного поста и иметь ВЫТЯЖНУЮ вентиляцию.

Запрещается хранение в одном помещении баллонов с кислородом и баллонов с горючими газами, а также красок, масел и жиров.

3.3.6. При обращении с порожними баллонами из-под кислорода или горючих газов должны соблюдаться такие же меры безопасности, как при обращении с наполненными баллонами.

3.3.7. При проведении газосварочных или газорезательных работ электрогазосварщику запрещается:

отогревать замерзшие трубопроводы, вентили, редукторы и другие детали сварочных установок открытым огнем или раскаленными предметами;

допускать соприкосновение кислородных баллонов, редукторов и другого сварочного оборудования с различными маслами, а также промасленной одеждой и ветошью;

производить продувку шланга для горючих газов кислородом и кислородного шланга горючим газом, а также взаимно заменять шланги при работе;

использовать шланги, длина которых превышает 30 м, а при производстве монтажных работ — 40 м;

перекручивать, заламывать или зажимать газоподводящие шланги;

производить сварочные работы на сосудах и трубопроводах, находящихся под давлением жидкостей или газов;

производить сварочные работы на порожних цистернах без справки ВУ-19 о готовности цистерны для ремонта.

3.3.8. Перед началом газовой сварки и резки следует проверить плотность и прочность присоединения газовых шлангов к горелке (резаку) и редукторам.

3.3.9. В случае обнаружения утечки газа через сальник ацетиленового вентиля после присоединения редуктора подтягивание сальника необходимо производить при закрытом вентиле баллона.

Эксплуатация баллона с вентилем, пропускающим газ, запрещается.

В случае, когда из-за неисправности вентиля баллона газ не может быть использован, баллон с надписью мелом «Осторожно! Полный», подлежит отправке на завод-изготовитель.

3.3.10. Закрепление газоподводящих шлангов на присоединительных ниппелях аппаратуры (горелок, резаков, редукторов) должно производиться специальными хомутами.

Допускается вместо хомутов закреплять шланги не менее чем в двух местах по длине ниппеля мягкой отожженной стальной (вязальной) проволокой.

Места присоединения шлангов должны тщательно проверяться на плотность мыльной эмульсией перед началом и во время работы.

3.3.11. Подсоединение редуктора к баллону должно производиться ключом, постоянно находящимся у электрогазосварщика. Подтягивание накидной гайки редуктора при открытом вентиле баллона запрещается.

3.3.12. Для открывания вентиля ацетиленового баллона и управления редуктором у электрогазосварщика должен быть специальный торцевой ключ, который во время работы должен находиться на шпинделе вентиля баллона.

Использование для этих целей обычных гаечных ключей запрещается.

При работе клапан вентиля ацетиленового баллона следует открывать, как правило, на 0,7 — 1 оборот с тем, чтобы обеспечить быстрое перекрытие вентиля при возникновении воспламенения или обратного удара.

3.3.13. Шланги при газовой сварке должны быть защищены от возможных повреждений. При укладке шлангов не допускается их сплющивание, скручивание и перегибание. Шланги должны быть защищены от соприкосновения со стальными канатами, нагретыми предметами, маслом и замасленными материалами.

Запрещается допускать соприкосновение баллонов и шлангов с токоведущими проводами, на что следует обращать особое внимание при одновременном выполнении электрической сварки и газовой сварки или резки металла.

Запрещается пользоваться замасленными шлангами. Не допускается попадание на шланги искр, огня или тяжелых предметов, а также воздействие высоких температур. Не реже 1 раза в месяц шланги должны подвергаться осмотру и испытанию.

3.3.14. При использовании ручной газовой аппаратуры запрещается присоединение к шлангам вилок, тройников и т.д. для питания нескольких горелок (резаков).

3.3.15. Применение дефектных шлангов, а также подмотка их изоляционной лентой или другим материалом запрещается. При необходимости ремонта шланга дефектные места его должны быть вырезаны, а отдельные куски соединены специальными ниппелями. Запрещается производить соединение шлангов с помощью отрезков гладких трубок.

Минимальная длина участка стыкуемых шлангов должна быть не менее 3 м, стыков на шлангах должно быть не более двух.

