Инструкция candy aquamatic 8t на русском режим работы

background image

ОГЛАВЛЕНИЕ

2

Введение

3

Общие сведения

4

Гарантия

5

Меры безопасности

7

Технические характеристики

8

Установка и включение в работу
Aquamatic 6, 6Т, 10T

9

Установка и включение в работу
Aquamatic 8Т

12

Панель управления

13

Описание команд

15

Контейнер для моющих средств

16

Выбор программ

17

Изделия, предназначенные для стирки

18-20

Таблица программ

21

Стирка

24

Чистка и уход

25

Поиск неисправностей

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Характеристики, спецификации

Тип управления:

механический

Энергопотребление за цикл:

0.81 кВтч

Класс энергоэффективности:

A

Потребляемая мощность:

1250 Вт

Максимальная загрузка:

3 кг

Макс. скорость отжима:

800 об/мин

Габаритные размеры (В*Ш*Г):

70*51*46 см

Наим. защиты от протечек:

Menalux

Защита от протечек:

доп. опция

Инструкция к Стиральной Машине Candy AQUAMATIC 8 T

CZ

AAuuttoommaattiicckkáá pprraa

öö

kkaa

Aquamatic 8 T

RU

Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè

UKR

Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿

DE

Bedienungsanleitung

EN

User instructions

1

CZ

DE

UPÜÍMNË

HERZLICHEN

BLAHOPÜEJEME

GLÜCKWUNSCH!

Koupí elektrického

Mit dem Kauf dieses Candy

spotüebiöe znaöky Candy

Elektrogerätes haben Sie

jste prokázali, ïe si zvolíte

bewiesen, daß Sie stets nur

vïdy jen to nejlepäí — bez

das Beste wählen — ohne

kompromiså.

Kompromisse.

Pro Candy je potëäením, ïe

Candy freut sich, Ihnen diese

Vám måïe nabídnout tuto

neue Waschmaschine

novou automatickou praöku,

anbieten zu können. Sie ist

která je vÿsledkem

das Ergebnis jahrelanger

nëkolikaletého vÿzkumu a

Forschung und einer

znalosti trhu, podmínëné

Markterfahrung, die im

püímÿm kontaktem se

ständigen direkten Kontakt

spotüebitelem.

mit dem Verbraucher gereift

ist. Sie haben mit diesem

Gerät Qualität, lange

Lebensdauer und einen

hohen Leistungsstandard

gewählt.

Candy Vám måïe nabídnout

Candy bietet Ihnen darüber

äirokou paletu domácích

hinaus eine breite Palette

spotüebiöå: automatické

weiterer elektrischer

praöky, myöky nádobí,

Haushaltsgeräte:

suäiöky prádla, sporáky,

Waschmaschinen,

mikrovlnné trouby a varné

Geschirrspüler,

desky, chladniöky a

Wäschetrockner,

mrazniöky.

Elektroherde,

Mikrowellenherde, Backöfen

und Kochfelder, Kühl — und

Gefrierschränke.

Poïádejte Vaäeho prodejce

Fragen Sie Ihren Fachhändler

o kompletní katalog vÿrobkå

nach dem kompletten

Candy.

Candy Katalog.

Püeötëte si prosím pozornë

Lesen Sie bitte aufmerksam

návod, kterÿ obsahuje tato

die Anweisungen, die Sie in

broïura. Najdete zde dåleïité

diesem Heft finden. Sie finden

pokyny pro bezpeönou

dort wichtige Hinweise zur

instalaci, obsluhu, údrïbu a

sicheren Installation, zur

optimální vyuïití Vaäí

Bedienung, zur Pflege und zur

automatické praöky.

optimalen Verwendung der

Waschmaschine.

Broïuru peölivë uschovejte

Bewahren Sie das Heft für

pro püípad daläí potüeby.

eine spätere Nutzung gut

auf.

Geben Sie bitte in allen

Püi styku se zastoupením firmy

Mitteilungen an Candy oder

Candy nebo se servisním

an Ihre zuständige

stüediskem udejte vïdy

Kundendienststelle stets das

model a vÿrobní öíslo,

Modell, die Nummer und die

püípadnë daläí údaje

G-Nummer (falls

uvedené na typovém ätítku.

vorhanden),- also praktisch

alle Angaben des

Typenschildes -, an.

2 3

1

2

RU

UKR

EN

HKP:JGDLTYNZ

èéáÑéêéÇãü∏åé !

OUR COMPLIMENTS

äÛÔË‚¯Ë ˆ˛ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ

With the purchase of this

Hjnk.jtmz =me

“äÄçÑß”, ÇË ÔÓ͇Á‡ÎË, ˘Ó Ì ȉÂÚÂ

Candy household

̇ ÍÓÏÔÓÏ¥ÒË ¥ ·‡Ê‡πÚ χÚË Ú¥Î¸ÍË

vmnjgl,ye/ bginye

appliance, you have shown

Í‡˘Â.

that you will not accept

Rgy;n9 Ds

compromises: you want only

hjk;tbkyvmjnjkdgln

the best.

vdk/

.tvrkbhjkbnvvykvm,6 Ds

ds.njgtmt lexitt7

“äÄçÑß” ‡‰‡ Á‡ÔÓÔÓÌÛ‚‡ÚË Ç‡Ï

ˆ˛ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ — Á‰Ó·ÛÚÓÍ

Candy is happy to present

·‡„‡ÚÓ¥˜ÌËı ̇ÛÍÓ‚Ó-‰ÓÒÎ¥‰ÌËı

their new washing machine,

Ó·¥Ú ¥ ‰ÓÒ‚¥‰Û, ̇·ÛÚÓ„Ó Ì‡ ËÌÍÛ

the result of years of

Á‡‚‰flÍË Ú¥ÒÌÓÏÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ ¥Á

Rgy;n ukj;nmvz

research and market

ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ.

dkpbk’ykvm,/

experience through direct

hjt;lk’nm, Dgb =me

contact with Consumers.

You have chosen the quality,

ykde/ vmnjgl,ye/

durability and high

bginye9 rkmkjgz

performance that this

zdlztmvz hlk;kb

“äÄçÑß” Ú‡ÍÓÊ ÔÓÔÓÌÛπ ¯ËÓÍËÈ

washing machine offers.

;lnmtl,ys[

ÒÔÂÍÚ ÂÎÂÍÚÓÔÓ·ÛÚÓ‚Óª ÚÂıÌ¥ÍË:

Ô‡Î¸Ì¥ χ¯ËÌË, ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥

bgjrtmnyukds[

χ¯ËÌË, Ô‡Î¸Ì¥ χ¯ËÌË Á

nvvlt;kdgynq d

ÒÛ¯¥ÌÌflÏ, ÍÛıÓÌÌ¥ ÔÎËÚË,

ythkvjt;vmdtyykb

Ï¥ÍÓı‚Ëθӂ¥ Ô˜¥, ‰ÛıÓ‚ÍË,

Candy is also able to offer a

rkymgrmt v hkmjt.nmtltb7

ıÓÎÓ‰ËθÌËÍË, ÏÓÓÁËθÌËÍË.

vast range of other

household appliances:

washing machines,

dishwashers, washer-dryers,

Rgy;n9 rjkbt mkuk9

á‡ÔËÚ‡ÈÚÂ Û Ç‡¯Ó„Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl

cookers, microwave ovens.

ÔÓ‚ÌËÈ Í‡Ú‡ÎÓ„ ‚ËÓ·¥‚ “äÄçÑß”.

Traditional ovens and hobs,

hjt;lgugtm Dgb injkre/

refrigerators and freezers.

ugbbe =ltrmjk.smkdkq

mt[ynrn6 vmnjgl,yst

bginys9 hkve;kbktxyst

èÓÒËÏÓ Ç‡Ò Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏËÚËÒfl

bginys9 vmnjgl,yst

Á ˆ¥π˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛, ÓÒͥθÍË ‚Ó̇

Ask your local retailer for the

bginys v veirkq .tl,z9

Ï¥ÒÚËÚ¸ ‚‡ÊÎË‚Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛, fl͇

complete catalogue of

=ltrmjnxtvrnt n ugpkdst

ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl ·ÂÁÔ˜ÌÓª ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË,

Candy products.

hlnms9 bnrjkdklykdst

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª, ‰Ó„Îfl‰Û, ‡ Ú‡ÍÓÊ ‰ÂflÍ¥

ÍÓËÒÌ¥ ÔÓ‡‰Ë, flÍ¥ ‰ÓÁ‚ÓÎflÚ¸

htxn9 [klk;nl,ynrn n

ÓÚËχÚË Ì‡ÈÍ‡˘¥ ÂÁÛθڇÚË ÔË

bkjkpnl,ynrn7

Please read this booklet

ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌ¥ LJ¯Ó˛ Ô‡Î¸ÌÓ˛

carefully as it provides

χ¯ËÌÓ˛.

Vhjkvnmt d bgugpnyt

important guide lines for

safe installation, use and

hklysq rgmglku

maintenance and some

hjk;er]nn Rgy;n7

useful advise for best results

when using your washing

Ñ·‡ÈÎË‚Ó Á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛

machine.

‰Îfl ̇ÒÚÛÔÌËı ÍÓÌÒÛθڇˆ¥È.

