Инструкция по охране труда для подсобного рабочего в сельском хозяйстве рб

ПОСТАНОВЛЕНИЕ МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И МИНИСТЕРСТВА СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
5 мая 2022 г. № 29/44
Об утверждении Правил по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах

На основании абзаца пятого части второй статьи 9 Закона Республики Беларусь от 23 июня 2008 г. № 356-З «Об охране труда», подпункта 7.1.5 пункта 7 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Республики Беларусь, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 31 октября 2001 г. № 1589, подпункта 5.2 пункта 5 Положения о Министерстве сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 29 июня 2011 г. № 867, Министерство труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерство сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЮТ:
1. Утвердить Правила по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах (прилагаются).
2. Признать утратившими силу:

  • постановление Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 30 декабря 2008 г. № 215/96 «Об утверждении Межотраслевых правил по охране труда при производстве товарной рыбы»;
  • постановление Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 30 сентября 2010 г. № 132/58 «Об утверждении Межотраслевых правил по охране труда при проведении мелиоративных мероприятий».

3. Настоящее постановление вступает в силу с 29 июля 2022 г. 

Министр труда и социальной
защиты Республики Беларусь
И.А.Костевич

Министр сельского
хозяйства и продовольствия
Республики Беларусь
И.В.Брыло

СОГЛАСОВАНО

  • Министерство здравоохранения Республики Беларусь 
  • Министерство жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь 
  • Министерство архитектуры и строительства Республики Беларусь 
  • Министерство лесного хозяйства Республики Беларусь 
  • Министерство природных ресурсов и охраны окружающей средыРеспублики Беларусь 
  • Министерство энергетики Республики Беларусь 
  • Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь 
  • Брестский областной исполнительный комитет 
  • Витебский областной исполнительный комитет  
  • Гомельский областной исполнительный комитет  
  • Гродненский областной исполнительный комитет  
  • Минский областной исполнительный комитет  
  • Могилевский областной исполнительный комитет  
  • Минский городской исполнительный комитет 

УТВЕРЖДЕНО
Постановление
Министерства труда
и социальной защиты
Республики Беларусь
и Министерства
сельского хозяйства
и продовольствия
Республики Беларусь
05.05.2022 № 29/44

ПРАВИЛА
по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах

РАЗДЕЛ I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1. Настоящие Правила по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах (далее – Правила) устанавливают требования по охране труда при выполнении работ, связанных с растениеводством, животноводством, первичной переработкой продукции растениеводства, животноводства, производстве молочных продуктов (далее, если не установлено иное, – сельскохозяйственные работы), ведением рыбного хозяйства.
2. Требования по охране труда, содержащиеся в настоящих Правилах, направлены на обеспечение здоровых и безопасных условий труда работающих, занятых выполнением сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства (далее – работающие), и распространяются на работодателей независимо от их организационно-правовых форм и форм собственности, осуществляющих сельскохозяйственные работы и работы, связанные с ведением рыбного хозяйства (далее – работодатели).
3. Для целей настоящих Правил используются термины и их определения в значениях, установленных Водным кодексом Республики Беларусь, Законом Республики Беларусь от 23 июня 2008 г. № 356-З «Об охране труда», Декретом Президента Республики Беларусь от 23 ноября 2017 г. № 7 «О развитии предпринимательства», Указом Президента Республики Беларусь от 21 июля 2021 г. № 284 «О рыболовстве и рыболовном хозяйстве», а также следующие термины и их определения:

