bestwaycorp.com/support
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
S200202
Войти www.bestwaycorp.com/support за помощь
МЫ ПРЕДЛАГАЕМ НЕ ВОЗВРАЩАТЬСЯ
ТОВАР В МАГАЗИН
ВОПРОСОВ? ПРОБЛЕМЫ?
ОТСУТСТВУЮЩИЕ ЧАСТИ?
Для часто задаваемых вопросов, руководств, видео или
запасные части, пожалуйста, посетите
bestwaycorp.com/support
Посетите канал Bestway на YouTube
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ.
Внимательно прочтите, поймите и следуйте всей информации, содержащейся в данном руководстве пользователя, перед установкой и использованием спа.
Эти предупреждения, инструкции и правила техники безопасности касаются некоторых распространенных рисков при отдыхе на воде, но не могут охватывать все риски и опасности во всех случаях.
Всегда проявляйте осторожность, здравый смысл и здравый смысл, когда наслаждаетесь водными видами спорта. Сохраните эту информацию для использования в будущем. Кроме того, в зависимости от типа спа может быть предоставлена следующая информация.
Храните эти инструкции в надежном месте. Если инструкции отсутствуют, обратитесь к производителю или выполните поиск на webсайт www.bestwaycorp.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – БЕЗОПАСНАЯ УСТАНОВКА
- Питание СПА должно подаваться через изолирующий трансформатор или через устройство защитного отключения (УЗО), номинальный остаточный рабочий ток которого не превышает 30 мА.
- СПА должен питаться от заземленного источника питания.
- Источник питания на стене здания должен находиться на расстоянии более 4 м от бассейна.
- СПА должен быть подключен к заземленной сетевой розетке кабелем питания с вилкой и PRCD с током срабатывания 10 мА.
- SPA должен подключаться только непосредственно к заземленной розетке стационарной электропроводки.
- После установки СПА вилка должна быть доступна.
- Электромонтаж должен осуществляться в соответствии с национальными правилами электромонтажа; по любым вопросам обращайтесь к квалифицированному электрику.
- Не закапывайте шнур. Найдите шнур, чтобы свести к минимуму злоупотребления газонокосилками, кусторезами и другим оборудованием.
ВНИМАНИЕ: Во избежание опасности из-за непреднамеренного сброса термовыключателя, этот прибор не должен питаться через внешнее переключающее устройство, например таймер, или подключаться к цепи, которая регулярно включается и выключается электросетью.
- Прочтите инструкции перед каждым использованием прибора и его установкой или повторной сборкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ СПА ВО ВРЕМЯ ДОЖДЯ, ГРОЗЫ ИЛИ МОЛНИИ.
- Не используйте удлинитель для подключения установки к электросети; обеспечить правильно расположенную розетку.
- Не подключайте и не отключайте прибор, если у вас мокрая рука.
- Никогда не пользуйтесь никакими электрическими приборами, находясь в спа-салоне или когда ваше тело мокрое. Никогда не размещайте какие-либо электрические приборы, такие как свет, телефон, радио или телевизор, в пределах 2 м от спа.
- Устанавливайте на расстоянии не менее 2 м от всех металлических поверхностей.
- Во время использования никакие части прибора не должны находиться над ванной.
- Детали, содержащие детали под напряжением, за исключением деталей, поставляемых с безопасным сверхнизким напряжением.tagне превышающий 12 В, должен быть недоступен для людей в бассейне с гидромассажем; Детали, включающие электрические компоненты, за исключением устройств дистанционного управления, должны быть расположены или закреплены таким образом, чтобы они не могли упасть в бассейн с гидромассажем.
- В целях электробезопасности в шнур питания встроен PRCD. Если обнаружена утечка тока более 10 мА, устройство сработает и отключит питание. В таком случае немедленно отключите спа от сети и прекратите его использование. Не ремонтируйте изделие самостоятельно. Посетите наш webсайт www.bestwaycorp.com чтобы получить необходимую информацию.
- Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или лицом с аналогичной квалификацией во избежание опасности.
- Чтобы снизить риск поражения электрическим током, не используйте удлинитель для подключения устройства к электросети; предусмотреть правильно расположенную розетку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ТРАВМ
- Температура воды в спа никогда не должна превышать 40°C (104°F).
Температура воды от 38°C (100°F) до 40°C (104°F) считается безопасной и комфортной для здорового взрослого человека. Более низкие температуры воды рекомендуются для маленьких детей и при использовании спа более 10 минут. - Поскольку чрезмерная температура воды может нанести вред плоду в первые месяцы беременности, беременным или потенциально беременным женщинам следует ограничить температуру воды в спа до 38°C (100°F). Ограничьте использование до 10 минут за раз.
- Если вы чувствуете, что вода слишком горячая, перед входом в спа пользователь должен измерить температуру воды точным термометром. Если температура воды выше 45°C (113°F), прекратите использование спа, пока температура не упадет ниже 40°C (104°F). При использовании внешнего термометра температура, отображаемая на панели управления и на внешнем термометре, может отличаться. Разница должна быть около 3 градусов. Эта ситуация является нормальной из-за разных мест, где два прибора считывают температуру.
- Употребление алкоголя, наркотиков или лекарств до или во время посещения спа-салона может привести к потере сознания с возможностью утопления.
- Людям с ожирением и людям с сердечно-сосудистыми заболеваниями, низким или высоким кровяным давлением, проблемами с сердечно-сосудистой системой или диабетом следует проконсультироваться с врачом перед использованием спа.
- Люди, принимающие лекарства, должны проконсультироваться с врачом перед посещением спа, поскольку некоторые лекарства могут вызывать сонливость, в то время как другие лекарства могут влиять на частоту сердечных сокращений, кровяное давление и кровообращение.
- Не держите голову постоянно под водой.
- Избегайте проглатывания спа-воды.
- Учтите, что диапазон комфортных температур во время использования может быть ниже, чем максимально безопасная температура.
- Никогда не используйте спа, если впускные/выпускные трубы сломаны или отсутствуют. Никогда не пытайтесь заменить впускные/выпускные трубы. Посетите наш webсайт www.bestwaycorp.com чтобы получить необходимую информацию.
- Никогда не наливайте воду с температурой выше 40 ° C (104 ° F) непосредственно в гидромассажный бассейн.
- Не используйте спа в одиночку.
- Людям с инфекционными заболеваниями нельзя пользоваться спа.
- Не пользуйтесь гидромассажной ванной сразу после физических упражнений.
- Немедленно покиньте спа-центр, если вы чувствуете дискомфорт или сонливость.
- Всегда входите и выходите из спа медленно и осторожно. Влажные поверхности скользкие.
- Насос необходимо тестировать перед каждым использованием. Для проверки следуйте инструкциям помпы.
- Всегда держите вилку сухой, подключение с мокрой вилкой категорически запрещено.
- Всегда отключайте прибор от сети:
– Перед очисткой или другим обслуживанием.
– Если оставить его без присмотра в праздники. - Никогда не надевайте контактные линзы, когда находитесь в спа-салоне.
ОПАСНОСТЬ — Риск травмы. Всасывающие фитинги в этом спа имеют размеры, соответствующие конкретному потоку воды, создаваемому насосом. Если возникнет необходимость заменить всасывающие фитинги или насос, убедитесь, что скорости потока совместимы. Никогда не используйте спа, если всасывающие фитинги сломаны или отсутствуют. Никогда не заменяйте всасывающий фитинг на другой с номинальным расходом меньше, чем указанный на оригинальном всасывающем фитинге.
ВНИМАНИЕ: После использования спа в течение 3-5 лет, чтобы обеспечить безопасность и производительность спа, основные компоненты, такие как нагревательный элемент, двигатель воздуходувки и обратные клапаны, должны быть проверены профессиональным электриком. Если электрик обнаружит проблемы во время осмотра, посетите наш webсайт www.bestwaycorp.com чтобы получить необходимую информацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ, НЕ ПЛАВАЮЩИХ
- Требуется постоянное, активное и бдительное наблюдение за слабыми пловцами и теми, кто не умеет плавать, особенно в спортивных спа, со стороны компетентного взрослого (не забывая, что дети в возрасте до пяти лет подвергаются наибольшему риску утонуть).
- Назначьте компетентного взрослого для наблюдения за спа-салоном каждый раз, когда он используется.
- Слабые пловцы или не умеющие плавать должны носить средства индивидуальной защиты, особенно при использовании спа-центра.
- Когда спа-бассейн не используется или находится без присмотра, уберите все игрушки из спа-бассейна и прилегающей территории, чтобы не привлекать детей к спа-бассейну.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И ОБОРУДОВАНИЕ
- Необходимо использовать защитный кожух или другое защитное устройство, или все двери и окна (если применимо) должны быть закрыты для предотвращения несанкционированного доступа к гидромассажной ванне.
- Барьеры, крышки, сигнализация или аналогичные устройства безопасности являются полезными вспомогательными средствами, но не заменяют постоянного и компетентного надзора со стороны взрослых.
- Спасательное оборудование (например, спасательный круг) рекомендуется держать возле спа (при необходимости).
- Держите рабочий телефон и список телефонов службы экстренной помощи возле спа.