3.3.16. Установка баллонов в проходах и проездах запрещается.

3.3.17. Перед сваркой или газовой резкой для предотвращения разбрызгивания металла и загрязнения воздуха (в зоне дыхания электрогазосварщика) испарением и газами поверхности изделий в местах предстоящей сварки (резки) должны быть очищены от краски (особенно на свинцовой основе), масла, окалины и грязи.

Применение для этой цели газового пламени запрещается.

При сварке и резке окрашенного, загрунтованного металла его необходимо очистить по линии наложения сварного шва или резки. Ширина очищаемой от краски полосы должна быть не менее 100 мм (по 50 мм с каждой стороны).

3.3.18. На месте производства газовой сварки (резки) может находиться одновременно не более двух баллонов (с кислородом и горючим газом).

3.3.19. При зажигании ручной газовой горелки или газового резака электрогазосварщик должен сначала немного приоткрыть вентиль кислорода, затем открыть вентиль ацетилена и после кратковременной продувки шланга зажечь горючую смесь газов. При тушении газовой горелки (резака) следует сначала закрыть вентиль ацетилена, а затем — вентиль кислорода.

3.3.20. Во избежание отравления окисью углерода, а также образования взрывной газовоздушной смеси запрещается производить подогрев металла газовой горелкой с использованием только ацетилена (другого горючего газа), без кислорода.

3.3.21. Работы по резке металла с применением пропан-бутана или природного газа, а также с применением открытого огня от других источников допускается производить на расстоянии не менее 5 м от отдельных баллонов с кислородом и горючими газами.

3.3.22. Резка металла с использованием пропан-бутановых смесей разрешается на открытых площадках и в помещениях мастерских (цехов).

3.3.23. Отбор кислорода из баллонов должен производиться до остаточного давления газа в баллоне не менее 0,05 МПа (0,5 кгс/см2).

3.3.24. Перемещение с зажженной горелкой (резаком) за пределы рабочего места, а также подъем по трапам, лестницам, лесам не допускается.

3.3.25. При длительных перерывах в работе (обеденный перерыв и т.п.) электрогазосварщик должен закрыть вентили горелок (резаков), кислородных и ацетиленовых баллонов, а нажимные винты редукторов вывернуть до освобождения пружины.

При перегреве горелки (резака) работа должна быть приостановлена, а горелка (резак) потушена и охлаждена до полного остывания; для охлаждения горелки каждый сварщик (резчик) должен иметь сосуд (ведро) с чистой холодной водой.

3.3.26. При обратном ударе пламени следует немедленно закрывать вентили (сначала ацетиленовый, затем кислородный) на горелке (резаке), на баллонах. Прежде чем пламя будет зажжено вновь после обратного удара, горелка (резак) должна быть охлаждена. После каждого обратного удара пламени обязательно проверить состояние шлангов.

3.4. Требования безопасности при сварочных работах
в замкнутых пространствах и труднодоступных местах

3.4.1. Замкнутыми пространствами (помещениями) считаются пространства, ограниченные поверхностями, имеющие люки (лазы) с размерами, препятствующими свободному и быстрому проходу через них работающих и затрудняющими естественный воздухообмен.

Труднодоступными пространствами (помещениями) считаются такие, в которых ввиду их малых размеров затруднено выполнение работ, а естественный воздухообмен недостаточен.

3.4.2. Сварка в замкнутых и труднодоступных пространствах должна производиться по наряду-допуску на особо опасные работы при обеспечении следующих условий:

установка контрольных постов для наблюдения за электрогазосварщиком. Электрогазосварщик должен производить работу под контролем двух наблюдающих, один из которых должен иметь группу по электробезопасности не ниже III. Наблюдающие за безопасным проведением работ должны находиться снаружи. Электрогазосварщик должен иметь лямочный предохранительный пояс с канатом, конец которого должен находиться в руках у наблюдающего;

наличие люка (люков) для прокладки коммуникаций и эвакуации работающих;

непрерывная работа местной вытяжной вентиляции и средств, исключающих накопление вредных веществ в воздухе выше предельно допустимых концентраций и снижение содержания кислорода менее 19% (по объему);

наличие устройства автоматического отключения напряжения холостого хода при разрыве сварочной цепи или его ограничения до безопасного в данных условиях значения 12 В. Ограничитель, выполненный в виде приставки, должен быть заземлен отдельным проводником.

