Сохраните этот документ у себя в удобном формате. Это бесплатно.
____________________________________________________
(наименование организации)
--------T------------T-------------¬
¦ Дата ¦Обозначение ¦Отметка об ¦
¦выдачи ¦ (номер) ¦ознакомлении ¦
¦ ¦инструкции ¦ ¦
¦ ¦ ¦ ¦
¦ ¦ ¦ ¦
L-------+------------+--------------
СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ
Наименование должности Наименование должности
руководителя профсоюзного работодателя
либо иного уполномоченного ___________ ____________________
работниками органа (подпись) (Ф.И.О.)
___________ ______________
(подпись) (Ф.И.О.) Дата утверждения
М.П.
Дата согласования
или
СОГЛАСОВАНО
Реквизиты документа,
выражающего мнение
профсоюзного или иного
уполномоченного работниками
органа
ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для кузнеца на прессах и молотах
Примечание. На оборотной стороне инструкции
рекомендуется наличие виз: разработчика
инструкции, руководителя (специалиста)
службы охраны труда, технолога, энергетика
и других заинтересованных лиц.
Настоящая инструкция разработана с учетом требований законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих государственные требования охраны труда, а также межотраслевых правил по охране труда и предназначена для кузнеца на прессах и молотах при выполнении им работ согласно профессии и квалификации с учетом условий его работы в конкретной организации — _______________________.
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1.1. К самостоятельной работе кузнецом на прессах и молотах допускаются лица, прошедшие:
— вводный инструктаж;
— инструктаж по пожарной безопасности;
— первичный инструктаж на рабочем месте;
— не имеющие медицинских противопоказаний для данной профессии, достигшие 18 летнего возраста.
1.2. Кузнец должен проходить:
— повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
— внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней;
— диспансерный медицинский осмотр.
1.3. Кузнец обязан:
— соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
— соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
— соблюдать требования к эксплуатации оборудования;
— использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. Кузнец должен:
— уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
— знать расположение медицинской аптечки для оказания первой (доврачебной) помощи, первичных средств пожаротушения;
— выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения вышестоящего начальника;
— во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
— содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.5. Кузнец должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.6. При обнаружении неисправностей оборудования, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить работу. Доложить вышестоящему начальству. Принять меры к устранению неисправностей. Работу продолжать только после устранения неисправностей.
1.7. При обнаружении загорания или в случае пожара:
— остановить оборудование, выключить электропитание;
— приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности. При угрозе жизни — покинуть помещение.
1.8. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся вышестоящему начальству, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии), если это не создает опасности для окружающих.
1.9. Основными опасными и вредными производственными факторами являются:
— повышенная температура рабочей среды;
— движущиеся части оборудования, отлетающие частицы раскаленного металла и окалины;
— повышенный уровень шума и вибрации;
— задымленность;
— острые кромки и шероховатости на поверхности заготовок, деталей оснастки и инструмента;
— разлетающиеся осколки от рабочих частей оснастки при возможных их разрушениях;
— повышенное содержание вредных паров и аэрозолей в воздухе рабочей зоны;
— опасность поражения электротоком.
1.10. Кузнец должен быть обеспечен спецодеждой, СИЗ в соответствии с Правилами обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, утвержденными Постановлением Минтруда России от 18 декабря 1998 г. N 51. Выдаваемые работникам средства индивидуальной защиты должны соответствовать характеру и условиям работы и обеспечивать безопасность труда. Не допускается приобретение и выдача работникам средств индивидуальной защиты без сертификата соответствия.
Характеристика выданных СИЗ (номенклатура, срок выдачи и нормы соответствия) устанавливается из личных карточек работников, занятых на определенном рабочем месте.
Нормативные номенклатура и сроки выдачи СИЗ определяются согласно Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других СИЗ.
1.11. Лица, нарушившие требования настоящей инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством.
2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1. Правильно надень полагающуюся по нормам чистую, исправную спецодежду, спецобувь. Спецодежда не должна иметь развивающихся концов, рукава и ворот должны быть завязаны. Заправь волосы под головной убор.
2.2. Подготовь оборудование, рабочий инструмент, инвентарь, осмотри рабочее место и проверь незагроможденность проходов.
2.3. Проверь достаточность освещения рабочей зоны.
2.4. Очисти рабочее место и освободи проходы.
2.5. Проверь наличие и исправность заземления электрооборудования прессов и молотов.
2.6. Проверь наличие ограждений и блокировочных устройств, сигнализации.
2.7. Проверь состояние щеток для удаления окалины, ручка должна быть такой длины, чтобы руки рабочего были вне зоны движущихся частей пресса или оснастки.
3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1. Работай исправным инструментом.
Кувалда или молоток должны быть насажены на рукоятку овального сечения, расклиненную металлическим завершенным клином и изготовленную из твердых и вязких пород дерева (кизила, рябины, вяза), боек молотка должен иметь ровную, всегда выпуклую поверхность, не работай кувалдой или молотком со сбитым бойком, имеющим трещину и насаженным на рукоятку из мягких пород дерева.
Зубило, оправки, гладилки и другие инструменты не должны иметь косых, сбитых и расклепанных затылков.
Применяй клещи, соответствующие величине паковки, а губки — ее форме. К круглой заготовке губки клещей должны быть пригнаны так, чтобы они захватывали ее во всех точках; для захвата квадратных заготовок клещи должны иметь загнутые губки, проверяй состояние кузнечного инструмента.
3.2. Для исключения застревания штампованных заготовок в верхней половине штампа необходимо предусматривать соответствующие штамповочные уклоны, эффективные смазывающие материалы.
3.3. Для удаления продуктов сгорания смазки из рабочего пространства молотов должна быть предусмотрена вытяжная вентиляция.
3.4. Со стороны проходов должны быть установлены щиты для предохранения работающих от отлетающих осколков и окалины.
3.5. При ковке заготовки из сталей первые удары должны быть легкими, исключающими разлет окалины.
3.6. Инструмент на боек устанавливай и поддерживай во время работы клещами или с помощью рукояток, имеющихся на инструменте. Следи за тем, чтобы губки клещей не попадали под удар молота.
3.7. Ковку заготовок из титановых сплавов производи без применения защитно-смазочных покрытий.
3.8. Перед началом работы в зимнее время прогревай нижнюю часть штока у входа в бабу молота. Подогрев производи переносными газовыми горелками, когда баба молота находится в нижнем положении, или нагретой заготовкой.
3.9. В перерывах между работой при верхнем положении бабы отключай молот от электро- и пневмосети.
Требования безопасности при штамповке с нагревом
3.10. Регламенты термических режимов проведения операций, если они не выполняются автоматически, должны быть вывешены на рабочем месте.
3.11. При штамповке с нагревом применяй штампы, не оплавляющиеся под воздействием тепла заготовки или нагревательного устройства.
3.12. При штамповке на листоштамповочных молотах не применяй штампы из чугунов.
3.13. При штамповке с нагревом производи установку или съем штампов и приспособлений после отключения и остановки вращающихся частей оборудования, а также охлаждения штампа до температуры не более 40 градусов по Цельсию.
3.14. При штамповке с нагревом применяй не выделяющие токсичных веществ смазочно-защитные покрытия заготовок и штампов.
3.15. Для удержания и перемещения горящих заготовок применяй средства механизации, ручной инструмент (пинцеты, клещи).