Vk[jgynmt =me

nyvmjer]n/ n

Keep this booklet in a safe

k.jgogqmtv, r ytq ;lz

place for further

hjgdnl,ykuk

èË Á‚ÂÚ‡ÌÌ¥ ‰Ó Ù¥ÏË “äÄçÑß” ‡·Ó

consultation.

nvhkl,=kdgynz7

‰Ó Ó‰ÌÓ„Ó Á ªª ˆÂÌÚ¥‚ Á ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ‚͇ÁÛÈÚ ÚËÔ

When contacting Candy

åÓ‰ÂÎ¥ Ú‡ ÌÓÏÂ G (flÍ˘Ó Ú‡ÍËÈ π).

or a Customer Services

èÓ‚¥‰ÓÏÎflÈÚ ‚Ò˛ ¥ÌÙÓχˆ¥˛, fl͇

Centre always refer to the

Ï¥ÒÚËÚ¸Òfl ‚ Ú‡·Î˘ˆ¥.

Model, No., and G number

Hjn k.jgotynn d

(if applicable of the

Vtjdnvysq ]tymj Rgy;n

appliance see panel).

dvtu;g ygpsdgqmt bk;tl,

n ykbtj bginys7

CZ

RU UKR

DE

EN

KKAAPPIITTOOLLAA

ÏAPAÃPAÔ

OBSAH

VK:TJ»GYNT

ÇÌIÑÒ

INHALT

INDEX

PÎÇÄIË

KAPITEL

Úvod

Ddt;tynt

CHAPTER

Âñòóï

Einleitung

Introduction

Väeobecné pokyny püi

K.ont =gbtxgynz

1

Çàãàëüíi âiäîìîñòi

Allgemeine Hinweise zur

General points on delivery

dodávce

Lieferung

Záruka

Ugjgymnz

2

Ãàpàíòi¿

Garantie

Guarantee

Bezpeönostní püedpisy

Ykjbs .tpkhgvykvmn

3

Hopìè áeçïeêè

Sicherheitsvorschriften

Safety Measures

Technická data

Mt[ynxtvrnt

4

Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè

Technische Daten

Technical Data

[gjgrmtjnvmnrn

Uvedení do provozu a

Evmgykdrg n drl/xtynt d

5

Ycòaíoâêa

Inbetriebnahme, Installation

Setting up and Installation

instalace

jg.kme

Popis ovládacích prvkå

Khnvgynt rkbgy;

6

Ïpèçía÷eííÿ êíoïoê

Bedienungsanleitung

Control Description

Zásobník pracího prostüedku

Rgvvtmg ;lz vmnjgl,ykuk

7

Kaceòa äëÿ ïpaëüíoão

Waschmittelbehälter

Detergent drawer

hkjkirg

ïopoøêy

Volba programu

Ds.kj hjkujgbb

8

Âèáip ïpîãpàìè

Programm/Temperaturwahl

Selection

Druhy textilií

Mnh .tl,z

9

Tèï áiëèçíè

Das Produkt

The Product

Püehled programå

Mg.ln]g hjkujgbb

10

Òàáëèöi âèáopy ïpîãpàì

Programmtabelle

Table of Programmes

Praní

Vmnjrg

11

Ïpàííÿ

Waschen

Washing

Öiätëní a bëïná údrïba

K.vle’ndgynt

12

Äoãëÿä çà ïpaëüíoю

Reinigung und allgemeine

Cleaning and routine

vmnjgl,ykq bginys

ìaøèíoю

Wartung

maintenance

13

Moæëèâi íecïpaâíocòi, ¿x

Dkpbk’yst

Fehlersuche

Faults Search

Odstranëní závad

ïpè÷èíè òa ycyíeííÿ

ytnvhjgdykvmn

4 5

CZ

DE

KKAAPPIITTOOLLAA 11

KAPITEL 1

VÄEOBECNÉ

ALLGEMEINE

POKYNY PÜI

HINWEISE ZUR

DODÁVCE

LIEFERUNG

Püi dodávce zkontrolujte,

Kontrollieren Sie bei

zda s praökou bylo dodáno

Anlieferung des Gerätes, ob

také následující.

das folgende Zubehör

mitgeliefert wurde:

A) NÁVOD K OBSLUZE

A) BEDIENUNGS-

ANLEITUNG

B) SEZNAM SERVISNÍCH

B) VERZEICHNIS DER

OPRAVEN

KUNDENDIENST

STELLEN

C) ZÁRUÖNÍ LIST

C) GARANTIESCHEIN

D) DRÏÁK NA HADICI

D) ABLAUFSCHLAUCH

PPEEÖÖLLIIVVËË UUSSCCHHOOVVEEJJTTEE!!

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Zkontrolujte také, zda

Gerät bei Lieferung auf

praöka nebyla bëhem

eventuelle

dopravy poäkozena.

Transportschäden

Pokud ano, reklamujte

untersuchen und

äkody u Vaäeho prodejce.

gegebenenfalls beim

Händler reklamieren.

6 7

RU

UKR EN

HGJGUJGA !

PÎÇÄIË 1

CHAPTER 1

K>INT

áÄÉÄãúçß

GENERAL POINTS

PGBTXGYNZ

ÇßÑéåéëíß

ON DELIVERY

Hjn hkrehrt vmnjgl,ykq

èË ÍÛÔ¥‚Î¥ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ‡·Ë ‚

On delivery, check that the

bginys e.t;nmtv, d

ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á Ô‡Î¸ÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛

following are included with

yglnxnn6

·ÛÎË:

the machine:

Gπ NYVMJER}NN HK

— ¥ÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

A) INSTRUCTION MANUAL

NVHKL<PKDGYN?

ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍÓ˛ ÏÓ‚Ó˛;

Dπ G:JTVKD VTJDNVYS{

— „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ;

B) CUSTOMER SERVICE

}TYMJKD

ADDRESSES

EUROPE

Vπ UGJGYMNQYKUK

— ÔËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡Í¥ÔÎÂÌÌfl

C) GUARANTEE

VTJMNANRGMG

Dovunque

ÁÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„Û.

CERTIFICATES

tu sia.

AB

¿π ANRVGMKJG

D) BEND FOR OUTLET TUBE

VLNDYKUK ILGYUG

C

VK{JGYNMT N{

áÅÖêÖÜßíú ∫ï !

KEEP THEM IN A SAFE

PLACE

n hjkrkymjklnjeqmt9 xmk

èÂ‚¥Ú ‚¥‰ÒÛÚÌ¥ÒÚ¸ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸

Check that the machine has

Dgig vmnjgl,ygz bginyg

χ¯ËÌË ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥. á‡

not incurred damage during

d hklykq vk[jgyykvmn n

̇fl‚ÌÓÒÚ¥ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸ Á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl ‚

transport. If this is the case,

yt nbttm mjgyvhkjmys[

ˆÂÌÚ ÚÂıÓ·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

contact your nearest Candy

hkdjt’;tynq

Centre.

D

CZ

RU

UKR

DE

EN

KKAAPPIITTOOLLAA 22

HGJGUJGA @

PÎÇÄIË 2

KAPITEL 2

CHAPTER 2

ZÁRUKA

UGJGYMNZ

ÉÄêÄçíßü

GARANTIE

GUARANTEE

Praöka je dodána se

Dgig vmnjgl,ygz bginyg

ê‡ÁÓÏ ¥Á Ô‡Î¸ÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛ ÇË

The appliance is supplied

Der beiliegende

záruöním listem, kterÿ

nbttm ugjgymnqysq

ÓÚËχÎË „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ, flÍËÈ

with a guarantee certificate

Garantieschein ermöglicht

zaruöuje nárok na bezplatnÿ

vtjmnanrgm9 rkmkjsq

‰‡π Ç‡Ï Ô‡‚Ó ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ (Á‡

which allows free use of the

die kostenlose

technickÿ servis po dobu 1

hkpdklztm Dgb9 d vlexgt

Technical Assistance

‚ËÌflÚÍÓÏ ÓÔ·ÚË Á‡ ‚ËÍÎËÍ)

Inanspruchnahme des

roku od data prodeje.

ytk.[k;nbkvmn9

Service.

ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔÓÒÎÛ„‡ÏË ÒÂ‚¥ÒÛ

technischen Kundendienstes.

.tvhlgmyk

ÔÓÚfl„ÓÏ 1 ÓÍÛ ‚¥‰ ‰Ìfl ÍÛÔ¥‚Î¥.

Die Garantiezeit beträgt zwei

kmjtbkymnjkdgm, tf d

Jahre ab Kaufdatum.

mtxtynt k;ykuk uk;g v

;gms hkrehrn7

IM SERVICEFALL WENDEN

SIE SICH BITTE AN UNSEREN

AUTORISIERTEN

WERKSKUNDENDIENST.

DIE SERVICE-NUMMER FÜR

DEUTSCHLAND

01805-625562 VERBINDET

SIE AUTOMATISCH MIT DEM

ZUSTÄNDIGEN GIAS-

WERKSKUNDENDIENST IN

IHRER NÄHE.

8 9

GIAS SERVICE

0820.220.224

A

0848.780.780

CH

CZ

DE

KKAAPPIITTOOLLAA 33

KAPITEL 3

BEZPEÖNOSTNÍ

SICHERHEITS-

PÜEDPISY

VORSCHRIFTEN

PPOOZZOORR::

ZUR BEACHTUNG:

PPÜÜII ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA

BEI REINIGUNG UND

ÚÚDDRRÏÏBBËË PPRRAAÖÖKKYY

WARTUNG DES

GERÄTES

Vytáhnëte záströku ze sítë

Netzstecker ziehen.

