01
10
18
04
Регулировочный рычаг
Устройство для регулировки
подголовника (KING II ATS/LS)
Нижняя направляющая ремня
Кнопки разблокировки ремня
Корпус сиденья
Верхняя направляющая ремня
Основание сиденья
01
02
03
04
05
06
07
Световой индикатор (KING II LS)
Нагрудные накладки
Подголовник
Устройство для регулировки
подголовника (KING II)
Фиксатор натяжения
08
09
10
Плечевые лямки
11
Замок ремня
12
13
14
Регулировочная лямка
Световой индикатор (KING II ATS)
15
16
Ручка для регулировки
спинки сиденья
17
Отсек для инструкции
по эксплуатации
18
02
03
05
06
07
08
09
11
12
13
14
15
17 16
2. ВВЕДЕНИЕ
Мы очень рады, что наше сиденье
KING II/ATS/LS
сможет стать надеж-
ным спутником вашего ребенка на новом этапе его жизни.
Чтобы обеспечить безопасность ребенка, используйте и устанавли-
вайте сиденье
KING II/ATS/LS
в соответствии с данной инструкцией.
При возникновении вопросов об эксплуатации сиденья свяжитесь с нами:
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Theodor-Heuss-Straße 9
89340 Leipheim
Германия
Тел.: +49 (0) 8221 3670 -199
Факс: +49 (0) 8221 3670 -210
Эл. почта: service.de@britax.com
www.britax.com
BRITAX EXCELSIOR
LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
Великобритания
Тел.: +44 (0) 1264 333343
Факс: +44 (0) 1264 334146
Эл. почта: service.uk@britax.com
www.britax.com
В данной инструкции используются следующие символы:
Символ
Ключевое
слово
Пояснение
ОПАСНО!
Риск получения тяжелых травм
ОСТОРОЖНО!
Риск получения легких травм
ВНИМАНИЕ!
Риск материального ущерба
СОВЕТ:
Полезные замечания
Инструкции, перечисляющие последовательность действий, пронумерованы.
Например:
1. Нажмите кнопку…
21
22
Цвета направляющих для ремней
Для удобства различения ремни безопасно-
сти автомобиля выделены разными цве-
тами. Диагональный ремень обозначен
21
темно-красным цветом, а поясной ремень —
22
ярко-красным. Цвета направляющих
для ремней на детском сиденье следуют
той же схеме.
4. УХОД И СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОМ
СОСТОЯНИИ
3. СЕРТИФИКАЦИЯ/ЭКСПЛУАТАЦИЯ
СТРАНИЦА I
5. ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
1. ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ
УТИЛИЗАЦИЯ:
Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие
в вашей стране.
Утилизация упаковки
Контейнер для картонных коробок
Чехол сиденья
Прочий мусор, термическая
утилизация
Пластмассовые детали
Контейнер согласно маркировке
Металлические детали
Контейнер для металлолома
Лямки ремней
Контейнер для полиэстера
Замок и язычок
Прочий мусор
Батарейки
Контейнер для батареек
СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ:
ОТСТЕГИВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ:
1. Чтобы отстегнуть ремни безопасности сиденья, нажмите красную
кнопку разблокировки пятиточечного замка
12
.
1. Расстегните замок ремня безопасности
20
и ослабьте лямки ремня.
2. Отцепите диагональный ремень
21
от верхней направляющей
01
.
3. Чтобы разложить корпус: нажмите одну из серых кнопок
разблокировки
03
и одновременно потяните корпус сиденья
02
вперед до упора.
4. Извлеките диагональную
21
и поясную секции
22
из светло-красных
нижних направляющих
04
.
5. Удерживая корпус сиденья
02
одной рукой, другой рукой потяните
вперед серый регулировочный рычаг
05
.
6. Чтобы сложить корпус сиденья: прижимайте корпус сиденья
02
к его
основанию
06
через оба положения фиксации.
ОСТОРОЖНО! Во избежание травмирования уберите руку с серого
регулировочного рычага
05
как только пройдете два положения
фиксации.
7. Прижмите корпус сиденья
02
обеими руками к основанию
06
до полной фиксации.
BRITAX RÖMER
Детское сиденье
Тестирование и сертификация
Согласно ECE * R 44/04
*ECE = Европейский стандарт на оборудование
для безопасной перевозки детей
Группа
Вес тела
KING II/ATS/LS
I
9–18 кг
Детское сиденье сконструировано, протестировано и сертифицировано согласно тре-
бованиям Европейского стандарта на оборудование для безопасной перевозки детей
(ECE R 44/04). Знак проверки E (в кружке) и номер разрешения на эксплуатацию рас-
положены на оранжевой сертификационной табличке (наклейка на детском сиденье).