3.16. Не прикасайся к горячему металлу даже в рукавицах.
3.17. Если во время работы отлетают искры, осколки и окалина, пользуйся защитными очками.
3.18. Не допускай к самостоятельной ковке посторонних рабочих.
3.19. Не отвлекайся от работы посторонними разговорами.
3.20. Инструмент для работы готовь заранее, в случаях его ненадобности убирай в отведенное место.
3.21. Не разбрасывай горячих поковок и обрубков по кузнице, а складывай их в стеллажи и в железные ящики, не загромождай проходов.
3.22. Чрезмерно нагревшийся ручной инструмент периодически охлаждай в баке с водой.
4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. При получении термического ожога:
— освободи место ожога, окажи первую помощь пострадавшему, направь пострадавшего в медпункт;
— если на пострадавшем загорелась одежда, быстро набрось на него любую плотную ткань или сбей пламя водой.
Не допускается бежать в горящей одежде, так как ветер, раздувая пламя, увеличит и усилит ожог.
При оказании помощи пострадавшему во избежание заражения не касайся обожженных участков кожи или не смазывай мазями, жирами, маслами, не присыпай питьевой содой, крахмалом. Не вскрывай пузыри, не удаляй приставшую к обожженному месту мастику, канифоль, т.к. удаляя их, легко можно содрать обожженную кожу и тем самым создать благоприятные условия для заражения раны.
При обширных ожогах пострадавшего заверни в чистую ткань, не раздевая его, потеплее укрой и вызови скорую медицинскую помощь.
4.2. В случае пожара сообщи в пожарную охрану завода, начальнику цеха, подай сигнал пожарной тревоги и приступи к его тушению имеющимися средствами пожаротушения.
5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
5.1. Собери ручной инструмент и приспособления, и отнеси их в установленное (отведенное) место. Неисправный инструмент сдай в ремонт.
5.2. Приведи оборудование в безопасное положение. В нерабочем состоянии молота баба должна находиться в нижнем положении, отключены электро- и пневмосистемы, высокое давление.
5.3. Складывай поковки и заготовки в штабеля, на стеллажи или в металлические ящики.
5.4. Приведи в надлежащий порядок рабочее место, удали обрезки, окалину.
5.5. По окончании работы сними и убери спецодежду, вымой руки теплой водой, прими душ. Не используй для отмывания технические жидкости (бензин, растворитель, кислота, щелочь).
Сохраните этот документ сейчас. Пригодится.
Должностная инструкция машиниста на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда
(профессиональный стандарт «Машинист на молотах, прессах и манипуляторах»)
1. Общие положения
1.1. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда является рабочим и подчиняется непосредственно ………….. (наименование должности / профессии руководителя)
1.2. Для работы машинистом на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда принимается достигшее возраста 18 лет лицо:
1) имеющее среднее общее образование;
2) освоившее основные программы профессионального обучения — программы профессиональной подготовки по профессиям рабочих, программы переподготовки рабочих, программы повышения квалификации рабочих (до одного года);
3) имеющее опыт выполнения работ машинистом на молотах, прессах и манипуляторах 2 разряда не менее двух месяцев.
1.3. К работе, указанной в п. 1.2 настоящей инструкции, допускается лицо:
1) прошедшее в соответствии с Порядком обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций (Постановление Минтруда России и Минобразования России от 13.01.2003 N 1/29) обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда (вводный и на рабочем месте), стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда;
2) прошедшее обязательный предварительный (при поступлении на работу) и периодические медицинские осмотры (обследования), а также внеочередные медицинские осмотры (обследования) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации;
3) прошедшее обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда вводный и на рабочем месте, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда;
4) при необходимости применения грузоподъемного оборудования для перемещения материалов прошедшее инструктаж по выполнению работ с его использованием и с отметкой о периодическом (или внеочередном) прохождении проверок знаний производственных инструкций.
1.4. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда должен знать:
1) документы, объекты, способы и приемы выполнения работ более низкой квалификации, предусмотренные производственными (по профессии) инструкциями и (или) профессиональным стандартом <1>;
2) устройство, назначение, правила эксплуатации диагностического оборудования;
3) правила проведения испытания молотов, прессов, манипуляторов с использованием специализированного оборудования;
4) правила и способы проведения дефектовки поковок рабочих органов эксплуатируемого оборудования;
5) устройство, назначение, правила эксплуатации инструментов и приспособлений для ремонта молотов, прессов и манипуляторов;
6) устройство, назначение и правила эксплуатации контрольно-измерительного инструмента;
7) схему подачи свежего и отвода отработанного пара;
способы и правила набивки сальников и применяемые материалы;
9) способы и правила замены подвижных и неподвижных уплотнительных элементов;
10) назначение, ассортимент и правила применения смазочных материалов;
11) конструктивные особенности бойков и штампов;
12) основные причины выхода из строя прессов, молотов, штампов, бойков и способы их предупреждения;
13) требования охраны труда при техническом обслуживании и ремонте паровоздушных и пневматических ковочных молотов с энергией удара от 40 до 80 кДж и массой падающих частей от 1,5 до 3 т, парогидравлических и гидравлических прессов силой от 8 до 20 МН (от 800 до 2 000 тс) и обслуживающих их манипуляторов;
14) устройство и схему управления паровоздушными и пневматическими ковочными молотами с энергией удара от 40 до 80 кДж и массой падающих частей от 1,5 до 3 т, парогидравлическими и гидравлическими прессами силой от 8 до 20 МН (от 800 до 2 000 тс) и обслуживающими их манипуляторами, вспомогательными агрегатами и механизмами;
15) температурный режим ковки сталей различных марок и цветных металлов;
16) требования охраны труда при управлении паровоздушными и пневматическими ковочными молотами с энергией удара от 40 до 80 кДж и массой падающих частей от 1,5 до 3 т, парогидравлическими и гидравлическими прессами силой от 8 до 20 МН (от 800 до 2 000 тс) и обслуживающими их манипуляторами;
17) правила эксплуатации молотов, прессов и манипуляторов;
18) назначение, правила эксплуатации и основные неисправности защитных устройств и органов управления молотов, прессов и манипуляторов;
19) требования, предъявляемые к качеству выполняемых работ;
20) требования, предъявляемые к рациональной организации труда на рабочем месте;
21) виды брака и способы его предупреждения и устранения;
22) ………….. (другие требования к необходимым знаниям)
1.5. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда должен уметь:
1) выполнять работы (операции, действия) по более низким разрядам;
2) выполнять диагностику молота, пресса, манипулятора;
3) производить испытание молота, пресса, манипулятора с использованием специализированного оборудования;
4) выполнять дефектовку поковок рабочих органов эксплуатируемого оборудования;
5) зачищать риски и полировать поверхности;
6) пользоваться инструментом и приспособлениями для ремонта молотов, прессов и манипуляторов;
7) пользоваться контрольно-измерительным инструментом;
определять наличие трещин и надежность крепления бойков на слух;
9) определять предельно допустимый износ бойков, валиков, болтов и заменять изношенные детали;
10) дополнять или заменять уплотняющий материал в сальниках;
11) заменять подвижные и неподвижные уплотнительные элементы;
12) смазывать механизмы оборудования в местах интенсивного трения;
13) управлять паровоздушными и пневматическими ковочными молотами с энергией удара от 40 до 80 кДж и массой падающих частей от 1,5 до 3 т и обслуживающими их манипуляторами;
14) управлять парогидравлическими и гидравлическими прессами силой от 8 до 20 МН (от 800 до 2 000 тс) и обслуживающими их манипуляторами;
15) предотвращать и не допускать холостых ударов бойка о боек, верхней части штампа о нижнюю;
16) наносить удары бойком по заготовке;
17) выполнять команды кузнеца, следить за поковкой, инструментом и всем ходом работы;
18) выявлять неисправности защитных устройств и органов управления молотов, прессов и манипуляторов;
19) выполнять запуск оборудования в соответствии с инструкцией по эксплуатации;
20) определять момент начала работы на молотах и прессах;
21) выполнять остановку работы оборудования в соответствии с инструкцией по эксплуатации;
22) ………….. (другие требования к необходимым умениям)
1.6. ………….. (другие общие положения)
2. Трудовые функции
2.1. Трудовыми функциями машиниста на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда являются:
2.1.1. Ковка и штамповка поковок паровоздушными и пневматическими ковочными молотами с энергией удара от 40 до 80 кДж и массой падающих частей от 1,5 до 3 т, парогидравлическими и гидравлическими прессами силой от 8 до 20 МН (от 800 до 2 000 тс) и обслуживающими их манипуляторами:
1) подготовка к работе паровоздушного и пневматического ковочного молота с энергией удара от 40 до 80 кДж и массой падающих частей от 1,5 до 3 т, парогидравлического и гидравлического пресса силой от 8 до 20 МН (от 800 до 2 000 тс) и обслуживающих их манипуляторов;
2) управление паровоздушными и пневматическими ковочными молотами с энергией удара от 40 до 80 кДж и массой падающих частей от 1,5 до 3 т, парогидравлическими и гидравлическими прессами силой от 8 до 20 МН (от 800 до 2 000 тс) и обслуживающими их манипуляторами.
