Инструкция автокресло britax romer king 2

01

10

18

04

Регулировочный рычаг

Устройство для регулировки 

подголовника (KING II ATS/LS)

Нижняя направляющая ремня 

Кнопки разблокировки ремня  

Корпус сиденья

Верхняя направляющая ремня

Основание сиденья

01
02
03
04

05

06
07

Световой индикатор (KING II LS)

Нагрудные накладки 

Подголовник

Устройство для регулировки 

подголовника (KING II)

Фиксатор натяжения  

08

09
10

Плечевые лямки 

11

Замок ремня

12
13
14

Регулировочная лямка

Световой индикатор (KING II ATS)

15

16

Ручка для регулировки 

спинки сиденья     

17

Отсек для инструкции 

по эксплуатации     

18

02

03

05

06

07

08

09

11
12

13

14

15

17 16

2. ВВЕДЕНИЕ

Мы очень рады, что наше сиденье 

KING II/ATS/LS 

сможет стать надеж-

ным спутником вашего ребенка на новом этапе его жизни.

Чтобы обеспечить безопасность ребенка, используйте и устанавли-

вайте сиденье 

KING II/ATS/LS

в соответствии с данной инструкцией.

При возникновении вопросов об эксплуатации сиденья свяжитесь с нами:

BRITAX RÖMER  

Kindersicherheit GmbH

Theodor-Heuss-Straße 9

89340 Leipheim

Германия

Тел.: +49 (0) 8221 3670 -199 

Факс: +49 (0) 8221 3670 -210 

Эл. почта: service.de@britax.com 

www.britax.com

BRITAX EXCELSIOR 

LIMITED 

1 Churchill Way West 

Andover 

Hampshire SP10 3UW 

Великобритания 

Тел.: +44 (0) 1264 333343 

Факс: +44 (0) 1264 334146 

Эл. почта: service.uk@britax.com 

www.britax.com

В данной инструкции используются следующие символы: 

Символ

Ключевое 

слово

Пояснение

ОПАСНО!

Риск получения тяжелых травм

ОСТОРОЖНО!

Риск получения легких травм

ВНИМАНИЕ!

Риск материального ущерба 

 СОВЕТ:

Полезные замечания 

Инструкции, перечисляющие последовательность действий, пронумерованы.

Например: 

1. Нажмите кнопку…

21

22

Цвета направляющих для ремней

Для удобства различения ремни безопасно-

сти автомобиля выделены разными цве-

тами. Диагональный ремень обозначен 

21

темно-красным цветом, а поясной ремень — 

22

 ярко-красным. Цвета направляющих 

для ремней на детском сиденье следуют 

той же схеме.

4. УХОД И СОДЕРЖАНИЕ В ИСПРАВНОМ

СОСТОЯНИИ

3. СЕРТИФИКАЦИЯ/ЭКСПЛУАТАЦИЯ

СТРАНИЦА I

5. ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ

1. ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ

УТИЛИЗАЦИЯ:

Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие 

в вашей стране.

Утилизация упаковки

Контейнер для картонных коробок

Чехол сиденья

Прочий мусор, термическая 

утилизация

Пластмассовые детали

Контейнер согласно маркировке

Металлические детали

Контейнер для металлолома

Лямки ремней

Контейнер для полиэстера

Замок и язычок

Прочий мусор

Батарейки 

Контейнер для батареек 

СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ:

ОТСТЕГИВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ:

1. Чтобы отстегнуть ремни безопасности сиденья, нажмите красную

кнопку разблокировки пятиточечного замка

12

.

1. Расстегните замок ремня безопасности 

20

 и ослабьте лямки ремня.

2. Отцепите диагональный ремень 

21

 от верхней направляющей 

01

.

3. Чтобы разложить корпус: нажмите одну из серых кнопок

разблокировки 

03

 и одновременно потяните корпус сиденья 

02

вперед до упора. 

4. Извлеките диагональную 

21

 и поясную секции 

22

 из светло-красных

нижних направляющих 

04

.