ОПАСНО
!
При внесении любых изменений в конструкцию детского сиденья дан-
ное разрешение становится недействительным. Только производитель
имеет право вносить изменения в конструкцию детского сиденья.
ОПАСНО
!
Никогда не фиксируйте ребенка или детское сиденье при помощи двухто-
чечного ремня безопасности. Используя для фиксации ребенка в детском
сиденье один только двухточечный ремень, вы подвергаете ребенка
опасности получения тяжелых травм или даже смерти в случае аварии.
Следуйте инструкциям по применению системы безопасной фиксации ребен-
ка в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля. Данное сиденье можно
использовать в автомобилях с
трехточечными ремнями безопасности.
Информацию об автомобильных сиденьях, допущенных для использования с детскими сиденьями
для детей весом
от 9 до 18 кг, см. в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля.
Детское сиденье можно использовать следующим образом:
В положении по направлению
движения
да
В положении против
направления движения
нет 1)
С двухточечным ремнем
безопасности
нет
С трехточечным ремнем
безопасности 2)
да
На переднем пассажирском
сиденье
да 3)
На боковом заднем сиденье
да
На центральном заднем сиденье
(с трехточечным ремнем
безопасности)
да 4)
1) Использование детского сиденья на автомобильном сиденье, установленном против направления
движения (например, в фургоне или микроавтобусе), разрешается только в том случае, если это си-
денье также допущено к перевозке взрослого человека. Данное сиденье не должно быть оснащено
подушкой безопасности.
2) Ремень безопасности должен соответствовать ECE R 16 или аналогичному стандарту (см. сертифи-
кационную табличку со знаком «E» или «e» в кружке).
3) Если перед сиденьем есть фронтальная подушка безопасности: сдвиньте автомобильное сиденье
назад до упора и следуйте указаниям в руководстве по эксплуатации автомобиля.
4) Запрещается использовать детское сиденье, если автомобильное сиденье оснащено только двух-
точечным ремнем безопасности.
9–18 кг
Снятие чехла
Ослабьте лямки ремней, насколько это возможно.
1. Откройте замок ремня
12
(нажмите красную кнопку).
2. Снимите чехол подголовника
09
.
3. Откройте кнопки
29
на левой и правой частях задней
стороны чехла.
4. Отсоедините эластичную кайму чехла под краем
корпуса сиденья.
СОВЕТ: Начните с боков корпуса сиденья.
5. Потяните чехол вверх через гнездо регулятора лямок.
6. Вытащите замок ремня
12
и конец лямки из чехла.
7. Потяните чехол вверх и снимите его
с подголовника
09
.
Теперь чехол можно постирать. Соблюдайте инструкции
по стирке на ярлыке чехла:
Надевание чехла
Чтобы надеть чехол, следуйте приведенным выше
указаниям в обратном порядке.
09
29
12
Используйте только оригинальные сменные чехлы BRITAX RÖMER, так как
чехол является неотъемлемой частью детского сиденья и играет важную
роль в обеспечении надежной эксплуатации системы. Сменные чехлы для
сидений можно приобрести у вашего дилера.
• Чехол можно снимать и стирать в машине в режиме деликатной стирки
(30 °C). Ознакомьтесь с инструкциями по стирке на ярлыке чехла.
• Пластмассовые детали можно протирать влажной тряпкой. Не применяйте
щелочные чистящие средства (например, растворители).
ОПАСНО!
Запрещается использовать детское сиденье без чехла.
Уход за замком ремня
Для безопасности вашего ребенка крайне важно, чтобы замок ремня работал
исправно. Причиной неисправности замка ремня обычно являются загрязнения
или посторонние объекты. Возможны следующие неисправности:
• При нажатии красной кнопки разблокировки язычки замка извлекаются очень
медленно.
• Язычки замка не фиксируются (т. е. при попытке защелкнуть замок язычки
извлекаются обратно).
• Язычки замка защелкиваются без характерного звука.
• Язычки замка очень трудно вставлять (чувствуется сопротивление).
• Замок открывается только при нажатии с силой.
Устранение неисправностей: промойте замок ремня безопасности, чтобы он снова
мог нормально функционировать.
25
12
12
27
26
Очистка замка ремня
1.
Откройте замок ремня
12
(нажмите красную кнопку).
2.