2.1.2. Руководство машинистами на молотах, прессах и манипуляторах более низкой квалификации (разряда).
2.2. ………….. (другие функции)
3. Обязанности
3.1. Перед началом рабочего дня (смены) машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда:
1) проходит в установленном порядке предсменный (профилактический) медицинский осмотр;
2) получает производственное задание;
3) проходит при необходимости инструктаж по охране труда;
4) принимает смену;
5) проверяет исправность приспособлений, инструмента, инвентаря и т.п., средств индивидуальной защиты;
6) ………….. (другие обязанности)
3.2. В процессе работы машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда:
1) выполняет работу, по которой проинструктирован и допущен к работе;
2) использует спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты;
3) получает указания от непосредственного руководителя по выполнению задания, безопасным приемам и методам производства работы;
4) соблюдает правила использования технологического оборудования, приспособлений и инструментов, способы и приемы безопасного выполнения работ;
5) немедленно ставит в известность непосредственного руководителя обо всех недостатках, обнаруженных во время работы;
6) соблюдает требования личной гигиены и производственной санитарии;
7) ………….. (другие обязанности)
3.3. В течение рабочего дня (смены) машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда выполняет следующие обязанности в рамках трудовых функций:
3.3.1. В рамках трудовой функции, указанной в пп. 1 п. 2.1.1 настоящей инструкции:
1) выполняет набивку сальников;
2) производит замену бойков, валиков, болтов;
3) осуществляет проверку отсутствия трещин у штока в месте соединения его с бабой молота, у бойков, у бабы молота в местах повышенной опасности;
4) осуществляет проверку наличия смазки механизмов оборудования в местах интенсивного трения;
5) осуществляет проверку наличия и надежности ограждения площадки управления;
6) выполняет ремонт средней сложности.
3.3.2. В рамках трудовой функции, указанной в пп. 2 п. 2.1.1 настоящей инструкции:
1) управляет молотами, прессами и манипуляторами при ковке различных легированных сталей и сплавов;
2) осуществляет проверку исправности ограждений, движущихся частей, предохранительных устройств и рычагов управления оборудованием;
3) осуществляет прогрев штока до требуемой температуры в месте соединения с бабой молота и бойком штампа;
4) выполняет прокачку бабы молота.
3.3.3. В рамках трудовой функции, указанной в п. 2.1.2 настоящей инструкции:
1) выдает машинистам на молотах, прессах и манипуляторах более низкой квалификации (разряда) задания на смену;
2) организует и координирует работу машинистов на молотах, прессах и манипуляторах более низкой квалификации (разряда);
3) дает указания и разъяснения по выполнению работ машинистам на молотах, прессах и манипуляторах более низкой квалификации (разряда);
4) осуществляет контроль качества работ, выполняемых машинистами на молотах, прессах и манипуляторах более низкой квалификации (разряда).
3.4. В конце рабочего дня (смены) машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда:
1) приводит в надлежащее состояние приспособления, инструмент, передает их на хранение;
2) удаляет грязь со спецодежды и спецобуви, при необходимости помещает на сушку и хранение;
3) сдает установленную отчетность;
4) производит осмотр (самоосмотр);
5) сдает смену;
6) ………….. (другие обязанности)
3.5. В рамках выполнения своих трудовых функций машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда:
1) исполняет поручения своего непосредственного руководителя;
2) проходит периодические медицинские осмотры (обследования), а также внеочередные медицинские осмотры (обследования) в установленном законодательством Российской Федерации порядке;
3) ………….. (другие обязанности)
3.6. ………….. (другие положения об обязанностях)
4. Права
4.1. При выполнении своих трудовых функций и обязанностей машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда обладает трудовыми правами, предусмотренными заключенным с работником трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, локальными нормативными актами, Трудовым кодексом Российской Федерации и иными актами трудового законодательства.
4.2. ………….. (другие положения о правах работника)
5. Ответственность
5.1. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда привлекается к дисциплинарной ответственности в соответствии со ст. 192 Трудового кодекса Российской Федерации за ненадлежащее исполнение по его вине обязанностей, перечисленных в настоящей инструкции.
5.2. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда несет материальную ответственность за обеспечение сохранности вверенных ему товарно-материальных ценностей.
5.3. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда за совершение правонарушений в процессе своей деятельности в зависимости от их характера и последствий привлекается к гражданско-правовой, административной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством.
5.4. ………….. (другие положения об ответственности)
6. Заключительные положения
6.1. Настоящая инструкция разработана на основе Профессионального стандарта «Машинист на молотах, прессах и манипуляторах», утвержденного Приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 07.09.2015 N 596н, с учетом …………..
(реквизиты локальных нормативных актов организации)
6.2. Ознакомление работника с настоящей инструкцией осуществляется при приеме на работу (до подписания трудового договора).
Факт ознакомления работника с настоящей инструкцией подтверждается …………..
(подписью в листе ознакомления, являющемся неотъемлемой частью настоящей
инструкции (в журнале ознакомления с инструкциями); в экземпляре инструкции, хранящемся у работодателя; иным способом)
6.3. …………..
———————————
Информация для сведения:
<1> При присвоении 3 разряда работнику, работавшему в организации машинистом на молотах, прессах и манипуляторах более низкого разряда (разрядов), ознакомление с производственной (по профессии) инструкцией и (или) профессиональным стандартом не требуется. При приеме на работу машинистом на молотах, прессах и манипуляторах 3 разряда в организацию впервые необходимо ознакомление работника с инструкциями по выполнению работ на более низкие разряды либо с профессиональным стандартом.