- Рекомендуется проконсультироваться с экспертами и/или местными властями, чтобы применить местные или национальные законы/нормативные акты, касающиеся ограждений для защиты от детей, барьеров безопасности, освещения и других требований безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СПА
- Поощряйте всех пользователей, особенно детей, научиться плавать.
- Изучите основы жизнеобеспечения (сердечно-легочная реанимация — СЛР) и регулярно обновляйте эти знания. Это может иметь жизненно важное значение в случае чрезвычайной ситуации.
- Проинструктируйте всех пользователей спа, включая детей, что делать в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
- Никогда не ныряйте на мелководье. Это может привести к серьезным травмам или смерти.
- Не используйте гидромассажную ванну при употреблении алкоголя или лекарств, которые могут ухудшить способность купающегося безопасно пользоваться гидромассажной ванной.
- Когда используются чехлы, полностью снимите их с поверхности воды перед входом в спа.
- Защитите посетителей СПА от болезней, связанных с водой, посоветовав им очищать воду и соблюдая правила гигиены. Ознакомьтесь с рекомендациями по очистке воды в руководстве пользователя.
- Храните химические вещества в недоступном для детей месте.
- Используйте вывески на спа или в пределах 2 метров от спа на видном месте.
- Съемные лестницы в снятом состоянии должны храниться в безопасном месте, где дети не могут забраться на них.
- Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования прибора и понимают опасности. участвует. Не разрешайте детям играть с устройством. Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
- Вода привлекает детей; всегда прикрепляйте крышку спа после каждого использования.
ОПАСНОСТЬ — Риск случайного утопления (особенно дети в возрасте до 5 лет). Необходимо соблюдать осторожность, чтобы предотвратить несанкционированный доступ детей к СПА. Этого может добиться взрослый супервайзер, обеспечивающий доступ к спа или устанавливающий защитное устройство. Чтобы избежать несчастных случаев во время использования спа, следите за тем, чтобы дети находились под постоянным присмотром взрослых.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – БЕЗОПАСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОДЫ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХИМИЧЕСКИХ СРЕДСТВ
- Никогда не добавляйте воду в химикаты. Всегда добавляйте химикаты в воду, чтобы избежать сильных паров или бурных реакций, которые могут привести к распылению опасных химикатов.
- Информацию об очистке, обслуживании воды и утилизации воды см. в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
- Не используйте гидромассажную ванну во время химического обслуживания.
- Любое ручное дозирование химикатов не должно выполняться, пока купающиеся находятся в спа.
- Проконсультируйтесь с вашими местными органами власти о правилах использования воды, касающихся удобного водоснабжения для наполнения спа-бассейна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – БЕЗОПАСНАЯ УСТАНОВКА И ХРАНЕНИЕ
- Мы настоятельно рекомендуем не разворачивать и не надувать спа, если температура окружающей среды ниже 15°C (59°F). Мы предлагаем накачать спа в помещении, а затем продолжить установку на открытом воздухе. Если температура наружного воздуха ниже 6°C (42.8°F), обогреватель всегда должен быть включен. В этом режиме система Freeze Shield™ может поддерживать внутреннюю температуру от 6°C (42.8°F) до 10°C (50°F) для предотвращения повреждений, таких как замерзание воды в трубах или системе циркуляции.
ВНИМАНИЕ: Если в спа появится сигнал тревоги, система Freeze Shield™ перестанет работать. Обязательно проверьте состояние вашего спа, если температура наружного воздуха ниже 6°C (42.8°F). В случае длительного отсутствия дома, когда существует риск падения температуры ниже 6°C (42.8°F), мы настоятельно рекомендуем разобрать спа и убрать его на хранение в соответствии с процедурой хранения.
- Если прибор не будет использоваться в течение длительного времени, например, зимой, комплект для спа или бассейна следует разобрать и хранить в помещении.
- Не ставьте спа на скользкую поверхность и перед установкой убедитесь, что на поверхности нет острых предметов.
- Во избежание повреждения насоса запрещается использовать гидромассажную ванну, если она не заполнена водой.
- Из соображений безопасности используйте только аксессуары, предоставленные или одобренные производителем спа.
- Информацию об установке см. в следующем параграфе руководства.
- Всякий раз, когда спа опорожняется, необходимо очищать фильтр (и осушать/высушивать, где это применимо).
- Пожалуйста, проверьте оборудование перед использованием. Сообщите Bestway по адресу обслуживания клиентов, указанному в данном руководстве, о любых поврежденных или отсутствующих деталях во время покупки. Убедитесь, что компоненты оборудования соответствуют моделям, которые вы намеревались приобрести.
- Этот продукт не предназначен для коммерческого использования.
- Всегда держите крышку спа накрытой, чтобы свести к минимуму потери тепла во время нагревания спа между использованиями (но не во время его использования). Убедитесь, что крышка плотно прилегает в соответствии с инструкциями, чтобы обеспечить максимальную изоляцию. Рекомендуется, чтобы крышка, когда она не используется, не касалась земли, чтобы сохранить ее чистоту (особенно поверхность в непосредственной близости от водной поверхности спа). Крышку следует хранить в подходящем месте, где она не может быть повреждена или причинить ущерб.
- Проверьте установленную температуру воды и подумайте о ее понижении на периоды, когда гидромассажная ванна обычно не используется.
- В зависимости от внешних условий рассмотрите возможность полного отключения нагревателя, если спа не используется в течение длительного периода времени (если спа предоставляет эту возможность, но при этом поддерживает остаточную дезинфекцию/значения pH).
- Рекомендуется использовать изолирующую ткань под спа, чтобы свести к минимуму потери тепла через дно спа.
- Содержите фильтры в чистоте, чтобы сохранить надлежащие рабочие условия для насоса и избежать ненужной замены воды и повторного нагрева.
- Держите спа вдали от зоны отдыха, чтобы свести к минимуму шумовые помехи.
- Не кладите крышку на землю или любую другую грязную поверхность, если она не установлена на спа.
- При использовании спа крышка должна находиться в чистом и сухом месте, иначе на ней могут собираться грязь и бактерии. Чехлы не следует класть на деревянные столы или деревянные настилы из-за риска отбеливания древесины. Подъемник крышки или аналогичное устройство полезно для обеспечения того, чтобы крышка не соприкасалась с землей. Подъемник крышки настоятельно рекомендуется для спа в условиях аренды.
- Рекомендуется обратиться к квалифицированному подрядчику или инженеру-строителю, чтобы проверить, достаточно ли прочен материал опоры, чтобы выдержать максимальную расчетную нагрузку спа, спа-воды и купальщиков. Прочитайте заполненную информацию о весе на упаковке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – ТОЛЬКО ДЛЯ СПА, ОСНАЩЕННЫХ Wi-Fi
- Рабочая частота передатчика Wi-Fi: 2412~2472 МГц
- Максимальная выходная мощность передатчика Wi-Fi: 18 дБм
- Рабочая частота передатчика Bluetooth LE: 2402~2480 МГц
- Максимальная выходная мощность передатчика Bluetooth LE: 8 дБм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – PRCD
- Перед тем, как вставить вилку в розетку, убедитесь, что сила тока в розетке подходит для насоса.
- Использование удлинителя или адаптера с несколькими штепсельными вилками для спа-нагревателя может привести к перегреву штепсельной вилки и повреждению оборудования и окружающих предметов. СПА является электроприбором класса I и должен быть подключен непосредственно к заземленной розетке. Рекомендуется использовать только розетку, устойчивую к влаге и способную выдерживать большие нагрузки. Перед использованием гидромассажной ванны регулярно проверяйте вилку и розетку на наличие признаков повреждения — не используйте гидромассажную ванну, если вилка или розетка повреждены. Если вы не уверены в качестве электропитания, перед использованием проконсультируйтесь с квалифицированным электриком.
- Вилку PRCD необходимо проверять перед каждым использованием, чтобы избежать риска поражения электрическим током.
- Не используйте помпу, если этот тест не пройден. Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
УДАЛЕНИЕ
Электротехнические изделия нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, утилизируйте там, где это возможно. Обратитесь в местные органы власти или к продавцу за советом по утилизации.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ НАСТРОЙКА
ПРОВЕРЬТЕ СПИСОК
Чтобы проверить детали, напечатанные на упаковке, убедитесь, что компоненты оборудования соответствуют модели, которую вы намеревались приобрести. В случае обнаружения каких-либо поврежденных или отсутствующих частей во время покупки, посетите наш webсайт bestwaycorp.com/support.
ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНОЕ МЕСТО
Внутренний и наружный и наземный, портативная проводка и портативный спа.
Только для СПА, оснащенных Wi-Fi:
Чтобы выбрать правильное место для спа, оборудованного Wi-Fi, прочтите брошюру с инструкциями по Wi-Fi спа, входящую в комплект поставки, и следующие инструкции.
Для всех СПА:
Поверхность, выбранная для установки бассейна, должна соответствовать следующим техническим характеристикам.
- Из-за совокупного веса воды внутри спа и пользователей чрезвычайно важно, чтобы поверхность, выбранная для установки спа, была способна равномерно выдерживать общий вес в течение всего времени установки спа.
- Должна быть предусмотрена адекватная дренажная система для борьбы с переливом воды как для внутренних, так и для наружных установок. Во время наполнения, слива или во время использования вода может вытекать из спа.
