Инструкция к сингапурскому договору о законах по товарным знакам

(принята на Дипломатической конференции 27 марта 2006 г.)

(c изменениями от 1 ноября 2011 г.)

Правило 1: Сокращенные выражения Правило 2: Способ указания имен и адресов Правило 3: Подробности в отношении заявки Правило 4: Подробности в отношении представительства и адреса для деловой переписки Правило 5: Подробности в отношении даты подачи Правило 6: Подробности в отношении сообщений Правило 7: Способ идентификации заявки без ее номера Правило 8: Подробности в отношении срока действия и продления регистрации Правило 9: Послабления в случае несоблюдения сроков Правило 10: Требования в отношении заявления о регистрации лицензии или изменении, или аннулировании регистрации лицензии

Перечень типовых международных бланков

    Бланк №1 Заявка на регистрацию знака
    Бланк №2 Доверенность
    Бланк №3 Заявление о внесении записи об изменении (изменениях) имени (имен) и/или адреса (адресов)
    Бланк №4 Заявление о внесении записи об изменении владельца в отношении регистрации (регистраций) и/или заявки (заявок) на регистрацию знаков
    Бланк №5 Свидетельство о передаче права в отношении регистрации (регистраций) и/или заявки (заявок) на регистрацию знаков
    Бланк №6 Документ о передаче права в отношении регистрации (регистраций) и/или заявки (заявок) на регистрацию знаков
    Бланк №7 Заявление об исправлении ошибки (ошибок) в регистрации (регистрациях) и/или в заявке (заявках) на регистрацию знаков
    Бланк №8 Заявление о продлении регистрации
    Бланк №9 Заявление о внесении записи о регистрации лицензии
    Бланк №10 Заявление о выдаче лицензии
    Бланк №11 Заявление об изменении лицензии
    Бланк №12 Заявление об аннулировании лицензии

Правило 1
Сокращенные выражения

(1) [Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Инструкции]   

Для целей настоящей , если явно не указано иное:

(i) «Договор» означает Сингапурский договор о законах по товарным знакам;

(ii) «Статья» относится к определенной Статье Договора;

(iii) «Исключительная лицензия» означает лицензию, которая выдается только одному лицензиату и которая исключает возможность использования знака владельцем и выдачи лицензии любым другим лицам;

(iv) «единственная лицензия» означает лицензию, которая выдается только одному лицензиату и которая исключает возможность выдачи владельцем лицензий любому лицу, но не исключает возможности использования знака владельцем;

(v) «неисключительная лицензия» означает лицензию, которая не исключает возможности владельца использовать знак или выдавать лицензии любому другому лицу.

 

(2) [Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Договоре]
Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Статье 1 для целей Договора, имеют такое же значение и для целей Инструкции.

Правило 2
Способ указания имен и адресов

(1)  [Имена]

(а) При необходимости указания имени лица любая Договаривающаяся сторона может требовать:

(i) если лицо является физическим – чтобы указывалась фамилия или основная фамилия и имя или дополнительное имя или имена этого лица, либо, по его выбору, имя или имена, обычно используемые указанным лицом;

(ii) если лицо является юридическим – чтобы указывалось полное официальное наименование этого юридического лица.

(b) При необходимости указания имени представителя, которым является фирма или товарищество, любая Договаривающаяся сторона в качестве такового признает указание, которое обычно использует такая фирма или товарищество.

 

(2) [Адреса]

(а) При необходимости указания адреса лица любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы адрес был указан таким образом, чтобы удовлетворять обычным требованиям быстрой почтовой доставки по указанному адресу, и в любом случае содержал все необходимые сведения об административных единицах, включая номер дома или здания, при наличии такового.

(b) Если сообщение направляется Ведомству Договаривающейся стороны от имени двух или нескольких лиц, имеющих различные адреса, Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в сообщении в качестве адреса для переписки указывался только один адрес.

(с) Указание адреса может содержать номер телефона, телефакса и адрес электронной почты, а для целей переписки – также адрес, отличный от адреса, указанного в соответствии с подпунктом (а).

(d) Подпункты (а) и (с) применяются к адресам для деловой переписки с учетом соответствующих изменений.

 

(3) [Другие средства идентификации]   Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы в сообщении, направленном Ведомству, указывался номер или другие средства идентификации, если таковые имеются, которые зарегистрированы в отношении заявителя, владельца, представителя или заинтересованного лица в Ведомстве. Ни одна Договаривающаяся сторона не может отказать в сообщении на основании несоблюдения данного требования, за исключением заявок, поданных в электронной форме.

 

(4) [Используемый шрифт]   Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы любое из указаний, упомянутых в пунктах (1)-(3), было выполнено шрифтом, используемым ее Ведомством.

Правило 3
Подробности в отношении заявки

(1) [Стандартные символы]   Если заявка содержит заявление о том, что заявитель желает, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством Договаривающейся стороны, Ведомство регистрирует и публикует знак, используя такие стандартные символы.

 

(2) [Знак, имеющий притязание на цвет]   Если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Ведомство может потребовать, чтобы в заявке указывалось название или код испрашиваемого цвета или цветов, а также указание, применительно к каждому цвету, основных частей знака, имеющих такой цвет.

 

(3) [Количество изображений]

(а) Если заявка не содержит заявления о том, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Договаривающаяся сторона может требовать не более:

(i) пяти черно-белых изображений знака, если в соответствии с законодательством этой Договаривающейся стороны заявка не может содержать или не содержит заявления о том, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством указанной Договаривающейся стороны;

(ii) одного черно-белого изображения знака, если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством этой Договаривающейся стороны.

(b) Если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Договаривающаяся сторона может требовать не более пяти черно-белых и пяти цветных изображений знака.

 

(4) [Объемный знак]

(а) Если заявка содержит заявление о том, что знак является объемным, изображение такого знака должно состоять из двухмерного графического или фотографического изображения.

(b) По выбору заявителя изображение, представленное в соответствии с подпунктом (а), может состоять из одного или нескольких разных видов знака.

(c) Если Ведомство сочтет, что изображение знака, представленное заявителем в соответствии с подпунктом (а), недостаточно отражает особенности объемного знака, оно может предложить заявителю в течение разумного срока, установленного в соответствующем запросе, представить до шести различных видов знака и/или его словесное описание.

(d) Если Ведомство сочтет, что различные виды и/или словесное описание знака, упомянутые в подпункте (с), все еще недостаточно отражают особенности объемного знака, оно может предложить заявителю в течение разумного срока, установленного в соответствующем запросе, представить образец знака.

(e) Несмотря на подпункты (a)-(d), для установления даты подачи достаточно представить одно достаточно четкое изображение, иллюстрирующее трехмерный характер знака.

(f) Пункт (3)(a)(i) и (b) применяется с учетом соответствующих изменений.

(5) [Голографический знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак является голографическим знаком, представление такого знака должно состоять из одного или нескольких видов знака, отображающих голографический эффект во всей его полноте. Если Ведомство сочтет, что представленный вид или виды не отображают голографический эффект во всей его полноте, оно может потребовать представления дополнительных видов. Ведомство может также потребовать от заявителя представить описание голографического знака.

(6) [Изменяющийся знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак является изменяющимся знаком, представление такого знака, по выбору Ведомства, должно состоять из одного или ряда неподвижных или изменяющихся изображений, отражающих изменение. Если Ведомство сочтет, что представленное изображение или изображения не показывают изменение, оно может потребовать представления дополнительных изображений. Ведомство может также потребовать от заявителя представить описание, поясняющее изменение.

(7) [Цветовой знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак представляет собой собственно цвет или сочетание цветов без очерченных контуров, изображение такого знака должно состоять из образца цвета или цветов. Ведомство может потребовать указания цвета или цветов с использованием их обычных названий. Ведомство может также потребовать описание того, каким образом цвет или цвета применяются на товарах или используются в отношении услуг. Кроме того, Ведомство может потребовать указания цвета или цветов с помощью признанной цветовой кодировки, выбранной заявителем и принимаемой Ведомством.

(8) [Позиционный знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак является позиционным знаком, изображение такого знака должно состоять из одного вида знака, показывающего его местоположение на товаре. Ведомство может потребовать указания объекта, в отношении которого охрана не испрашивается. Ведомство может также потребовать описание, поясняющее местоположение знака в отношении товара.

(9) [Звуковой знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак является звуковым знаком, представление такого знака должно состоять, по выбору Ведомства, из нотной записи на нотном стане или описания звука, составляющего знак, или аналоговой или цифровой записи этого звука, или любой их комбинации.

(10) [Знак, представляющий собой невизуальное обозначение, иной, чем звуковой знак] Если заявка содержит заявление о том, что знак представляет собой невизуальное обозначение и является иным, чем звуковой знак, Договаривающаяся сторона может потребовать одного или нескольких представлений знака, указания вида знака и относящихся к знаку подробностей, как предписано законодательством Договаривающейся стороны.


(11) [Транслитерация знака] Для целей Статьи 3(1)(a)(xiii), если знак состоит из объектов или содержит объект, выполненный иным шрифтом, чем шрифт, используемый Ведомством, или числа, выраженные в иных числительных, чем числительные, используемые Ведомством, может быть потребована транслитерация такого объекта в шрифте и числительных, используемых Ведомством.

(12) [Перевод знака] Для целей Статьи 3(1)(a)(xiii), если знак состоит или содержит слово или слова на языке, отличном от языка или одного из языков, принятых в Ведомстве Договаривающейся стороны, может быть потребован перевод этого слова или этих слов на такой язык или один из таких языков.