УТВЕРЖДАЮ:
________________________
[Наименование должности]
________________________
________________________
[Наименование организации]
________________/[Ф.И.О.]/
«____» ____________ 20__ г.
ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Машиниста на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда
1. Общие положения
1.1. Настоящая должностная инструкция определяет и регламентирует полномочия, функциональные и должностные обязанности, права и ответственность машиниста на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда [Наименование организации в родительном падеже] (далее — Компания).
1.2. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании.
1.3. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда относится к категории рабочих и подчиняется непосредственно [наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже] Компании.
1.4. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда отвечает за:
- своевременное и качественное выполнение им задач по предназначению;
- соблюдение исполнительской и трудовой дисциплины;
- соблюдение мер безопасности труда, поддержание порядка, выполнение правил пожарной безопасности на порученном ему участке работы (рабочем месте).
1.5. На должность машиниста на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда назначается лицо, имеющее среднее профессиональное образование по данной специальности и стаж работы не менее 1 года.
1.6. В практической деятельности машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда должен руководствоваться:
- локальными актами и организационно-распорядительными документами Компании;
- правилами внутреннего трудового распорядка;
- правилами охраны труда и техники безопасности, обеспечения производственной санитарии и противопожарной защиты;
- указаниями, приказаниями, решениями и поручениями непосредственного руководителя;
- настоящей должностной инструкцией.
1.7. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда должен знать:
- принцип работы обслуживаемых молотов, прессов и манипуляторов;
- назначение и принцип работы вспомогательных агрегатов и механизмов;
- температурный режим ковки сталей;
- приемы работы при ковке деталей;
- условные сигналы, подаваемые кузнецом.
1.8. В период временного отсутствия машиниста на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда его обязанности возлагаются на [наименование должности заместителя].
2. Должностные обязанности
Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда выполняет следующие должностные обязанности:
2.1. Управление паровыми, паровоздушными и пневматическими ковочными молотами с массой падающих частей до 1,5 тонн, парогидравлическими и гидравлическими прессами усилием до 8 МН (800 тс) и обслуживающими их манипуляторами.
2.2. Подготовка обслуживаемого оборудования к работе.
2.3. Чистка и смазка механизмов молота, пресса, манипулятора.
2.4. Загрузка в печь, выгрузка из нее заготовок, слитков и подача их манипулятором на рабочее место молота, пресса.
2.5. Кантовка манипулятором заготовок и слитков во время ковки.
2.6. Регулирование молота, пресса и манипулятора с рациональным использованием их мощности.
2.7. Участие в текущем ремонте и наладке молота, пресса и манипулятора и устранение мелких неполадок в их работе.
В случае служебной необходимости машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда может привлекаться к выполнению обязанностей сверхурочно, в порядке, предусмотренном законодательством.
3. Права
Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда имеет право:
3.1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности.
3.2. Вносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей должностной инструкцией.
3.3. Сообщать непосредственному руководителю обо всех выявленных в процессе исполнения своих должностных обязанностей недостатках в производственной деятельности предприятия (его структурных подразделений) и вносить предложения по их устранению.
3.4. Запрашивать лично или по поручению непосредственного руководителя от руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей.
3.5. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений Компании к решению возложенных на него задач (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет – с разрешения руководителя Компании).
3.6. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.
4. Ответственность и оценка деятельности
4.1. Машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда несет административную, дисциплинарную и материальную (а в отдельных случаях, предусмотренных законодательством РФ, — и уголовную) ответственность за:
4.1.1. Невыполнение или ненадлежащее выполнение служебных указаний непосредственного руководителя.
4.1.2. Невыполнение или ненадлежащее выполнение своих трудовых функций и порученных ему задач.
4.1.3. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.
4.1.4. Недостоверную информацию о состоянии выполнения порученной ему работы.
4.1.5. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности предприятия и его работникам.
4.1.6. Не обеспечение соблюдения трудовой дисциплины.
4.2. Оценка работы машиниста на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда осуществляется:
4.2.1. Непосредственным руководителем — регулярно, в процессе повседневного осуществления работником своих трудовых функций.
4.2.2. Аттестационной комиссией предприятия — периодически, но не реже 1 раза в два года на основании документированных итогов работы за оценочный период.
4.3. Основным критерием оценки работы машиниста на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда является качество, полнота и своевременность выполнения им задач, предусмотренных настоящей инструкцией.
5. Условия работы
5.1. Режим работы машиниста на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда определяется в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в Компании.
5.2. В связи с производственной необходимостью машинист на молотах, прессах и манипуляторах 2-го разряда обязан выезжать в служебные командировки (в том числе местного значения).
С инструкцией ознакомлен __________/____________/«____» _______ 20__ г.
(подпись)
Скачать Инструкцию для инженера по оборудованию
Задать вопрос по заполнению документа
Инструкция по охране труда для машиниста крана-манипулятора
1. Общие требования охраны труда
1.1. Машинист крана-манипулятора – это профессия повышенной опасности, к которой предъявляются дополнительные требования безопасности труда, включающие в себя специальные требования по обучению, аттестации, допуску к самостоятельной работе, инструктажу по охране труда и периодической проверке знаний по профессии и безопасности труда.
1.2. К выполнению работы по профессии «машинист крана-манипулятора» допускается работник не моложе 18 лет, прошедший медицинский осмотр и не имеющий противопоказаний по состоянию здоровья, имеющий необходимую теоретическую и практическую подготовку, прошедший вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда и обучение по программе для подготовки машинистов крана-манипулятора, аттестованный квалификационной комиссией и получивший удостоверение, имеющий III группу по электробезопасности.
1.3. Машинист крана-манипулятора должен знать: производственную инструкцию; руководство по эксплуатации крана-манипулятора; параметры и технические характеристики крана; устройство крана-манипулятора, устройство и назначение его механизмов и приборов безопасности; факторы, влияющие на устойчивость крана-манипулятора, и причины потери устойчивости; установленный порядок обмена сигналами со стропальщиками; безопасные способы зацепки и строповки грузов; порядок производства работ краном-манипулятором вблизи линии электропередачи; установленный порядок выделения и направления крана-манипулятора на объекты производства работ; правила пользования первичными средствами пожаротушения; способы оказания первой помощи при несчастных случаях; назначение, устройство, принцип действия, грузовую характеристику, конструктивные особенности, правила эксплуатации обслуживаемых кранов-манипуляторов; критерии работоспособности обслуживаемых кранов-манипуляторов в соответствии с требованиями руководства (инструкции) по эксплуатации; границы опасной зоны при работе кранов-манипуляторов; техническую и эксплуатационную документацию на обслуживаемые краны-манипуляторы; порядок действий в случаях возникновения аварий и инцидентов при обслуживании кранов-манипуляторов; систему знаковой и звуковой сигнализации, установленную в организации; признаки неисправностей механизмов и приборов кранов-манипуляторов, возникающих в процессе работы; порядок проведения технического обслуживания кранов-манипуляторов, систему планово-предупредительных ремонтов; требования к качеству выполняемых работ, материалов и элементов сооружений; нормы расхода смазочных материалов и электроэнергии; порядок передвижения подъемников (вышек) к месту и на месте производства работ; технологический процесс транспортировки грузов; требования к процессу подъема и транспортировки людей; назначение, устройство, принцип действия, грузовую характеристику, конструктивные особенности, правила эксплуатации обслуживаемых подъемников (вышек); критерии работоспособности обслуживаемых подъемников (вышек) в соответствии с требованиями руководства (инструкции) по эксплуатации; границы опасной зоны при работе подъемников (вышек); порядок производства работ вблизи линии электропередачи, вблизи котлованов, в стесненных условиях; техническую и эксплуатационную документацию на обслуживаемые подъемники (вышки); порядок действий в случаях возникновения аварий и инцидентов при обслуживании подъемников (вышек); назначение и устройство грузозахватных органов, стальных канатов, съемных грузозахватных приспособлений и тары, нормы их браковки; виды грузов и способы их строповки; признаки неисправностей механизмов и приборов подъемников (вышек), возникающих в процессе работы; порядок организации работ повышенной опасности; требования охраны труда, производственной санитарии, пожарной безопасности, правила трудового распорядка, локальные нормативные акты организации в пределах своей компетенции.