Во время выполнения сварочных работ в замкнутых и труднодоступных пространствах сварочный трансформатор, баллоны со сжатым или сжиженным газом должны размещаться вне этих пространств.

3.4.3. При работе в замкнутых или труднодоступных пространствах необходимо также надевать защитные (полиэтиленовые, текстолитовые или винипластовые) каски, пользоваться металлическими защитными щитками в этих случаях не допускается.

3.4.4. Освещение при выполнении сварки внутри замкнутых и труднодоступных пространств должно быть наружным, с помощью светильников направленного действия, или местным, с помощью ручных переносных светильников напряжением не более 12 В.

3.5. Требования безопасности при сварочных работах
на грузовых вагонах

3.5.1. Перед выполнением сварочных работ на раме вагона места сварки должны быть освобождены от нагрузки.

Перед заваркой трещин и изломов или устранением дефектных сварных швов деформированные детали и узлы грузовых вагонов должны быть выправлены со снятием с них нагрузки.

3.5.2. Перед проведением сварочных работ на пункте текущего отцепочного ремонта порожняя цистерна должна пройти промывку, пропарку и дегазацию на промывочно-пропарочной станции (ППС).

3.5.4 <*>. Сварочные работы на грузовых вагонах и цистернах допускается производить при наличии формы ВУ-19 и справки о взрывобезопасности.

———————————

<*> Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. Примечание Издательства.

3.5.6. При выполнении сварочных работ на вагонах обратный провод от источника питания должен присоединяться в максимальной близости к месту сварки так, чтобы сварочная цепь не замыкалась через буксовые узлы, автосцепные устройства и другие разъемные соединения. Место присоединения обратного провода к детали во всех случаях должно быть зачищено до металлического блеска, а сам провод надежно и плотно присоединен при помощи специальной клеммы.

3.5.7. При выполнении сварочных работ на вагонах запрещается использовать рельс в качестве обратного провода.

Для каждого источника сварочного тока прокладывать вдоль фронта работ стационарную двухпроводную сварочную линию с выводом клемм на рабочие позиции.

3.5.8. Не допускается проверять возбуждение дуги или установленный режим работы прикасанием электрода или электрододержателя к любой части вагона (к колесным парам, буксам и др.), не подвергающейся сварке.

3.5.9. В процессе сварки необходимо соблюдать правила пожарной безопасности с учетом характера груза, находящегося в вагоне.

3.5.10. При текущем отцепочном ремонте запрещается производить на вагоне заварку трещин:

в надрессорных балках и литых боковинах двухосных тележек;

в соединительной балке 8-ми осного вагона;

в тяговых хомутах, корпусах автосцепки, центрирующих балочках и упорных плитах;

в деталях фрикционных гасителей колебаний.

Запрещается производить любые сварочные работы на вагоне с неизвестным грузом.

3.5.11. При подготовке грузовых вагонов к проведению сварочных работ детали должны быть очищены от загрязнения, зачищены до металлического блеска в местах, подлежащих сварке или наплавке; на место сварки при ее выполнении не должны попадать вода, мазут, масло и т.д.

3.6. Требования безопасности при разделке в металлолом
вагонов, исключенных из инвентаря

3.6.1. Электрогазосварщик должен выполнять работы по разделке вагонов в металлолом в соответствии с требованиями Инструкции по охране труда при разделке в металлолом вагонов, исключенных из инвентаря, утвержденной распоряжением ОАО «РЖД» от 28 декабря 2007 г. N 2460р и технологических процессов для каждого типа вагонов.

3.6.2. При выполнении работ по резке вагона электрогазосварщик должен:

выполнять резку так, чтобы последний (завершающий) рез производить по возможности с уровня земли, находясь под прикрытием неотрезанной части вагона или имея возможность туда отступить;

располагать шланги на площадке так, чтобы при работе и переходе на новое место не подвергать их действию брызг расплавленного металла и чтобы на них не могли упасть отрезаемые части;

прекращать резку вагонов на время подъема и отделения отрезанной части и возобновлять ее только после того, как она будет отведена на расстояние не менее 5 м.