Uzavüete püívod vody.

Väechny spotüebiöe

Wasserzufuhr sperren.

Candy jsou uzemëny.

Püesvëdöte se, ïe Vaäe

hlavní elektrická sít’ je

Alle Candy Geräte sind

rovnëï uzemëna. Pokud

geerdet.

Versichern Sie sich, daß Ihr

tomu tak není, zavolejte

Stromnetz geerdet ist. Sollte

odborníka.

dies nicht der Fall sein, rufen

Sie einen Fachmann.

Toto zaüízení odpovídá

Smërnicím EHS 89/336 a

Das Gerät entspricht

73/23 a následnÿm

den europäischen

zmënám.

Richtlinien 89/336/ECC,

73/23/ECC und deren

nachträglichen

Nedotÿkejte se praöky

Änderungen.

mokrÿma nebo vlhkÿma

rukama nebo nohama.

Nikdy neobsluhujte praöku

bosi.

Prodluïovací kabely

pouïívejte v prostorách

Benutzen Sie nach

koupelny nebo sprchy s

Mögkichkeit keine

mimoüádnou opatrností,

Verlängerungskabel in

pokud moïno se jich

Feuchträumen.

vyvarujte.

ACHTUNG:

PPOOZZOORR::

JE NACH

BBËËHHEEMM PPRRAANNÍÍ MMÅÅÏÏEE

WASCHPROGRAMM

TTEEPPLLOOTTAA VVOODDYY

KANN SICH DAS WASSER

DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT AAÏÏ 9900

°

BIS AUF 90° C

AUFHEIZEN.

Vor dem Öffnen des

Prëd otevüením dviüek

Bullauges sicherstellen, daß

praöky se vïdy ujistëte, ïe v

kein Wasser mehr in der

bubnu není ïádná voda.

Trommel steht.

10

11

90° C

1

RU

UKR

EN

PÎÇÄIË 3

HGJGUJGA #

CHAPTER 3

YKJBS

çéêåà ÅÖáèÖäà

SAFETY MEASURES

>TPKHGVYKVMN

ìÇÄÉÄ!

DYNBGYNT:

èêà ÅìÑú-üäàï

IMPORTANT:

HJN HJKDT:TYNN

éèÖêÄñßüï óàôÖççü íÄ

FOR ALL CLEANING

L?>S{ KHTJG}NQ HK

íÖïçßóçéÉé

AND MAINTENANCE

K>VLE»NDGYN?

éÅëãìÉéÇìÇÄççü

WORK

VMNJGL<YKQ BGINYS6

èêÄãúçé∫ åÄòàçà:

Kmrl/xnmt vmnjgl,ye/

‚¥‰¥ÏÍÌ¥Ú¸ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ ‚¥‰

Remove the plug

bginye km vtmn n ds;tjynmt

ÏÂÂÊ¥ ¥ ‚ËÒÏËÍÌ¥Ú¸ ¯ÚÂÔÒÂθ Á

imthvtl, n= jkptmrn

ÓÁÂÚÍË;

Htjtrjkqmt rjgy hk;gxn

ÔÂÂÍËÈÚ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë.

Turn off the water inlet tap.

dk;s

Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè

‚Ò¥ Ô‡Î¸Ì¥ χ¯ËÌË “äÄçÑß”

All Candy appliances are

ìàøèíû êàáåëåì ñ

χ˛Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌÌfl. èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl,

earthed. Ensure that the main

çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â

˘Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂʇ χπ

electricity circuit is earthed.

òîì, ÷òî yëåêòpîñåòü èìååò

Á‡ÁÂÏÎÂÌÌfl. Ç ‡Á¥ ÈÓ„Ó ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥

Contact a qualified

çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â

ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó

electrician if this is not the

ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,

Í‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇ÎÛ.

case.

íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê

êâàëèôèöèpîâàííîìó

ïåpñîíàëó.

ñfl Ô‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇

This appliance complies

Àïïàpàòópà ôèpìû

‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‰ËÂÍÚË‚¥ ∏Öë ‹ 89/336

with Directives 89/336/EEC,

Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì

Ú‡ ‹ 73/23 ̇ ÂÎÂÍÚÓӷ·‰Ì‡ÌÌfl;

73/23/EEC and following

ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà

changes.

yëåêòpîîáîpóäîâàíèå;

Ì ÚÓ͇ÈÚÂÒfl Ô‡Î¸ÌÓª χ¯ËÌË

Do not touch the appliance

Yt rgvgqmtv, vmnjgl,ykq

‚ÓÎÓ„ËÏË Û͇ÏË Ú‡ ÌÓ„‡ÏË;

with wet or damp hands or

bginys bkrjsbn jerghn n

feet.

ykugbn7

Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Ô‡Î¸ÌÓ˛

Do not use the appliance

χ¯ËÌÓ˛ ÓÁÁÛÚËÏË.

when bare-footed.

Yt jg.kmgqmt vk

vmnjgl,ykq bginykq

.kvnrkb7

Ì Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜¥ Û

Extreme care should be

‚ÓÎÓ„Ëı Ú‡ ÒËËı ÔËÏ¥˘ÂÌÌflı

taken if extension leads are

Yt nvhkl,peqmt9 tvln

(‚‡Ì̇, ‰Û¯Ó‚‡ Í¥Ï̇ÚË).

used in bathrooms or shower

mkl,rk yt vk vht]ngl,ysbn

rooms. Avoid this where

btjgbn hjt;kvmkjk’ykvmn9

possible.

=l7 e;lnynmtln d dgyykq

rkbygmt7

ìÇÄÉÄ !

WARNING: DURING THE

DYNBGYNT6

èêà èêÄççß íÖåèÖêÄíìêÄ

WASHING CYCLE, THE

DK DJTBZ VMNJRN

ÇéÑà åéÜÖ ëüÉÄíà 90° ë.

WATER CAN REACH A

MTBHTJGMEJG DK:S

TEMPERATURE OF 90°C.

BK»TM :KVMNUGM< ()

UJG:EVKD }TL<VNZ

ÔÂ¯ Ì¥Ê ‚¥‰ÍËÚË Í˯ÍÛ

Before opening the washing

Hjt’;t xtb kmrjsm,

Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Î˛Í‡,

machine door, ensure that

rjsire pgujepkxykuk l/rg9

ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl Û ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‚Ó‰Ë ‚

there is no water in the drum.

E.t;nmtv, d kmvemvmdnn

·‡‡·‡Ì¥;

dk;s d .gjg.gyt.

CZ

RU

UKR

ENDE

Nepouïívejte adaptéry a

Yt nvhkl,peqmt =l7

Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÔÂÂı¥‰ÌË͇ÏË

Gerät nicht an Adapter

Do not use adaptors or

rozdvojky.

Ú‡ Ú¥ÈÌË͇ÏË;

oder Mehrfachsteckdosen

multiple plugs.

htjt[k;ynrn7

anschließen.

Yt ;khevrgqmt ;tmtq ;k

Achten sie darauf, daß

Do not allow the

Dbejte, aby s praökou

vgbkvmkzmtl,ykuk

Kinder nicht unbeaufsichtigt

Ì ‰ÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰¥ÚflÏ

appliance to be used by

nvhkl,pkdgynz vmnjgl,ykq

am Gerät hantieren.

nemanipulovaly dëti bez

ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl χ¯ËÌÓ˛ ·ÂÁ

children or the incompetent

dohledu dospëlé osoby.

bginys .tp rkymjklz vk

LJ¯Ó„Ó Ì‡„Îfl‰Û;

without due supervision.

Ziehen Sie den Stecker

vmkjkys dpjkvls[7

immer am Stecker selbst aus

der Steckdose.

Do not pull the mains lead

Yt mzynmt pg7rg.tl, ;lz

Püívodní kabel vytahujte ze

Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ͇·Âθ χ¯ËÌË ‰Îfl

or the appliance itself to

kmrl/xtynz vmnjgl,ykq

Setzen Sie das Gerät keinen

zásuvky vïdy uchopením

‚¥‰Íβ˜ÂÌÌ¥ ªª ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥;

remove the plug from the

Witterungseinflüssen (Regen,

záströky, nikdy netahejte za

bginys km vtmn7

Sonne usw.) aus.

socket.

äñåru.

Yt kvmgdlzqmt

Das Gerät niemals an den

vmnjgl,ye/ bginye hk;

Ì Á‡Î˯‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ‚ ÛÏÓ‚‡ı

Schaltknöpfen oder am

Do not leave the

Nevystavujte praöku

hjzbsbn vklytxysbn

‡ÚÏÓÒÙÂÌËı ‰¥È (‰Ó˘, ÒÓ̈Â

Waschmittelbehälter

appliance exposed to

povëtrnostním vlivåm (de’ät’,

lexgbn9 g mgr’t hk;

ÚÓ˘Ó);

anheben.

atmospheric agents (rain,

slunce atd.)

sun etc.)