1.4. Машинист крана-манипулятора должен знать, что для проверки исправного состояния крана-манипулятора, обеспечивающего его безопасную работу, кран-манипулятор должен подвергаться периодическому техническому освидетельствованию; кроме того, кран-манипулятор должен пройти внеочередное полное техническое освидетельствование в следующих случаях:
· после реконструкции или доизготовления;
· после ремонта металлических конструкций с применением сварки или замены расчетных элементов;
· после замены стрелы;
· после капитального ремонта или замены грузовой (стреловой) лебедки;
· после смены крюка или крюковой подвески.
1.5. Машинист крана-манипулятора, независимо от квалификации и стажа работы, не реже одного раза в три месяца должен проходить повторный инструктаж по охране труда.
1.6. Машинист крана-манипулятора, направленный для участия в несвойственных его профессии работах, должен пройти целевой инструктаж по безопасному выполнению предстоящих работ.
1.7. Машинисту крана-манипулятора запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями и оборудованием, безопасному обращению с которыми он не обучен.
1.8. Во время работы на машиниста крана-манипулятора могут оказывать неблагоприятное воздействие в основном следующие опасные и вредные производственные факторы:
· падающий с высоты груз, например, при неправильной строповке;
· высокое нервно-эмоциональное напряжение (например, при работе в зоне линии электропередачи);
· нахождение рабочего места на высоте относительно земли (кабина машиниста крана-манипулятора);
· электрический ток, путь которого в случае замыкания может пройти через тело человека, например, при работе в зоне линии электропередачи;
· острые кромки, заусенцы, шероховатости на поверхностях грузоподъемных механизмов и грузозахватных приспособлений, деталей и узлов крана-манипулятора и инструмента;
· неблагоприятный микроклимат в кабине крана-манипулятора;
· недостаточная освещенность рабочего места и рабочей зоны;
· повышенная загазованность воздуха отработанными газами двигателя крана-манипулятора.
1.9. Машинист крана-манипулятора должен пользоваться спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты.
1.10. В случае заболевания, плохого самочувствия машинист крана-манипулятора обязан сообщить о своем состоянии непосредственному руководителю и обратиться за медицинской помощью.
1.11. Если машинист крана-манипулятора оказался свидетелем несчастного случая, то он должен оказать первую помощь пострадавшему и сообщить о случившемся непосредственному руководителю.
1.12. Машинист крана-манипулятора должен уметь оказать первую помощь, пользоваться аптечкой.
1.13. Машинист крана-манипулятора должен соблюдать установленный для него режим рабочего времени и времени отдыха.
1.14. Для предупреждения возможности возникновения пожара машинист крана-манипулятора должен соблюдать требования пожарной безопасности сам и не допускать нарушений со стороны других работников.
1.15. Машинист крана-манипулятора, допустивший нарушение или невыполнение требований инструкции по охране труда, может быть привлечен к ответственности согласно действующему законодательству.
2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Перед началом работы машинист крана-манипулятора должен пройти медицинский осмотр; машинист, у которого установлен факт употребления алкогольных напитков или наркотических средств, к работе не допускается.
2.2. Машинист крана-манипулятора, находящийся в болезненном или утомленном состоянии, не должен приступать к работе, так как это может привести к несчастному случаю.
2.3. Перед началом работы машинист крана-манипулятора должен надеть спецодежду, спецобувь и другие необходимые для работы средства индивидуальной защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов.
2.4. Спецодежда должна быть соответствующего размера, чистой и не стеснять движений.
2.5. Перед началом работы машинист крана-манипулятора должен проверить исправность тормозов, рулевого управления, освещения, звукового сигнала, стеклоочистителей, состояние аккумулятора, отсутствие утечки топлива, масла, охлаждающей жидкости, проверить давление в шинах.
2.6. Перед началом работы машинист крана-манипулятора должен убедиться в исправности всех его механизмов; для этого он должен выполнить следующее:
· осмотреть механизмы крана-манипулятора, их крепление, в том числе тормоза, ходовую часть, тяговые устройства;
· проверить наличие и исправность ограждений механизмов;
· осмотреть в доступных местах состояние канатов и их крепление;
· проверить смазку канатов;
· осмотреть в доступных местах конструкцию и соединения секций стрелы;
· осмотреть крюк;
· проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране-манипуляторе.
2.7. Осмотр крана-манипулятора следует осуществлять только при неработающих механизмах.
2.8. После осмотра крана-манипулятора перед пуском его в работу машинист должен опробовать все механизмы крана на холостом ходу.
2.9. При обнаружении во время осмотра и опробования крана-манипулятора неисправностей или недостатков в его состоянии, препятствующих безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами машинист, не приступая к работе, должен сообщить об этом лицу, ответственному за исправное состояние крана-манипулятора.
2.10. Машинист крана-манипулятора не должен приступать к работе на кране при наличии следующих неисправностей:
· имеются трещины и деформации в стреле;
· стреловой канат имеет число обрывов проволочек или поверхностный износ, превышающий установленную норму, оборванную прядь или местное повреждение;
· механизмы подъема стрелы имеют дефекты, угрожающие безопасности работы;
· детали тормоза, механизмы подъема стрелы имеют повреждения;
· имеется износ крюка в зеве, превышающий 10 процентов первоначальной высоты сечения; неисправно устройство, замыкающее зев крюка;
· нарушено крепление крюка в обойме;
· неисправен или отсутствует ограничитель грузоподъемности;
· отсутствуют ограждения механизмов.
2.11. Перед началом работы нужно проверить дату технического освидетельствования крана-манипулятора.
2.12. Машинист крана-манипулятора перед началом работы должен проверить наличие удостоверения на право производства работ у стропальщика, если стропальщик впервые приступает к работе с ним.
2.13. Машинист крана-манипулятора не должен приступать к работе, если для производства строповки грузов выделены рабочие, не имеющие удостоверений стропальщиков.
3. Требования охраны труда во время работы
3.1. При установке крана-манипулятора машинист должен убедиться в надежности грунта на месте предстоящей работы; место должно быть выбрано с учетом возможности установки всех дополнительных опор крана-манипулятора.
3.2. Установку крана-манипулятора следует производить так, чтобы при работе расстояние между краном-манипулятором при любом его положении и строениями, штабелями грузов и другими предметами было не менее 1000 мм.
3.3. Установка и работа крана-манипулятора на расстоянии менее 30 м от крайнего провода линии электропередачи или воздушной электрической сети напряжением более 42 В должна осуществляться только по наряду-допуску, определяющему безопасные условия труда.