- Поверхность должна быть ровной и гладкой. Если поверхность наклонная или неровная, это может создать неравномерную нагрузку на конструкцию спа. Эта ситуация может привести к повреждению точки сварки.
- На выбранной поверхности не должно быть никаких объектов. Из-за веса воды любой предмет под спа может повредить или продырявить дно спа.
- В выбранном месте не должно быть воздушных линий электропередач или деревьев. Убедитесь, что в этом месте нет подземных инженерных труб, линий или кабелей любого типа.
- Выбранное место должно быть далеко от входа в дом.
Не размещайте никакое оборудование или другую мебель вокруг спа. Вода, вытекающая из спа-бассейна во время использования или из-за неисправного изделия, может повредить мебель в доме или вокруг бассейна. - Не устанавливайте гидромассажную ванну на ковер или другие напольные материалы (например, необработанную пробку, древесину или другие пористые материалы), которые способствуют или содержат влагу и бактерии, или на которые могут воздействовать химикаты для обработки воды, используемые в гидромассажной ванне.
- Обратитесь в местные органы власти за правилами установки.
Предлагаемые поверхности установки: трава, земля, бетон и все другие поверхности, отвечающие указанным выше условиям.
Не рекомендуемые поверхности: грязь, песок, гравий, настил, балкон, подъездная дорожка, платформа, мягкая/рыхлая почва или другая поверхность, которая не соответствует указанным выше условиям установки.
Внутренняя установка:
Помните об особых требованиях, если вы устанавливаете СПА в помещении.
- Влажность является естественным побочным эффектом установки Lay-Z-Spa. Определите влияние переносимой по воздуху влаги на открытые участки дерева, бумаги и т. д. в предлагаемом месте. Чтобы свести к минимуму эти эффекты, настоятельно рекомендуется обеспечить достаточную вентиляцию выбранного участка. Проконсультируйтесь со специалистом, чтобы определить, нужна ли дополнительная вентиляция.
- Регулярно проводите подходящую обработку воздуха в помещении (вентиляцию и осушение), чтобы обеспечить безопасность и комфорт купающихся.
- Опорожните спа, прежде чем выносить его из помещения или здания.
Наружная установка:
- Выбранная поверхность должна быть очищена от агрессивных растений и видов сорняков. Эти типы сильной растительности могут прорастать через футеровку и создавать утечку воды или воздуха. Трава или другая растительность, которая может вызывать появление запаха или слизи, должна быть удалена с места установки.
- Не оставляйте поверхность спа на длительное время под прямыми солнечными лучами. Мы рекомендуем защищать спа от воздействия прямых солнечных лучей, накрывая его крышкой, когда он не используется.
Следуйте приведенным выше важным инструкциям, чтобы выбрать правильную поверхность и место для установки спа. Поврежденные части спа из-за того, что поверхность установки и расположение не соответствуют инструкциям, не будут считаться производственным браком и исключат гарантию и любые претензии по обслуживанию. Ответственность за то, чтобы сайт всегда соответствовал требованиям, лежит на владельце. - Проконсультируйтесь с местными профессиональными установщиками относительно условий окружающей среды, таких как грунтовые воды и опасность заморозков.
- Рекомендуется защищать спа от воздействия прямых солнечных лучей крышкой, когда он не используется.
ТЕРМИНАЛ ВЫРАВНИВАНИЯ ПОТЕНЦИАЛОВ НАГРЕВАТЕЛЯ СПА
- Рекомендуется поручить квалифицированному электрику подключить гидромассажный насос к клемме уравнивания потенциалов с помощью сплошного медного провода сечением не менее 2.5 мм².
МОНТАЖ
Для получения инструкций по установке следуйте рисункам, напечатанным на упаковке. Чертежи предназначены только для иллюстрации. Может не отражать реальный продукт. Не в масштабе.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ УСТАНОВКЕ
- Держите спа вдали от зоны отдыха, чтобы свести к минимуму шумовые помехи.
- Обеспечьте свободное пространство не менее 1 м вокруг спа.
- Мы не рекомендуем использовать морскую воду для наполнения бассейна. Морская вода может вызвать коррозию внутренних металлических компонентов из-за высокой концентрации соли.
- Система фильтрации спа предназначена для использования только с фильтрующим картриджем. Любой другой компонент, добавленный в набор фильтров, может повредить систему фильтрации спа. Это не будет покрываться службой поддержки клиентов.
ИНФЛЯЦИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ
- При накачивании вы заметите, что воздух будет вытеснен из области, где воздушный шланг соединяется с насосом, это нормально для технических требований.
- Не закрывайте отверстия в основании шланга для надувания. Эта операция приведет к чрезмерному надуванию вкладыша и повреждению конструкции.
- Не используйте воздушный компрессор для накачивания спа.
- Не тяните спа по неровной поверхности, так как это может привести к повреждению вкладыша спа. Время инфляции только для справки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СПА
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
КНОПКА БЛОКИРОВКИ/РАЗБЛОКИРОВКИ: Помпа имеет 5-минутную автоблокировку, загорается этот индикатор. Чтобы заблокировать или разблокировать помпу, нажмите кнопку блокировки/разблокировки на 3 секунды.
КНОПКА ТАЙМЕРА ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ: Разработанный, чтобы помочь избежать лишней энергии, установив время и продолжительность цикла нагрева для спа, выполните следующие действия, чтобы активировать функцию ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ.
Нажмите и
Светодиод начинает мигать.
Нажмите or
кнопка для регулировки продолжительности нагрева (от 1 до 999 часов).
Нажмите еще раз, чтобы подтвердить продолжительность нагрева.
После установки продолжительности нагрева Светодиод начинает мигать.
Нажмите or
кнопку для установки времени (от 0 до 999 часов). Эта настройка определяет количество часов ожидания перед активацией функции обогрева. Если таймер установлен на 0 часов, система отопления включится немедленно.
Нажмите кнопку еще раз или просто ничего не касайтесь в течение 10 секунд, чтобы подтвердить настройку.
Светодиод будет гореть постоянно, и начнется обратный отсчет до включения обогревателя. На экране попеременно мигает текущая температура и время.
Чтобы изменить настройки таймера: Нажмите кнопку кнопку и используйте
or
кнопку для настройки.
Отмените настройку: нажмите кнопку секунд 2.
При активации функции энергосбережения можно использовать все остальные функции (массаж, фильтрация), кроме нагрева.
Функция ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ не является автоматической функцией: после одного полного цикла (время ожидания плюс функция нагрева) эту функцию необходимо установить снова.
КНОПКА НАГРЕВА: Нажмите
кнопка включения системы отопления. Когда свет
кнопка красная, система отопления активирована.
Когда индикатор горит зеленым, вода достигла заданной температуры.
Если система отопления активирована, система фильтрации запустится автоматически.
После отключения системы отопления система фильтрации продолжит работу.
КНОПКА СИСТЕМЫ HYDROJET: Нажмите
кнопку, чтобы активировать функцию HydroJet. Свет
кнопка становится красной при активации. Система автоматически отключится через 1 час. Не запускайте систему HydroJet всухую.
КНОПКА СИСТЕМЫ МАССАЖА: Нажмите
кнопка для активации массажной системы, которая имеет функцию автоматического отключения через 30 минут. При активации индикатор кнопки становится красным.
Не запускайте массажную систему, когда крышка прикреплена, воздух может скапливаться внутри спа и нанести непоправимый ущерб крышке. Система обогрева и массажа может быть активирована одновременно.
2-УРОВНЕВАЯ РЕГУЛИРОВКА МАССАЖА: Нажмите один раз для массажа на полную мощность; дисплей покажет L1. Нажмите еще раз для более слабого массажа; дисплей покажет L2. Нажмите ее в третий раз, чтобы отключить функцию массажа.
КНОПКИ РЕГУЛИРОВКИ ТЕМПЕРАТУРЫ: Нажатие
or
кнопку, дисплей начинает мигать, показывая установленную температуру в течение 3 секунд, после чего снова показывает реальную температуру воды. Когда он мигает, вы можете отрегулировать температуру с помощью
or
кнопку.
Температура по умолчанию — 35 ° C (95 ° F).
Диапазон регулировки температуры составляет от 20 ° C (68 ° F) до 40 ° C (104 ° F).
КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ: После активации PRCD нажмите и удерживайте
кнопку на 2 секунды. В
Кнопка становится зеленой, и панель управления активируется. Нажмите и удерживайте
кнопку в течение 2 секунд, чтобы выключить все активированные в данный момент функции.
ЦЕЛЬСИЙ/ФАРЕНГЕЙТ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ: Температура может отображаться в градусах Фаренгейта или Цельсия.
КНОПКА ФИЛЬТРА ВОДЫ: Цена на
Кнопка включает и выключает насос фильтра.
кнопка становится красной при активации.
АКТИВАЦИЯ Wi-Fi: Инструкции по работе с Wi-Fi см. в брошюре с инструкциями по Wi-Fi в спа-салоне, входящей в комплект поставки.
Скорость ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ может измениться при следующих условиях:
- Когда температура наружного воздуха ниже 15 ° C (59 ° F).
- Если крышка не на месте. Всегда держите крышку спа накрытой, когда спа не используется; он предотвращает попадание пыли в воду и минимизирует потери тепла.