3.6.3. Электрогазосварщику при разделке вагонов в металлолом запрещается:

приступать к работе без указания руководителя работ;

приступать к резке частей вагона без их предварительной строповки;

находиться в опасной зоне возможного падения частей вагона, в том числе и внутри вагона;

проводить работу без предварительного согласования порядка и последовательности операций с другими работниками, участвующими в разделке вагона (крановщиком, стропальщиком и др.);

работать с необученными и неаттестованными в установленном порядке машинистом крана и стропальщиками;

производить работу при нахождении людей в зоне возможного падения срезаемых фрагментов вагонов и выброса струи расплавленного металла.

3.7. Работы по ремонту и обслуживанию сварочного оборудования и другого оборудования должны проводиться специально обученным ремонтным персоналом.

Электрогазосварщику запрещается выполнять какие-либо ремонтные и наладочные работы на другом оборудовании.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Во время электрогазосварочных работ могут возникнуть следующие аварийные ситуации:

возгорание, пожар, взрыв;

поражение электрическим током.

4.2. Требования безопасности при аварийной ситуации

4.2.1. В случае появления аварийной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей электрогазосварщик обязан прекратить работу, покинуть опасную зону и немедленно сообщить о случившемся руководителю работ и далее выполнять его указания.

4.2.2. При возникновении пожара электрогазосварщик должен:

прекратить работу и отключить сварочное оборудование;

выключить приточно-вытяжную вентиляцию, источник тока;

немедленно сообщить о пожаре руководителю работ и в пожарную охрану, указав точное место его возникновения;

оповестить окружающих и при необходимости вывести людей из опасной зоны;

приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения.

4.2.3. При возникновении загорания, пожара вблизи рабочего места электрогазосварщик вместе с другими членами бригады должен перенести газовые баллоны, шланги и другое сварочное оборудование на безопасное расстояние от места загорания, пожара.

4.2.4. При загорании электрооборудования следует применять для его тушения только углекислотные или порошковые огнетушители. Не направлять в сторону людей струю углекислоты и порошка. При пользовании углекислотным огнетушителем во избежание обморожения не браться рукой за раструб огнетушителя.

4.2.5. Тушить горящие предметы, расположенные на расстоянии менее 2 м от находящихся под напряжением частей контактной сети разрешается только углекислотными и порошковыми огнетушителями.

Тушить очаг загорания водой, пенными и воздушно-пенными огнетушителями можно только после сообщения руководителя работ или другого ответственного лица о том, что напряжение с контактной сети снято и она заземлена.

При попадании пены на незащищенные участки тела стереть ее платком или другим материалом и смыть водным содовым раствором.

4.2.6. Тушение очага загорания, расположенного на расстоянии более 7 м от контактного провода, находящегося под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не касалась контактного провода и других частей, находящихся под напряжением.

4.2.7. В помещениях с внутренними пожарными кранами тушение пожара должно производиться расчетом из двух человек: один — раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй — по команде раскатывающего рукав открывает кран.

4.2.8. При тушении очага загорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под нее не попал на человека.

4.2.9. При тушении очага загорания песком совок или лопату не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

4.2.10. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду нужно быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать, чтобы уменьшить термическое воздействие на кожу человека. При этом нельзя укрывать голову человека, так как это может привести к поражению дыхательных путей и отравлению токсичными продуктами горения.

4.2.11. В случае обнаружения в процессе работы каких-либо неисправностей в газовой аппаратуре, оборудовании, приборах следует немедленно прекратить работу и сообщить о случившемся руководителю работ.

4.2.12. При обнаружении утечки газа работу следует немедленно прекратить, устранить утечку газа, проветрить помещение.

4.2.13. Если произошел какой-либо несчастный случай, необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую помощь, вызвать врача (скорую помощь) и сообщить руководителю работ о несчастном случае.

4.3. Действия работника по оказанию первой помощи
пострадавшим при несчастном случае

4.3.1. Механические травмы

При получении механической травмы, сопровождающейся кровотечением, в первую очередь необходимо остановить кровотечение.