Переместите корпус сиденья
02
в вертикальное
положение для сидения.
3.
Откройте застежку-липучку на накладке для паховой
области
25
, снимите и отложите ее.
4.
Возьмитесь за металлическую пластинку
26
под
сиденьем, которая удерживает замок
12
на основании
сиденья, и поверните ее в вертикальное положение.
5.
Протяните металлическую пластинку
26
через
отверстие
27
.
6.
Замочите замок ремня
12
в теплой воде с жидкостью
для мытья посуды не менее чем на час.
7.
Тщательно промойте и высушите замок ремня
12
.
8.
Протяните металлическую пластинку
26
боковой
стороной через отверстие
27
в чехле и основании
сиденья.
9.
Поверните металлическую пластинку
26
на 90°
ОПАСНО! Аккуратно задвиньте замок ремня
12
до полной фиксации.
10.
Вставьте накладку для паховой области
25
через
отверстие
27
и застегните застежку-липучку.
Очистка датчика присутствия пассажира
1.
Загните нижнюю сторону чехла вверх.
2.
Удалите грязь и пыль в зоне датчика присутствия
пассажира
28
при помощи пылесоса.
ОПАСНО! Не допускайте попадания воды на датчик
присутствия пассажира
28
.
28
KING II / ATS / LS
Инструкция по эксплуатации
www.britax.com
2000021398 02/17
RU
9 кг — 18 кг
от ~9 месяцев до 4 лет
Варианты расцветок (0 шт.)
ОписаниеВидеоХарактеристикиОтзывы (3)
Обзор
В консультациях (59)
Самое популярное кресло компании Britax Romer возрастной группы 1 (для детей возраста примерно от 9 месяцев до 4 лет). Крепится на сиденье автомобиля ремнем безопасности, с использованием донатяжителя ремня новой конструкции. King II подойдет практически для любого автомобиля. В отличие от подавляющего большинства кресел с креплением ремнем безопасности, King II крепится просто, понятно, плотно притягивается к сиденью автомобиля без лишних физических усилий. Кресло очень широкое, для группы 1, на 1-2 см шире стандартных для группы размеров. По результатам испытаний ADAC King II получил итоговую оценку «Gut» («Хорошо»), максимальную для кресел этого типа. Удобный подголовник и регулировка наклона с положением «для сна», разгружают позвоночник и позволяют ребенку спокойно спать в кресле в длительных поездках. А по немецки практичный быстросъемный чехол на застежках позволяет отстирать обивку и промыть само кресло, не разбирая его и не снимая ремни, в случае если ребенка укачает в дороге или на кресло прольют жидкость.
Предназначено для детей:
возрастной группы 1 (от 9 до 18 кг), от 9-и месяцев до 4-х лет;
Крепление:
ремнём безопасности автомобиля;
Направление установки:
по ходу движения автомобиля;
Безопасность:
соответствует Европейскому стандарту ЕСЕ R44/04, общая оценка «Gut» («Хорошо») по результатам краш-тестов ADAC.
Обзор
Обзор
Установка
Краш-тест фронтальный удар
Краш-тест боковой удар
- краш-тесты ADAC — итоговая оценка «Gut» («Хорошо»), максимальна для кресел данного типа;
- внутренние 5-точечные ремни имеют централизованную систему натяжения и переставляются по высоте вместе с подголовником в семи положениях в зависимости от роста малыша;
- лямки внутренних ремней крепятся к удобным эластичным боковым элементам, благодаря чему облегчается процесс посадки и высадки ребенка из кресла;
- чаша кресла регулируется в 4-х положениях для сидения и отдыха;
- удобная система монтажа позволяет установить кресло в автомобиль максимально безошибочно. Для установки чаша откидывается вперёд. В таком положении проще всего правильно провести ремни безопасности;
- глубокие подголовник и боковины с мягкой обивкой обеспечивает ребёнку повышенную защиту от боковых ударов;
- широкие и мягкие плечевые накладки внутренних ремней уменьшают нагрузку в зоне шеи/головы и являются одними из самых комфортных и безопасных в своём классе;
- вентиляционные каналы в спинке способствуют улучшенной циркуляции воздуха;
- чехол кресла сделан из износостойких гипоаллергенных тканей. Его можно снять без расцепления ремней безопасности и стирать при температуре 30С руками или в стиральной машине в режиме деликатной стирки;
- вес: 10,5 кг;
- размеры (ВхШхГ): 67х45х54 см;
- объём в упаковке: 0,2 м3.