;k’;fb n m7;77

Während des Transportes

mit einer Sackkarre das Gerät

In the case of removal,

Püi manipulaci s praökou

D vlexgt htjtbtotynz

Û ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ô‡Î¸ÌÓª

nicht auf das Bullauge

never lift the appliance by

nikdy netahejte za ovla’dací

vmnjgl,ykq bginys yt

χ¯ËÌË Ì ԥ‰Ì¥Ï‡ÈÚ ªª Á‡ Û˜ÍË

lehnen.

the knobs or detersive

knoflíky a vaniöku na prací

hjnhk;ynbgqmt tf pg jexrn

ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl ‡·Ó Á‡ ͇ÒÂÚÛ Ô‡Î¸ÌÓ„Ó

drawer.

práäek.

ehjgdltynz nln pg rgvvtme

ÔÓÓ¯ÍÛ;

Wichtig!

Falls Sie das Gerät auf einen

vmnjgl,ykuk hkjkirg7

Püi püemístëní praöky s

Teppich oder Teppichboden

During transportation

pomocí vozíku dohlédnëte,

ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ Ì¥ÍÓÎË ÌÂ

aufstellen, achten Sie darauf,

do not lean the door

aby praöka neleïela dvíüky

Dk djtbz

ÒÔË‡ÈÚ χ¯ËÌÛ

daß die Lufteinlässe am

against the trolley.

öelem k vozíku.

mjgyvhkjmnjkdrn ynrku;g

Boden des Gerätes nicht

Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌËÏ Î˛ÍÓÏ Ì‡ ‚¥ÁÓÍ.

yt khnjgqmt rjsire

verstopft werden.

PPoozzoorr!!

pgujepkxykuk l/rg yg

ÇÄÜãàÇé!

Important!

Pokud praöka stojí na

Stets, wie auf der

mtlt’re7

Ç ‡Á¥ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl χ¯ËÌË Ì‡

When the appliance

koberci nebo rohoïi,

Zeichnung dargestellt, zu

Ô¥‰ÎÓÁ¥, ‚ÍËÚ¥È ÍËÎËÏÓÏ ˜Ë

püesvëdöte se, ïe není

zweit anheben.

location is on carpet floors,

‚ÓÒËÒÚËÏ ÔÓÍËÚÚflÏ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ

ucpána ventilaöní müíïka na

Dg’yk2

attention must be paid so as

Á‚ÂÌÛÚË Û‚‡„Û Ì‡ ÚÂ, ˘Ó·

spodní öásti praöky.

D vlexgt9 tvln Dgig

Bei eventuellen Defekten

to ensure that there is no

‚ÂÌÚËÎflˆ¥ÈÌ¥ ÓÚ‚ÓË, flÍ¥

und Fehlfunktionen das Gerät

obstruction to the bottom

vmnjgl,ygz bginyg

Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl ÁÌËÁÛ Ï‡¯ËÌË, Ì ·ÛÎË

abschalten,die Wasserzufuhr

vents.

evmgykdltyg yg rkdtj nln

Á‡ÍËÚ¥ ‚ÓÒÓÏ.

Praöku zdvíhejte vïdy ve

unterbrechen und die

;jeukt gyglkunxykt

dvojici (viz obrázek).

Waschmaschine nicht

hkrjsmnt9 e.t;nmtv,9 xmk

gewaltsam öffnen. Bei

Lift the appliance in pairs

dtymnlz]nkyyst kmdtjvmnz

Ô¥‰Ì¥Ï‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Û‰‚Óı, flÍ

anfallenden Reparaturen

as illustrated in the diagram.

d yn’ytq xgvmn bginys

ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ;

wenden Sie sich bitte

V püípadë poruchy nebo

ausschließlich an die

nesprávného chodu praöku

kvmg/mvz vdk.k;ysbn7

Kundendienststelle der Firma

vypnëte, uzavüete püívod

In the case of failure

Candy und bestehen Sie auf

vody a praöku násilím

‚ ‡Á¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ ˜Ë ÔÓ„‡ÌÓª

and/or incorrect operation,

Hjnhk;ynbgqmt bginye

Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª,

die Verwendung von

neotvirejte. Obrat’te se

turn the washing machine

d;dkfb9 rgr hkrgpgyk yg

vÿhradnë na servis firmy

Á‡ÍËÈÚ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë Ú‡ ÌÂ

Originalersatzteilen. Die

off, close the water inlet tap

Nichtbeachtung der o.a.

Candy a trvejte na pouïití

jnveyrt7

ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ̲. ÑÎfl ÏÓÊÎË‚Ó„Ó

and do not tamper with the

Vorschriften kann zur

originálních náhradních dílå.

ÂÏÓÌÚÛ Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ڥθÍË ‚

appliance. Contact a

Nedodrïení tëchto zásad

D vlexgt hklkbrn nln

ˆÂÌÚ ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl

Beeinträchtigung der

Gerätesicherheit führen.

Candy Technical Assistance

måïe mít za následek sníïení

“äÄçÑß” Ú‡ ‚Ëχ„‡ÈÚÂ

hlk[kq jg.kms vmnjgl,ykq

Centre for any repairs and

bezpeönosti praöky.

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÓË„¥Ì‡Î¸ÌËı

bginys kmrl/xnmt tf km

Wenn das Gerät einmal

ask for original Candy spare

Á‡Ô˜‡ÒÚËÌ.

vtmn9 htjtrjkqmt rjgy

ausgedient hat, entsorgen Sie

parts. Avoidance of these

es bitte ordnungsgemäß über

norms may compromise the

hk;gxn dk;s n hjnulgvnmt

Ihren Fachhändler oder die

safety of the appliance.

rdglnan]njkdgyysq

ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ

kommunalen

yøêoäæeíèé, íeoáxiäío

Pokud by doälo k poäkození

htjvkygl np vtjdnvykuk

çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì

Entsorgungseinrichtungen.

püívodní äñåry, musí bÿt

]tymjg7

êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè

nahrazena jinou originální

â cëyæái òexíi÷íoão

Sollte das Netzkabel

Should the supply cord

dodávanou servisními centry

Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ

çaáeçïe÷eííÿ.

beschädigt sein, muß dieses

(mains cable) be demaged,

Candy.

ïîâpåæàåí, íåîáõîàèìî

mit dem speziellen Netzkabel

this is to be replaced by a

çàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûì

ersetzt werden, das vom

specific cable available

êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî

Gias-Kundendienst zur

from the after sales service

íàèòé â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî

Verfügung gestellt werden

centre.

îáåñïå÷åíèÿ.

kann.

12 13

CZ

DE

KKAAPPIITTOOLLAA 44

KAPITEL 4

14 15

4

RU

UKR

EN

HGJGUJGA $

PÎÇÄIË 4

CCHHAAPPTTEERR 44

TEXHIЧHI

XAPAKTEPÈCTÈKÈ

KAPACITA SUCHÉHO PRÁDLA

PGUJEPRG øVE{KT >TH<Tπ

kg

3

Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿

FASSUNGSVERMÖGEN

MAXIMUM WASH

øRUπ

áiëèçíè

TROCKENWÄSCHE

LOAD DRY

NORMÁLNÍ MNOÏSTVÍ VODY

EJKDTY< DK:S

l

~ 10

WASSERSTAND

WATER LEVEL

Piâåíü âîäè

øRUπ

PÜÍKON MOTORU PÜI PRANÍ

BKOYKVM< +H7:DNUGMTLZ

150

Ïoòyæíiñòü äâè

ãy

íà

LEISTUNG ANTRIEBSMOTOR

WASH MOTOR POWER

W

øDGMMπ

PÜÍKON MOTORU PÜI ÏDÍMÁNÍ

BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ

W

250

Ïoòyæíiñòü äâè

ãy

íà

LEISTUNG SCHLEUDERMOTOR

SPIN MOTOR POWER

}TYMJNAEUN øDGMMπ

öåíòpèôóãè

PÜÍKON ÖERPADLA PRACÍHO

BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ

W

30

Ïoòyæíiñòü äâè

ãy

íà

LEISTUNG DER

DISCHARGE PUMP POWER

ROZTOKU

YGVKVG øDGMMπ

çëèâío

ão

íacoca

LAUGENPUMPE

PÜÍKON

BKOYKVM< VKHJKMNDLTYNZ

W

1100

Ïoòyæíiñòü íaãpiâa÷a

HEIZLEISTUNG

HEATING ELEMENT POWER

øDGMMπ

MAXIMÁLNÍ PÜÍKON

BGRV7GVVKJ>NJETBGZ

W 1250

Maêcèìaëüía cïoæèâaía

GESAMTANSCHLUßWERT

MAX ABSORBED POWER

BKOYKVM< øDGMMπ

ïoòyæíicòü

JIÄTËNÍ

+L7HJT:K{JGYNMT<

A

10

ABSICHERUNG

POWER CURRENT FUSE

Çaïoáiæíèê

øGBHTJπ

AMP

POÖET OTÁÖEK PÜI ÏDÍMÁNÍ

RKLNXTVMDK K>KJKMKD

giri/min.

800

Oáepòè öeíòpèôyãè

SCHLEUDERDREHZAHL

SPIN

(ot./min.)

}TYMJNAEUN ø).0BNYπ

(oá/õâ)

(U/Min.)

r.p.m.