Для остановки артериального кровотечения (кровь алого цвета, выбрасывается вверх пульсирующей струей) необходимо пальцами прижать артерии, согнуть в суставе конечности и зафиксировать, наложить жгут. Точки прижатия артерий располагаются: на конечностях — выше места кровотечения, на шее и голове — ниже раны или в ране. На рану необходимо наложить стерильную повязку.

Жгут на конечности накладывать выше места ранения, предварительно расправив одежду или подложив ткань без складок, обводя вокруг конечности. После наложения первого витка жгута следует убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывать с меньшим усилием. После наложения жгута прикрепить к нему записку с указанием времени, даты наложения. Держать наложенный жгут больше 1,0 часа не допускается, т.к. это может привести к омертвению обескровленной конечности. При длительной транспортировке (через 40 мин. в тепле, через 30 мин. в холоде) необходимо ослабить жгут на несколько минут, затем снова затянуть выше или ниже прежнего места.

При венозном кровотечении (кровь темно-красного цвета вытекает ровной струей) необходимо наложить стерильную давящую повязку; если рана на конечности — поднять ее вверх.

При капиллярном кровотечении (возникает при поверхностных ранах, кровь сочится мельчайшими капельками) прижать марлевый тампон к раненому месту или наложить стерильную повязку.

Перед наложением стерильной повязки кожу вокруг раны необходимо протереть спиртом или йодом движениями в направлении от раны, не прикасаясь к самой ране. Запрещается промывать рану водой, заливать спиртовыми и другими растворами, засыпать порошком, покрывать мазями, накладывать вату непосредственно на рану, удалять из раны сгустки крови, инородные тела, вдавливать вовнутрь раны выступающие наружу какие-либо ткани или органы.

При обширных ранах конечностей их необходимо иммобилизовать (неподвижно зафиксировать) с помощью шин или подручных средств.

При переломах необходимо освободить пострадавшего от воздействия травмирующих факторов (в случае открытого перелома — остановить кровотечение и наложить повязку), зафиксировать конечность с помощью шин или подручных средств. Шину располагать так, чтобы она не ложилась на рану и не давила на выступающую кость.

Запрещается самостоятельно вправлять травмированные конечности.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.

При ушибах необходимо приложить холод к месту ушиба, наложить тугую повязку, создать покой.

4.3.2. Электротравмы

В первую очередь необходимо освободить пострадавшего от действия тока. При этом следует соблюдать меры предосторожности, чтобы не оказаться в зоне шагового напряжения и не допустить контакта с токоведущей частью электрооборудования. Запрещается прикасаться голыми руками к пострадавшему, пока он находится под действием тока.

При напряжении до 1000 В отключить электрооборудование (с помощью рубильника, путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения) или перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой, или отбросить его от пострадавшего каким-либо сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей или провода за одежду, если она сухая и отстает от тела, предварительно надев диэлектрические перчатки или обмотав руку сухой тканью или одеждой. Действовать при этом следует одной рукой.

Порядок оказания первой помощи:

расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток свежего воздуха, в случае отсутствия пульса и дыхания — приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца. После восстановления пульса и самостоятельного дыхания наложить стерильную повязку на место электрического ожога; при наличии переломов, вывихов — зафиксировать конечности с помощью шин или подручных средств (доска, фанера и т.д.), обеспечить покой пострадавшему.

Независимо от самочувствия пострадавшего следует направить в медицинское учреждение.

4.3.3. Термические ожоги

При ожогах 1 степени (покраснение и отек кожи) необходимо охладить обожженную часть тела под струей холодной воды в течение 10 — 15 мин. или приложить холод.

При ожогах 2 степени (образуются пузыри на коже) наложить стерильную повязку, дать обезболивающее средство.

При ожогах 3 степени (образуются струпы на коже в результате омертвения поверхностных и глубоких слоев кожи) и 4 степени (обугливание тканей кожи, поражение мышц, сухожилий и костей) на обожженные места наложить стерильную повязку, дать обезболивающее, доставить в лечебное учреждение.