5. Удерживая корпус сиденья 

02

 одной рукой, другой рукой потяните

вперед серый регулировочный рычаг 

05

.

6. Чтобы сложить корпус сиденья: прижимайте корпус сиденья 

02

 к его

основанию 

06

 через оба положения фиксации.

ОСТОРОЖНО! Во избежание травмирования уберите руку с серого

регулировочного рычага 

05

 как только пройдете два положения

фиксации.

7. Прижмите корпус сиденья 

02

 обеими руками к основанию 

06

до полной фиксации.

BRITAX RÖMER 

Детское сиденье

Тестирование и сертификация

Согласно ECE * R 44/04

*ECE = Европейский стандарт на оборудование 

для безопасной перевозки детей

Группа

Вес тела

KING II/ATS/LS 

I

9–18 кг

Детское сиденье сконструировано, протестировано и сертифицировано согласно тре-

бованиям Европейского стандарта на оборудование для безопасной перевозки детей 

(ECE R 44/04). Знак проверки E (в кружке) и номер разрешения на эксплуатацию рас-

положены на оранжевой сертификационной табличке (наклейка на детском сиденье).

ОПАСНО

!  

При внесении любых изменений в конструкцию детского сиденья дан-

ное разрешение становится недействительным. Только производитель 

имеет право вносить изменения в конструкцию детского сиденья.

ОПАСНО

!

Никогда не фиксируйте ребенка или детское сиденье при помощи двухто-

чечного ремня безопасности. Используя для фиксации ребенка в детском 

сиденье один только двухточечный ремень, вы подвергаете ребенка 

опасности получения тяжелых травм или даже смерти в случае аварии.

Следуйте инструкциям по применению системы безопасной фиксации ребен-

ка в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля. Данное сиденье можно 

использовать в автомобилях с 

трехточечными ремнями безопасности

Информацию об автомобильных сиденьях, допущенных для использования с детскими сиденьями 

для детей весом 

от 9 до 18 кг, см. в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля. 

Детское сиденье можно использовать следующим образом:

В положении по направлению 

движения

да

В положении против 

направления движения

нет 1)

С двухточечным ремнем 

безопасности

нет

С трехточечным ремнем 

безопасности 2)

да

На переднем пассажирском 

сиденье

да 3)

На боковом заднем сиденье

да

На центральном заднем сиденье 

(с трехточечным ремнем 

безопасности)

да 4)

1) Использование детского сиденья на автомобильном сиденье, установленном против направления 

движения (например, в фургоне или микроавтобусе), разрешается только в том случае, если это си-

денье также допущено к перевозке взрослого человека. Данное сиденье не должно быть оснащено 

подушкой безопасности.

2) Ремень безопасности должен соответствовать ECE R 16 или аналогичному стандарту (см. сертифи-

кационную табличку со знаком «E» или «e» в кружке).

3) Если перед сиденьем есть фронтальная подушка безопасности: сдвиньте автомобильное сиденье 

назад до упора и следуйте указаниям в руководстве по эксплуатации автомобиля.

4) Запрещается использовать детское сиденье, если автомобильное сиденье оснащено только двух-

точечным ремнем безопасности.

9–18 кг

Снятие чехла

Ослабьте лямки ремней, насколько это возможно.
1. Откройте замок ремня 

12

 (нажмите красную кнопку).

2. Снимите чехол подголовника 

09

.

3. Откройте кнопки 

29

 на левой и правой частях задней

стороны чехла.

4. Отсоедините эластичную кайму чехла под краем 

корпуса сиденья.

СОВЕТ: Начните с боков корпуса сиденья.

5. Потяните чехол вверх через гнездо регулятора лямок.

6. Вытащите замок ремня 

12

 и конец лямки из чехла.

7. Потяните чехол вверх и снимите его

с подголовника 

09

.

Теперь чехол можно постирать. Соблюдайте инструкции

по стирке на ярлыке чехла:

Надевание чехла

Чтобы надеть чехол, следуйте приведенным выше 

указаниям в обратном порядке.