TLAK VODY

:GDLTYNT D UN:JKVNVMTBT

MPa

min. 0,05

Òèñê â ãiäpàâëè÷íié

WASSERDRUCK

WATER PRESSURE

max. 0,8

ñèñòåìi

CZ

DE

KKAAPPIITTOOLLAA 55

KAPITEL 5

UVEDENÍ DO

INBETRIEBNAHME

PROVOZU INSTALACE

INSTALLATION

Vybalte praöku a postavte ji

Gerät ohne

na místo, kde bude stát.

Ver packungsunterteil in die

Uvolnëte püívodní kabel a

Nähe des Aufstellungsortes

hadici.

bringen.

Lösen Sie die Klammern der

Schlauchbefestigung.

Uvolnë oba dva vrchní

ärouby “

AA

” a odejmëte víko

Die oberen 2 Schrauben A

praöky.

lösen und den Deckel

waagerecht abziehen.

Entfernen Sie die

Vyjmëte oba dva zajiät’ovací

Schutzabdeckung aus

ärouby “

BB

” francouzskÿm

Pappe.

klíöem nebo äroubovákem a

odstrañte polystyrenovou

Die beiden Bolzen B mittels

vloïku “C”.

eines 19er

Ärouby uschovejte pro

Schraubenschlüssels

entfernen und das unter der

püípadnÿ transport praöky.

Querstrebe liegende

Styroporabstandstück C

PPOOZZOORR:: BBeezz vvyyjjmmuuttíí

entfernen.

zzaajjiiäättoovvaaccíícchh äärroouubbåå //BB//

mmååïïee ddoojjíítt kk ppooääkkoozzeenníí

Achtung, die beiden Bolzen

pprraaöökkyy..

B nicht mehr montieren!

PPOOZZOORR::

WICHTIG:

NNEEHHŸŸBBEEJJTTEE SS

DAS STYROPORAB-

PPOOLLYYSSTTYYRREENNOOVVOOUU

STANDSSTÜCK

VVLLOOÏÏKKOOUU UUMMÍÍSSTTËËNNOOUU

OBERHALB DER

NNAADD KKOOVVOOVVOOUU

QUERSTREBE NICHT

ÚÚCCHHYYTTKKOOUU..

ENTFERNEN.

Nasuñte a püiäroubujte znovu

Den Deckel mit den beiden

víko praöky pomocí obou

Schrauben A wieder

dvou äroubå

AA

.

befestigen.

Achten Sie bitte darauf, daß

die Seitenführungen des

Deckels korrekt sitzen,wie in

der Zeichnung abgebildet.

PPOOZZOORR::

ACHTUNG:

OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY

DIE VERPACKUNG IST IN

OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,

DEN HÄNDEN VON

MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT

KINDERN EINE

ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..

GEFAHRENQUELLE. BITTE

ENTSORGEN SIE DAS

VERPACKUNGS-

MATERIAL

ORDNUNGSGEMÄß.

16 17

C

B

6

RU

UKR EN

HGJGUJGA %

PÎÇÄIË 5

CHAPITRE 5

EVMGYKDRG N

SETTING UP

ìëíÄçéÇäÄ íÄ

DRL?XTYNT D

INSTALLATION

ìÇßåäçÖççü Ç

JG>KME

êéÅéíì

ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ

Evmgykdnmt vmnjgl,ye/

Move the machine near its

ÌÂÔÓ‰‡Î¥Í ‚¥‰ Ï¥Òˆfl ªª ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

permanent position without

bginye d.ln=n btvmg

·ÂÁ ÓÒÌÓ‚Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË

the packaging base.

nvhkl,pkdgynz .tp

hk;;kyg ehgrkdrn7

Çˉ‡Î¥Ú¸ Í¥ÔÎÂÌÌfl ¯Î‡Ì„¥‚.

Cut tube-holding straps.

E;glnmt rjtht’ ilgyukd7

ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 ‚ÂıÌ¥ı „‚ËÌÚË Ä ¥

Ḁ́ϥڸ Í˯ÍÛ, ÔÂÂÒÛ‚‡˛˜Ë ªª Û

„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏÛ Ì‡ÔflÏÍÛ.

Dsdtjynmt @ dtj[yn[

Unscrews the two top screws

dnymg G n vynbnmt

A and remove the cover,

rjsire9 ;dnugz tf d

sliding it off horizontally

ukjnpkymgl,ykb

Remove the cardboard

yghjgdltynn7

protection.

ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 „‚ËÌÚË Ç Á Ù¥ÍÒÛ˛˜Óª

ÔÓÔÂ˜ËÌË Ú‡ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ Á-Ô¥‰ ̪

ÔÓÎ¥ÒÚËÓÎÓ‚Û ÔÓÍ·‰ÍÛ ë.

Unscrews the two tie braces

Dsdtjynmt @ dnymg D

B on the crosspiece (with an

rl/]kb yg !( np

H. 19 spanner) and remove

anrvnje/otq

the polystyrene spacers

htjtrlg;nys n e;glnmt np

ìÇÄÉÄ !

under it.

hk; ytt hklnvmnjklkde/

çÖ ÇàÑÄãüâíÖ

hjkrlg;re V7

èéãßëíàêéãéÇì

èêéäãÄÑäì, üäÄ

êéáíÄòéÇÄçÄ èéÇÖêï

DYNBGYNT6

îßäëìûóé∫

IMPORTANT:

YT E:GLZQMT

èéèÖêÖóàçà.

DO NOT REMOVE THE

SPACERS ABOVE THE

HKLNVMNJKLKDE?

CROSSPIECE.

HJKRLG:RE9

JGVHKLK»TYYE?

ìÒÚ‡‚Ú ̇ ϥ҈ Í˯ÍÛ ¥ Á‡Í¥Ô¥Ú¸

VDTJ{E

ªª ‰‚Óχ „‚ËÌÚ‡ÏË Ä.

ANRVNJE?OTQ

èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ·ÓÍÓ‚¥ ̇ÔflÏÌ¥

HTJTRLG:NYS

Replace the cover with the

Í˯ÍË ÛÒÚ‡‚ÎÂÌ¥ Á„¥‰ÌÓ Á

two screws A.

Ï‡Î˛ÌÍÓÏ.

Please ensure when fitting

the table top the locating

Hkvmgd,mt yg btvmk

чΥ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜Ì‡ ‰Îfl ‚Ò¥ı

pins are inserted correctly in

rjsire n pgrjthnmt tt

ÏÓ‰ÂÎÂÈ.

their slots, positioned on the

;debz dnymgbn G

side of the cabinet as shown

in the relevant diagram.

ìÇÄÉÄ !

DYNBGYNT6

çÖ áÄãàòÄâíÖ

YT KVMGDLZQMT D

WARNING:

ÖãÖåÖçíà ìèÄäéÇäà

:KVMEHYS{ :TMZB

DO NOT LEAVE THE

åÄòàçà Ç åßëñß,

BTVMG{ +LTBTYMS

PACKAGING IN THE

Ñéëíìèçéåì Ñãü ÑßíÖâ.

EHGRKDRN9 MGR RGR

ñß ÖãÖåÖçíà ∏

REACH OF CHILDREN AS

IT IS A POTENTIAL

KYN ZDLZ?MVZ

èéíÖçñßâçàå ÑÜÖêÖãéå

çÖÅÖáèÖäà.

SOURCE OF DANGER.

HKMTY}NGL<YSBN

NVMKXYNRGBN

KHGVYKVMN

CZ

RU

UKR

DE

EN

Upevnëte ke dnu praöky

Çaêpeïèòå

ècò

Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó

Befestigen Sie die gewellte

Fix the sheet of corrugated

püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z

ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèaa

ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,

Bodenplatte wie in der

material on the bottom as

vlnitého materiálu podle

ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.

Abbildung dargestellt.

shown in picture.

obrázku.

pècyíêe.

Den Zulaufschlauch an den

èËπ‰Ì‡ÈÚ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë ‰Ó

Connect the fill hose

Püítokovou hadici püipojte k

Wasserhahn anschließen.

Hk;vkt;nynmt ilgyu

‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó Í‡Ì‡.

to the tap.

vodovodnímu kohoutku a k

praöce.

hk;gxn dk;s r rjgye

èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó

The appliance must be

Das Gerät muß an die

Spotfiebiã musí b˘t pfiipojen k

èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ

‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛

connected to the water

Wasserversorgung mit neuen

Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„

mains using new hose-sets.

pfiívodu vody novou hadicí,

Schläuchen angeschlossen

ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË

The old hose-sets should not

která je souãástí v˘bavy

ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ

werden.

spotfiebiãe. Staré hadice

be reused.

ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë

Á‡·ÓÓÌÂÌÓ.

Alte Schläuche dürfen nicht

nesmûjí b˘t znovu pouÏívány.

ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.

wiederverwendet werden.

IMPORTANT:

ìÇÄÉÄ !

PPOOZZOORR::

çÖ ÇßÑäêàÇÄâíÖ

ACHTUNG:

DO NOT TURN THE TAP

DYNBGYNT6

VVOODDOOVVOODDNNÍÍ KKOOHHOOUUTT

ÇéÑéèêéÇßÑçàâ äêÄç.

WASSERHAHN NOCH

ON AT THIS TIME.

ZZAATTÍÍMM NNEEOOTTVVÍÍRREEJJTTEE..

YT KMRJSDGQMT RJGY

NICHT ÖFFNEN.

HK:GXN DK:S

Position the washing

èËÒÛ̸Ú χ¯ËÌÛ ‰Ó ÒÚ¥ÌË,

machine next to the wall.