3.4. Установка крана-манипулятора на краю откоса или траншеи допускается только при соблюдении безопасного расстояния – не менее 1 м от края откоса до края опорного контура крана-манипулятора.
3.5. На месте производства работ по перемещению грузов краном-манипулятором не должно допускаться нахождение работников, не имеющих прямого отношения к выполняемой работе.
3.6. При необходимости осмотра, ремонта, регулировки механизмов, осмотра и ремонта металлоконструкций крана-манипулятора должен быть выключен двигатель.
3.7. Не разрешается опускать груз на автомашину, а также поднимать груз при нахождении людей в кузове или кабине автомашины.
3.8. Перемещение груза не должно производиться при нахождении под ним людей.
3.9. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз поднят на высоту не более 1000 мм от уровня площадки.
3.10. Строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки.
3.11. Груз или грузозахватное устройство при их горизонтальном перемещении должны быть предварительно подняты на 500 мм выше встречающихся на пути предметов.
3.12. При перемещении крана-манипулятора с грузом положение стрелы и нагрузка на кран-манипулятор должны устанавливаться в соответствии с руководством по эксплуатации крана-манипулятора.
3.13. Опускать перемещаемый груз разрешается лишь на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза.
3.14. Не допускается нахождение людей и проведение каких-либо работ в пределах перемещения грузов краном-манипулятором.
3.15. По окончании работ или в перерыве груз не должен оставаться в подвешенном состоянии.
3.16. При подъеме груза он должен быть предварительно поднят на высоту не более 200–300 мм для проверки правильности строповки и надежности действия тормозов.
3.17. При подъеме груза, установленного вблизи стены, колонны, штабеля, оборудования, не должно допускаться нахождение людей (в том числе стропальщика) между поднимаемым грузом и указанными частями здания или оборудования. Это требование должно выполняться и при опускании груза.
3.18. При работе крана-манипулятора не допускается:
· нахождение людей возле работающего крана-манипулятора;
· перемещение груза, находящегося в неустойчивом положении;
· подъем груза, засыпанного землей или примерзшего к земле, заложенного другими грузами, укрепленного болтами или залитого бетоном;
· подтаскивание груза по земле, полу или рельсам;
· освобождение краном-манипулятором защемленных грузом стропов, канатов или цепей;
· оттягивание груза во время его подъема, перемещения и опускания;
· выравнивание перемещаемого груза руками, а также поправка стропов на весу;
· работа при выведенных из действия или неисправных приборах безопасности и тормозах;
· включение механизмов крана-манипулятора при нахождении на кране людей;
· подъем груза непосредственно с места его установки (с земли, площадки, штабеля и т. п.) стреловой лебедкой.
3.19. Подъем и перемещение грузов машинист крана-манипулятора должен осуществлять по сигналам стропальщика, с которым он работает.
3.20. Машинист крана-манипулятора должен понимать следующие команды, которые ему подает стропальщик условными знаками:
3.20.1. Прерывистое движение рукой вверх на уровне пояса, ладонь обращена вверх, рука согнута в локте – означает команду «поднять груз или крюк».
3.20.2. Прерывистое движение рукой вниз перед грудью, ладонь обращена вниз, рука согнута в локте – «опустить груз или крюк».
3.20.3. Движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения стрелы – «выдвинуть или задвинуть стрелу».
3.20.4. Движение рукой, согнутой в локте, ладонь обращена в сторону требуемого движения стрелы – «повернуть стрелу».
3.20.5. Резкое движение рукой вправо и влево на уровне пояса, ладонь обращена вниз – «стоп (прекратить подъем или передвижение)».
3.20.6. Кисти рук обращены одна к другой на небольшом расстоянии, руки при этом подняты вверх – «осторожно» (применяется перед подачей какого-либо из перечисленных выше сигналов при необходимости незначительного перемещения).
3.21. Машинист крана-манипулятора должен помнить о том, что за повреждения, причиненные действием крана-манипулятора вследствие выполнения машинистом поданного стропальщиком неправильного сигнала, несут ответственность как машинист, так и стропальщик, подавший неправильный сигнал.
3.22. Если стропальщик дает сигнал, действуя вопреки существующим правилам, то машинист крана-манипулятора по такому сигналу не должен производить требуемый маневр крана.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. Если во время работы крана-манипулятора с ним произошла авария, то машинист обязан немедленно поставить в известность об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами-манипуляторами, а также лицо, ответственное за исправное состояние крана-манипулятора.
4.2. При несчастном случае, внезапном заболевании необходимо немедленно оказать первую помощь пострадавшему, вызвать врача или помочь доставить пострадавшего к врачу, а затем сообщить руководителю о случившемся.
4.3. Первая помощь пострадавшему должна быть оказана немедленно и непосредственно на месте происшествия, сразу же после устранения причины, вызвавшей травму, с использованием перевязочных материалов, которые должны храниться в аптечке.
4.4. Аптечка должна быть укомплектована перевязочными материалами, у которых не истек срок реализации; аптечка должна находиться на видном и доступном месте.
4.5. При обнаружении пожара или признаков горения на территории рабочей зоны (задымление, запах гари, повышение температуры и т. п.) необходимо немедленно уведомить об этом пожарную охрану по телефону 01 и принять меры по тушению очага возгорания с помощью первичных средств пожаротушения.
4.6. До прибытия пожарной охраны нужно принять меры по эвакуации людей и приступить к тушению пожара.
4.7. Следует организовать встречу подразделений пожарной охраны и оказать помощь в выборе кратчайшего пути для подъезда к очагу пожара.
5. Требования охраны труда по окончании работы
5.1. По окончании работы машинист обязан поставить кран-манипулятор в предназначенное для стоянки место.
5.2. Запрещается по окончании работы оставлять груз в подвешенном состоянии.
5.3. По окончании работы следует привести в порядок кран-манипулятор, убрать использованные в процессе работы инструменты, приспособления.
5.4. Использованные при уборке тряпки, ветошь и другие обтирочные материалы следует сложить в специально отведенное для них место (например, металлический ящик с закрывающейся крышкой).
5.5. По окончании работы следует снять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в установленное место хранения, при необходимости сдать в стирку, чистку.
5.6. Обо всех замеченных в процессе работы неполадках и неисправностях крана-манипулятора, а также о других нарушениях требований охраны труда следует сообщить своему непосредственному руководителю.
5.7. По окончании работы следует тщательно вымыть руки теплой водой с мылом.
5.8. После окончания работы следует перемещаться безопасным путем с учетом движущихся транспортных средств в соответствии с требованиями безопасности при передвижении по территории организации.
Настоящая инструкция по охране труда разработана специально для кузнеца на молотах и прессах.
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА
1.1. К работе в качестве кузнеца на молотах и прессах (далее – кузнец) допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку или имеющие практические навыки работы по данной специальности, усвоившие безопасные приемы работы.
1.2. Перед допуском к самостоятельной работе кузнец должен пройти обязательный предварительный (при поступлении на работу), а в дальнейшем периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годным к выполнению работ в порядке, установленном Минздравом России, вводный инструктаж по охране труда, производственной санитарии и пожарной безопасности, первичный инструктаж по охране труда непосредственно на рабочем месте с последующим оформлением допуска. Повторный инструктаж по безопасности труда проводится для кузнеца не реже одного раза в три месяца.