(13) [Сроки для представления доказательств фактического использования знака] Срок, упомянутый в Статье 3(3), составляет не менее шести месяцев, считая с даты принятия заявки Ведомством Договаривающейся стороны, в которое она подана. С учетом условий, предусмотренных законодательством данной Договаривающейся стороны, заявитель или владелец имеет право на продление этого срока на последующие шестимесячные периоды, при этом общий срок продления может составлять, по меньшей мере, два с половиной года.

Правило 4
Подробности в отношении представительства и адреса для деловой переписки

(1) [Адрес, если представитель назначен]   Если представитель назначен, Договаривающаяся сторона должна рассматривать адрес такого представителя как адрес для деловой переписки.

 

(2) [Адрес, если представитель не назначен]   Если представитель не назначен, и заявитель, владелец или другое заинтересованное лицо предусматривает в качестве своего адреса адрес на территории Договаривающейся стороны, такая Договаривающаяся сторона должна рассматривать такой адрес, как адрес для деловой переписки.

 

(3) [Срок]   Срок, упомянутый в Статье 4(3)(d), исчисляется с даты получения Ведомством соответствующей Договаривающейся стороны сообщения, упомянутого в этой Статье, и составляет не менее месяца, если адрес лица, от имени которого сделано сообщение, находится на территории такой Договаривающейся стороны, и не менее двух месяцев, если адрес находится вне территории такой Договаривающейся стороны.

Правило 5
Подробности в отношении даты подачи

(1) [Процедура в случае невыполнения требований]   Если на дату получения Ведомством заявки она не удовлетворяет каким-либо из требований Статьи 5(1)(а) или (2)(а), Ведомство незамедлительно предлагает заявителю выполнить такие требования в течение срока, указанного в соответствующем запросе, при этом срок составляет, по меньшей мере, один месяц с даты направления запроса, если адрес заявителя находится на территории соответствующей Договаривающейся стороны, и два месяца, если адрес заявителя находится вне территории соответствующей Договаривающейся стороны. Выполнение указанных в запросе требований может быть обусловлено уплатой специальной пошлины. Даже в том случае, если Ведомство не направит упомянутый запрос, указанные требования остаются в силе.

 

(2) [Дата подачи в случае исправления]    Если в течение срока, указанного в запросе, упомянутом в пункте (1), заявитель выполнит содержащиеся в нем требования и уплатит необходимую специальную пошлину, датой подачи считается дата, на которую Ведомством получены все необходимые указания и элементы, упомянутые в Статье 5(1)(а), и, когда это применимо, ему уплачены требуемые пошлины, упомянутые в Статье 5(2)(а). В противном случае заявка будет считаться неподанной.

Правило 6
Подробности в отношении сообщений

(1) [Указания, сопровождающие подпись сообщений на бумаге]   Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы подпись физического лица, поставившего подпись, сопровождалась:

(i) буквенным указанием фамилии или основной фамилии и имени, или дополнительного имени или имен этого физического лица, либо, по его выбору, имени или имен, обычно используемых им;

(ii) указанием должности лица, поставившего подпись, если такая должность не очевидна из прочтения сообщения.

 

(2) [Дата подписи] Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы подпись сопровождалась указанием даты, на которую она поставлена. Если такое указание требуется, но не представлено, датой, на которую подпись считается поставленной, будет дата, на которую сообщение с подписью было получено Ведомством, или, если это разрешает Договаривающаяся сторона, более ранняя дата.

 

(3) [Подпись сообщения на бумаге] Если сообщение, адресованное Ведомству Договаривающейся стороны, представлено на бумаге и требуется подпись, эта Договаривающаяся сторона:

(i) должна принять собственноручную подпись, с учетом (iii);

(ii) может разрешать вместо собственноручной подписи использование других форм подписи, таких как оттиск или штемпель с подписью, либо использование печати или маркировки со штриховым кодом;

(iii) может требовать использования печати вместо собственноручной подписи, если физическое лицо, подписывающее сообщение, является гражданином Договаривающейся стороны, и адрес такого лица находится на ее территории, или, если юридическое лицо, от имени которого подписывается сообщение, учреждено в соответствии с ее законодательством и имеет либо местонахождение, либо действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие на ее территории.

 

(4) [Подпись сообщений на бумаге, поданных с использованием электронных средств передачи] Договаривающаяся сторона, которая предусматривает, чтобы сообщения на бумаге подавались с использованием электронных средств передачи, будет считать любое такое сообщение подписанным, если графическое изображение подписи, принимаемой этой Договаривающейся стороной согласно пункту (3), появляется на сообщении при его получении.

 

(5) [Оригинал сообщения на бумаге, поданного с использованием электронных средств передачи] Договаривающаяся сторона, которая предусматривает, чтобы сообщения на бумаге, подавались с использованием электронных средств передачи, может потребовать представления оригинала любого такого сообщения:

(i) Ведомству в сопровождении письма, идентифицирующего такую более раннюю передачу, и

(ii) в течение срока, составляющего, по крайней мере, один месяц с даты получения Ведомством сообщения, поданного с использованием электронных средств передачи.

 

(6) [Подтверждение подлинности сообщений, поданных в электронной форме]

Договаривающаяся сторона, которая разрешает представление сообщений в электронной форме, может потребовать, чтобы подлинность любого такого сообщения была удостоверена посредством системы электронного удостоверения подлинности, как предписано этой Договаривающейся стороной.

 

(7) [Дата получения]   Каждая Договаривающаяся сторона вправе определять обстоятельства, при которых получение документов или уплата пошлины должны рассматриваться как получение их Ведомством в случаях, когда документ был получен или оплата произведена:

(i) в одном из подразделений Ведомства,

(ii) в национальном ведомстве от лица Ведомства Договаривающейся стороны, если Договаривающаяся сторона является межправительственной организацией, указанной в Статье 26(1)(ii),

(iii) в официальной почтовой службе,

(iv) в службе доставки или учреждении, указанном Договаривающейся стороной,

(v) по иному адресу, чем указанные адреса Ведомства.

 

(8) [Электронная подача]   С учетом пункта (7), если Договаривающаяся сторона предусматривает подачу сообщений в электронной форме или электронными средствами передачи и сообщение подано таким образом, дата, на которую Ведомство этой Договаривающейся стороны получает сообщение в такой форме или такими средствами, рассматривается как дата получения сообщения.

Правило 7
Способ идентификации заявки без ее номера

(1) [Способ идентификации]   Если требуется, чтобы заявка была идентифицирована номером, но такой номер еще не присвоен или неизвестен заявителю или его представителю, такая заявка будет считаться идентифицированной при наличии:

(i) предварительного номера заявки, при наличии такового, присвоенного Ведомством, или

(ii) копии заявки, или

(iii) представления знака с указанием даты, на которую по достоверным сведениям заявителя или представителя, заявка получена Ведомством, и идентификационного номера, присвоенного заявке заявителем или его представителем.

 

(2) [Запрещение других требований] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать выполнения условий, отличных от упомянутых в пункте (1), в целях идентификации заявки, если ее номер еще не присвоен или неизвестен заявителю или его представителю.

Правило 8
Подробности в отношении срока действия регистрации и его продления

Для целей Статьи 13(1)(с) срок, в течение которого может быть представлено заявление о продлении регистрации и уплачена соответствующая пошлина, начинает исчисляться, по меньшей мере, за шесть месяцев до даты, на которую должно быть осуществлено продление, и истекает, по меньшей мере, через шесть месяцев после такой даты. Если заявление о продлении регистрации представлено и/или соответствующие пошлины уплачены после даты, на которую должно быть осуществлено такое продление, любая Договаривающаяся сторона может предусмотреть в качестве условия принятия такого заявления уплату дополнительной пошлины.

Правило 9
Послабления в случае несоблюдения сроков

(1) [Требования относительно продления сроков согласно Статье 14(2)(i)]

Договаривающаяся сторона, которая предусматривает продление срока согласно Статье 14(2)(i), должна продлить срок на разумный период времени с даты подачи заявления на продление и может потребовать, чтобы заявление:

(i) содержало указание на ходатайствующую сторону, соответствующее заявление или номер регистрации и испрашиваемый срок, и

(ii) было подано в срок, который составляет не менее двух месяцев с даты истечения испрашиваемого срока.

 

(2) [Требования относительно продолжения делопроизводства согласно Статье 14(2)(ii)]   Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявление о продолжении делопроизводства согласно Статье 14(2)(ii):

(i) содержало указание на ходатайствующую сторону, соответствующее заявление или номер регистрации и испрашиваемый срок и

(ii) было подано в срок, который должен составлять не менее двух месяцев с даты истечения испрашиваемого срока. Пропущенное действие должно быть завершено в течение того же срока или, если это предусмотрено Договаривающейся стороной, вместе с заявлением.

 

(3) [Требования относительно восстановления прав согласно Статье 14(2)(iii)]

(а) Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявление о восстановлении прав согласно Статье 14(2)(iii):

(i) содержало указание на ходатайствующую сторону, соответствующее заявление или номер регистрации и испрашиваемый срок, и

(ii) содержало факты и доказательства для объяснения причин несоблюдения сроков.

(b) Заявление о восстановлении прав должно быть подано в Ведомство в разумные сроки, продолжительность которых определяется Договаривающейся стороной от даты устранения причин несоблюдения рассматриваемых сроков. Пропущенное действие должно быть завершено в течение того же срока или, если это предусмотрено Договаривающейся стороной, вместе с заявлением.

(с) Договаривающаяся сторона может предоставить в качестве максимального срока для выполнения требований согласно подпунктам (а) и (b) срок не менее шести месяцев с даты истечения испрашиваемого срока.