Предназначено для детей:
возрастной группы 1 (от 9 до 18 кг), от 9-и месяцев до 4-х лет;
Крепление:
ремнём безопасности автомобиля;
Направление установки:
по ходу движения автомобиля;
Безопасность:
соответствует Европейскому стандарту ЕСЕ R44/04, общая оценка «Gut» («Хорошо») по результатам краш-тестов ADAC.
Розничный магазин в Москве
Хотите купить Britax Romer King II в Москве, но сомневаетесь с выбором, не видя Автокресла «в живую»? Более 700 моделей автокресел и множество колясок представлены в нашем розничном магазине. Цена на Britax Romer King II в шоу-руме (при наличии) такая же, как на сайте. Примерка с ребенком, установка в автомобиль, профессиональная помощь в выборе.
Мы расположены по адресу: г. Москва, ул. Мневники д. 10 корпус 1. Работаем ежедневно с 10:00 до 19:00 без выходных. Приезжайте!
0 р.
Бесплатная доставка при заказе всего от 2000 рублей по Москве и Санкт-Петербургу, и бесплатная доставка в более чем 100 городов России при заказе от 7000 рублей
2006
Работаем с автокреслами с 2006 года. Предоставим консультацию по любому товару!
Описание
Britax Römer King II ATS — самое ТОПовое кресло в линейке King II.
Кресло дополнено системой ATS — активное донатяжение ремня. Во время всей поездки Вы знаете, что ребенок пристёгнут на 100% правильно!
Характеристики
-
Система активного донатяжения внутренних ремней (ATS). При застёгивании ремня система предупредит Вас когда ремень будет натянут достаточно сильно для надёжной фиксации малыша (зелёным сигналом). Если во время движения система ATS обнаружит ослабление натяжения внутренних ремней она автоматически натянет их до необходимой величины (система может убрать до 7 см ослабшего ремня). В случае если и этого окажется недостаточно автокресло Britax Römer King II ATS подаст звуковой сигнал и загорится красный светодиод. Благодаря этому Вы всегда будете уверены, что малыш пристёгнут на 100% правильно!
-
Предельно простая система установки автокресла в машину благодаря откидываемой чаше и системе донатяжения автомобильного ремня
-
Мягкие накладки на внутренние 5-ти точечные ремни снижают нагрузку при ДТП
-
Регулировка подголовника по высоте в нескольких положениях происходит с фронтальной части автокресла
-
Большой диапазон изменения угла наклона для комфортного сна (4 положения)
-
Чехол, который легко снимается для стирки без необходимости вытаскивания внутренних ремней
-
Для удобства посадки ребенка продуманная система удержания ремней
-
Высокие боковины и глубокая чаша обеспечивают максимальную защиту
-
Дополнительный фиксатор штатного ремня минимизирует опрокидывание автокресла при фронтальном ударе
-
Единая регулировка внутренних ремней
-
Комфортный подголовник не только защищает голову, но и обеспечивает высокий комфорт во время отдыха
-
Установка в автомобиле только лицом по ходу движения
-
Установка в автомобиле только при помощи штатного 3-х точечного ремня автомобиля
-
Автокресло соответствует последнему стандарту ECE R44/04, включая краш-тест на переворот!
-
Габаритные размеры: длина 54 см, ширина 45 см, высота 67 см
-
Вес 10,3 кг.
Показать все свойства
Награды и краш тесты
Видео
Инструкции и документы
Рассрочка
Выбирайте автокресло или коляску и… забирайте сразу! А платите потом!
Для наших клиентов возможна рассрочка на 3, 4 или 6 месяцев:
- без первого взноса: получаете товар без оплаты и оплачиваете его равными частями в течение 3 или 4-х месяцев
- с первым взносом: вносите оплату (30% от покупки), а остаток платите равными частями в течение 6 месяцев.
В чем подвох? Где же проценты? Сколько составит переплата?
Все очень просто – все проценты за Вас платим мы! Вы заплатите только стоимость товара и ни копейкой больше!
Что нужно для оформления?
Паспорт и 5 минут свободного времени на оформление заказа и заявки в банк! Позвоните нам и мы все расскажем максимально подробно!
Какая схема покупки?
- Вы оформляете заказ на сайте, по телефону или в нашем розничном магазине
- Менеджер ставит весь товар в резерв
- Вы заполняете заявку на сайте банка «Тинькофф»
- получаете подтверждение за 1 минуту или быстрее
- оплачиваете первый взнос (если выбрали рассрочку на 6 месяцев)
- получаете товар и начинаете пользоваться им!