09

29

12

Используйте только оригинальные сменные чехлы BRITAX RÖMER, так как 

чехол является неотъемлемой частью детского сиденья и играет важную 

роль в обеспечении надежной эксплуатации системы. Сменные чехлы для 

сидений можно приобрести у вашего дилера.

• Чехол можно снимать и стирать в машине в режиме деликатной стирки

(30 °C). Ознакомьтесь с инструкциями по стирке на ярлыке чехла.

• Пластмассовые детали можно протирать влажной тряпкой. Не применяйте

щелочные чистящие средства (например, растворители).

ОПАСНО! 

Запрещается использовать детское сиденье без чехла.

Уход за замком ремня

Для безопасности вашего ребенка крайне важно, чтобы замок ремня работал 

исправно. Причиной неисправности замка ремня обычно являются загрязнения 

или посторонние объекты. Возможны следующие неисправности:

• При нажатии красной кнопки разблокировки язычки замка извлекаются очень 

медленно.

• Язычки замка не фиксируются (т. е. при попытке защелкнуть замок язычки 

извлекаются обратно).

• Язычки замка защелкиваются без характерного звука.

• Язычки замка очень трудно вставлять (чувствуется сопротивление).

• Замок открывается только при нажатии с силой.

Устранение неисправностей: промойте замок ремня безопасности, чтобы он снова 

мог нормально функционировать.

25

12

12

27
26

Очистка замка ремня

1.

Откройте замок ремня 

12

 (нажмите красную кнопку).

2.

Переместите корпус сиденья 

02

 в вертикальное 

положение для сидения.

3.

Откройте застежку-липучку на накладке для паховой 

области 

25

, снимите и отложите ее.

4.

Возьмитесь за металлическую пластинку 

26

 под 

сиденьем, которая удерживает замок 

12

 на основании 

сиденья, и поверните ее в вертикальное положение.

5.

Протяните металлическую пластинку 

26

 через 

отверстие 

27

.

6.

Замочите замок ремня 

12

 в теплой воде с жидкостью 

для мытья посуды не менее чем на час. 

7.

Тщательно промойте и высушите замок ремня 

12

8.

Протяните металлическую пластинку 

26

 боковой 

стороной через отверстие 

27

 в чехле и основании 

сиденья.

9.

Поверните металлическую пластинку 

26

 на 90° 

ОПАСНО! Аккуратно задвиньте замок ремня 

12

до полной фиксации.

10.

Вставьте накладку для паховой области 

25

 через 

отверстие 

27

 и застегните застежку-липучку. 

Очистка датчика присутствия пассажира

1. 

Загните нижнюю сторону чехла вверх.

2. 

Удалите грязь и пыль в зоне датчика присутствия 

пассажира 

28

 при помощи пылесоса.

 ОПАСНО! Не допускайте попадания воды на датчик 

присутствия пассажира 

28

28

KING II / ATS / LS

Инструкция по эксплуатации

www.britax.com

2000021398    02/17

RU

9 кг — 18 кг

от ~9 месяцев до 4 лет

Варианты расцветок (0 шт.)

ОписаниеВидеоХарактеристикиОтзывы (3)

Обзор
В консультациях (59)

Самое популярное кресло компании Britax Romer возрастной группы 1 (для детей возраста примерно от 9 месяцев до 4 лет). Крепится на сиденье автомобиля ремнем безопасности, с использованием донатяжителя ремня новой конструкции. King II подойдет практически для любого автомобиля. В отличие от подавляющего большинства кресел с креплением ремнем безопасности, King II крепится просто, понятно, плотно притягивается к сиденью автомобиля без лишних физических усилий. Кресло очень широкое, для группы 1, на 1-2 см шире стандартных для группы размеров. По результатам испытаний ADAC King II получил итоговую оценку «Gut» («Хорошо»), максимальную для кресел этого типа. Удобный подголовник и регулировка наклона с положением «для сна», разгружают позвоночник и позволяют ребенку спокойно спать в кресле в длительных поездках. А по немецки практичный быстросъемный чехол на застежках позволяет отстирать обивку и промыть само кресло, не разбирая его и не снимая ремни, в случае если ребенка укачает в дороге или на кресло прольют жидкость.