1.3. Кроме инструктажа, не позднее 1-го месяца со дня зачисления в штат, кузнеца должны обучить безопасным методам и приемам работ по утвержденной главным инженером программе. После обучения, а в дальнейшем ежегодно, кузнец проходит проверку знаний методов и приемов работ в комиссии под председательством главного инженера. Проверка знаний оформляется документально.
1.4. Кузнец обязан:
— выполнять требования настоящей инструкции и инструкции о мерах пожарной безопасности;
— выполнять правила внутреннего трудового распорядка, помнить о личной ответственности за соблюдение правил охраны труда;
— знать принцип работы и устройство применяемого оборудования, инструмента, технологию производства работ;
— пользоваться выданной спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты;
— уметь квалифицированно оказать первую помощь пострадавшему при несчастном случае;
— знать месторасположение средств оказания доврачебной помощи пострадавшим, первичных средств пожаротушения, пути эвакуации людей в случае аварии, стихийного бедствия или пожара;
— не появляться на работе и не приступать к работе в нетрезвом состоянии, а также не приносить с собой и не распивать на рабочем месте спиртные напитки;
— принимать меры по устранению нарушений правил охраны труда, сообщать немедленно об этих нарушениях руководителю работ;
— соблюдать режим работы и отдыха;
— выполнять только ту работу, по которой проинструктирован и допущен ответственным руководителем цеха;
— не выполнять распоряжений, если они противоречат правилам безопасности труда;
— не допускать присутствия на рабочем месте посторонних лиц;
— содержать рабочее место в течение рабочего дня в чистоте и порядке;
— применять в процессе работы оборудование и механизмы по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
— не включать и не останавливать (кроме аварийных случаев) машины и механизмы, работа на которых не поручена руководством цеха;
— быть внимательным во время работы и не допускать нарушений требований охраны труда.
1.5. В процессе работы на кузнеца могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы, в том числе:
— движущиеся машины и механизмы, подвижные части оборудования, инструмента;
— раскаленный металл;
— повышенная температура воздуха рабочей зоны;
— газы;
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;
— повышенные уровни шума, вибрации;
— падающие предметы;
— пожаровзрывоопасные и др.
1.6. Для снижения воздействия опасных и вредных производственных факторов кузнец должен быть обеспечен специальной одеждой и обувью в соответствии с Нормами: костюм хлопчатобумажный с огнезащитной пропиткой – на 12 мес., ботинки кожаные с металлическим носком – 1 пара на 12 мес., рукавицы брезентовые – 1 пара на 20 дней, куртка на утепляющей прокладке – на 30 мес., рукавицы комбинированные – 12 пар на 12 мес., а также другими средствами индивидуальной защиты (каска, защитные очки, противошумные наушники и др.); необходимым исправным ручным и механизированным инструментом; аптечкой; другими условиями, необходимыми для выполнения требований настоящей инструкции.
1.7. При возникновении опасности пожара, немедленно сообщить об этом руководству цеха, а в случае необходимости вызвать пожарную бригаду по телефону 101 и принять все необходимые меры к ликвидации возгорания, спасению материалов, оборудования и другого ценного имущества.
1.8. При несчастном случае оказать первую помощь пострадавшему, вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103, немедленно сообщить о происшествии администрации цеха и принять меры к сохранению обстановки для расследования обстоятельств, при которых произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не приведет к аварии.
1.9. Кузнец обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в т.ч. появления острого профессионального заболевания (отравления).
1.10. Для питья следует употреблять только воду и сатураторов, питьевых фонтанчиков или питьевых бачков.
1.11. Принимать пищу следует в специально оборудованных помещениях.
1.12. При передвижении по территории завода кузнец обязан:
— ходить только по пешеходным дорожкам, тротуарам;
— быть внимательным к движущемуся транспорту;
— при выходе из здания, убедиться в отсутствии движущегося рядом транспорта;
— проходить в производственные корпуса и помещения только через специально оборудованные для этой цели места. ЗАПРЕЩАЕТСЯ пользоваться технологическими воротами;
— переходить ж/д пути только в установленном месте;
— не подлезать под ж/д вагоны, стоящие на путях;
— быть внимательным к выбоинам и наледи на дорогах и обходить их стороной.
1.13. Для входа на территорию завода и выхода с нее, пользоваться оборудованными стационарными проходными (КПП). Запрещается перелезать через забор и отверстия в нем.
1.14. Кузнец, находясь на территории цехов завода, должен соблюдать следующие требования:
— ходить только по установленным проходам и переходным мостикам;
— не садиться и не облокачиваться на случайные предметы и ограждения;
— не подниматься и не спускаться бегом по лестничным маршам;
— не находиться в зоне действия грузоподъемных машин и стоять под грузом;
— не смотреть на дугу электросварки без защитных средств;
— не прикасаться к электрическим проводам и кабелям;
— обращать внимание на знаки безопасности и выполнять их требования.
1.15. За нарушение требований настоящей инструкции по охране труда кузнец несет дисциплинарную, административную и материальную ответственность, а в отдельных случаях — и уголовную ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации в зависимости от тяжести последствий.
2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1. Осмотреть и надеть спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты установленного образца (в зависимости от условий и характера выполняемых работ). Застегнуть или обвязать обшлага рукавов, заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов, волосы убрать под плотно облегающий головной убор. Куртка должна перекрывать поясную часть брюк, а брюки – верхнюю часть ботинок.
2.2. Получить задание на выполнение работы у руководителя работ.
2.3. Проверить рабочее место:
— габариты подходов и проходов на рабочее место. Убрать из-под ног все, что может помешать выполнению работ или создать дополнительную опасность;
— установить требующиеся при работе щиты (со стороны проходов и в других местах) для предохранения окружающих от возможного поражения отлетающей окалиной или частицами металла, а также экраны от вредного теплового воздействия нагревательных устройств;
— проверить исправность и эффективность работы местной вытяжной вентиляции;
— достаточность освещенности рабочего места (освещенность должна быть достаточной, но свет не должен слепить глаза);
— исправность необходимого для работы инструмента и приспособлений и разложить их в удобном для работы порядке;
— проверить наличие чистой воды в бачке для охлаждения инструмента;
— осмотреть пневматический молот. Проверить правильность бойков молота, наличие ограждений и предохранительных устройств на молоте. O неисправности пневматического молота немедленно заявить наладчикy или мастеру и до устранения неисправностей к работе не приступать;
— проверить наличие и исправность заземления электрооборудования прессов и молотов;
— проверить состояние щеток для удаления окалины, ручка должна быть такой длины, чтобы руки рабочего были вне зоны движущихся частей пресса или оснастки.
2.4. При розжиге открытого горна сначала опустить щиты (откидные) зонта, разжечь кузнечный горн, включить местный отсос и общеобменную вентиляцию. Когда уголь разгорится, поднять щиты зонта и надежно укрепить их в нерабочем положении.
2.5. Пол на рабочем месте содержать ровным и сухим (нескользким), своевременно производить уборку и не загромождать его заготовками, отходами и другими предметами.
2.6. В случае неполного обеспечения средствами защиты или их отсутствия, а также в случае необеспечения безопасных и здоровых условий выполнения работ, кузнецу запрещается приступать к выполнению задания до полного обеспечения средствами защиты и обеспечения безопасных и здоровых условий труда.
2.7. Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами до начала работ.
3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1. Кузнец обязан правильно применять во время работы, выданные ему средства индивидуальной защиты. Во время работы обязательно применять защитные очки с небьющимися стеклами.