Какой банк предоставляет услуги
Сервис «Рассрочка» предоставляется банком «Тинькофф».
Для кого доступна услуга?
Рассрочка доступна покупателям от 18 до 70 лет
Сумма покупки от 3.000 до 200.000 рублей.
Возможны ли дополнительные скидки?
Нет, по услуге «Рассрочка» товар приобретается за 100% стоимости без дополнительных скидок.
Нужно больше информации?
Остались вопросы? Позвоните на горячую круглосуточную линию «Тинькофф Банка» по тел. 8 (800) 555-08-08 или в наш магазин по тел. 8 (800) 500-33-93
Доставка и оплата
01
10
18
19
04
Adjustment leverHeadrest adjuster (KING II ATS/LS)Lower belt guide Release buttons Seat shellUpper belt guideSeat base
01
02
03
04
05
06
07
Indicator light (KING II LS)Shoulder pads HeadrestHeadrest adjuster (KING II)Adjusting button
08
09
10
Shoulder straps
11
Harness buckle
12
13
14
Adjustment strapIndicator light (KING II ATS)
15
16
Adjustment handle
17
User guide compartment
18
Harness retainer
19
02
03
05
06
07
08
09
11
12
13
14
15
17
16
KING II / ATS / LS
User instructions
www.britax.eu
2000021398 11/14
GB
9 kg — 18 kg
9 M
~
4 Y
2. INTRODUCTION
We are delighted that our
KING II / ATS / LS
can safely accompany your child
through a new stage in its life.
In order to protect your child correctly, the
KING II / ATS / LS
must al-
ways be used and installed as described in these instructions.
If you have any further questions regarding its use, please feel free to contact us:
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Blaubeurer Straße 71
D-89077 Ulm
Germany
T.: +49 (0) 731 9345-199
F.: +49 (0) 731 9345-210
E.: service.de@britax.com
www.roemer.eu
BRITAX EXCELSIOR
LIMITED
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire SP10 3UW
United Kingdom
T.: +44 (0) 1264 333343
F.: +44 (0) 1264 334146
E.: service.uk@britax.com
www.britax.eu
These instructions use the following symbols stated below:
Symbol Keyword Explanation
DANGER! Risk of severe personal injury
WARNING! Risk of minor personal injury
CAUTION! Risk of material damage
TIP: Useful notes
Instructions that follow a set sequence are numbered.
Example:
1. Press the button…
21
22
Belt guide colours
For better differentiation, the two vehicle seat
belts are highlighted in different colours. The di-
agonal seat belt
21
in dark red and the lap belt
22
in bright red. The colour of the belt guides
on the child safety seat follows the same colour
scheme.
4. CARE AND MAINTENANCE
3. CERTIFICATION
/ USAGE
PAGE I
5. DISASSEMBLY AND DISPOSAL
1. PRODUCT OVERVIEW
DISPOSAL:Please observe the waste disposal regulations in your country..
Disposal of packaging Container for cardboard boxes
Seat cover Residual waste, thermal utilisation
Plastic parts According to the labelling in the
corresponding container
Metal parts Container for metals
Belt straps Container for polyester
Buckle and tongue Residual waste
Batteries Container for batteries
REMOVAL:UNFASTENING YOUR CHILD:
1. To unfasten your child, press the red release button of the 5-Point harness
buckle
12
.
1. Unbuckle the vehicle belt buckle
20
and loosen the harness straps.
2. Unhook the diagonal belt section
21
from the upper belt guide
01
.
3. To open the shell: push one of the grey release buttons
03
and at the
same time pull the seat shell
02
as far forward as possible.
4. Remove the diagonal
21
and the lap belt sections
22
from the light red
lower belt guides
04
.
5. Hold the seat shell
02
with one hand while pulling the grey adjustment
lever
05
forward with the other hand.
6. To close the shell: tip the seat shell
02
against the seat base
06
over both
engagement positions.
WARNING! To avoid injuries take your hand away from the grey adjust-
ment lever
05
, as soon as getting over the two engagement positions.
7. Push the seat shell
02
with both hands against the seat base
06
until it is
fully engaged.
BRITAX RÖMER Child safety seat
Testing and certication
In accordance with ECE* R 44/04
*ECE = European Standard for Child Safety Equipment
Group Body weight
KING II / ATS / LS
I 9 to 18 kg
The child safety seat has been designed, tested and certied according to the re—
quirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE R 44/04).
The seal of approval E (in a circle) and the approval number are located on the
orange approval label (sticker on the child safety seat)
.