 

(4) [Исключения согласно Статье 14 (3)]   Исключения, относящиеся к Статье 14(3), являются случаями несоблюдения сроков:

(i) для которых послабление уже было предоставлено согласно Статье 14(2),

(ii) для представления заявления о послаблении согласно Статье 14,

(iii) для уплаты пошлины за продление,

(iv) для совершения действий в апелляционной палате или ином органе по пересмотру, учрежденном в рамках Ведомства,

(v) для действий в ходе разбирательства между сторонами,

(vi) для представления заявления согласно Статье 3(1)(а)(vii) или заявления согласно Статье 3(1)(а)(viii),

(vii) для представления заявления, в соответствии с которым согласно законодательству Договаривающейся стороны, может быть установлена новая дата подачи для заявки, находящейся на рассмотрении, и

(viii) для исправления или дополнения приоритетного притязания.

Правило 10
Требования в отношении заявления о регистрации лицензии или изменении, или аннулировании регистрации лицензии

(1) [Содержание заявления]

(а) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление о регистрации лицензии согласно Статье 17(1) включало некоторые или все из перечисленных указаний или элементов:

(i) имя и адрес владельца,

(ii) имя и адрес представителя, если владелец имеет такового,

(iii) адрес для деловой переписки, если владелец имеет таковой,

(iv) имя и адрес лицензиата,

(v) имя и адрес представителя, если лицензиат имеет такового,

(vi) адрес для деловой переписки, если лицензиат имеет таковой,

(vii) название государства, гражданином которого является лицензиат, если он является гражданином какого-либо государства; название государства, в котором лицензиат имеет место жительства, при наличии такого, и название государства, в котором лицензиат имеет действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие, при наличии такового,

(viii) правовой характер юридического лица и название государства, если владелец или лицензиат является юридическим лицом, а при необходимости, территориальной единицы в составе такого государства, в соответствии с законодательством которого учреждено указанное юридическое лицо,

(ix) регистрационный номер знака, который является предметом лицензии,

(x) названия товаров и/или услуг, в отношении которых предоставлена лицензия, сгруппированных по классам Ниццкой классификации, при этом каждой группе должен предшествовать номер класса этой Классификации, к которому относится данная группа товаров или услуг, и группа представлена в порядке следования классов указанной Классификации,

(xi) указание вида лицензии: исключительная, неисключительная или единственная,

(xii) указание, в случае необходимости, на то, что лицензия действует только на части территории, на которую распространяется регистрация, вместе с точным указанием этой части территории,

(xiii) срок действия лицензии.

(b) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об изменении или аннулировании регистрации лицензии согласно Статье 18(1), содержало несколько или все из следующих указаний или элементов:

(i) указания, перечисленные в пунктах (i)-(ix) подпункта (а),

(ii) сущность и объем изменений или аннулирования, если изменение или аннулирование касается любого из указаний или элементов, перечисленных в подпункте (а).

 

(2) [Поддерживающие документы для регистрации лицензии]

(а) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление о регистрации лицензии, по усмотрению ходатайствующей стороны, сопровождалось одним из следующих документов:

(i) выпиской из лицензионного договора, определяющей стороны и предоставленные согласно лицензии права, удостоверенной государственным нотариусом или любым другим компетентным органом в качестве подлинной выписки из договора, или

(ii) незаверенным заявлением о лицензии, содержание которого соответствует содержанию бланка заявления о лицензии, предусмотренного в Инструкции, и подписанного владельцем и лицензиатом.

(b) Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы каждый совладелец, который не является стороной лицензионного договора, выразил свое согласие с лицензией в документе, подписанном им.

 

(3) [Поддерживающие документы для изменения регистрации лицензии]   Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об изменении регистрации лицензии сопровождалось, по выбору ходатайствующей стороны, одним из следующих документов:

(i) документами, подтверждающими требуемое изменение записи о регистрации лицензии, или

(ii) незаверенным заявлением об изменении лицензии, содержание которого отвечает содержанию бланка заявления об изменении лицензии, предусмотренного в Инструкции, и подписанным обоими – владельцем и лицензиатом.

(b) Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы каждый совладелец, который не является стороной лицензионного договора, выразил свое согласие с внесением изменений в лицензию в документе, подписанном им.

 

(4) [Поддерживающие документы для аннулирования регистрации лицензии]   Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об аннулировании регистрации лицензии сопровождалось, по выбору ходатайствующей стороны, одним из следующих документов:

(i) документами, подтверждающими требуемое аннулирование регистрации лицензии, или

(ii) незаверенным заявлением об аннулировании лицензии, содержание которого отвечает содержанию бланка заявления об аннулировании лицензии, предусмотренного в Инструкции, и подписанным владельцем и лицензиатом.

Инструкция к Сингапурскому договору о законах по товарным знакам

ИНСТРУКЦИЯ К СИНГАПУРСКОМУ ДОГОВОРУ О ЗАКОНАХ ПО ТОВАРНЫМ ЗНАКАМ
(принята на Дипломатической конференции 27 марта 2006 г.)

Перечень правил

  • Правило 1: Сокращенные выражения
  • Правило 2: Способ указания имен и адресов
  • Правило 3: Подробности в отношении заявки
  • Правило 4: Подробности в отношении представительства и адреса для деловой переписки
  • Правило 5: Подробности в отношении даты подачи
  • Правило 6: Подробности в отношении сообщений
  • Правило 7: Способ идентификации заявки без ее номера
  • Правило 8: Подробности в отношении срока действия и продления регистрации
  • Правило 9: Послабления в случае несоблюдения сроков
  • Правило 10: Требования в отношении заявления о регистрации лицензии или изменении, или аннулировании регистрации лицензии

Перечень типовых международных бланков 

  • Бланк №1 Заявка на регистрацию знака
  • Бланк №2 Доверенность
  • Бланк №3 Заявление о внесении записи об изменении (изменениях) имени (имен) и/или адреса (адресов)
  • Бланк №4 Заявление о внесении записи об изменении владельца в отношении регистрации (регистраций) и/или заявки (заявок) на регистрацию знаков
  • Бланк №5 Свидетельство о передаче права в отношении регистрации (регистраций) и/или заявки (заявок) на регистрацию знаков
  • Бланк №6 Документ о передаче права в отношении регистрации (регистраций) и/или заявки (заявок) на регистрацию знаков
  • Бланк №7 Заявление об исправлении ошибки (ошибок) в регистрации (регистрациях) и/или в заявке (заявках) на регистрацию знаков
  • Бланк №8 Заявление о продлении регистрации
  • Бланк №9 Заявление о внесении записи о регистрации лицензии
  • Бланк №10 Заявление о выдаче лицензии
  • Бланк №11 Заявление об изменении лицензии
  • Бланк №12 Заявление об аннулировании лицензии

Правило 1
Сокращенные выражения

(1) [Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Инструкции]   

Для целей настоящей , если явно не указано иное:

(i) «Договор» означает Сингапурский договор о законах по товарным знакам;

(ii) «Статья» относится к определенной Статье Договора;

(iii) «Исключительная лицензия» означает лицензию, которая выдается только одному лицензиату и которая исключает возможность использования знака владельцем и выдачи лицензии любым другим лицам;

(iv) «единственная лицензия» означает лицензию, которая выдается только одному лицензиату и которая исключает возможность выдачи владельцем лицензий любому лицу, но не исключает возможности использования знака владельцем;

(v) «неисключительная лицензия» означает лицензию, которая не исключает возможности владельца использовать знак или выдавать лицензии любому другому лицу.

(2) [Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Договоре]
Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Статье 1 для целей Договора, имеют такое же значение и для целей Инструкции.

Правило 2
Способ указания имен и адресов

(1)  [Имена]

(а) При необходимости указания имени лица любая Договаривающаяся сторона может требовать:

(i) если лицо является физическим – чтобы указывалась фамилия или основная фамилия и имя или дополнительное имя или имена этого лица, либо, по его выбору, имя или имена, обычно используемые указанным лицом;

(ii) если лицо является юридическим – чтобы указывалось полное официальное наименование этого юридического лица.

(b) При необходимости указания имени представителя, которым является фирма или товарищество, любая Договаривающаяся сторона в качестве такового признает указание, которое обычно использует такая фирма или товарищество.

(2) [Адреса]

(а) При необходимости указания адреса лица любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы адрес был указан таким образом, чтобы удовлетворять обычным требованиям быстрой почтовой доставки по указанному адресу, и в любом случае содержал все необходимые сведения об административных единицах, включая номер дома или здания, при наличии такового.

(b) Если сообщение направляется Ведомству Договаривающейся стороны от имени двух или нескольких лиц, имеющих различные адреса, Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в сообщении в качестве адреса для переписки указывался только один адрес.

(с) Указание адреса может содержать номер телефона, телефакса и адрес электронной почты, а для целей переписки – также адрес, отличный от адреса, указанного в соответствии с подпунктом (а).

(d) Подпункты (а) и (с) применяются к адресам для деловой переписки с учетом соответствующих изменений.

(3) [Другие средства идентификации]   Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы в сообщении, направленном Ведомству, указывался номер или другие средства идентификации, если таковые имеются, которые зарегистрированы в отношении заявителя, владельца, представителя или заинтересованного лица в Ведомстве. Ни одна Договаривающаяся сторона не может отказать в сообщении на основании несоблюдения данного требования, за исключением заявок, поданных в электронной форме.

(4) [Используемый шрифт]   Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы любое из указаний, упомянутых в пунктах (1)-(3), было выполнено шрифтом, используемым ее Ведомством.