Püiströte praöku ke stënë.

ÒÎ¥‰ÍÛ˛˜Ë, ‡·Ë ·ÛÎË ‚¥‰ÒÛÚÌ¥

Die Waschmaschine an die

Hook the outlet tube to the

Ohyb odtokové hadice

ÔÂ„ËÌË, Á‡ÚËÒÍË ÚÛ·, ÛÍ¥Ô¥Ú¸

Wand rücken,darauf

edge of the bath tub,

zavëste na vanu.

achten, daß dabei der

Hjn;dny,mt vmnjgl,ye/

ÁÎË‚ÌÛ ÚÛ·Û Ì‡ Í‡˛ ‚‡ÌÌË ˜Ë

paying attention that there

Dbejte püitom, aby na

Schlauch nicht verkrümmt

‡ÍÓ‚ËÌË. ä‡˘Â ÔËπ‰Ì‡ÚË ÁÎË‚ÌÛ

are no bends or

hadici nevznikly ïádné

bginye r vmtyt n

oder eingeengt wird.

ÚÛ·Û ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌÓ ‰Ó

contractions along the tube.

zlomy nebo zúïení.

hkbtvmnmt ilgyu vlndg

dk;s d dgyye ø.tp

͇̇ΥÁ‡ˆ¥ÈÌÓª Á ϥ̥χθÌÓ˛

‚ËÒÓÚÓ˛ ̇‰ ¥‚ÌÂÏ Ô¥‰ÎÓ„Ë 50 ÒÏ ¥

htjtu.kd2π9 pganrvnjeqmt

Ablaufschlauch am

It is better to connect the

Upevnëte odtokovou hadici

‰¥‡ÏÂÚÓÏ ·¥Î¸¯ËÏ Á‡ ‰¥‡ÏÂÚ

ilgyu vlndg dk;s

Wannenrand

discharge hose to a fixed

na okraj vany nebo ji

ÁÎË‚ÌÓª ÚÛ·Ë.

befestigen, oder an einem

øbnynbgl,ygz dsvkmg km

outlet of a diameter greater

püipojte k pevné odtokové

festen Abfluß von

ejkdyz hklg — %) vbπ7

than that of the outlet tube

trubce o vÿäce min. 50 cm.

mindestens 50 cm Höhe

Nvhkl,peqmt anrvgmkj

and at a height of min. 50

Pråmër této trubky musí bÿt

anbringen, dessen

cm. If is necessary to use the

vëtäí neï je pråmër

ilgyug vlndg dk;s9

Durchmesser größer ist als

plastic sleeve supplied.

odtokové hadice praöky. V

rkmkjsq hkvmgdlztmvz d

üÍ˘Ó ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ

der des

püípadë potüeby pouïijte

rkbhltrmt v bginykq7

ÊÓÒÚÍËÈ ÔËÒÚ¥È (Ù¥ÍÒ‡ÚÓ) ‰Îfl

Waschmaschinenschlauchs.

sponu, která je dodávána s

Falls erforderlich den

Á„Ë̇ÌÌfl ÁÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡.

praökou.

mitgelieferten starren

Rohrbogen benutzen.

Anschluss des

Pripojenie odtokovej hadice

Wasserablaufschlauches

Hk;vkt;nytyt ilgyug vlydg

dk;s

Drain hose connection

18 19

CZ

DE

Zkontrolujte, zda ätítek s

Versichern Sie sich, daß die

tabulkou programå, kterÿ se

Programmtabelle wie

nachází v püihrádce vedle

vorgesehen und in der

zásobníku pracího pra’äku, je

gewünschten Sprache

ve správném jazyce. Pokud

eingeklebt ist. Ist dies nicht

ne, vymëñte jej za ätítek,

der Fall, wählen Sie aus den

kterÿ se nachází v návodu k

mitgelieferten Tabellen die

obsluze.

gewünschte aus und kleben

Sie sie an die dafür

vorgesehene Stelle.

Pomocí püedních noïek

Ausrichten der Maschine

praöky nastavte vodorovnou

über die vorderen

polohu.

Verstellfüße

aa))

Otoöte matkou ve smëru

a) Kontermuttern in

hodinovÿch ruöiöek.

Uhrzeigersinn lösen.

bb))

Otáöením noïky nastavte

b) Standfuß einregulieren, bis

vodorovnou a pevnou

das Gerät genau

polohu praöky (zkontrolujte

ausgerichtet ist (möglichst

pomocí vodováhy).

mit der Wasserwaage

justieren!).

cc))

Matku opët utáhnëte

c) Kontermutter (gegen den

(proti smëru hodinovÿch

Uhrzeigersinn) festziehen.

ruöiöek).

Stecker einstecken.

Zapojte záströku do sítë.

Nach der Installation muß der

Po instalaci spotüebiöe se

Anschluß zugänglich sein.

ujistëte, ïe spotüebiö je

umístën tak, aby byla

snadno püístupná zásuvka.

20 21

8

7

RU

UKR EN

Hjkrkymjklnjeqmt9 xmk

ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ

Be sure the programme

dvmgdltyykt d

„ÓËÁÓÌڇθÌÓ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë

chart, inserted in the proper

„Ûβ‚‡Î¸Ì¥ ÔÂ‰̥ Ì¥ÊÍË, flÍ

place, is in the correct

hjt;evbkmjtyykt btvmk

ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ:

language or replace it with

khnvgynt hjkujgbb .slk

the proper chart supplied

yg jevvrkb zpsrt9 d

with the machine.

hjkmndykb vlexgt

pgbtynmt tuk np

nbt/otukvz rkbhltrmg7

Dsjkdyzqmt vmnjgl,ye/

Ä. ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛

bginye hk ukjnpkymgln9

ÒÚ¥ÎÍÓ˛ „‡ÈÍÛ, ‡·Ë ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÚË

„Ûβ‚‡Î¸ÌËÈ „‚ËÌÚ Ì¥ÊÍË;

nvhkl,pez

jgvhklk’tyyst dynpe

Ç. Ó·ÂÚ‡˛˜Ë Ì¥ÊÍÛ, Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ˜Ë

Use front foot to level the

ajkymgl,ykq xgvmn

ÓÔÛÒÚ¥Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Ó ‰Ó·Óª ªª ÓÔÓË

machine with the floor.

bginys jtuelnjkdkxyst

̇ Ô¥‰ÎÓ„Û;

yk’rn7

ë. Á‡·ÎÓÍÛÈÚ „‚ËÌÚ Ì¥ÊÍË,

a) Turn the nut clockwise to

Hkdtjynmt hk xgvkdkq

Á‡Úfl„ÌÛ‚¯Ë „‡ÈÍÛ ÔÓÚË

release the screw adjuster of

vmjtlrt ugqre9 xmk.s

„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË ‰Ó ªª ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ

the foot.

jgp.lkrnjkdgm,

Á ÌËÊÌ¸Ó˛ ˜‡ÒÚËÌÓ˛ Ô‡Î¸ÌÓª

jtuelnjkdkxysq dnym

χ¯ËÌË.

yk’rn7

b) Rotate foot to raise or

èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó Í·‚¥¯‡

lower it until it stands firmly on

“‚ÍÎ/‚ËÍΔ Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡.

the ground.

Djgogqmt yk’re9

hjnhk;ynbgz nln

èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó ‚Ò¥

khevrgz tt9 xmk.s

ÍÌÓÔÍË ÔÂ·ۂ‡˛Ú¸ Û ‚ËÏÍÌÂÌÓÏÛ

;kvmnuyem, ygnlexituk

Òڇ̥, ‡ Î˛Í — Á‡ÍËÚËÈ.

c) Lock the foot in position

hjnltugynz r hkle7

by turning the nut anti-

ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Ó ÏÂÂÊ¥.

clockwise until it comes up

pg.lkrnjeqmt yk’re9

against the bottom of the

pgdkjgxndgz ugqre hjkmnd

machine.

xgvkdkq vmjtlrn ;k tf

Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.

rkymgrmg v yn’ytq xgvm,/

Insert the plug.

vmnjgl,ykq bginys7

è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰

ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,

After installation, the

Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.

˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇

appliance must be

ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ

positioned so that the plug is

èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó

‰ÓÒÚÛÔÌ¥.

accessible.

‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ

Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·

‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.

Оглавление

Аннотации для Стиральной Машиной Candy AQUAMATIC 8 T в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Перейти к контенту

Ищите инструкцию стиральной машины candy aquamatic 8t стиральная машина ?

Мы сохранили все  русские инструкции на нужном вам языке и вы можете прочитать их прямо на этой странице или скачать себе и распечатать необходимую страницу.

candy aquamatic 8t- инструкция стиальнойВ комментариях вы можете задать свой вопрос мастеру, или поделиться решением своей проблемы с другими читателями нашего портала!

Подробная инструкция стиральной машины марки Candy поможет вам решить вопросы с техническими характеристиками этой машины, какое количество белья можно загружать в эту стиральную машину, сколько и куда сыпать порошок для стирки, а также установки и подключения, а также как пользоваться модулем управления стиральной машины.

Инструкция по использованию стиральной машины candy aquamatic 8t

Скачать (PDF, 1MB)

Также мы сделали ссылку для вас, по которой вы бесплатно можете себе скачать на компьютер эту инструкцию для фронтальной стиральной машины.