Предназначено для детей:

возрастной группы 1 (от 9 до 18 кг), от 9-и месяцев до 4-х лет;

Крепление:

ремнём безопасности автомобиля;

Направление установки:

по ходу движения автомобиля;

Безопасность:

соответствует Европейскому стандарту ЕСЕ R44/04, общая оценка «Gut» («Хорошо») по результатам краш-тестов ADAC.

Обзор

Обзор

Установка

Краш-тест фронтальный удар

Краш-тест боковой удар

  • краш-тесты ADAC — итоговая оценка «Gut» («Хорошо»), максимальна для кресел данного типа;
  • внутренние 5-точечные ремни имеют централизованную систему натяжения и переставляются по высоте вместе с подголовником в семи положениях в зависимости от роста малыша;
  • лямки внутренних ремней крепятся к удобным эластичным боковым элементам, благодаря чему облегчается процесс посадки и высадки ребенка из кресла;
  • чаша кресла регулируется в 4-х положениях для сидения и отдыха;
  • удобная система монтажа позволяет установить кресло в автомобиль максимально безошибочно. Для установки чаша откидывается вперёд. В таком положении проще всего правильно провести ремни безопасности;
  • глубокие подголовник и боковины с мягкой обивкой обеспечивает ребёнку повышенную защиту от боковых ударов;
  • широкие и мягкие плечевые накладки внутренних ремней уменьшают нагрузку в зоне шеи/головы и являются одними из самых комфортных и безопасных в своём классе;
  • вентиляционные каналы в спинке способствуют улучшенной циркуляции воздуха;
  • чехол кресла сделан из износостойких гипоаллергенных тканей. Его можно снять без расцепления ремней безопасности и стирать при температуре 30С руками или в стиральной машине в режиме деликатной стирки;
  • вес: 10,5 кг;
  • размеры (ВхШхГ): 67х45х54 см;
  • объём в упаковке: 0,2 м3.

Предназначено для детей:

возрастной группы 1 (от 9 до 18 кг), от 9-и месяцев до 4-х лет;

Крепление:

ремнём безопасности автомобиля;

Направление установки:

по ходу движения автомобиля;

Безопасность:

соответствует Европейскому стандарту ЕСЕ R44/04, общая оценка «Gut» («Хорошо») по результатам краш-тестов ADAC.

Розничный магазин в Москве

Хотите купить Britax Romer King II в Москве, но сомневаетесь с выбором, не видя Автокресла «в живую»? Более 700 моделей автокресел и множество колясок представлены в нашем розничном магазине. Цена на Britax Romer King II в шоу-руме (при наличии) такая же, как на сайте. Примерка с ребенком, установка в автомобиль, профессиональная помощь в выборе.

Мы расположены по адресу: г. Москва, ул. Мневники д. 10 корпус 1. Работаем ежедневно с 10:00 до 19:00 без выходных. Приезжайте!

0 р.

Бесплатная доставка при заказе всего от 2000 рублей по Москве и Санкт-Петербургу, и бесплатная доставка в более чем 100 городов России при заказе от 7000 рублей

2006

Работаем с автокреслами с 2006 года. Предоставим консультацию по любому товару!

Описание

Britax Römer King II ATS — самое ТОПовое кресло в линейке King II.

Кресло дополнено системой ATS — активное донатяжение ремня. Во время всей поездки Вы знаете, что ребенок пристёгнут на 100% правильно!

Характеристики

  1. Система активного донатяжения внутренних ремней (ATS). При застёгивании ремня система предупредит Вас когда ремень будет натянут достаточно сильно для надёжной фиксации малыша (зелёным сигналом). Если во время движения система ATS обнаружит ослабление натяжения внутренних ремней она автоматически натянет их до необходимой величины (система может убрать до 7 см ослабшего ремня). В случае если и этого окажется недостаточно автокресло Britax Römer King II ATS подаст звуковой сигнал и загорится красный светодиод. Благодаря этому Вы всегда будете уверены, что малыш пристёгнут на 100% правильно!