Правило 3
Подробности в отношении заявки

(1) [Стандартные символы]   Если заявка содержит заявление о том, что заявитель желает, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством Договаривающейся стороны, Ведомство регистрирует и публикует знак, используя такие стандартные символы.

(2) [Знак, имеющий притязание на цвет]   Если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Ведомство может потребовать, чтобы в заявке указывалось название или код испрашиваемого цвета или цветов, а также указание, применительно к каждому цвету, основных частей знака, имеющих такой цвет.

(3) [Количество изображений]

(а) Если заявка не содержит заявления о том, что заявитель хочет испросит охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Договаривающаяся сторона может требовать не более:

(i) пяти черно-белых изображений знака, если в соответствии с законодательством этой Договаривающейся стороны заявка не может содержать или не содержит заявления о том, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством указанной Договаривающейся стороны;

(ii) одного черно-белого изображения знака, если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством этой Договаривающейся стороны.

(b) Если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Договаривающаяся сторона может требовать не более пяти черно-белых и пяти цветных изображений знака.

(4) [Объемный знак]

(а) Если заявка содержит заявление о том, что знак является объемным, изображение такого знака должно состоять из двухмерного графического или фотографического изображения.

(b) По выбору заявителя изображение, представленное в соответствии с подпунктом (а), может состоять из одного или нескольких разных видов знака.

(c) Если Ведомство сочтет, что изображение знака, представленное заявителем в соответствии с подпунктом (а), недостаточно отражает особенности объемного знака, оно может предложить заявителю в течение разумного срока, установленного в соответствующем запросе, представить до шести различных видов знака и/или его словесное описание.

(d) Если Ведомство сочтет, что различные виды и/или словесное описание знака, упомянутые в подпункте (с), все еще недостаточно отражают особенности объемного знака, оно может предложить заявителю в течение разумного срока, установленного в соответствующем запросе, представить образец знака.

(e) Пункт (3)(a)(i) и (b) применяется с учетом соответствующих изменений.

(5) [Голографический знак, изменяющийся знак, цветовой знак, позиционный знак]   Если заявка содержит заявление на регистрацию голографического знака, изменяющегося знака, цветового знака или позиционного знака, Договаривающаяся сторона может требовать представления одного или нескольких изображений знака и относящихся к знаку подробностей, как предписано законодательством Договаривающейся стороны.

(6) [Знак, представляющий собой невизуальное обозначение]   Если заявка содержит заявление о регистрации знака, представляющего собой невизуальное обозначение, Договаривающаяся сторона может потребовать представления одного или нескольких представлений знака, указания вида знака и относящихся к знаку подробностей, как предписано законодательством Договаривающейся стороны.

(7) [Транслитерация знака]   Для целей Статьи 3(1)(a)(xiii), если знак состоит из объектов или содержит объект, выполненный иным шрифтом, чем шрифт, используемый Ведомством, или числа, выраженные в иных числительных, чем числительные, используемые Ведомством, может быть потребована транслитерация такого объекта в шрифте и числительных, используемых Ведомством.

(8) [Перевод знака] Для целей Статьи 3(1)(a)(xiii), если знак состоит или содержит слово или слова на языке, отличном от языка или одного из языков, принятых в Ведомстве Договаривающейся стороны, может быть потребован перевод этого слова или этих слов на такой язык или один из таких языков.

(9) [Сроки для представления доказательств фактического использования знака] Срок, упомянутый в Статье 3(3), составляет не менее шести месяцев, считая с даты принятия заявки Ведомством Договаривающейся стороны, в которое она подана. С учетом условий, предусмотренных законодательством данной Договаривающейся стороны, заявитель или владелец имеет право на продление этого срока на последующие шестимесячные периоды, при этом общий срок продления может составлять, по меньшей мере, два с половиной года.

Правило 4
Подробности в отношении представительства и адреса для деловой переписки

(1) [Адрес, если представитель назначен]   Если представитель назначен, Договаривающаяся сторона должна рассматривать адрес такого представителя как адрес для деловой переписки.

(2) [Адрес, если представитель не назначен]   Если представитель не назначен, и заявитель, владелец или другое заинтересованное лицо предусматривает в качестве своего адреса адрес на территории Договаривающейся стороны, такая Договаривающаяся сторона должна рассматривать такой адрес, как адрес для деловой переписки.

(3) [Срок]   Срок, упомянутый в Статье 4(3)(d), исчисляется с даты получения Ведомством соответствующей Договаривающейся стороны сообщения, упомянутого в этой Статье, и составляет не менее месяца, если адрес лица, от имени которого сделано сообщение, находится на территории такой Договаривающейся стороны, и не менее двух месяцев, если адрес находится вне территории такой Договаривающейся стороны.

Правило 5
Подробности в отношении даты подачи

(1) [Процедура в случае невыполнения требований]   Если на дату получения Ведомством заявки она не удовлетворяет каким-либо из требований Статьи 5(1)(а) или (2)(а), Ведомство незамедлительно предлагает заявителю выполнить такие требования в течение срока, указанного в соответствующем запросе, при этом срок составляет, по меньшей мере, один месяц с даты направления запроса, если адрес заявителя находится на территории соответствующей Договаривающейся стороны, и два месяца, если адрес заявителя находится вне территории соответствующей Договаривающейся стороны. Выполнение указанных в запросе требований может быть обусловлено уплатой специальной пошлины. Даже в том случае, если Ведомство не направит упомянутый запрос, указанные требования остаются в силе.

(2) [Дата подачи в случае исправления]    Если в течение срока, указанного в запросе, упомянутом в пункте (1), заявитель выполнит содержащиеся в нем требования и уплатит необходимую специальную пошлину, датой подачи считается дата, на которую Ведомством получены все необходимые указания и элементы, упомянутые в Статье 5(1)(а), и, когда это применимо, ему уплачены требуемые пошлины, упомянутые в Статье 5(2)(а). В противном случае заявка будет считаться неподанной.

Правило 6
Подробности в отношении сообщений

(1) [Указания, сопровождающие подпись сообщений на бумаге]   Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы подпись физического лица, поставившего подпись, сопровождалась:

(i) буквенным указанием фамилии или основной фамилии и имени, или дополнительного имени или имен этого физического лица, либо, по его выбору, имени или имен, обычно используемых им;

(ii) указанием должности лица, поставившего подпись, если такая должность не очевидна из прочтения сообщения.

(2) [Дата подписи] Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы подпись сопровождалась указанием даты, на которую она поставлена. Если такое указание требуется, но не представлено, датой, на которую подпись считается поставленной, будет дата, на которую сообщение с подписью было получено Ведомством, или, если это разрешает Договаривающаяся сторона, более ранняя дата.

(3) [Подпись сообщения на бумаге] Если сообщение, адресованное Ведомству Договаривающейся стороны, представлено на бумаге и требуется подпись, эта Договаривающаяся сторона:

(i) должна принять собственноручную подпись, с учетом (iii);

(ii) может разрешать вместо собственноручной подписи использование других форм подписи, таких как оттиск или штемпель с подписью, либо использование печати или маркировки со штриховым кодом;

(iii) может требовать использования печати вместо собственноручной подписи, если физическое лицо, подписывающее сообщение, является гражданином Договаривающейся стороны, и адрес такого лица находится на ее территории, или, если юридическое лицо, от имени которого подписывается сообщение, учреждено в соответствии с ее законодательством и имеет либо местонахождение, либо действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие на ее территории.

(4) [Подпись сообщений на бумаге, поданных с использованием электронных средств передачи] Договаривающаяся сторона, которая предусматривает, чтобы сообщения на бумаге подавались с использованием электронных средств передачи, будет считать любое такое сообщение подписанным, если графическое изображение подписи, принимаемой этой Договаривающейся стороной согласно пункту (3), появляется на сообщении при его получении.

(5) [Оригинал сообщения на бумаге, поданного с использованием электронных средств передачи] Договаривающаяся сторона, которая предусматривает, чтобы сообщения на бумаге, подавались с использованием электронных средств передачи, может потребовать представления оригинала любого такого сообщения:

(i) Ведомству в сопровождении письма, идентифицирующего такую более раннюю передачу, и

(ii) в течение срока, составляющего, по крайней мере, один месяц с даты получения Ведомством сообщения, поданного с использованием электронных средств передачи.

(6) [Подтверждение подлинности сообщений, поданных в электронной форме]

Договаривающаяся сторона, которая разрешает представление сообщений в электронной форме, может потребовать, чтобы подлинность любого такого сообщения была удостоверена посредством системы электронного удостоверения подлинности, как предписано этой Договаривающейся стороной.

(7) [Дата получения]   Каждая Договаривающаяся сторона вправе определять обстоятельства, при которых получение документов или уплата пошлины должны рассматриваться как получение их Ведомством в случаях, когда документ был получен или оплата произведена:

(i) в одном из подразделений Ведомства,

(ii) в национальном ведомстве от лица Ведомства Договаривающейся стороны, если Договаривающаяся сторона является межправительственной организацией, указанной в Статье 26(1)(ii),

(iii) в официальной почтовой службе,

(iv) в службе доставки или учреждении, указанном Договаривающейся стороной,

(v) по иному адресу, чем указанные адреса Ведомства.

(8) [Электронная подача]   С учетом пункта (7), если Договаривающаяся сторона предусматривает подачу сообщений в электронной форме или электронными средствами передачи и сообщение подано таким образом, дата, на которую Ведомство этой Договаривающейся стороны получает сообщение в такой форме или такими средствами, рассматривается как дата получения сообщения.