Если вы будете придерживаться рекомендаций из данной статьи по использованию стиральной машины, то непременно увеличите срок её эксплуатации, а также получите удовольствие от стирки и использования этой домашней помощницы!

Видео стиральной машины candy aquamatic 8t- обзор

ТОП магазинов стиральных машин и бытовой техники:
  •  holodilnik.ru – Недорогой магазин бытовой техники.
  • techport.ru — выгодный современный интернет магазин бытовой техники
  • ru.aliexpress.com— запчасти для стиральных машин

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Здравствуйте, я Роман, мастер стиральных машин с опытом более 13 лет! Веду этот сайт, Делюсь опытом и помогаю советом. Если сайт был полезен, ваша лучшая благодарность ваш опыт в комментарии!

  • Bookmarks

Quick Links

User instructions

EN

Istruzioni per l’uso

IT

Gebruiksaanwijzing

NL

Bedienungsanleitung

DE

Mode d’emploi

FR

1

Aquamatic 8 T

loading

Related Manuals for Candy Aquamatic 8 T

Summary of Contents for Candy Aquamatic 8 T

  • Page 1
    User instructions Aquamatic 8 T Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Mode d’emploi…
  • Page 2
    Candy kan u ook een Candy bietet Ihnen darüber Candy vous propose toute Candy is also able to offer a Candy Le propone inoltre uitgebreid scala van andere hinaus eine breite Palette une vaste gamme vast range of other…
  • Page 3
    CHAPTER CAPITOLO INDEX INDICE INHOUDSOPGAVE INHALT INDEX HOOFDSTUK KAPITEL Prefazione Inleiding Einleitung Avant-propos Introduction CHAPITRE Note generali alla consegna Algemene aanwijzingen bij Allgemeine Hinweise zur Notes générales à la General points on delivery levering Lieferung livraison Garanzia Garantie Garantie Garantie Guarantee Prescrizioni di sicurezza Veiligheidsmaatregelen…
  • Page 4
    If this is the case, trasporto, in caso contrario Mocht dat wel het geval untersuchen und Candy le plus proche. contact your nearest Candy chiami il centro Candy più zijn, neemt u dan contact gegebenenfalls beim Centre. vicino. op met de dichtstbijzijnde Händler reklamieren.
  • Page 5
    CHAPTER 2 CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 HOOFDSTUK 2 KAPITEL 2 GUARANTEE GARANTIE GARANZIA GARANTIE GARANTIE The appliance is supplied L’apparecchio é Bij het apparaat is een Der beiliegende L’appareil est accompagné with a guarantee certificate corredatoda un certificato garantiecertificaat gevoegd Garantieschein ermöglicht par un certificat de which allows free use of the…
  • Page 6
    ● Turn off the water inlet tap. dell’acqua. ● ● ● Alle Candy apparaten zijn Alle Candy Geräte sind Toutes les machines ● geaard. Controleer of het geerdet. Candy sont pourvues de La Candy correda tutte ●…
  • Page 7
    Candy und bestehen Sie auf close the water inlet tap and en kom verder niet aan het d’eau et ne pas toucher à la spenga, chiuda il rubinetto…
  • Page 8
    HOOFDSTUK 4 KAPITEL 4 CHAPITRE 4 C C H H A A P P T T E E R R 4 4 CAPITOLO 4 CAPACITEIT DROOG FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA MAXIMUM WASH WASGOED TROCKENWÄSCHE LOAD DRY ASCIUTTA WATER NIVEAU WASSERSTAND NIVEAU D’EAU…
  • Page 9
    CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 HOOFDSTUK 5 KAPITEL 5 CHAPITRE 5 SETTING UP MESSA IN OPERA IN ELKAAR ZETTEN INBETRIEBNAHME MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALLAZIONE EN INSTALLEREN INSTALLATION INSTALLATION Breng de machine zonder Gerät ohne Placer la machine près du Porti la macchina vicino al Move the machine near its de onderkant van de Verpackungsunterteil in die…
  • Page 10
    Fix the sheet of corrugated Applichi il foglio di polionda Bevestig het geribbelde Befestigen Sie die gewellte Appliquer la feuille material on the bottom as sul fondo come mostrato in materiaal op de bodem, Bodenplatte wie in der supplémentaire sur le fond shown in picture.
  • Page 11
    Be sure the programme Controlli che la legenda Controleer of het Versichern Sie sich, daß die Contrôler que la légende chart, inserted in the proper programmi inserita programmaoverzicht bij het Programmtabelle wie des programmes introduite place, is in the correct nell’apposita sede, sia nella bedieningspaneel in de vorgesehen und in der…
  • Page 12
    CHAPTER 6 HOOFDSTUK 6 KAPITEL 6 CHAPITRE 6 CHAPTER 6 CONTROLS COMANDI BEDIENINGSPANEEL BEDIENUNGSELEMENTE COMMANDES Detergent drawer Cassetto detersivo Wasmiddelbakje Waschmittelbehälter Tiroir pour le détersif Door open button Toets openen vuldeur Taste zum Öffnen des Touche ouverture hublot Tasto apertura oblò Bullauges Off/On button Aan/uit Toets…
  • Page 13
    DESCRIPTION OF BEDIENINGSPANEEL BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIZIONE CONTROL COMMANDES COMANDI BEDIENELEMENTE TASTO APERTURA OBLÒ DOOR OPEN BUTTON TOETS OM VULDEUR TE TASTE ZUM ÖFFNEN DES TOUCHES D’OUVERTURE DU OPENEN BULLAUGES HUBLOT ATTENZIONE: IMPORTANT: UNO SPECIALE BELANGRIJK: ACHTUNG: ATTENTION: A SPECIAL SAFETY DISPOSITIVO DI EEN SPECIALE DIE SICHERHEITSTÜR-…
  • Page 14
    400 BUTTON TASTO 400 TOETS SCHONSCHLEUDERTASTE 400 TOUCHE 400 CENTRIFUGEERSNELHEID 400 The programmes for resistant Nei programmi per tessuti fabrics operate at high spin resistenti la lavabiancheria De Programma’s voor sterke In den Programmen für Dans le programmes pour speed. effettua la centrifuga finale weefsels worden altijd met strapazierfähiges Gewebe…
  • Page 15
    TIMER KNOB FOR WASH KNOP WASPROGRAMMA’S PROGRAMMWAHLSCHALTER MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI PROGRAMMES DE LAVAGE DI LAVAGGIO BELANGRIJK: ACHTUNG: ATTENTION: DRAAI DE KNOP ALTIJD DIESEN SCHALTER NE JAMAIS FAIRE IMPORTANT: ATTENZIONE: MET DE KLOK MEE, NIEMALS GEGEN DEN TOURNER LA POIGNEE ALWAYS ROTATE THE NON RUOTI MAI LA NOOIT TEGEN DE KLOK…
  • Page 16
    CHAPTER 7 CAPITOLO 7 HOOFDSTUK 7 KAPITEL 7 CHAPITRE 7 DETERGENT CASSETTO WASMIDDELBAKJE WASCHMITTEL- TIROIR DU DETERSIF DRAWER DETERSIVO BEHÄLTER Il cassetto detersivo é The detergent drawer is suddiviso in 2 vaschette: De wasmiddellade bestaat Der Waschmittelbehälter ist Le tiroir du détersif est divisé divided into 2 uit 2 afzonderlijke vakjes: in 2 Fächer unterteilt.
  • Page 17
    CHAPTER 8 CAPITOLO 8 HOOFDSTUK 8 KAPITEL 8 CHAPITRE 8 SELECTION SELEZIONE KIEZEN VAN HET PROGRAMM/TEMP SELECTION PROGRAMMI PROGRAMMA ERATURWAHL Voor de verschillende Um unterschiedliche Textilien Pour traiter les divers types Per trattare i vari tipi di soorten weefsels en und Verschmutzungsgrade de tissus et les diverses For the various types of…
  • Page 18: The Product

    CAPITOLO 9 CHAPTER 9 HOOFDSTUK 9 KAPITEL 9 CHAPITRE 9 THE PRODUCT DE WEEFSELS DAS PRODUKT LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENZIONE: BELANGRIJK: ACHTUNG: ATTENTION: IMPORTANT: Se deve lavare tappetoni, Als er zware kleden, Wenn Sie kleinere Läufer, si vous devez laver des tapis, When washing heavy rugs, copriletti o altri indumenti bedspreien andere zware…

  • Page 19: Table Of Programmes

    Delicate colours ● ● 40° 40° To ensure you get the best results from your new Candy Coloured, shirts dressing gowns, sheets machine it is important to use the right detergent in your Cotton, mixed Normally soiled everyday wash. There are many detergents on today’s 60°…