3.2. Во время работы необходимо быть внимательным и осторожным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры, не отвлекать от работы других. Не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к выполняемой работе.
3.3. Соблюдать трудовую и технологическую дисциплину, воздерживаться от действий, мешающих другим работникам выполнять их трудовые обязанности, содействовать устранению причин, мешающих нормальной работе.
3.4. Поддерживать порядок на своем рабочем месте, очищать его от мусора и производственных отходов.
3.5. Кузнец должен выполнять только ту работу, которая ему поручена руководителем работ.
3.6. Для предохранения от вредного воздействия теплового излучения правильно использовать имеющиеся защитные средства нагревательных устройств, вовремя включать и следить за исправной их работой.
3.7. Соблюдать температурный интервал ковки заготовок, установленный технологической документацией.
3.8. Подвергающиеся удару инструменты перед применением подогреть, а сильно нагревшиеся во время работы инструменты охладить в бачке с чистой водой, а затем просушить.
3.9. Удалять окалину и обрубки металла с наковальни специальными средствами — щетками или скребками.
3.10. Наносить удары только по месту ковки, не допускать ударов по клещам, ручкам инструмента и т.п.
3.11. Остановить молот и выключить электрооборудование в следующих случаях:
— при уходе от молота даже на короткое время;
— при временном прекращении работы;
— при перерыве в подаче электроэнергии;
— при уборке, смазке, чистке молота;
— при обнаружении какой-либо неисправности в оборудовании;
— при подтягивании болтов, гаек и других соединительных деталей молота.
3.12. Во время работы на пневматическом молоте запрещается:
— удерживать обрабатываемую деталь руками;
— крепить деталь, приспособление или инструмент на ходу молота;
— открывать или снимать защитные кожухи и предохранительные устройства во время работы молота;
— смазывать молот на ходу при отсутствии специальных приспособлений, обеспечивающих безопасность;
— пользоваться местным освещением напряжением выше 42 В;
— брать и подавать через молот, какие-либо предметы во время работы;
— опираться на молот во время его работы и позволять это делать другим;
— во время работы наклонять голову близко к ударной головке и наковальне;
— оставлять ключи, приспособления и другие инструменты на работающем молоте.
3.13. Заготовки и отходы укладывать в тару, на стеллажи и в штабеля, не нарушая при этом установленных норм загрузки и габаритов проходов и проездов.
4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. В случае возникновения пожара необходимо немедленно отключить оборудование от электросети, сообщить о случившемся руководству и приступить к ликвидации очага возгорания. При необходимости вызвать пожарную бригаду по телефону 101.
4.2. В случае появления аварийной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей, следует немедленно прекратить работу, отключить электроэнергию, огородить опасную зону, покинуть опасную зону и не допускать посторонних лиц. Сообщить об опасности непосредственному руководителю.
4.3. Во всех случаях необходимо выполнять указания руководителя работ по ликвидации последствий аварии.
4.4. При несчастном случае оказать первую помощь пострадавшему, немедленно сообщить о происшествии руководству и принять меры к сохранению обстановки для расследования обстоятельств, при которых произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не приведет к аварии. При необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103.
4.5. Первая помощь при ранении.
— Для предоставления первой помощи при ранении необходимо раскрыть индивидуальный пакет, наложить стерильный перевязочный материал, который помещается на рану, и завязать се бинтом.
— Если индивидуального пакета каким-то образом не оказалось, то для перевязки необходимо использовать чистый носовой платок, чистую полотняную тряпку и т.д. На тряпку, которая накладывается непосредственно на рану, желательно накапать несколько капель настойки йода, чтобы получить пятно размером больше раны, после чего наложить тряпку на рану. Особенно важно применять настойку йода указанным образом при загрязненных ранах.
4.6. Первая помощь при переломах, вывихах, ударах.
— При переломах и вывихах конечностей необходимо поврежденную конечность укрепить шиной, фанерной пластиной, палкой, картоном или другим подобным предметом. Поврежденную руку можно также подвесить с помощью перевязки или платка на шее и прибинтовать к туловищу.
— При переломе черепа (бессознательное состояние после удара по голове, кровотечение из ушей или изо рта) необходимо приложить к голове холодный предмет (грелку со льдом снегом или холодной водой) или сделать холодную примочку.
— При подозрении перелома позвоночника необходимо пострадавшего положить на доску не поднимая его, повернуть потерпевшего на живот, лицом вниз, наблюдая при этом, чтобы туловище не перегибалось с целью избежания повреждения спинного мозга.
— При переломе ребер, признаком которого является боль при дыхании, кашле, чихании, движениях, необходимо туго забинтовать грудь или стянуть их полотенцем во время выдоха.
4.7. Первая помощь при тепловых ожогах.
— При ожогах огнем, паром, горячими предметами, ни в коем случае нельзя вскрывать образовавшиеся пузыри и перевязывать ожоги бинтом.
— При ожогах первой степени (покраснение) обожженное место обрабатывают ватой, смоченной этиловым спиртом.
— При ожогах второй степени (пузыри) обожженное место обрабатывают этиловым спиртом или 3%-ным марганцевым раствором.
— При ожогах третьей степени (разрушение кожной ткани) рану накрывают стерильной повязкой и вызывают врача.
4.8. Первая помощь при кровотечении.
— Для того чтобы остановить кровотечение необходимо:
— Поднять раненную конечность вверх.
— Рану закрыть перевязочным материалом (из пакета), сложенным в клубок, придавить его сверху, не касаясь самой раны подержать на протяжении 4-5 минут. Если кровотечение остановилось, не снимая наложенного материала, сверх него положить еще одну подушечку из другого пакета или кусок ваты и забинтовать раненное место (с некоторым нажимом).
— В случае сильного кровотечения, которое нельзя остановить повязкой, применяется сдавливание кровеносных сосудов, которые питают раненную область, при помощи изгибания конечности в суставах, а так же пальцами, жгутом или зажимом. В случае сильного кровотечения необходимо срочно вызвать врача.
4.9. Первая помощь при поражении электрическим током.
— При поражении электрическим током необходимо немедленно освободить потерпевшего от действия электрического тока, отключив электроустановку от источника питания, а при невозможности отключения – оттянуть его от токопроводящих частей за одежду или применив подручный изоляционный материал.
— При отсутствии у потерпевшего дыхания и пульса необходимо сделать ему искусственное дыхание и косвенный (внешний) массаж сердца, обращая внимание на зрачки. Расширенные зрачки свидетельствуют о резком ухудшении кровообращения мозга. При таком состоянии оживление начинать необходимо немедленно, после чего вызвать скорую медицинскую помощь.
5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
5.1. Остановить работу нагревательных устройств и оборудования, выключив их в установленном порядке.
5.2. Выключить вентиляцию.
5.3. Привести в порядок рабочее место, уложив отходы и поковки в отведенные места, очистив молот и прилегающие участки пола от окалины.
5.4. Протереть тряпкой (ветошью) рабочие инструменты и уложить их аккуратно в отведенные места на стойки, стеллажи, в шкафы.
5.5. Во избежание самовозгорания промасленных тряпок и ветоши их необходимо собрать в специальный металлический ящик.
5.6. Доложить руководителю работ обо всех недостатках, имевших место во время работы.
5.7. Снять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в специально отведенное для хранения место.
5.8. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.
Скачать Инструкцию
Благодарим Виталия за эту инструкцию! =)