- Температура воды, отображаемая на дисплее, может быть неверной, если система фильтрации не активирована. Чтобы на дисплее отображалась правильная температура воды, запустите систему фильтрации не менее чем на минуту.
- Температура воды, измеренная внешним термометром, может отличаться от температуры, отображаемой на панели спа, примерно на 2°C (35.6°F).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЗИМОЙ 
Важно следовать этим советам, если вы устанавливаете спа в зимний период. Это предотвратит любое повреждение спа-нагревателя и материала вкладыша, что значительно продлит срок службы вашего изделия.
- Если температура наружного воздуха ниже 10°C (50°F), во избежание повреждения вкладыша спа держите упаковку в помещении, где температура выше 15°C (59°F). Это сделает вкладыш для спа более гибким и простым в установке.
- Откройте упаковку и надуйте вкладыш спа с помощью обогревателя в помещении с температурой выше 15°C (59°F).
- Расположите вкладыш спа на открытом воздухе в желаемом положении, затем подключите обогреватель спа и наполните его водой. Температура воды, используемой для заполнения спа, должна быть выше 6°C (42.8°F), в противном случае, когда вы начнете работать с нагревателем спа, появится аварийный сигнал E03.
- Вы можете оставить гидромассажную ванну включенной зимой, когда температура ниже 6°C (42.8°F). Система Freeze Shield™ автоматически поддерживает температуру воды в пределах от 6°C (42.8°F) до 10°C (50°F) и предотвращает замерзание воды.
- Если температура воды ниже 6°C (42.8°F), нагреватель всегда должен быть включен. В этом режиме система Freeze Shield™ может поддерживать внутреннюю температуру от 6°C (42.8°F) до 10°C (50°F) для предотвращения повреждений, таких как замерзание воды в трубах или системе циркуляции.
- Если на дисплее появляются какие-либо сигналы тревоги, система Freeze Shield™ не работает. Обязательно проверьте состояние вашего спа, если температура наружного воздуха ниже 6°C (42.8°F). В случае длительного отсутствия дома, когда существует риск падения температуры ниже 6°C (42.8°F), мы настоятельно рекомендуем разобрать спа и убрать его на хранение в соответствии с процедурой хранения.
- Ответственность за любой ущерб, возникший в результате использования спа-бассейна в этих условиях, несет покупатель. Не используйте гидромассажную ванну, если температура окружающей среды достигает -10°C (14°F).
ВРЕМЯ НАГРЕВА
- Для достижения 40°C (104°F) необходимая продолжительность нагрева зависит от начальной температуры воды и температуры окружающей среды, приведенные ниже данные приведены исключительно для справки. Чтобы отобразить текущую температуру воды, запустите систему фильтрации не менее чем на минуту.
Температура окружающей среды |
Температура воды | Установить температуру | Продолжительность нагрева |
10ºC (50ºF) | 10ºC (50ºF) | 40ºC (104ºF) |
16-24h |
15ºC (59ºF) |
15ºC (59ºF) | 40ºC (104ºF) | 12-20h |
20ºC (68ºF) | 20ºC (68ºF) | 40ºC (104ºF) |
10-18h |
25ºC (77ºF) |
25ºC (77ºF) | 40ºC (104ºF) | 8-12h |
30ºC (86ºF) | 30ºC (86ºF) | 40ºC (104ºF) |
5-8h |
- Обязательно накрывайте спа чехлом всякий раз, когда активируется функция нагрева. Если оставить гидромассажную ванну открытой, продолжительность нагрева увеличится. Когда спа собран с водой, не выключайте нагреватель спа, если температура ниже 6ºC (42.8°F).
СПЕЦИФИКАЦИЯ НАГРЕВАТЕЛЯ СПА
Мощность |
Мощность теплового элемента | Мощность системы фильтрации | Сила массажной трубки | Мощность струйного насоса |
220-240 В переменного тока, 50/60 Гц, одна фаза, 2,050 Вт при 20ºC |
2,000 Вт при 20ºC | 50W | 800W |
1,200W |
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Вы должны убедиться, что насос отключен от сети перед началом технического обслуживания спа, чтобы избежать риска получения травм или смерти.
ЛАЙНЕР
- Это нормально, что ваш вкладыш для спа может выглядеть так, как будто он теряет воздух. Изменения температуры окружающей среды могут изменить внутреннее давление воздуха во вкладыше.
- При отсоединении насоса от вкладыша, во избежание вытекания воды из патрубков, перекрыть воздушную трубку, навинтив колпачок и установив заглушки на противомоскитные сетки.
КРЫШКА
- Крышку следует периодически очищать внутри и снаружи с использованием мягкого моющего средства для ПВХ-материала.
СМЕННЫЙ ФИЛЬТР
- Чтобы оптимизировать работу системы фильтрации, проверяйте и очищайте картридж фильтра каждый день.
- Мы рекомендуем менять фильтрующий элемент каждую неделю или заменять его, если после промывки фильтрующий элемент остается загрязненным и обесцвеченным.
ВОДЫ
Многие загрязняющие вещества, содержащиеся в воде, оседают на поверхностях ниже уровня воды. Эти загрязняющие вещества могут вызывать рост бактерий, водорослей или грибков. Рекомендуется очищать спа так регулярно, как это необходимо. Через некоторое время на доступных поверхностях ниже ватерлинии могут образоваться стойкие пятна или биопленки, а также могут появиться высокие концентрации солей или нежелательных побочных продуктов реакции. В зависимости от гигиенического состояния, чистоты, видимости, запаха, мусора и пятен рекомендуется полностью менять воду и чистить/дезинфицировать спа. При опорожнении спа следует соблюдать правила и инструкции по сливу воды.
- Необходимо поддерживать чистоту и химический баланс воды в спа-салоне. Простой очистки картриджа фильтра недостаточно для надлежащего обслуживания, мы рекомендуем использовать химикаты для бассейнов для поддержания химического состава воды и таблетки хлора или брома (не используйте гранулы) с дозатором химикатов.
- Качество воды будет напрямую связано с частотой использования, количеством пользователей и общим обслуживанием спа. Воду следует менять каждые 3 дня, если вода не подвергалась химической обработке. Настоятельно рекомендуется использовать водопроводную воду для наполнения спа, чтобы свести к минимуму влияние нежелательных компонентов, таких как минералы.
- Мы рекомендуем вам принять душ перед использованием Lay-Z-Spa, так как косметические продукты, лосьоны и другие остатки на коже могут быстро ухудшить качество воды.
- Не бросайте химические продукты прямо в воду; химическое вещество осядет на дно спа, повредит материал и обесцветит ПВХ.
Химические таблетки (не входят в комплект):
- Выньте дозатор химикатов из гидромассажной ванны, когда она используется.
- После выполнения химического обслуживания и перед использованием спа используйте тестовый набор (не входит в комплект), чтобы проверить химический состав воды. Мы рекомендуем поддерживать водно-химический баланс следующим образом:
- Гарантия не распространяется на повреждения спа, возникшие в результате неправильного использования химикатов и неправильного обращения с водой спа.
- Химикаты для бассейнов потенциально токсичны, и с ними следует обращаться осторожно. Пары химикатов, а также неправильная маркировка и хранение контейнеров с химикатами представляют серьезную опасность для здоровья.
- Пожалуйста, обратитесь к местному продавцу химикатов или бассейну для получения дополнительной информации о химическом обслуживании. Обратите особое внимание на инструкции производителя химикатов.
- Чрезмерное использование химикатов приведет к обесцвечиванию печати и всех точек спа-материала; в худшем случае это повредит структуру вкладыша спа.
pH |
Общая щелочность | Свободный хлор |
7.4-7.6 | 80-120ppm |
2-4ppm |
РАЗБОРКА И ХРАНЕНИЕ
ОСУШЕНИЕ
- Чтобы слить спа, следуйте рисункам в руководстве. Чертежи предназначены только для иллюстрации. Может не отражать реальный продукт. Не в масштабе.
СУШКИ
- После опорожнения гидромассажной ванны внутри гидромассажного насоса, внутренней камеры, массажной цепи и надувного чехла остается некоторое количество воды. Убедитесь, что все вышеперечисленные части спа полностью сухие. Это необходимо для продления срока службы спа и предотвращения образования плесени.
- Вода внутри камеры вкладыша и надувного покрытия поступает из-за влажности воздуха, используемого для их надувания. Количество воды может варьироваться в зависимости от процентаtage влажности в вашем районе.
- Чтобы высушить различные части спа, следуйте рисункам в руководстве. Чертежи предназначены только для иллюстрации. Может не отражать реальный продукт. Не в масштабе.
ОЧИСТКА
- Остатки моющих средств и растворенные твердые вещества от купальных костюмов и химикатов могут скапливаться на стенках гидромассажной ванны. Используйте мыло и воду, чтобы очистить стены и тщательно промыть. Не используйте жесткие щетки или абразивные чистящие средства.
СПУСК
- Ваш спа оснащен функцией спуска воздуха, чтобы удалить весь воздух из камеры, чтобы упростить упаковку и хранение.
- Чтобы сдуть спа, следуйте рисункам в руководстве. Чертежи предназначены только для иллюстрации. Может не отражать реальный продукт. Не в масштабе.