  • Page 20
    Cotone, lino, canapa Colori delicati DASH-SCELTO E RACCOMANDATO ● ● 40° Biancheria colorata, camicie, vestaglie 40° DA CANDY maglie, lenzuola Quando costruiamo un nuovo modello Sporco normale di lavatrice, lo sottoponiamo a tutti i ● ● Cotone, misti resistenti 60°…
  • Page 21
    OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S HOOFDSTUK 10 TEMPE- TEMP . PROGRAMMA VOOR MAXIMALE PRO- WASMIDDEL- Enkele belangijke opmerkingen: MATERIAAL RATUUR SYMBOLEN BELADING GRAM- BAKJE KEUZE Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 2 kg °C KEUZE ❙ ❀ aanbevolen. 1) Programma volgens IEC 456. Intensief — Stark verontreinigd STERKE WEEFSELS ●…
  • Page 22
    PROGRAMMTABELLE KAPITEL 10 TEMPE- PFLEGE- PROGRAMM FÜR MAXIMALE PRO- EINSPÜL- Hinweise: GEWEBEART RATUR- SYMBOL FÜLLMENGE GRAMM KAMMERN WAHL WAHL Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die ❀ ❙ Füllmenge auf höchstens 2 kg zu reduzieren. 1) Vergleichsprogramme NACH IEC 456. Koch-und Intensiv-Programm ●…
  • Page 23
    TABLEAU DE PROGRAMME CHAPITRE 10 SELEC. SYMBOLE PROGRAMME POUR CHARGE SELEC. CHARGE DE Notes importantes TYPE DE TISSU TEMP. ETIQUETTE MAXI PROG. DETERSIF °C Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 2 ❙ ❀ kg maxi. 1) Programmes en accorde IEC 456. Intensif — Très sale Tissus résistants ●…
  • Page 24
    CAPITOLO 11 HOOFDSTUK 11 KAPITEL 11 CHAPITRE 11 CHAPTER 11 LAVAGGIO HET WASSEN WASCHEN LAVAGE WASHING Stel dat het wasgoed Angenommen, Sie waschen Supposons que le linge à Let us suppose that the Supponiamo che il bucato bestaat uit ZWAAR VERVUILD z.B.
  • Page 25
    Wollarten). So vermeidet man am wirksamsten die Bildung von EXAMPLE: schwer ausbügelbaren The advice of Candy is set Falten. Für die Wäsche out in the washing ESEMPIO: extrem empfindlicher Teile programme table: Guardi la tabella dei empfiehlt sich die Verwen- programmi di lavaggio, dung eines Waschnetzes.
  • Page 26
    ● Put 60 g, approx. 1 ● Metta nella prima ● Doe voor 3 kg wasgoed ● in das erste ● Remplir le premier bac de 60 g measure, of detergent (for 3 60 gram wasmiddel, Fach (Hauptwäsche) ca. 60 lavage avec 60 g.
  • Page 27
    CAPITOLO 12 CHAPTER 12 HOOFDSTUK 12 KAPITEL 12 CHAPITRE 12 ALCOOL PULIZIA E NETTOYAGE ET CLEANING AND SCHOONMAKEN REINIGUNG UND MANUTENZIONE ENTRETIEN ROUTINE EN NORMAAL ALLGEMEINE ORDINAIRE ORDINARIA MAINTENANCE ONDERHOUD WARTUNG Gebruik geen Ne jamais utiliser de produits Benutzen Sie für die äußere schuurmiddelen, alcohol- abrasifs, d’alcool et/ou de Do not use abrasives, spirits…
  • Page 28
    REMOVALS OR LONG BIJ VERPLAATSINGEN OF UMZUG ODER LÄNGERER DEMENAGEMENTS OU TRASLOCHI O LUNGHI PERIODS WHEN THE MACHINE WANNER DE MACHINE VOOR STILLSTAND DER MASCHINE LONGUES PERIODES D’ARRET PERIODI DI FERMO IS LEFT STANDING LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT DE LA MACHINE MACCHINA WORDT For eventual removals or…
  • Page 29
    Distribute the washing evenly Carico biancheria Distribuire in modo uniforme If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of non uniformemente distribuito la biancheria the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 30
    Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Technische Dienst van Candy. Voor Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant vande deur of op het Hilfe zu ermöglichen.
  • Page 31
    L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Page 32
    The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto.

ОГЛАВЛЕНИЕ

2Введение

3Общие сведения

4Гарантия

5Меры безопасности

7Технические характеристики

8Установка и включение в работу

Aquamatic 6, 6Т, 10T

9Установка и включение в работу

Aquamatic 8Т

12Панель управления

13Описание команд

15Контейнер для моющих средств

16Выбор программ

17Изделия, предназначенные для стирки

18-20 Таблица программ

21 Стирка

24Чистка и уход

25Поиск неисправностей

Поздравляем!

Купив бытовую технику производства «Канди», Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее.

Фирма «Канди» рада предложить Вам эту новую стиральную машину – плод многолетних научноисследовательских работ и приобретенного на рынке в тесном контакте с потребителем опыта. Вы выбрали качество, долговечность и широкие возможности, которые Вам предоставляет эта стиральная машина.

Кроме того, «Канди» предлагает Вам широкую гамму электробытовой техники: стиральные и посудомоечные машины, стиральные машины с сушкой, кухонные плиты, микроволновые печи, духовки, плоские сплошные жарочные плиты, холодильники, морозильники.

Попросите у Вашего продавца полный каталог продукции фирмы «Канди».

Просим Вас внимательно ознакомиться с положениями, содержащимися в этой инструкции, которые дают Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, эксплуатации и обслуживания, некоторые полезные советы по лучшему использованию машины.

Бережно храните эту книжку инструкций для последующих консультаций.

При общении с фирмой «Канди» или со специалистами Сервисного центра «Канди» постоянно ссылайтесь на модель, номер N и G-номер (если таковой имеется).

2

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

При покупке убедитесь, чтобы в комплекте с машиной были:

инструкция по эксплуатации на русском языке (A);

адреса сервисных центров (В);

сертификат гарантии (C);

приспособление для загиба сливного шланга (D).

Сохраняйте их!

Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке. При наличии повреждений обращайтесь в ближайший Сервисный центр фирмы «Канди».

3

ГАРАНТИЯ

Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, который позволяет Вам бесплатно пользоваться услугами технического сервиса в течение 1 года со дня покупки.

Не забудьте отправить часть А гарантийного сертификата для необходимой регистрации в течение 10 дней со дня покупки.

Часть Б гарантийного сертификата должна храниться у Вас и быть заполнена соответствующим образом для предъявления вместе с чеком или квитанцией, выданной продавцом, службе технического обслуживания при необходимости произвести ремонт.

4

Candy Aquamatic 8T User Manual

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимание! При любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины:

отключите вилку от сети;

закройте кран подачи воды.

«Канди» оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифицированному персоналу.

Аппаратура фирмы «Канди» соответствует нормам ЕЭС 89/336, 73/23 и их последующим редакциям.

Не прикасайтесь к машине влажными руками, ногами;

не пользуйтесь машиной, если Вы разуты;

не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях (ванная, душевая комната).

Внимание! Во время стирки вода может нагреваться до 90°С.

Прежде чем открыть люк, убедитесь в отсутствии воды в барабане.

5

Не пользуйтесь тройниками и переходниками;

не позволяйте детям и некомпетентным лицам пользоваться машиной в Ваше отсутствие;

не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети;

не оставляйте машину под воздействием атмосферных явлений (дождь, солнце и т.п.);

при перемещении машины не поднимайте ее за выступающие ручки или контейнер для моющих средств;

при транспортировке люк машины не должен опираться на тележку.

Важно! В случае установки машины на полу, покрытом ковром или ворсистым покрытием, необходимо обратить внимание на то, чтобы вентиляционные отверстия, расположенные снизу машины, не были закрыты ворсом.

Поднимайте машину вдвоем, как показано на рисунке.

В случае неисправности или плохой работы машины отключите ее, закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного ремонта обращайтесь только в Сервисный центр «Канди» и требуйте использования оригинальных запчастей. Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины.

В случае повреждения питающего кабеля его замену должен выполнить специалист Сервисного центра.

6

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Загрузка сухого белья (максимум)

кг

3

Уровень воды

л

~10

Мощность двигателя (220 В)

Вт

См. типовую табличку

Мощность двигателя центрифуги (220 В)

Вт

См. типовую табличку

Мощность двигателя сливного насоса (220 В)

Вт

См. типовую табличку

Мощность нагревателя (220 В)

Вт

См. типовую табличку

Максимальная потребляемая мощность

Вт

См. типовую табличку

Плавкий предохранитель

А

См. типовую табличку

Скорость вращения центрифуги

об/мин

600/800/1000

Давление в гидравлической системе

МПа

мин. 0,05

макс. 0,8

Напряжение в сети

В

См. типовую табличку

7

УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

Для мод. Aquamatic 6, 6T,10T:

Установите стиральную машину вблизи места использования без поддона упаковки.

Удалите крепеж шлангов.

Выверните 2 верхних винта A и снимите крышку, двигая ее в горизонтальном направлении.

Выверните 2 винта B из фиксирующей перекладины и удалите из-под нее полистироловую прокладку С.

Внимание! Не удаляйте полистироловую прокладку, расположенную сверху фиксирующей перекладины.

Поставьте на место крышку и закрепите ее двумя винтами A.

Внимание! Не оставляйте элементы упаковки машины в месте, доступном для детей. Эти элементы являются потенциальным источником опасности.

8

Loading…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция bosch посудомоечная машина как засыпать соль
  • Инструкция bosch sl6p1b посудомоечная машина
  • Инструкция bosch profikubixx 800 w
  • Инструкция bosch maxx 5 silence perfect без дисплея
  • Инструкция bosch maxx 5 city edition