Правило 7
Способ идентификации заявки без ее номера

(1) [Способ идентификации]   Если требуется, чтобы заявка была идентифицирована номером, но такой номер еще не присвоен или неизвестен заявителю или его представителю, такая заявка будет считаться идентифицированной при наличии:

(i) предварительного номера заявки, при наличии такового, присвоенного Ведомством, или

(ii) копии заявки, или

(iii) представления знака с указанием даты, на которую по достоверным сведениям заявителя или представителя, заявка получена Ведомством, и идентификационного номера, присвоенного заявке заявителем или его представителем.

(2) [Запрещение других требований] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать выполнения условий, отличных от упомянутых в пункте (1), в целях идентификации заявки, если ее номер еще не присвоен или неизвестен заявителю или его представителю.

Правило 8
Подробности в отношении срока действия регистрации и его продления

Для целей Статьи 13(1)(с) срок, в течение которого может быть представлено заявление о продлении регистрации и уплачена соответствующая пошлина, начинает исчисляться, по меньшей мере, за шесть месяцев до даты, на которую должно быть осуществлено продление, и истекает, по меньшей мере, через шесть месяцев после такой даты. Если заявление о продлении регистрации представлено и/или соответствующие пошлины уплачены после даты, на которую должно быть осуществлено такое продление, любая Договаривающаяся сторона может предусмотреть в качестве условия принятия такого заявления уплату дополнительной пошлины.

Правило 9
Послабления в случае несоблюдения сроков

(1) [Требования относительно продления сроков согласно Статье 14(2)(i)]

Договаривающаяся сторона, которая предусматривает продление срока согласно Статье 14(2)(i), должна продлить срок на разумный период времени с даты подачи заявления на продление и может потребовать, чтобы заявление:

(i) содержало указание на ходатайствующую сторону, соответствующее заявление или номер регистрации и испрашиваемый срок, и

(ii) было подано в срок, который составляет не менее двух месяцев с даты истечения испрашиваемого срока.

(2) [Требования относительно продолжения делопроизводства согласно Статье 14(2)(ii)]   Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявление о продолжении делопроизводства согласно Статье 14(2)(ii):

(i) содержало указание на ходатайствующую сторону, соответствующее заявление или номер регистрации и испрашиваемый срок и

(ii) было подано в срок, который должен составлять не менее двух месяцев с даты истечения испрашиваемого срока. Пропущенное действие должно быть завершено в течение того же срока или, если это предусмотрено Договаривающейся стороной, вместе с заявлением.

(3) [Требования относительно восстановления прав согласно Статье 14(2)(iii)]

(а) Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявление о восстановлении прав согласно Статье 14(2)(iii):

(i) содержало указание на ходатайствующую сторону, соответствующее заявление или номер регистрации и испрашиваемый срок, и

(ii) содержало факты и доказательства для объяснения причин несоблюдения сроков.

(b) Заявление о восстановлении прав должно быть подано в Ведомство в разумные сроки, продолжительность которых определяется Договаривающейся стороной от даты устранения причин несоблюдения рассматриваемых сроков. Пропущенное действие должно быть завершено в течение того же срока или, если это предусмотрено Договаривающейся стороной, вместе с заявлением.

(с) Договаривающаяся сторона может предоставить в качестве максимального срока для выполнения требований согласно подпунктам (а) и (b) срок не менее шести месяцев с даты истечения испрашиваемого срока.

(4) [Исключения согласно Статье 14 (3)]   Исключения, относящиеся к Статье 14(3), являются случаями несоблюдения сроков:

(i) для которых послабление уже было предоставлено согласно Статье 14(2),

(ii) для представления заявления о послаблении согласно Статье 14,

(iii) для уплаты пошлины за продление,

(iv) для совершения действий в апелляционной палате или ином органе по пересмотру, учрежденном в рамках Ведомства,

(v) для действий в ходе разбирательства между сторонами,

(vi) для представления заявления согласно Статье 3(1)(а)(vii) или заявления согласно Статье 3(1)(а)(viii),

(vii) для представления заявления, в соответствии с которым согласно законодательству Договаривающейся стороны, может быть установлена новая дата подачи для заявки, находящейся на рассмотрении, и

(viii) для исправления или дополнения приоритетного притязания.

Правило 10
Требования в отношении заявления о регистрации лицензии или изменении, или аннулировании регистрации лицензии

(1) [Содержание заявления]

(а) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление о регистрации лицензии согласно Статье 17(1) включало некоторые или все из перечисленных указаний или элементов:

(i) имя и адрес владельца,

(ii) имя и адрес представителя, если владелец имеет такового,

(iii) адрес для деловой переписки, если владелец имеет таковой,

(iv) имя и адрес лицензиата,

(v) имя и адрес представителя, если лицензиат имеет такового,

(vi) адрес для деловой переписки, если лицензиат имеет таковой,

(vii) название государства, гражданином которого является лицензиат, если он является гражданином какого-либо государства; название государства, в котором лицензиат имеет место жительства, при наличии такого, и название государства, в котором лицензиат имеет действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие, при наличии такового,

(viii) правовой характер юридического лица и название государства, если владелец или лицензиат является юридическим лицом, а при необходимости, территориальной единицы в составе такого государства, в соответствии с законодательством которого учреждено указанное юридическое лицо,

(ix) регистрационный номер знака, который является предметом лицензии,

(x) названия товаров и/или услуг, в отношении которых предоставлена лицензия, сгруппированных по классам Ниццкой классификации, при этом каждой группе должен предшествовать номер класса этой Классификации, к которому относится данная группа товаров или услуг, и группа представлена в порядке следования классов указанной Классификации,

(xi) указание вида лицензии: исключительная, неисключительная или единственная,

(xii) указание, в случае необходимости, на то, что лицензия действует только на части территории, на которую распространяется регистрация, вместе с точным указанием этой части территории,

(xiii) срок действия лицензии.

(b) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об изменении или аннулировании регистрации лицензии согласно Статье 18(1), содержало несколько или все из следующих указаний или элементов:

(i) указания, перечисленные в пунктах (i)-(ix) подпункта (а),

(ii) сущность и объем изменений или аннулирования, если изменение или аннулирование касается любого из указаний или элементов, перечисленных в подпункте (а).

(2) [Поддерживающие документы для регистрации лицензии]

(а) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление о регистрации лицензии, по усмотрению ходатайствующей стороны, сопровождалось одним из следующих документов:

(i) выпиской из лицензионного договора, определяющей стороны и предоставленные согласно лицензии права, удостоверенной государственным нотариусом или любым другим компетентным органом в качестве подлинной выписки из договора, или

(ii) незаверенным заявлением о лицензии, содержание которого соответствует содержанию бланка заявления о лицензии, предусмотренного в Инструкции, и подписанного владельцем и лицензиатом.

(b) Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы каждый совладелец, который не является стороной лицензионного договора, выразил свое согласие с лицензией в документе, подписанном им.

(3) [Поддерживающие документы для изменения регистрации лицензии]   Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об изменении регистрации лицензии сопровождалось, по выбору ходатайствующей стороны, одним из следующих документов:

(i) документами, подтверждающими требуемое изменение записи о регистрации лицензии, или

(ii) незаверенным заявлением об изменении лицензии, содержание которого отвечает содержанию бланка заявления об изменении лицензии, предусмотренного в Инструкции, и подписанным обоими – владельцем и лицензиатом.

(b) Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы каждый совладелец, который не является стороной лицензионного договора, выразил свое согласие с внесением изменений в лицензию в документе, подписанном им.

(4) [Поддерживающие документы для аннулирования регистрации лицензии]   Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об аннулировании регистрации лицензии сопровождалось, по выбору ходатайствующей стороны, одним из следующих документов:

(i) документами, подтверждающими требуемое аннулирование регистрации лицензии, или

(ii) незаверенным заявлением об аннулировании лицензии, содержание которого отвечает содержанию бланка заявления об аннулировании лицензии, предусмотренного в Инструкции, и подписанным владельцем и лицензиатом.


Цель Сингапурского договора — создание современной и динамичной международной нормативно-правовой базы, позволяющей гармонизировать административные процедуры регистрации товарных знаков. В основу Сингапурского договора положен Договор о законах по товарным знакам 1994 г. (TLT), однако Сингапурский договор имеет более широкую сферу применения и позволяет учитывать более недавние изменения в сфере коммуникационных технологий. Сингапурский договор применяется в отношении знаков всех видов, подлежащих регистрации в соответствии с законодательством соответствующей Договаривающейся стороны. Договаривающиеся стороны вправе выбирать форму переписки заявителей с их ведомствами (включая электронную переписку или переписку с использованием электронных средств передачи). Договором были введены меры послабления на случай несоблюдения установленных сроков, а также нормы, касающиеся регистрации лицензий на использование товарных знаков, и была учреждена Ассамблея Договаривающихся сторон. Вместе с тем другие положения Сингапурского договора (например, требование о создании возможностей для подачи заявок и регистрации знаков, относящихся сразу к нескольким классам, и об использовании Международной («Ниццкой») классификации) близки к положениям TLT. Эти два договора независимы друг от друга, и государство может ратифицировать их или присоединиться к ним по отдельности.