  2. Предельно простая система установки автокресла в машину благодаря откидываемой чаше и системе донатяжения автомобильного ремня

  3. Мягкие накладки на внутренние 5-ти точечные ремни снижают нагрузку при ДТП

  4. Регулировка подголовника по высоте в нескольких положениях происходит с фронтальной части автокресла

  5. Большой диапазон изменения угла наклона для комфортного сна (4 положения)

  6. Чехол, который легко снимается для стирки без необходимости вытаскивания внутренних ремней

  7. Для удобства посадки ребенка продуманная система удержания ремней

  8. Высокие боковины и глубокая чаша обеспечивают максимальную защиту

  9. Дополнительный фиксатор штатного ремня минимизирует опрокидывание автокресла при фронтальном ударе

  10. Единая регулировка внутренних ремней

  11. Комфортный подголовник не только защищает голову, но и обеспечивает высокий комфорт во время отдыха

  12. Установка в автомобиле только лицом по ходу движения

  13. Установка в автомобиле только при помощи штатного 3-х точечного ремня автомобиля

  14. Автокресло соответствует последнему стандарту ECE R44/04, включая краш-тест на переворот!

  15. Габаритные размеры: длина 54 см, ширина 45 см, высота 67 см

  16. Вес 10,3 кг.

Показать все свойства

Автокресло Britax Römer King II ATS - Основные характеристики

Награды и краш тесты

Видео

Инструкции и документы

Рассрочка

Выбирайте автокресло или коляску и… забирайте сразу! А платите потом!

Для наших клиентов возможна рассрочка на 3, 4 или 6 месяцев:

  • без первого взноса: получаете товар без оплаты и оплачиваете его равными частями в течение 3 или 4-х месяцев
  • с первым взносом: вносите оплату (30% от покупки), а остаток платите равными частями в течение 6 месяцев.

В чем подвох? Где же проценты? Сколько составит переплата?

Все очень просто – все проценты за Вас платим мы! Вы заплатите только стоимость товара и ни копейкой больше!

Что нужно для оформления?

Паспорт и 5 минут свободного времени на оформление заказа и заявки в банк! Позвоните нам и мы все расскажем максимально подробно!

Какая схема покупки?

  • Вы оформляете заказ на сайте, по телефону или в нашем розничном магазине
  • Менеджер ставит весь товар в резерв
  • Вы заполняете заявку на сайте банка «Тинькофф»
  • получаете подтверждение за 1 минуту или быстрее
  • оплачиваете первый взнос (если выбрали рассрочку на 6 месяцев)
  • получаете товар и начинаете пользоваться им!

Какой банк предоставляет услуги

Сервис «Рассрочка» предоставляется банком «Тинькофф».

Для кого доступна услуга?

Рассрочка доступна покупателям от 18 до 70 лет

Сумма покупки от 3.000 до 200.000 рублей. 

Возможны ли дополнительные скидки?

Нет, по услуге «Рассрочка» товар приобретается за 100% стоимости без дополнительных скидок.

Нужно больше информации?

Остались вопросы? Позвоните на горячую круглосуточную линию «Тинькофф Банка» по тел. 8 (800) 555-08-08 или в наш магазин по тел. 8 (800) 500-33-93

Доставка и оплата

01

10

18

19

04

Adjustment leverHeadrest adjuster (KING II ATS/LS)Lower belt guide Release buttons Seat shellUpper belt guideSeat base

01

02

03

04

05

06

07

Indicator light (KING II LS)Shoulder pads HeadrestHeadrest adjuster (KING II)Adjusting button

08

09

10

Shoulder straps

11

Harness buckle

12

13

14

Adjustment strapIndicator light (KING II ATS)

15

16

Adjustment handle

17

User guide compartment

18

Harness retainer

19

02

03

05

06

07

08

09

11

12

13

14

15

17

16

KING II / ATS / LS

User instructions

www.britax.eu

2000021398 11/14

GB

9 kg — 18 kg

9 M

~

4 Y

2. INTRODUCTION

We are delighted that our

KING II / ATS / LS

can safely accompany your child

through a new stage in its life.