DANGER! This approval will be invalidated if you make any modications to
the child safety seat. Only the manufacturer is permitted to make
modications to the child safety seat.
DANGER! Never secure your child or the child safety seat with a 2-point belt.
If you secure your child in the child seat with only a 2-point belt,
then in the event of an accident this may cause serious injuries to
your child, possibly resulting in death.
Please observe the instructions for using children’s restraining systems in the operating
instructions of your vehicle. The seat can only be used in vehicles with 3-point retractor safety-
belts
2)
.
Please nd the information on the seats approved for child safety seats of the weight classes 9 to
18 kg in the operating instructions of your vehicle.
You can use your child safety seat as follows:
In the direction of travel yes
Against the direction of travel no
1)
with 2-point belt no
with 3-point reractor safety belt
2)
yes
on front passenger seat yes
3)
on outer rear seat yes
on centre rear seat (with 3-point
belt
2)
)
yes
4)
1) Use is permitted on a rearward-facing vehicle seat (e.g. in a van or minibus) only
if the vehicle seat is also approved for use by adults. The seat may not be in the area of effect
of an airbag.
2) The seat is only compatible with 3-point retractor type safety-belts, approved to ECE Reg
No. 16 or other equivalent standards.
3) If there is a front airbag: Slide the vehicle seat a long way back and refer to any instructions
in vehicle owner’s manual.
4) Cannot be used if the vehicle seat is equipped with only a 2-point belt.
9 — 18 kg
Removing the cover
Loosen the harness straps as far as possible.
1. Open the harness buckle
12
(press red button).
2. Remove the cover of the headrest
09
.
3. Open the poppers
29
on the left and right side of the
rear part of the cover.
4. Unhook the elastic seam of the cover under the edge of
the seat shell.
TIP: Start at the sides of the seat shell.
5. Pull the cover up and over the bezel of the strap adjuster.
6. Feed out the harness buckle
12
and the end of the strap
from the cover.
7. Pull the cover upwards and remove it over the headrest
09
.
The cover can now be washed. Please observe the
instructions on the washing label of the cover:
Re-tting the cover
Proceed in reverse order to put on the cover.
09
29
12
Please ensure that you only use the original BRITAX RÖMER replacement seat
covers, as the seat cover is an integral part of the child safety seat and fulls im—
portant functions to ensure the smooth operation of the system. Replacement seat
covers are available from your dealer.
• The cover can be removed and washed using the delicates programme of the
washing machine (30°C). Please observe the instructions on the washing label
of the cover.
• The plastic parts can be cleaned with a damp cloth. Do not use any caustic
cleaning agents (such as solvents).
DANGER! The child seat must not be used without the seat cover.
Care for the harness buckle
It is vital for the safety of your child that the harness buckle works correctly. Malfunctions
of the harness buckle are usually caused by accumulations of dirt or foreign bodies.
Malfunctions include the following:
• The buckle latches are ejected only slowly when the red release button is pressed.
• The buckle latches will no longer lock home (i.e. they are ejected again if you try to push
them in).
• The buckle latches engage without an audible “click“.
• The buckle latches are difcult to insert (you feel resistance).
• The buckle only opens if extreme force is applied.
Remedy:
wash out the harness buckle so that it functions properly once again.
25
12
12
27
26
Cleaning the harness buckle
1. Open the harness buckle
12
(press the red button).
2. Adjust the seat shell
02
to the upright seating
position.
3. Open the Velcro fastener on the crotch pad
25
and
remove it and retain it.
4. Grasp below the seating area the metal plate
26
which keeps the buckle
12
at the seat base and
turn it into a vertical position.
5. Slide the metal plate
26
through the slot
27
.
6. Soak the harness buckle
12
in warm water with
dishwashing liquid for at least an hour.
7. Rinse and dry the harness buckle
12
thoroughly.
8. Slide the metal plate
26
edgewise through the slot
27
in the cover and the seat base.
9. Rotate the metal plate
26
90°
DANGER! Pull the harness buckle
12
rmly to ensure
that it is securely fastened.
10. Insert the crotch pad
25
through the slot
27
and
secure the Velcro fastener.
Cleaning the occupant sensor
1.
Fold the lower part of the cover updwards.
2. Remove dirt and dust in the area of the occupant sensor
28
with a vacuum cleaner.
DANGER! The occupant sensor
28
must not come in
contact with water.
28
141106_KING_II_ATS_LS_GB.indd 1 06.11.2014 09:34:59