РЕМОНТ
Для материала ПВХ:
Если спа порвана или проколота, используйте прилагаемую заплату из ПВХ для ремонта и выполните следующие действия:
- Очистите место, подлежащее ремонту. Осторожно снимите пластырь.
- Прижмите пластырь к области, которую нужно отремонтировать.
- Подождите 30 секунд перед накачиванием.
Для материала ПВХ Duraplus™:
Если спа порвана или проколота, используйте прилагаемую заплату из ПВХ и клей (не входят в комплект) и выполните следующие действия:
- Очистите и просушите ремонтируемый участок.
- Отрежьте прилагаемый пластырь из ПВХ до нужного размера.
- Используйте клей (не входит в комплект), чтобы покрыть одну сторону только что вырезанного участка. Следите за тем, чтобы клей распределился равномерно. Подождите 30 секунд, а затем поместите вырезанную заплатку с клеем на поврежденный участок.
- Выровняйте пузырьки воздуха, которые могут скопиться под ними, и сильно надавите на них в течение двух минут.
- Подождите 30 минут перед накачиванием.
ХРАНЕНИЕ
- Перед хранением снимите все аксессуары и убедитесь, что вкладыш спа, надувной чехол, насос и аксессуары абсолютно чистые и сухие. Если спа не полностью высохнет, это может привести к образованию плесени, которая повредит вкладыш спа во время хранения.
- Складывайте вкладыш спа, только если температура окружающей среды выше 10ºC / 50ºF. Если спа не полностью высохнет, может образоваться плесень, которая повредит покрытие бассейна.
- Храните спа в сухом месте при умеренной температуре от 10ºC (50ºF) до 38ºC (100ºF).
- Мы настоятельно рекомендуем помещать вкладыш для спа и надувной чехол в картонную коробку, чтобы лучше защитить материал из ПВХ в зимние месяцы.
УСТРАНЕНИЕ
Проблемы |
Возможные причины |
Решения |
Насос не работает | — Сбой питания — Цепи питания разорваны |
— Проверить источник питания – Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com |
Насос не нагревается должным образом | — Установлена слишком низкая температура — Грязный картридж фильтра — Отключение термовыключателя — Спа не покрывается — неисправен нагревательный элемент |
– Установите спа на более высокую температуру; см. раздел «Эксплуатация насоса» – Очистите/замените картридж фильтра; см. раздел о чистке и замене картриджа фильтра – Отключите насос от сети и поместите вилку в сухое прохладное место. Запускайте насос только тогда, когда температура воды достигает 35°C (95°F) или ниже. — Прикрепите крышку – Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com |
Система массажа не работает. | — Воздушный насос перегревается — Массаж останавливается автоматически — Воздушный насос сломан |
– Отключите насос от сети и подождите два часа, пока насос не остынет. Вставьте штекер и нажмите кнопку массажной системы. — Нажмите кнопку системы массажа, чтобы повторно активировать – Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com |
Переходники насоса не на одном уровне с переходниками СПА. | Одной из характеристик ПВХ является то, что он меняет форму, что является нормальным явлением. | – Поднимите насос с помощью дерева или другого изоляционного материала, чтобы адаптеры насоса находились на одном уровне с адаптерами спа. |
Утечка в бассейне с гидромассажем | — Спа порвана или проколота — Воздушный клапан ослаблен. |
— Используйте предоставленный ремонтный патч – Используя мыльную воду, закройте воздушный клапан, чтобы проверить, не протекает ли воздух. Если это так, закрепите воздушный клапан, повернув его по часовой стрелке. |
Вода не чистая | — Недостаточное время фильтрации — Грязный картридж фильтра — Неправильное обслуживание воды |
— Увеличить время фильтрации – Очистите/замените картридж фильтра (см. раздел «Чистка и замена картриджа фильтра»). — См. Инструкции производителя химикатов. |
тест PRCD не пройден | Что-то не так со спа | – Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com |
Панель управления не работает | Панель управления имеет автоблокировку, которая активируется через 5 минут бездействия. Светодиодный дисплей имеет один значок: ![]() — Панель управления не активирована. |
— Чтобы разблокировать панель управления, нажмите кнопку ![]() Если панель управления не разблокируется, перезапустите помпу – отключите и снова включите помпу. – Нажмите кнопку включения/выключения на 2 секунды, если проблема не устранена. – Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com |
Какие химические вещества следует использовать для ухода за водой? | Обратитесь к местному поставщику химикатов за информацией о химическом обслуживании. Обратите особое внимание на инструкции производителя химикатов. |
|
Утечка воды из переходников между помпой и спа | – Отсутствуют уплотнения внутри адаптеров насосов. – Уплотнения не в правильном положении — Уплотнения повреждены – Адаптеры неправильно затянуты |
– Вставьте заглушки в порты спа, чтобы предотвратить утечку воды, и отсоедините насос. Проверьте, на месте ли уплотнения. – Если уплотнения не находятся в правильном положении, откройте шестерни и установите уплотнения в правильное положение. – Если уплотнения повреждены, их необходимо заменить. Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com. – Если уплотнения находятся в правильном положении, адаптеры затянуты неправильно. Подсоедините помпу к спа, вручную затяните адаптеры и снимите заглушки с портов спа. Если есть утечка, затяните адаптер, пока утечка не исчезнет. |
Кнопка системы HydroJet™ не работает | – Кнопка включена, но вода не выходит из спа – Система HydroJet автоматически отключается через 1 час. — В шлангах есть воздух |
– Термопредохранитель отключил питание из-за высокой температуры двигателя. Выключите спа-нагреватель примерно на 3 часа, подождите, пока температура не упадет, и перезапустите функцию HydroJet. Если проблема не устранена, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com. — Перезапустите функцию HydroJet еще раз, чтобы насладиться спа. – Отсоедините водяной насос и снова подключите после слива некоторого количества воды. |
ТОЛЬКО ДЛЯ СПА, ОСНАЩЕННЫХ Wi-Fi
Проблемы |
Возможные причины |
Решения |
Настройка Wi-Fi не удалась | Насос был подключен не к тому браслету | Если маршрутизатор, к которому подключена помпа, является двухдиапазонным и в настоящее время не подключается к сети 2.4 ГГц, переключитесь на другой диапазон того же маршрутизатора (2.4 ГГц) и попробуйте снова выполнить сопряжение нагревателя помпы. Сети 5 ГГц не поддерживаются. |
Насос спа находится слишком далеко от маршрутизатора. | Проверьте с помощью своего мобильного телефона, есть ли полный сигнал Wi-Fi. Если уровень сигнала на вашем телефоне слишком низкий, проверьте, где уровень сигнала Wi-Fi полный, и поместите спа в это положение. | |
Настроить с неправильным именем сети | Снова запустите процедуру подключения и убедитесь, что имя сети введено правильно. | |
Пароль Wi-Fi, использованный при подключении, неверен | Запустите процедуры подключения еще раз и убедитесь, что пароль правильный. | |
Сила сигнала Wi-Fi нестабильна |
|
|
Рядом с насосом спа или маршрутизатором находится устройство, создающее помехи для сигнала. | Связь Wi-Fi может быть прервана электромагнитными или другими помехами. Держите прибор подальше от других электронных устройств, которые могут создавать помехи. | |
Ваш телефон не будет подключаться к сети Wi-Fi во время регистрации. | Проверьте, находится ли мобильное устройство в режиме полета. Убедитесь, что режим полета отключен при подключении к сети Wi-Fi. |
|
Отзыв о приложении | Обратитесь к разделу справки в приложении, чтобы получить подробные и актуальные советы по устранению неполадок. |
Состояние индикатора Wi-Fi 
Световой индикатор медленно мигает | Ожидание подключения к маршрутизатору | Помпа готова к подключению к вашему телефону |
Индикатор горит | Подключен к роутеру | Помпа уже подключена к вашему телефону |
Световой индикатор быстро мигает | Потерян сигнал Wi-Fi | Проверьте состояние вашего маршрутизатора. Спа потерял сигнал Wi-Fi. |
Световой индикатор не горит | Светильник поврежден/проблема с модулем Wi-Fi | Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com. |
КОДЫ ОШИБОК
ПРИЧИНЫ |
ПРИЧИНЫ |
РЕШЕНИЯ |
Датчики расхода воды работают без нажатия на фильтр или кнопку нагрева. |
|
|
После запуска или во время работы функций фильтрации и/или нагрева датчики расхода воды не определяют расход воды. |
|
|
Термометр насоса показывает температуру воды ниже 4 ° C (40 ° F). |
|
|
Термометр помпы показывает температуру воды выше 50 ° C (122 ° F). |
|
|
Проблемы с подключением термометра насоса. |
|
Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com. |
Сработал термопредохранитель. |
Температура окружающей среды превышает 52 ° C (125.6 ° F) или насос находится прямо под солнечными лучами. |
|
Утечка воды внутри насоса. |
Система обнаружила утечку воды внутри насоса. | Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com. |
Ошибка подключения модуля Wi-Fi. |
Модуль Wi-Fi поврежден | Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com. ПРИМЕЧАНИЕ. Нажмите любую кнопку, чтобы отключить сигнал тревоги и продолжить использование спа. |
Обнаружен электрический ток от заземляющего провода. |
|
|
Не удалось выполнить заземление. |
|
Для получения помощи, пожалуйста, посетите раздел поддержки на нашем webсайта, www.bestwaycorp.com. |
ГИДРОДЖЕТ ПРО
ГИДРОДЖЕТ ПРО
ГИДРОДЖЕТ ПРО
1
|
2
|
ГИДРОДЖЕТ ПРО
ГИДРОДЖЕТ ПРО
Для получения поддержки посетите нас по адресу:
bestwaycorp.com/support
© 2022 Bestway Inflatables & Material Corp.