In order to protect your child correctly, the

KING II / ATS / LS

must al-

ways be used and installed as described in these instructions.

If you have any further questions regarding its use, please feel free to contact us:

BRITAX RÖMER

Kindersicherheit GmbH

Blaubeurer Straße 71

D-89077 Ulm

Germany

T.: +49 (0) 731 9345-199

F.: +49 (0) 731 9345-210

E.: service.de@britax.com

www.roemer.eu

BRITAX EXCELSIOR

LIMITED

1 Churchill Way West

Andover

Hampshire SP10 3UW

United Kingdom

T.: +44 (0) 1264 333343

F.: +44 (0) 1264 334146

E.: service.uk@britax.com

www.britax.eu

These instructions use the following symbols stated below:

Symbol Keyword Explanation

DANGER! Risk of severe personal injury

WARNING! Risk of minor personal injury

CAUTION! Risk of material damage

TIP: Useful notes

Instructions that follow a set sequence are numbered.

Example:

1. Press the button…

21

22

Belt guide colours

For better differentiation, the two vehicle seat

belts are highlighted in different colours. The di-

agonal seat belt

21

in dark red and the lap belt

22

in bright red. The colour of the belt guides

on the child safety seat follows the same colour

scheme.

4. CARE AND MAINTENANCE

3. CERTIFICATION

/ USAGE

PAGE I

5. DISASSEMBLY AND DISPOSAL

1. PRODUCT OVERVIEW

DISPOSAL:Please observe the waste disposal regulations in your country..

Disposal of packaging Container for cardboard boxes

Seat cover Residual waste, thermal utilisation

Plastic parts According to the labelling in the

corresponding container

Metal parts Container for metals

Belt straps Container for polyester

Buckle and tongue Residual waste

Batteries Container for batteries

REMOVAL:UNFASTENING YOUR CHILD:

1. To unfasten your child, press the red release button of the 5-Point harness

buckle

12

.

1. Unbuckle the vehicle belt buckle

20

and loosen the harness straps.

2. Unhook the diagonal belt section

21

from the upper belt guide

01

.

3. To open the shell: push one of the grey release buttons

03

and at the

same time pull the seat shell

02

as far forward as possible.

4. Remove the diagonal

21

and the lap belt sections

22

from the light red

lower belt guides

04

.

5. Hold the seat shell

02

with one hand while pulling the grey adjustment

lever

05

forward with the other hand.

6. To close the shell: tip the seat shell

02

against the seat base

06

over both

engagement positions.

WARNING! To avoid injuries take your hand away from the grey adjust-

ment lever

05

, as soon as getting over the two engagement positions.

7. Push the seat shell

02

with both hands against the seat base

06

until it is

fully engaged.

BRITAX RÖMER Child safety seat

Testing and certication

In accordance with ECE* R 44/04

*ECE = European Standard for Child Safety Equipment

Group Body weight

KING II / ATS / LS

I 9 to 18 kg

The child safety seat has been designed, tested and certied according to the re

quirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE R 44/04).

The seal of approval E (in a circle) and the approval number are located on the

orange approval label (sticker on the child safety seat)

.

DANGER! This approval will be invalidated if you make any modications to

the child safety seat. Only the manufacturer is permitted to make

modications to the child safety seat.

DANGER! Never secure your child or the child safety seat with a 2-point belt.

If you secure your child in the child seat with only a 2-point belt,

then in the event of an accident this may cause serious injuries to

your child, possibly resulting in death.

Please observe the instructions for using children’s restraining systems in the operating

instructions of your vehicle. The seat can only be used in vehicles with 3-point retractor safety-

belts

2)

.

Please nd the information on the seats approved for child safety seats of the weight classes 9 to

18 kg in the operating instructions of your vehicle.