В отличие от TLT Сингапурский договор применяется в отношении всех знаков, которые могут быть зарегистрированы по законодательству Договаривающейся стороны. Его наиболее важная особенность состоит в том, что это первый международный документ, посвященный законодательству о товарных знаках, который четко признает нетрадиционные знаки. Договор применяется в отношении знаков любых видов, включая нетрадиционные визуальные знаки, такие, как голограммы, трехмерные знаки, цветовые знаки, позиционные знаки и знаки местоположения, знаки движения, а также невизуальные знаки, такие, как звуковые, обонятельные или осязательные знаки. В Инструкции к Сингапурскому договору о законах по товарным знакам рассматриваются формы представления знаков в приложениях, которые могут включать неграфические и фотографические формы их воспроизведения.

Сингапурский договор позволяет Договаривающимся сторонам выбирать форму и средства передачи сообщений и решать, принимать ли сообщения в бумажной, электронной или иной форме. Это имеет последствия с точки зрения формальных требований к заявкам и запросам, например в отношении подписей на сообщениях, направляемых в национальное ведомство. В Договоре сохранена очень важная норма TLT — а именно, положение о недопустимости требования проверки подлинности или подтверждения любой подписи, имеющейся в бумажном сообщении. Вместе с тем Договаривающиеся стороны вправе самостоятельно решать вопрос о необходимости применения системы проверки подлинности электронных сообщений и методах такой проверки.

Договор предусматривает льготные меры на случай, когда заявитель или правообладатель пропускает сроки, установленные для какого-то действия в отношениях с ведомством. Договаривающиеся стороны обязаны предоставлять, по своему выбору, по крайней мере одну из следующих льгот: продление срока; сохранение действия процедур оформления; и восстановление прав, в той мере, в какой нарушение срока было непреднамеренным или произошло несмотря на принятие надлежащих мер, соответствующих обстоятельствам.

Сингапурский договор включает положения о регистрации лицензий на товарные знаки и устанавливает максимальные требования в отношении запросов о регистрации, исправлении или аннулировании регистрации лицензии.

Создание Ассамблеи Договаривающихся сторон позволило обеспечить определенную гибкость в регламентации деталей административных процедур, подлежащих введению национальными ведомствами регистрации товарных знаков в тех случаях, когда предполагается, что будущие изменения процедур и порядка регистрации товарных знаков потребуют внесения изменений в такие детали. Ассамблея вправе, при необходимости, вносить поправки в Инструкцию и типовые международные бланки, а также обсуждать в предварительном порядке вопросы будущего развития Договора.

Кроме того, Дипломатическая конференция приняла резолюцию, дополняющую Сингапурский договор о законах по товарным знакам и Инструкцию к нему, в которой содержится заявление о достижении Договаривающимися сторонами взаимопонимания по ряду областей, регулируемых Договором, а именно: что Договор не налагает на Договаривающиеся стороны никакие обязательства в отношении (i) регистрации новых типов знаков или (ii) внедрения электронных систем подачи заявок или иных систем автоматизации операций. В резолюции также содержатся специальные положения об оказании дополнительной технической помощи и технологической поддержки развивающимся и наименее развитым странам, позволяющей им использовать все преимущества, создаваемые положениями Договора. Было признано, что техническая помощь Договаривающихся сторон должна направляться прежде всего в адрес НРС. Ассамблея призвана контролировать и оценивать ход оказания технической помощи на каждой своей очередной сессии. Любые споры, возникающие в связи с толкованием или применением Договора, должны урегулироваться дружественным образом путем проведения консультаций и посреднических мероприятий под эгидой Генерального директора ВОИС.

Сингапурский договор был заключен в 2006 г. и вступил в силу в 2009 г.

Право свободного присоединения к Договору предоставлено государствам-членам ВОИС и некоторым межправительственным организациям. Ратификационные грамоты или акты о присоединении должны сдаваться на хранение Генеральному директору ВОИС.

Источник: ВОИС

Бесплатная проверка товарного знака

Международные акты

1. Парижская конвенция по охране промышленной собственности от 20 марта 1883 г. с изменениями;

2. Конвенция, учреждающая Всемирную организацию интеллектуальной собственности от 14 июля 1967 г. // Ратифицирована Указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 сентября 1968 г.;

3. Договор о патентной кооперации (PCT) от 19 июня 1970 г., Инструкция к Договору о патентной кооперации и Административная инструкция к Договору о патентной кооперации. // Ратифицированы Указом Президиума Верховного Совета СССР от 23 декабря 1977 г. № 6758-IX «О

ратификации Договора о патентной кооперации»;

4. Cтрасбургское соглашение о международной патентной классификации от 24 марта 1971 г. (вступило в силу для СССР 3 октября 1976 г.);

5. Будапештский договор о международном признании депонирования микроорганизмов для целей патентной процедуры от 28 апреля 1977 г. / Ратифицирован Указом Президиума Верховного Совета СССР от 24 декабря 1980 г. № 3615-Х «О ратификации Будапештского договора о международном признании депонирования микроорганизмов для целей патентной процедуры»;

6. Договор о патентном праве (PLT) и Инструкция к Договору о патентном праве. // Приняты Дипломатической конференцией 1 июня 2000 г. // Распоряжение Правительства Российской Федерации от 9 февраля 2009 г. № 137-р «О присоединении Российской Федерации к Договору о патентном праве»;

7. Локарнское соглашение об учреждении международной классификации промышленных образцов от 8 октября 1968 г. / Ратифицировано Указом Президиума Верховного Совета СССР от 30 мая 1972 г. № 2968-VIII;

8. Мадридское соглашение о международной регистрации знаков от 14 апреля 1891 г. с изменениями. // Принято постановлением Совета Министров СССР от 3 сентября 1975 г. № 775-243 «О присоединении к Мадридскому соглашению»;

9. Общая инструкция к Мадридскому соглашению о международной регистрации знаков и Протоколу к этому Соглашению (действует с 1 апреля 2004 г.); 10. Административная инструкция по применению Мадридского соглашения о международной регистрации знаков и Протоколу к нему (действует с 1 апреля 2004 г.);

11. Протокол к Мадридскому соглашению о международной регистрации знаков (Мадридский протокол) от 28 июня 1989 г. // Принят постановлением Правительства Российской Федерации от 19 декабря 1996 г. № 1503 «О принятии Протокола к Мадридскому соглашению о международной регистрации знаков»;

12. Ниццкое Соглашение о Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков от 15 июня 1957 г., пересмотренное в Стокгольме 14 июля 1967 г. и в Женеве 13 мая 1977 г. (для Российской Федерации Соглашение вступило в силу 26 июля 1971 г.);

13. Найробский договор об охране олимпийского символа от 26 сентября 1981 г. (вступил в силу для Российской Федерации 17 апреля 1986 г.);

14. Договор о законах по товарным знакам (TLT) и. Инструкция к Договору о законах по товарным знакам от 27 октября 1994 г. // Приняты постановлением Правительства Российской Федерации от 1 декабря 1997 г. № 1503 «О принятии Договора о законах по товарным знакам»;

15. Сингапурский договор о законах по товарным знакам и Инструкция к Сингапурскому договору о законах по товарным знакам. // Приняты на Дипломатической конференции 27 марта 2006 г. // Ратифицирован Федеральным законом от 23 мая 2009 г. № 98-ФЗ «О ратификации Сингапурского договора о законах по товарным знакам»;

16. Евразийская Патентная Конвенция, подписанная 9 сентября 1994 г. // Ратифицирована Федеральным законом от 1 июня 1995 г. № 85-ФЗ «О ратификации Евразийской патентной конвенции»;

17. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Армения о сотрудничестве в области охраны промышленной собственности от 25 июня 1993 г.;

18. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве в области охраны промышленной собственности от 18 июля 1994 г.;

19. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Беларусь о сотрудничестве в области охраны промышленной собственности от 20 июля 1994 г.;

20. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Грузии о сотрудничестве в области охраны интеллектуальной собственности от 11 февраля 2004 г.;

21. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Киргизской Республики о сотрудничестве в области охраны промышленной собственности от 13 октября 1995 г.;

22. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Казахстан о сотрудничестве в области охраны промышленной собственности от 28 марта 1994 г.;

23. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Украины о сотрудничестве в области охраны промышленной собственности от 30 июня 1993 г.;

24. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Узбекистан о сотрудничестве в области охраны промышленной собственности от 27 июля 1995 г.;

25. Соглашение о взаимном обеспечении сохранности межгосударственных секретов в области правовой охраны изобретений от 4 июня 1999 г.;

26. Международная патентная классификация (МПК);

27. Международная классификация промышленных образцов (МКПО);

28. Международная классификация товаров и услуг для регистрации

знаков (МКТУ).

  1. Сингапурский договор о законах по товарным знакам Знаки, к которым применяется Договор

(1) [Характер
знаков]
Любая
Договаривающаяся сторона применяет
настоящий Договор к знакам, состоящим
из обозначений, которые в соответствии
с ее законодательством могут быть
зарегистрированы в качестве знаков. 

(2) [Категории
знаков]

(а) Настоящий
Договор применяется к знакам, относящимся
к товарам (товарные знаки) или услугам
(знаки обслуживания), или к товарам и
услугам.

(b) Настоящий Договор
не применяется к коллективным,
сертификационным и гарантийным знакам.