Все права защищены
Товарные знаки, используемые в некоторых странах по лицензии от
Bestway Inflatables & Material Corp., Шанхай, Китай
Произведено, распространено и представлено в Европейском Союзе компанией
Bestway Europe Spa, Via Resistenza, 5, 20098 Сан-Джулиано-Миланезе (Милан), Италия
Распространяется в Латинской Америке
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Сантьяго, Чили
Распространяется в Австралии и Новой Зеландии Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2 / 98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Австралия
Тел: Австралия: (+61) 2 9037 1388; Новая Зеландия: 0800 142 101
Распространяется в Соединенном Королевстве Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Экспортировано
Bestway (Гонконг) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7 / Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Center, 66 Mody Road, Коулун, Гонконг
www.bestwaycorp.com
303021293880
Документы / Ресурсы
Рекомендации
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for Bestway Lay-Z-Spa
Summary of Contents for Bestway Lay-Z-Spa
-
Page 2
S-S-000830… -
Page 3
220-240V~50Hz, 2050W Hmax 1.0m Hmin 0.19m IPX5 1. Safety Instructions P2-3 2. Specifications P3-7 3. Installation Instructions 4. Pump Operation P8-9 5. Maintenance P9-10 6. Troubleshooting 7. Disposal 8. Warranty S-S-000830… -
Page 4: Safety Instructions
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING When installing and using this electrical equipment, basic safety precaution should always be followed, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Insert the plug only into a properly grounded socket. WARNING: The spa must be supplied by an isolating transformer or supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA.
-
Page 5: Installation Instructions
NOTE: Please examine equipment before use. Notify Bestway at the customer service address listed on this manual for any damaged or missing parts at the time of purchase. Verify that the equipment components represent the models that you had intended to purchase.
-
Page 6
IMPORTANT: Because of the combined weight of the Lay-Z-Spa, water, and users, it is extremely important that the base where the Lay-Z-Spa is installed is smooth, flat, level and capable of uniformly supporting this weight for the entire time the Lay-Z-Spa is installed. If the Lay-Z-Spa is placed on a surface, which does not meet these requirements, any damage caused by improper support is not covered under the manufacturer’s warranty. -
Page 7
Assembly for Round Pool(#54075) 1. Spread out the spa and leatheroid cover and make sure both are right side up. 2. Connect the inflation hose to adapter A on the pump. 3. As previously outlined, test the pump’s RCD/PRCD plug and press the Lay-Z-Massage button to activate the pump. Using the SID-Valve Screw the SID-Valve onto the air Open the top cover of the… -
Page 8
Assembly for Oval Pool(#54090) NAME QTY. Table Clip B Clip A Locking pin Table Support U-support Beam WARNING:TO AVOID THE RISK OF INJURY, DO NOT SIT, CLIMB OR STAND ON THE SIDE TABLE. 1.Spread out the spa and leatheroid cover and make sure both are right side up. 2.Take a minute to become familiar with the accessories. -
Page 9
Press 8. Locate the markings A and B on the bottom of the side tables and insert the corresponding clips by pressing down on the tabs and slide the clips into position. 9. Align the table supports with Clips B and insert the locking pin. Repeat this step for the opposite table. 10. -
Page 10: Pump Operation
PUMP OPERATION Bleeding The Air Purge Valve NOTE: Water must be at the printed level on the spa wall. NOTE: Bleeding the air purge valve is the key step to ensure the pump runs normally. CAUTION: You must ensure the pump is prepared before operating, if you do not follow these instructions the pump may operate abnormally.
-
Page 11
Replug the RCD plug. (If this does not solve the System error. The LED displays and all the lights problem, please consult Bestway or your dealer). flash No water flow. If the adapters of the pump & the spa are blocked… -
Page 12: Draining The Spa
3. Smooth the surface to remove any air bubbles. A secure unnoticeable repair can usually be made. Lay-Z-Spa Storage Make sure all water is drained from the spa and pump. This is essential to extend the life of the spa. We recommend the use of a wet/dry vacuum to blow out or suck up water from the spa pipes and pump lines.
-
Page 13: Troubleshooting
TROUBLESHOOTING Bestway strives to provide the most trouble-free Spas on the market. If you experience any problems whatsoever, do not hesitate to contact Bestway or your authorized dealer. Here are some helpful tips to help you to diagnose and rectify some common sources of trouble.
-
Page 14
Bestway is not responsible for economic loss due to water or chemical costs. Bestway will not replace any products deemed to have been neglected or having been used outside of the owner manual guidelines. -
Page 15: Table Of Contents
Panneau de contrôle Messages d’erreur 5. Entretien P21-23 Nettoyage et remplacement de la cartouche du filtre Entretenir de l’eau du Spa Drainage du Spa Nettoyage du Spa Réparation du Spa Rangement du Lay-Z-Spa 6. Dépannage 7. Démontage 8. Garantie S-S-000830…
-
Page 16: Consignes De Sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Toujours respecter les précautions de sécurité de base concernant l’installation et l’utilisation de cet équipement électrique qui comprennent: D’IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ RESPECTEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT: RISQUE D’ÉLECTROCUTION. Ne branchez l’appareil qu’à une prise de terre appropriée. AVERTISSEMENT: le spa doit être pourvu d’un transformateur de séparation ou être alimenté…
-
Page 17: Spécifications
évaporations dangereuses. REMARQUE: bien examiner l’équipement avant usage. Informez Bestway à l’adresse du service clientèle répertoriée dans ce manuel en cas de dommage ou pièces manquantes au moment de l’achat. Vérifiez que les composants de cet équipement correspondent bien au modèle que vous avez voulu acheter.
-
Page 18: Emplacement Choisi
IMPORTANT: à cause de l’accumulation du poids du Lay-Z-Spa, de l’eau et des utilisateurs, il est extrêmement important que la base sur laquelle est installé le bassin soit lisse, plate, à niveau et en mesure de supporter de manière uniforme ce poids tout le temps où le Lay-Z-Spa reste installé.
-
Page 19: Montage De La Piscine Ronde
Montage de la piscine ronde (#54075) 1. Déployez le spa et la bâche en cuir factice en vous assurant que les deux soient bien tournés du bon côté. 2. Brancher une extrémité du tuyau de gonflage à l’adaptateur A de la pompe. 3.
-
Page 20
Montage de la piscine ovale (#54090) N° Q.té Tablette Clip B Clip A Goupilles d’arrêt Support de tablette Support en U Poutrelle AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LE RISQUE DE BLESSURES, NE PAS S’ASSEOIR, NE PAS GRIMPER OU NE PAS RESTER DEBOUT SUR LA TABLETTE LATÉRALE. -
Page 21
Appuyer 8. Trouver les symboles A et B sur le bas des tablettes latérales et insérer les clips correspondants en appuyant sur les languettes et faire glisser les clips en position. 9. Aligner les supports de tablette avec les clips B et insérer les goupilles d’arrêt. Répétez cette étape pour la tablette opposée. 10. -
Page 22: Fonctionnement De La Pompe
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE Vider la soupape de purge REMARQUE: L’eau doit arriver au niveau indiqué sur la paroi du spa. REMARQUE: Vider la soupape de purge est l’étape clé pour vous assurer que la pompe fonctionne normalement. ATTENTION: vous devez vous assurez que la pompe est prête avant de la mettre en marche, si vous ne suivez pas ces instructions, celle-ci pourrait mal fonctionner.
-
Page 23: Messages D’erreur
Branchez de nouveau la prise RCD. (Si cela ne Erreur de système. Le LED affiche et tous les résout pas le problème consultez Bestway ou voyants clignotent consultez votre revendeur). L’eau ne s’écoule pas. Si les adaptateurs de la pompe et du spa sont…
-
Page 24: Entretenir De L’eau Du Spa
Rangement du Lay-Z-Spa Assurez-vous qu’il n’y ait plus d’eau dans le Spa et la pompe, ce qui augmentera la durée de vie du Lay-Z-Spa. Nous conseillons l’utilisation d’un aspirateur sec/humide pour souffler ou aspirer l’eau des tuyaux du spa et de la pompe. Retirez le bouchon et enlevez la cartouche du filtre.
-
Page 25: Dépannage
DÉPANNAGE Bestway s’efforce de fournir les Lay-Z-Spas les plus simples d’utilisation du marché. Toutefois, en cas de problème, n’hésitez pas à nous contacter ou votre revendeur autorisé. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils utiles vous permettant de diagnostiquer et de rectifier les problèmes les plus courants.
-
Page 26: Garantie
Garantie limitée BESTWAY Ce produit est fourni avec une garantie limitée. Bestway® assure la qualité de ses produits et offre à ses clients également une garantie de remplacement qui témoigne que le produit acheté est exempt de défauts de fabrication qui pourraient provoquer des fuites.
SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read, understand, and follow all information in this user
manual before installing and using the spa.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — READ AND FOLLOW
ALL INSTRUCTIONS.