You can use your child safety seat as follows:

In the direction of travel yes

Against the direction of travel no

1)

with 2-point belt no

with 3-point reractor safety belt

2)

yes

on front passenger seat yes

3)

on outer rear seat yes

on centre rear seat (with 3-point

belt

2)

)

yes

4)

1) Use is permitted on a rearward-facing vehicle seat (e.g. in a van or minibus) only

if the vehicle seat is also approved for use by adults. The seat may not be in the area of effect

of an airbag.

2) The seat is only compatible with 3-point retractor type safety-belts, approved to ECE Reg

No. 16 or other equivalent standards.

3) If there is a front airbag: Slide the vehicle seat a long way back and refer to any instructions

in vehicle owners manual.

4) Cannot be used if the vehicle seat is equipped with only a 2-point belt.

9 — 18 kg

Removing the cover

Loosen the harness straps as far as possible.

1. Open the harness buckle

12

(press red button).

2. Remove the cover of the headrest

09

.

3. Open the poppers

29

on the left and right side of the

rear part of the cover.

4. Unhook the elastic seam of the cover under the edge of

the seat shell.

TIP: Start at the sides of the seat shell.

5. Pull the cover up and over the bezel of the strap adjuster.

6. Feed out the harness buckle

12

and the end of the strap

from the cover.

7. Pull the cover upwards and remove it over the headrest

09

.

The cover can now be washed. Please observe the

instructions on the washing label of the cover:

Re-tting the cover

Proceed in reverse order to put on the cover.

09

29

12

Please ensure that you only use the original BRITAX RÖMER replacement seat

covers, as the seat cover is an integral part of the child safety seat and fulls im

portant functions to ensure the smooth operation of the system. Replacement seat

covers are available from your dealer.

• The cover can be removed and washed using the delicates programme of the

washing machine (30°C). Please observe the instructions on the washing label

of the cover.

• The plastic parts can be cleaned with a damp cloth. Do not use any caustic

cleaning agents (such as solvents).

DANGER! The child seat must not be used without the seat cover.

Care for the harness buckle

It is vital for the safety of your child that the harness buckle works correctly. Malfunctions

of the harness buckle are usually caused by accumulations of dirt or foreign bodies.

Malfunctions include the following:

• The buckle latches are ejected only slowly when the red release button is pressed.

• The buckle latches will no longer lock home (i.e. they are ejected again if you try to push

them in).

• The buckle latches engage without an audible “click“.

• The buckle latches are difcult to insert (you feel resistance).

• The buckle only opens if extreme force is applied.

Remedy:

wash out the harness buckle so that it functions properly once again.

25

12

12

27

26

Cleaning the harness buckle

1. Open the harness buckle

12

(press the red button).

2. Adjust the seat shell

02

to the upright seating

position.

3. Open the Velcro fastener on the crotch pad

25

and

remove it and retain it.

4. Grasp below the seating area the metal plate

26

which keeps the buckle

12

at the seat base and

turn it into a vertical position.

5. Slide the metal plate

26

through the slot

27

.

6. Soak the harness buckle

12

in warm water with

dishwashing liquid for at least an hour.

7. Rinse and dry the harness buckle

12

thoroughly.

8. Slide the metal plate

26

edgewise through the slot

27

in the cover and the seat base.

9. Rotate the metal plate

26

90°

DANGER! Pull the harness buckle

12

rmly to ensure

that it is securely fastened.

10. Insert the crotch pad

25

through the slot

27

and

secure the Velcro fastener.

Cleaning the occupant sensor

1.

Fold the lower part of the cover updwards.

2. Remove dirt and dust in the area of the occupant sensor

28

with a vacuum cleaner.

DANGER! The occupant sensor

28

must not come in

contact with water.

28

141106_KING_II_ATS_LS_GB.indd 1 06.11.2014 09:34:59

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция азитромицина антибиотика в таблетках взрослым
  • Инструкция xhdata d808 на русском
  • Инструкция авент подогреватель детского питания инструкция
  • Инструкция xiaomi mi 9 lite на русском языке
  • Инструкция xerox 6204 wide format