Статья
3

Заявка

(1) [Указания
или элементы, содержащиеся в заявке или
сопровождающие ее; Пошлины]

(а) Любая
Договаривающаяся сторона может требовать,
чтобы заявка содержала все или некоторые
из следующих указаний или элементов:

(i) заявление о
регистрации;

(ii) имя и адрес
заявителя;

(iii) название
государства, гражданином которого
является заявитель, если он является
гражданином какого-либо государства;
название государства, в котором он имеет
местожительство, при наличии такового;
название государства, на территории
которого заявитель имеет действительное
и нефиктивное промышленное или торговое
предприятие, при наличии такового;

(iv) организационно-правовой
характер юридического лица и название
государства, а при необходимости,
территориальной единицы в составе
такого государства, в соответствии с
законодательством которого учреждено
указанное лицо, — если заявитель является
юридическим лицом;

(v) имя и адрес
представителя, если заявитель имеет
такового;

(vi) адрес для деловой
переписки, если в соответствии со Статьей
4(2)(b) требуется таковой;

(vii) заявление, в
котором испрашивается приоритет по
ранее поданной заявке, вместе с указаниями
и доказательством в поддержку такого
заявления о приоритете, которые могут
требоваться в соответствии со Статьей
4 Парижской конвенции, — если заявитель
хочет воспользоваться правом такого
приоритета;

(viii) заявление, в
котором испрашивается охрана, возникающая
в результате экспонирования товаров
и/или услуг на выставке, вместе с
указаниями в поддержку такого заявления,
которые требуются в соответствии с
законодательством Договаривающейся
стороны, — если заявитель хочет
воспользоваться преимуществом такой
охраны;

(ix) по крайней мере
одно представление знака, как предписано
Инструкцией;

(х) где это применимо,
заявление, как предписано Инструкцией,
с указанием вида знака, а также особых
требований, предъявляемых к этому виду
знаков;

(xi) где это применимо,
заявление, как предписано Инструкцией,
с указанием, что заявитель хочет, чтобы
знак был зарегистрирован и опубликован
с использованием стандартных символов,
применяемых Ведомством;

(xii) где это применимо,
заявление, как предписано Инструкцией,
с указанием, что заявитель хочет испросить
охрану цвета в качестве отличительного
элемента знака;

(хiii) транслитерацию
знака или определенных его частей;

(xiv) перевод знака
или определенных его частей;

(xv) названия товаров
и/или услуг, для которых испрашивается
регистрация знака, сгруппированных по
классам Ниццкой классификации, при этом
каждой группе должен предшествовать
номер класса этой Классификации, к
которому относится данная группа товаров
или услуг, и группы представлены в
порядке следования классов, указанном
в Классификации;

(xvi) заявление о
намерении использовать знак в соответствии
с требованиями законодательства
Договаривающейся стороны.

(b) Вместо или в
дополнение к заявлению о намерении
использовать знак, упомянутому в
подпункте (a)(xvi), заявитель может подать
заявление о фактическом использовании
знака и представить доказательства
этого в соответствии с требованиями
законодательства Договаривающейся
стороны.

(c) Любая
Договаривающаяся сторона может требовать,
чтобы в связи с заявкой ее Ведомству
были уплачены пошлины.

(2) [Одна
заявка для товаров и/или услуг, относящихся
к нескольким классам]
 Одна
и та же заявка может относиться к
нескольким товарам и/или услугам,
независимо от их принадлежности к одному
или нескольким классам Ниццкой
классификации.

(3) [Фактическое
использование]
Если
заявление о намерении использовать
знак подано в соответствии с пунктом
(1)(a)(xvi), любая Договаривающаяся сторона
может требовать, чтобы заявитель в
течение срока, установленного национальным
законодательством, и с учетом минимального
срока, предписанного Инструкцией,
представил в ее Ведомство доказательства
фактического использования знака в
соответствии с требованиями указанного
законодательства.

(4) [Запрещение
требовать выполнения других условий]
 Ни
одна Договаривающаяся сторона не может
требовать в отношении заявки выполнения
условий, отличных от указанных в пунктах
(1) и (3) и в Статье 8. В частности, в отношении
заявки на протяжении всего периода ее
рассмотрения не может быть потребовано
выполнение следующих условий:

(i) представление
любого свидетельства или выписки из
торгового реестра;

(ii) указание того,
что заявитель осуществляет промышленную
или торговую деятельность, а также
представление соответствующих
доказательств;

(iii) указание того,
что заявитель осуществляет деятельность,
соответствующую товарам и/или услугам,
перечисленным в заявке, а также
представление надлежащих доказательств;

(iv) представление
доказательств того, что знак зарегистрирован
в реестре знаков другой Договаривающейся
стороны или государства-участника
Парижской конвенции, не являющегося
Договаривающейся стороной, за исключением
тех случаев, когда заявитель испрашивает
применение статьи 6quinquies Парижской
конвенции.

(5) [Доказательства] Любая
Договаривающаяся сторона в ходе
проведения экспертизы по заявке может
требовать представления доказательств
ее Ведомству, если у Ведомства возникают
обоснованные сомнения в отношении
достоверности любого указания или
элемента, содержащегося в заявке.

Статья
4

Представительство; 

Адрес
для деловой переписки

(1)
[Представители, допущенные к практике]

(а) Любая
Договаривающаяся сторона может требовать,
чтобы представитель, назначенный для
целей любой процедуры в Ведомстве:

(i) имел на основании
применимого законодательства право
вести дела в Ведомстве в отношении
заявок и регистраций и, где это применимо,
был допущен к практике в Ведомстве;

(ii) представил в
качестве своего адреса адрес на
территории, предписанной Договаривающейся
стороной.

(b) Действие в
отношении любой процедуры, осуществляемое
в Ведомстве представителем или по
отношению к представителю, который
соблюдает требования, применяемые
Договаривающейся стороной согласно
подпункту (a), имеет силу действия,
осуществляемого заявителем, владельцем
или другим заинтересованным лицом, или
осуществляемого по отношению к
вышеперечисленным лицам, которые
назначили этого представителя.

(2) [Обязательное
представительство; Адрес для деловой
переписки]

(a) Любая
Договаривающаяся сторона может требовать
для целей любой процедуры в Ведомстве,
чтобы заявитель, владелец или другое
заинтересованное лицо, которые не
проживают и не имеют действительного
и нефиктивного промышленного или
коммерческого предприятия на ее
территории, были представлены
представителем.

(b) Любая
Договаривающаяся сторона, не требующая
представительства в смысле подпункта
(а), может требовать, чтобы заявитель,
владелец или другое заинтересованное
лицо, которые не проживают и не имеют
действительного и нефиктивного
промышленного или коммерческого
предприятия на ее территории, для целей
любой процедуры, применяемой ее
Ведомством, имели на этой территории
адрес для деловой переписки.

(3) [Доверенность]

(а) В тех случаях,
когда Договаривающаяся сторона разрешает
или требует, чтобы заявитель, владелец
или любое другое заинтересованное лицо
были представлены представителем в ее
Ведомстве, она может требовать, чтобы
такой представитель был назначен в
отдельном сообщении (далее — доверенность)
с указанием, в зависимости от случая,
имени заявителя, владельца или другого
лица.

(b) Доверенность
может относиться к одной или нескольким
заявкам и/или регистрациям, указанным
в ней, или, с учетом любого исключения,
указанного лицом, назначающим
представителя, ко всем существующим и
будущим заявкам и/или регистрациям
этого лица.

(c) Доверенность
может ограничивать полномочия
представителя определенными юридическими
действиями. Любая Договаривающаяся
сторона может требовать, чтобы
доверенность, в соответствии с которой
представитель имеет право отзывать
заявку или отказываться от регистрации
знака, четко оговаривала это.

(d) Если сообщение
Ведомству передает лицо, указанное в
нем в качестве представителя, но на
момент получения такого сообщения
Ведомство не располагает необходимой
доверенностью, Договаривающаяся сторона
может требовать, чтобы такая доверенность
была представлена ее Ведомству в течение
срока, установленного Договаривающейся
стороной, и с учетом минимального срока,
предписанного Инструкцией. Если
доверенность не представлена Ведомству
в течение срока, установленного
Договаривающейся стороной, Договаривающаяся
сторона может предусматривать, что
сообщение указанного лица не имеет
силы.

(4) [Ссылка
на доверенность]
 Любая
Договаривающаяся сторона может требовать,
чтобы любое сообщение, сделанное
представителем ее Ведомству для целей
процедуры, применяемой этим Ведомством,
содержало ссылку на доверенность, на
основании которой представитель
осуществляет свои действия.

(5) [Запрещение
требовать выполнения других условий
]
 Ни одна
Договаривающаяся сторона в отношении
вопросов, рассматриваемых в пунктах
(3) и (4) и Статьи 8, не может требовать
выполнения условий, отличных от
предусмотренных в этих пунктах.

(6) [Доказательства] Любая
Договаривающаяся сторона может требовать
представление доказательств ее Ведомству,
если у Ведомства возникают обоснованные
сомнения в отношении достоверности
любого указания, содержащегося в любом
из сообщений, упомянутых в пунктах (3) и
(4).

Статья
5

Дата подачи

(1) [Допустимые
требования]

(а) С учетом подпункта
(b) и пункта (2) Договаривающаяся сторона
устанавливает в качестве даты подачи
заявки дату получения ее Ведомством
следующих указаний и элементов на языке,
предписанном Статьей 8(2):

(i) явного или
подразумеваемого указания того, что
испрашивается регистрация знака;

(ii) указаний,
позволяющих идентифицировать заявителя;

(iii) указаний,
позволяющих Ведомству связаться с
заявителем или его представителем, при
наличии такового;

(iv) достаточно
четкого представления знака, регистрация
которого испрашивается в заявке;

(v) перечня товаров
и/или услуг, для которых испрашивается
регистрация;

(vi) если применяется
Статья 3(1)(а)(xvi) или (b), заявления,
упомянутого в Статье 3(1)(а)(xvi), или
заявления и доказательств, упомянутых
в Статье 3(1)(b), в соответствии с требованиями
законодательства Договаривающейся
стороны.