WARNING:
• The spa must be supplied through an isolating transformer or
supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA.
• The spa must be connected to a grounded mains supply socket
with a supply cord fitted with a plug and PRCD with a tripping
current of 10mA.
• The pump must be tested before each use, to test follow the
instruction of pump.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• To reduce the risk of electric shock, do not use extension cord to
connect unit to electric supply; provide a properly located outlet.
• No part of the appliance is to be located above the bath during
use.
• Parts containing live parts, except parts supplied with safety
extra-low voltage not exceeding 12V, must be inaccessible to a
person in spa pool; Parts incorporating electrical components,
except remote control devices, must be located or fixed so that
they cannot fall into the spa pool.
• The spa must be supplied by earthed power source.
• The power source on the wall of building should keep more than
4m away from pool.
• Warning: Always keep plug dry, plug in with wet plug is
definitely forbidden!
• The plug shall be directly connected only to a socket-outlet of the
fixed electrical installation.
• It is necessary to have the plug accessible after installation of the
spa.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
After using your spa for 3-5 years, you should contact your local
qualified maintenance technician to ensure the safety and
performance of the spa. The main components, such as heating
element, air blower motor and non-return valves within the
electric unit should be checked and replaced (if necessary) by
professional persons.
• TO AVOID ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THE SPA WHEN
IT IS RAINING,THUNDERING OR LIGHTNING.
• Never wear your contact lenses when in your spa.
• Do not use spa during chemical maintenance.
• Extension cords can’t be used.
• Don’t plug or unplug the appliance if hand is wet.
• Always unplug the appliance:
— before cleaning or other maintenance
— if leave it unattended on holidays
• When the appliance will be not used for a long time, such as in
the winter, the spa or pool set should be disassembled and
stored indoor.
• For safety reason, only use the accessories provided or
approved by the spa manufacturer.
• Do not to place the spa on slippery surface , and to make sure
the surface is free of sharp object before installation.
• Never place any electrical supplies or appliance, such as a light,
telephone, radio, or television, within 2m of spa.
• Caution: Read the instruction before using the appliance and
installation or reassemble every time.
• Safekeeping the instruction. If instruction is missed, please
contact with manufacturer or search it in website
www.bestwaycorp.com
• Warning: For electric safety, a PRCD is incorporated in the
power cord, if the leakage current is detected more than
10mA, the device will operate and cut-off the power supply,
in such case, please unplug and stop using the spa at once.
Don’t reset the product by yourself. And you must contact
the local service agent to check and repair the product.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. (For EU market)
• Cleaning and user maintenance must be performed by an adult
above18 years old who is familiar with the risk of electric shock.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance. (For market
other than EU)
• Water attracts children; always attach a spa cover after each use.
• Do not bury cord. Locate cord to minimize abuse from lawn
mowers, hedge trimmers, and other equipment.
• DANGER — Risk of Accidental Drowning (especially children
under 5 years). Caution shall be exercised to prevent
unauthorized access to the spa by children. This can be reached
by adult supervisor securing the means of access or installing a
safety protection device to the spa. To avoid accidents during spa
use, ensure that children are kept under constant adult
supervision.
• DANGER — Risk of Injury. The suction fittings in this spa are sized
to match the specific water flow created by the pump. Should the
need arise to replace the suction fittings or the pump, be sure
that the flow rates are compatible. Never operate the spa if the
suction fittings are broken or missing. Never replace a suction
fitting with one rated less than the flow rate marked on the
original suction fitting.
• RISK OF INJURY. Never operate spa if inlet / outlet pipes are
broken or missing. Never attempt to replace the inlet / outlet
pipes. Always consult your local Aftersales centre.
• RISK OF ELECTRIC SHOCK. Install at least 2m from all metal
surfaces.
• RISK OF ELECTRIC SHOCK. Never operate any electrical
appliance when in your spa or when your body is wet. Never
place any electric appliance, such as a light, telephone, radio, or
television, within 2m of spa.
• During pregnancy, soaking in hot water may cause damage to
the fetus. Limit use to 10 minutes at a time.
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
A. The water in a spa should never exceed 40°C (104°F). Water
temperature between 38°C (100°F) and 40°C (104°F) is
considered safe and comfortable for a healthy adult. Lower
water temperatures are recommended for young children and
when spa use exceeds 10 minutes.
B. Since excessive water temperatures have a high potential for
causing fetal damage during the early months of pregnancy,
pregnant or possibly pregnant women should limit spa water
temperature to 38°C (100°F).
C. Before entering a spa, the user should measure the water
temperature with an accurate thermometer since the tolerance
of water temperature regulating device varies.
D. The use of alcohol, drugs, or medication before or during spa
use may lead to unconsciousness with the possibility of
drowning.
E. Obese persons and persons with a history of heart disease,
low or high blood pressure, circulatory system problems, or
diabetes should consult a physician before using a spa.
F. Persons using medication should consult a physician before
using a spa since some medication may induce drowsiness
while other medication may affect heart rate, blood pressure,
and circulation.
G. Avoid putting the head under water at all times.
H. Avoid swallowing spa water.
• TO REDUCE THE RISK OF INJURY: Never pour water with a
temperature higher than 40°C (104°F) into the spa pool directly.
• The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the
risk of fatal hyperthermia. Hyperthermia occurs when the internal
temperature of the body reaches a level that is several degrees
above the normal body temperature of 37°C (98.6°F). The
symptoms of hyperthermia include an increase in the internal
temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and
fainting. The effects of hyperthermia include failure to perceive
heat; failure to recognize the need to exit spa or hot tub;
unawareness of impending hazard; fetal damage in pregnant
women; physical inability to exit the spa or hot tub; and
unconsciousness resulting in the danger of drowning.
• Electric installations should follow national wiring rules, consult a
qualified electrician with any questions.
• These warnings, instructions, and safety guidelines address
some common risks of water recreation, but they cannot cover all
risks and dangers in all cases. Always use caution, common
sense, and good judgment when enjoying any water activity.
Retain this information for future use. In addition, the following
information can be supplied depending on the spa type:
Non Swimmers safety
— Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers
and non-swimmers especially in exercise spas, by a competent
adult is required at all times (remembering that children under
five years of age are at the highest risk of drowning).
— Designate a competent adult to supervise the spa each time it
is being used.
— Weak swimmers or non-swimmers should wear personal
protection equipment, especially when using the exercise spa.
— When the spa is not in use, or unsupervised, remove all toys
from the spa and its surrounding area to avoid attracting
children to the spa.
Safety devices
— A safety cover or other safety protection device shall be used,
or all doors and windows (where applicable) shall be secured to
prevent unauthorized access to the spa.
— Barriers, covers, alarms, or similar safety devices are helpful
aids, but they are not substitutes for continuous and competent
adult supervision.
Safety equipment
— It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy)
by the spa (if appropriate).
— Keep a working phone and a list of emergency phone numbers
near the spa.
Safe use of the spa
— Encourage all users especially children to learn how to swim.
— Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation —
CPR) and refresh this knowledge regularly. This can make a
life-saving difference in the event of an emergency.
— Instruct all spa users, including children, what to do in case of
an emergency.
— Never dive into any shallow body of water. This can lead to
serious injury or death.
— Do not use the spa when using alcohol or medication that may
impair the bather’s ability to safely use the spa.
— When covers are used, remove them completely from the water
surface before entering the spa.
— Protect spa occupants from water related illnesses by advising
them to keep water treated and practicing good hygiene.
Consult the water treatment guidelines in the user’s manual.
— Store chemicals out of the reach of children.
— Use the signage provided on the spa or within 2 000 mm of the
spa in a prominent visible position.
— Removable ladders, when removed, shall be stored safely
where children cannot climb on it.
CONSULT YOUR PHYSICIAN FOR RECOMMENDATIONS.
CAUTION:
• We strongly recommend not to unfold and inflate the spa if the
ambient temperature is below 15°C(59°F). We suggest inflating
the spa indoors, and then continuing set up outdoors. If the
outdoor temperature is lower than 6°C(42.8°F), the spa heater
must always be on. In this mode, the Freeze Shield™ system
can keep the internal temperature between 6°C(42.8°F) and
10°C(50°F) to prevent damage, such as water freezing in the
pipes or the circulation system.
Important: If the Freeze Shield™ system isn’t working, alarms
will pop up on the spa. Be sure to check the status of your spa
if the outdoor temperature is below 6°C(42.8°F). In case of a
long-term absence from home when there is a risk of
temperatures falling below 6°C(42.8°F), we strongly suggest
disassembling the spa and storing it following the storage
procedure.
• Do not use the spa alone.
• People with infectious diseases should not use a spa.
• Do not use the spa immediately following strenuous exercise.
• Always enter and exit the spa slowly and cautiously. Wet
surfaces are slippery.
• To avoid damage to the pump, the spa must never be operated
unless the spa is filled with water.
• Immediately leave spa if the user feels uncomfortable or sleepy.
• Never add water to chemicals. Always add chemicals to water
to avoid strong fumes or violent reactions that may result in
hazardous chemical spray.
• Regarding the information pertaining to cleaning, maintenance
of water, and disposal of water, please see section
«MAINTENANCE».