Запрещается касаться руками, смазывать мазями или присыпать порошками обожженные участки кожи, вскрывать пузыри, отрывать пригоревшие части одежды и приставшие вещества с обожженного места.

4.3.4. Травмы глаз

При попадании инородного тела в глаз необходимо промыть глаз струей воды от виска к внутреннему углу глаза (к носу), наложить на глаз стерильную повязку. Запрещается тереть глаз.

4.3.5. Отравления

При отравлении токсичными газами (признаки — головная боль, тошнота, рвота, головокружение, общая слабость, сонливость) пострадавшего необходимо вывести или вынести на свежий воздух, уложить, расстегнуть одежду и обеспечить покой, тепло укрыть. Дать выпить большое количество жидкости, вызвать рвоту, дать в большом количестве.

При нарушении дыхания и остановке сердечной деятельности приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца.

4.3.6. Переохлаждение и обморожение

При переохлаждении необходимо доставить пострадавшего в теплое помещение, снять одежду, растереть тело, дать теплое сладкое питье, поместить в ванну с теплой водой (30 — 40 °C), надеть на него теплую одежду, укрыть.

При обморожении пострадавшего следует перевести в теплое помещение, укрыть одеждой от внешнего тепла, дать пострадавшему обильное теплое питье, заставить двигаться, накормить, дать обезболивающее. Если появились пузыри — наложить стерильную повязку.

Запрещается снимать с обмороженных участков одежду, обувь, растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, вскрывать и прокалывать пузыри.

4.3.7. Тепловой и солнечный удар

Признаки: общая слабость, ощущение жара, покраснение кожи, обильное потоотделение, учащенное сердцебиение (100 — 120 ударов в минуту), головокружение, головная боль, тошнота (иногда рвота), повышение температуры тела до 38 — 40 °C. В тяжелых случаях — помрачение или полная потеря сознания, бред, мышечные судороги, нарушения дыхания и кровообращения.

При тепловом и солнечном ударах необходимо немедленно перенести пострадавшего в прохладное помещение, уложить пострадавшего на спину, подложив под голову подушку (сверток из одежды и т.п.), снять или расстегнуть одежду, смочить голову и грудь холодной водой, положить холодные примочки или лед на голову (лоб, теменную область, затылок), паховые, подключичные, подколенные, подмышечные области.

При сохраненном сознании дать выпить крепкого холодного чая или холодной подсоленной воды.

При нарушении дыхания и кровообращения приступить к искусственному дыханию и непрямому массажу сердца.

4.3.8. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, отравлений, тяжелых термических ожогов, при травмах глаз, солнечных и тепловых ударах пострадавшего необходимо срочно доставить в медицинское учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. По окончании электрогазосварочных работ электрогазосварщик должен:

отключить электросварочную установку (преобразователь, сварочный трансформатор) от источника питания и отсоединить провод с электрододержателем, свернуть сварочные провода в бухты;

поставить на место ограждения и крышки люков, проемов, колодцев, если они были сняты во время работы;

собрать огарки электродов в специальный несгораемый ящик;

закрыть вентили на баллонах, освободить зажимные пружины редукторов, снять шланги и сдать вместе с горелками в кладовую или убрать в отведенное для них место. Баллоны с газом убрать в специально отведенное для хранения место, исключающее доступ к ним посторонних лиц;

выключить местную вентиляцию;

тщательно осмотреть рабочую зону, в пределах которой во время работы могли разлетаться и вызвать возгорание искры, брызги расплавленного металла, убедиться в отсутствии тлеющих материалов (ветоши, деревянных конструкций, мусора), нагретых до высокой температуры деталей, оборудования;

привести в порядок рабочее место, убрать инструмент в отведенное для него место;

сообщить руководителю работ обо всех имевших место во время работы недостатках;

снять и убрать спецодежду в шкаф, принять душ.

Предложите, как улучшить StudyLib

(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

другую форму
)

Ваш е-мэйл

Заполните, если хотите получить ответ

Оцените наш проект

1

2

3

4

5

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция ariston awm 108 инструкция
  • Инструкция ariston aqsl 05 u инструкция
  • Инструкция arduino uno на русском
  • Инструкция ardo flz 105 s инструкция
  • Инструкция apple watch se 40mm