(b) Любая
Договаривающаяся сторона может
устанавливать в качестве даты подачи
заявки дату получения ее Ведомством не
всех, а только некоторых из указаний и
элементов, упомянутых в подпункте (а),
или получения их на языке, отличном от
языка, предписанного Статьей 8(2).

(2) [Допустимые
дополнительные требования]

(а) Договаривающаяся
сторона может предусматривать, что дата
подачи не будет установлена до уплаты
предписанных пошлин.

(b) Договаривающаяся
сторона может применять требование,
упомянутое в подпункте (а), только в том
случае, если она применяет такое
требование на дату, когда она станет
участницей настоящего Договора.

(3) [Исправления
и сроки] 
Условия
и сроки внесения исправлений в соответствии
с пунктами (1) и (2) устанавливаются
Инструкцией.

(4) [Запрещение
требовать выполнения других условий]
Ни одна Договаривающаяся сторона не
может требовать в отношении даты подачи
выполнения условий, отличных от упомянутых
в пунктах (1) и (2).

Статья
6

Одна регистрация для товаров и/или
услуг, относящаяся к нескольким классам

Если товары и/или
услуги, относящиеся к нескольким классам
Ниццкой классификации, включены в одну
и ту же заявку, то по этой заявке
производится одна регистрация.

Статья
7

Разделение заявки и регистрации

(1) [Разделение
заявки]

(а) Любая заявка,
в которой перечислены несколько товаров
и/или услуг (далее — первоначальная
заявка):

(i) по крайней мере,
до принятия Ведомством решения о
регистрации знака,

(ii) во время любой
процедуры, связанной с рассмотрением
возражения против решения Ведомства
зарегистрировать знак,

(iii) во время любой
процедуры, связанной с обжалованием
решения о регистрации знака,

может быть разделена
заявителем или по его просьбе на две
или несколько заявок (далее — выделенные
заявки) путем распределения между такими
заявками товаров и/или услуг, перечисленных
в первоначальной заявке. Выделенные
заявки сохраняют дату подачи первоначальной
заявки и ее приоритет, при наличии
такового.

(b) С учетом подпункта
(а) любая Договаривающаяся сторона
свободна устанавливать требования в
отношении разделения заявки, включая
уплату пошлин.

(2) [Разделение
регистрации]
 С
учетом соответствующих изменений пункт
(1) применяется в отношении разделения
регистрации. Такое разделение разрешается:

(i) во время любой
процедуры в Ведомстве, связанной с
требованием третьих лиц признать
регистрацию недействительной,

(ii) во время любой
процедуры в связи с обжалованием решения,
принятого Ведомством в ходе предшествующей
процедуры,

при условии, что
Договаривающаяся сторона может не
предусматривать возможности разделения
регистрации, если ее законодательство
разрешает третьим лицам возражать
против регистрации знака до его
регистрации.

Статья
8

Сообщения

(1) [Средства
передачи и форма сообщений] 
Любая
Договаривающая сторона может выбрать
средства передачи сообщений, а также
форму, в которой она принимает такие
сообщения – на бумаге, в электронной
или иной форме.

(2) [Язык
сообщений]

(а) Любая Договаривающая
сторона может требовать, чтобы любое
сообщение было составлено на языке,
принятом в ее Ведомстве. Если Ведомство
допускает более одного языка, от
заявителя, владельца или иного
заинтересованного лица может потребоваться
соблюдение любого иного требования к
языку, применимого в отношении Ведомства,
при условии, что не может быть потребовано,
чтобы знак или элемент сообщения был
представлен более, чем на одном языке.

(b) Ни одна
Договаривающаяся сторона не может
требовать засвидетельствования,
нотариального заверения, подтверждения
подлинности, легализации или другого
удостоверения любого перевода сообщения,
отличного от предусмотренного настоящим
Договором.

(с) Если Договаривающаяся
сторона не требует, чтобы сообщение
было представлено на языке, принятом в
ее Ведомстве, оно может потребовать,
чтобы перевод такого сообщения,
выполненный либо официальным переводчиком,
либо представителем на язык, принятый
в Ведомстве, был представлен в течение
разумного срока.

(3) [Подпись
сообщений на бумаге]

(a) Любая
Договаривающаяся сторона может
потребовать, чтобы сообщение на бумаге
было подписано заявителем, владельцем
или другим заинтересованным лицом. Если
Договаривающаяся сторона требует
наличия подписи на сообщении, эта
Договаривающаяся сторона принимает
любую подпись, которая отвечает
требованиям, предписанным Инструкцией.

(b) Ни одна
Договаривающаяся сторона не может
требовать засвидетельствования,
нотариального заверения, подтверждения
подлинности, легализации или другого
удостоверения любой подписи, за
исключением тех случаев, когда
законодательство Договаривающейся
стороны предусматривает удостоверение
подписи в связи с отказом от регистрации.

(c) Несмотря на
подпункт (b), Договаривающаяся сторона
может требовать, чтобы доказательства
в Ведомство были представлены только
в том случае, если Ведомство имеет
основания сомневаться в отношении
подлинности любой подписи в сообщении
на бумаге.

(4) [Сообщения,
поданные в электронной форме или
электронными средствами передачи] Если
Договаривающаяся сторона разрешает
передачу сообщений в Ведомство в
электронной форме или электронными
средствами передачи, она может потребовать,
чтобы любые такие сообщения отвечали
требованиям, предписанным Инструкцией.

(5) [Представление
сообщения]
 Любая
Договаривающаяся сторона принимает
представление сообщения, содержание
которого соответствует аналогичному
Типовому международному бланку, при
наличии такового, предусмотренному
Инструкцией.

(6) [Запрещение
требовать выполнения других условий]
 Ни
одна Договаривающаяся сторона не может
требовать в отношении пунктов (1)-(5)
выполнения условий, отличных от указанных
в настоящей статье.

(7) [Средства
связи с представителем] 
Ничто
в настоящей Статье не регулирует средства
связи между заявителем, владельцем или
другим заинтересованным лицом и его
представителем.

Статья
9

Классификация товаров и/или услуг

(1) [Указания
товаров и/или услуг]
 Каждая
регистрация и любая публикация,
осуществленная Ведомством в отношении
заявки или регистрации и содержащая
указание товаров и/или услуг, указывает
название этих товаров и/или услуг,
сгруппированных по классам Ниццкой
классификации и в порядке следования
классов указанной Классификации, при
этом каждой группе предшествует номер
класса этой классификации, к которому
относится данная группа товаров или
услуг, и группы представлены в порядке
следования классов указанной
Классификации. 

(2) [Товары
или услуги, относящиеся к одному и тому
же классу или к разным классам]

(а) Товары или
услуги не могут считаться сходными на
том основании, что в любой регистрации
или публикации, осуществленной Ведомством,
они фигурируют в одном и том же классе
Ниццкой классификации.

(b) Товары или услуги
не могут считаться несходными друг с
другом на том основании, что в любой
регистрации или публикации, осуществленной
Ведомством, они фигурируют в разных
классах Ниццкой классификации.

Статья
10

Изменение имен или адресов

(1) [Изменение
имени или адреса владельца]

(а) Если владелец
регистрации остался прежним, но изменились
его имя и/или адрес, каждая Договаривающаяся
сторона признает заявление о внесении
Ведомством такого изменения в свой
реестр знаков, сделанное в сообщении с
указанием номера соответствующей
регистрации и изменения, которое должно
быть внесено в реестр.

(b) Любая
Договаривающаяся сторона может требовать,
чтобы в заявлении были указаны:

(i) имя и адрес
владельца;

(ii) имя и адрес
представителя, если владелец регистрации
имеет такового;

(iii) адрес для
деловой переписки, если владелец
регистрации имеет таковой.

(с) Любая
Договаривающаяся сторона может требовать,
чтобы в связи с заявлением ее Ведомству
была уплачена пошлина.

(d) Даже если
изменение касается нескольких регистраций,
достаточно одного заявления, при условии,
что в нем указаны номера всех соответствующих
регистраций.

(2) [Изменение
имени или адреса заявителя]
 С
учетом соответствующих изменений пункт
(1) должен применяться в тех случаях,
когда изменение касается заявки или
заявок, либо заявки или заявок и
регистрации или регистраций, при условии,
что, если любой из соответствующих
заявок еще не присвоен номер или такой
номер не известен заявителю или его
представителю, заявление, тем не менее,
идентифицирует такую заявку так, как
это предписано Инструкцией. 

(3) [Изменение
имени или адреса представителя или
адреса для деловой переписки]
 С
учетом соответствующих изменений пункт
(1) применяется к любому изменению имени
или адреса представителя, при наличии
такового, и к любому изменению, относящемуся
к адресу для деловой переписки, при
наличии такового.

(4) [Запрещение
требовать выполнения других условий] 
Ни
одна Договаривающаяся сторона не может
требовать в отношении заявления,
упомянутого в настоящей статье, выполнения
условий, отличных от упомянутых в пунктах
(1)-(3) и в Статье 8. В частности, не может
быть потребовано представление
какого-либо документа, подтверждающего
такое изменение. 

(5) [Доказательства] Любая
Договаривающаяся сторона может требовать
представление ее Ведомству доказательств,
если у Ведомства возникают обоснованные
сомнения в отношении достоверности
любого указания, содержащегося в
заявлении.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция к сигнализации старлайн с автозапуском без антенки
  • Инструкция к стиральной машине хайер hwd80 b14686
  • Инструкция к телефону gigaset a120
  • Инструкция к сеялке сз 3 6
  • Инструкция к телефону mitel 4223 на русском