• Regarding the information pertaining to the installation, thanks
to refer to the below paragraph of the manual.
NOTE:
• Please examine equipment before use. Notify Bestway at the
customer service address listed on this manual for any
damaged or missing parts at the time of purchase. Verify that
the equipment components represent the models that you had
intended to purchase.
• This product is not intended for commercial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SELECTED LOCATION
Indoor and outdoor & above ground & portable wiring & portable
spa
WARNING: The selected location has to be able to support of
supporting the expected load.
WARNING: An adequate drainage system has to be provided to
deal with overflow water for both indoor and outdoor installations.
• Always keep the spa cover on to minimize heat loss during
heating of the spa between uses (but not while it is being
used). Ensure the cover is fitted tightly, as per instructions to
maximize insulation. It shall be recommended that the cover,
when not in use, should be kept off the ground to retain its
cleanliness (particularly the surface in close proximity to the
water spa water surface). The cover should be stored in an
appropriate location, where it cannot be damaged, or cause
damage.
• Check the set water temperature and consider lowering it for
the times when the spa will typically not be in use.
• Depending on external conditions, consider turning off the
heater entirely if not using the spa for an extended period of
time (where the spa provides this option, but still maintains
residual disinfection/pH-values).
• It is recommended to use an insulating ground cloth underneath
the spa to minimize heat loss through the bottom of the spa.
• Maintain clean filters to preserve appropriate working conditions
for the pump and avoid unnecessary water replacement and
re-heating.
• Keep the spa away from the rest area to minimize noise
disturbance.
• Recommended to ask a qualified contractor or a structural
engineer to verify if the support material is strong enough to
support the maximum design load of the spa, spa water and
bathers. Read the filled weight information on the package.
• Please keep at least 1m clearance around the spa.
• Consult your local government authority for water regulations
related to convenient water supply for filling the spa.
• Recommended to consult experts and/or local authorities to
apply local or national laws/regulations relating to childproof
fencing, safety barriers, lighting, and other safety requirements.
• Do not put the cover on the ground or any other dirty surface
when not in place on the spa.
• When the spa is being used, the cover should be placed in a
clean, dry area, otherwise it can pick up dirt and bacteria.
Covers should not be put on wooden tables or wooden decking
because of the risk of bleaching the wood. A cover lifter, or
similar device, is useful for ensuring that the cover does not
come into contact with the ground. A cover lifter is strongly
recommended for spas in rental settings.
IMPORTANT: Because of the combined weight of the Lay-Z-Spa,
water, and users, it is extremely important that the base where
the Lay-Z-Spa is installed is smooth, flat, level and capable of
uniformly supporting the weight for the entire time the Lay-Z-Spa
is installed (not on the carpet or other similar material). If the
Lay-Z-Spa is placed on a surface, which does not meet these
requirements, any damage caused by improper support is not
covered under the manufacturer’s warranty. It is the responsibility
of the Lay-Z-Spa owner to assure the integrity of the site at all
times.
1. Indoor Installation:
Be aware of special requirements if you install the spa
indoors.
• Humidity is a natural side effect with Lay-Z-Spa installation.
Determine the effects of airborne moisture on exposed wood,
paper, etc. in the proposed location. To minimize these effects it
is best to provide plenty of ventilation to the selected area. An
architect can help determine if more ventilation is needed.
• Consult your local government authority for installation
regulations.
• Keep suitable air treatment in the spa chamber (ventilation and
dehumidification) regularly to preserve the bathers’ safety and
comfort .
• Do not to install the spa on carpet or other floor materials (e.g.
untreated cork, timber or other porous materials) that promote
or harbour moisture and bacteria, or that could be affected by
water treatment chemicals used in the spa.
• Empty the spa before remove it from the chamber or building.
2. Outdoor Installation:
• During filling, draining or when in use, water may flow out of the
spa. Therefore the Lay-Z-Spa should be installed near a floor
drain.
• Do not leave the spa’s surface exposed to direct sunlight for
long periods of time.
• Consult your local professional installers for environmental
conditions, such as ground water and risk of frost.
• Recommended to protecting the spa from direct sunlight
exposure by a cover when not in use.
OWNER’S MANUAL
EN
PT
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
Мы используем cookies для улучшения работы сайта, анализа трафика и персонализации. Используя сайт, вы соглашаетесь с нашей политикой использования cookies.
Закрыть
- Услуги
- Доставка
- Система скидок
- Контакты
- Главная
- Бассейны
- Надувные джакузи
- Надувные джакузи Bestway Lay Z Spa
- Надувной СПА бассейн Bestway Lay-Z-SPA 54129 Palm Springs 196×71 см
Видео инструкция
Закрыть окно
(Окно закроется через сек.)
Благодаря бассейнам Lay-Z-Spa от Bestway мы можем организовать спа-салон у себя дома, как в помещении, так и на открытом воздухе
Домашние спа-салоны релаксации больше не являются исключительной прерогативой оздоровительных центров. Надувные решения, которые могут быть установлены внутри или снаружи дома, чрезвычайно удобны в сборке и использовании и даже оснащены системой подогрева воды. Нет ничего более расслабляющего и омолаживающего, чем погружение в настоящую гидромассажную ванну; стресс и усталость, накопившиеся за день, смываются в считанные минуты.
Все это возможно в вашем собственном доме благодаря домашним спа-бассейнам Lay-Z-Spa от компании Bestway , группы, которая уже 20 лет доминирует на рынке надувного оборудования для отдыха, благодаря качеству своей продукции и постоянному стремлению к техническим исследованиям. Прочность и солидность сочетаются с использованием самых современных технологий и такими качествами, как простота установки и использования. Не стоит недооценивать насос с водонагревателем, который позволяет использовать бассейн в любое время года. Bestway
Как установить спа в вашем доме
1 Все необходимое, включая объемный мотор-насос, находится в одной коробке, которая поражает своей компактностью. Вес коробки составляет чуть более 60 кг.
2 В комплект поставки также входит манометр. Его следует устанавливать на шланг для надувания бассейна, только при условии, что это делается в момент установки. Манометр показывает правильное давление накачки.
3 В комплект входит: чехол для бассейна, обогреватель, верхний чехол из кожзаменителя, надувной чехол, надувной шланг, набор фильтров, химический поплавок, антистатический коврик, ключ, пробки, переходник для шланга, манометр, переходник для крышки, надувной клапан, 6 пряжек, 2 образца для ремонта ткани.
4 Для установки ванна укладывается на серый антистатический чехол , а насосный блок, к которому подсоединяется надувной шланг, подносится ближе.
5 Шланг с манометром в верхней части вставляется в сопло, обозначенное цифрой 1. Насос запускается однократным нажатием кнопки накачивания на панели управления узла.
6 Примерно через 5 минут бак надувается до нужной точки ( около 0,08 бар ).
7 При подключении насосного агрегата к электросети сразу же активируется дисплей, показывающий температуру воды, хотя на момент установки его, очевидно, еще нет. Кнопка накачивания — это кнопка, отмеченная пузырьками, которая при установке активирует и деактивирует функцию Lay-Z-Massage System.
8 Когда ванна надута, снимите крышки, защищающие вход и выход рециркуляции воды, и накрутите на вход контейнер фильтра mille-fold.
Твердая и мягкая структура
Кольцо, составляющее берег ванны, является однокамерным, однако для повышения жесткости конструкции, сохраняя мягкость и комфортность краев, внутри закреплены 48 радиальных переборок. Хотя давление, создаваемое воздухом, нагнетаемым насосом, можно считать достаточным для этой цели, внутренние перегородки повышают прочность и жесткость бортов, что является важным фактором, особенно при наклоне в бассейн и выходе из него.
Технические данные домашнего спа-салона модели Palm Springs:
- вместимость 4-6 взрослых
- Объем воды 963 л
- размер: Ø 196 см x h 71 см
- турбовоздуходувка для массажа: 800 Вт
- Нагревательный элемент: 2000 Вт
- Циркуляционный фильтрующий насос: 50 Вт
- расход воды: 1325 л/ч
- температурный режим: 40 °C
- скорость нагрева: 1,5-2 °C/ч
Простая крышка
Когда бассейн не используется, он должен быть закрыт защитной крышкой (входит в комплект поставки) , которая выполняет двойную функцию: помимо предотвращения попадания в бассейн мусора, переносимого ветром, благодаря своей центральной надувной части, она идеально закрывает бассейн, позволяя долго поддерживать его температуру, с преимуществом экономии энергии.
Фильтр и хлоринатор
На внутренней стенке бассейна, привинченной к водозаборнику, находится плиссированный фильтр mille , который задерживает большую часть взвешенных частиц. Для поддержания здоровья воды в бассейне ее необходимо обрабатывать, помещая соответствующие средства в плавающий контейнер. Боковое окошко позволяет оптимизировать дозировку.
Заправка и очистка
После использования для надувания бассейна, насосный блок подключается к фитингам, выходящим из борта бассейна; подключение трубок удобное, быстрое и исключает возможность ошибки. Бассейн должен быть заполнен водой до половины двух вырезов на внутренней стенке, которые обозначают минимальный и максимальный уровни для правильной работы. Для очистки бассейна от песка и прочего мусора, оседающего на дно, можно использовать вакуум для бассейна , который подключается непосредственно к насосу через внутренний водозаборник.