  • агрохимикаты – удобрения, химические мелиоранты, кормовые добавки, предназначенные для питания растений, регулирования плодородия почв;
  • животноводство – разведение и использование сельскохозяйственных животных (далее – животные), пчел и сельскохозяйственной птицы (далее – птица) для производства животноводческой продукции, включая скотоводство, свиноводство, коневодство, овцеводство, пчеловодство, птицеводство;
  • зоотехнические и ветеринарные мероприятия – комплекс общих и специальных мер, направленных на улучшение породного состава животных, повышение их продуктивности, и противоэпизоотических мероприятий, включающих профилактику, диагностику заразных болезней животных и их лечение, меры по защите населения от болезней животных и болезней, общих для человека и животных, иные меры, направленные на обеспечение ветеринарного благополучия;
  • малые сельскохозяйственные машины – плуги, культиваторы, сеялки, пресс-подборщики, косилки, бороны, машины для орошения, машины для внесения твердых (жидких) удобрений, комбинированные почвообрабатывающие и посевные агрегаты, иные;
  • механизированный ток – сельскохозяйственный комплекс, оборудованный сооружениями и устройствами для приемки, первичной обработки (очистки, сушки) и хранения продукции растениеводства (завальной ямой, зерновой норией, бункерами-накопителями (силосами) для хранения продукции растениеводства), производственным оборудованием (далее – оборудование);
  • обслуживание животных – комплекс мероприятий, включающий размещение, кормление, создание оптимальных зоогигиенических условий, соблюдение распорядка дня, проведение зоотехнических и ветеринарных мероприятий;
  • продукция растениеводства – урожай зерновых и зернобобовых культур, семян масличных культур, картофеля, свеклы сахарной, волокна льна-долгунца, кормовых культур, овощей, фруктов, ягод;
  • растениеводство – возделывание растений и использование естественной растительности в целях обеспечения населения продуктами питания, промышленности – сырьем, животноводства – кормами;
  • ручной садово-огородный инструмент – грабли, топор, лопата, мотыга, садовые ножницы, сучкорез, ручные пилы и иной инструмент, используемый для садоводства и огородничества;
  • сельскохозяйственные машины – тракторы, специализированные погрузчики, самоходные сельскохозяйственные машины (зерноуборочный и кормоуборочный комбайны, опрыскиватель самоходный и иные);
  • сенаж – корм, приготовленный из провяленной массы многолетних и однолетних трав, законсервированный в анаэробных условиях с применением консервантов и содержанием сухого вещества 35–40 процентов;
  • силос – корм из свежескошенной (кукуруза) или провяленной (многолетние и однолетние травы) зеленой массы, законсервированный в анаэробных условиях, а также с применением консервантов;
  • средства защиты растений (далее – пестициды) – вещество или смесь веществ синтетического или природного происхождения, а также микробные и биологические препараты, предназначенные для предотвращения появления, уничтожения или борьбы с вредителями, возбудителями болезней растений и (или) растительной продукции, нежелательными видами растений, предпосевной обработки семян, использования в качестве регуляторов роста, дефолиантов, десикантов и фумигантов;
  • средства малой механизации садово-огородного применения механизированные (далее – средства механизации) – механизированный инструмент, культиваторы фрезерные, газонные рыхлители и щелеватели, управляемые идущим рядом работающим, управляемые вручную газонокосилки, тракторы малогабаритные, мотоблоки и мотокультиваторы, иные средства механизации;
  • фумигант – вещество или смесь веществ, предназначенных для уничтожения вредителей и возбудителей болезней сельскохозяйственных растений путем обработки ядовитыми парами, газами и аэрозолями.

4. При организации и выполнении сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, должны соблюдаться требования Закона Республики Беларусь «Об охране труда», Правил по охране труда, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 1 июля 2021 г. № 53, настоящих Правил, а также других нормативных правовых актов, в том числе технических нормативных правовых актов, являющихся в соответствии с законодательными актами и постановлениями Правительства Республики Беларусь обязательными для соблюдения, технических регламентов Таможенного союза и Евразийского экономического союза (далее, если не определено иное, – технические нормативные правовые акты), локальных правовых актов.
5. При выполнении сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, на работающих возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

  • движущиеся сельскохозяйственные и иные машины, грузовые и иные транспортные средства, маломерные суда;
  • подвижные части оборудования (машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, средств механизации);
  • передвигающиеся малые сельскохозяйственные машины, исходные материалы, продукция растениеводства, отходы производства;
  • острые кромки, заусеницы и шероховатости на поверхности заготовок, ручного садово-огородного и иного инструмента, оборудования;
  • повышенная запыленность и (или) загазованность воздуха рабочей зоны;
  • повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;
  • расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола), падение с высоты (в водоем);
  • недостаточная освещенность рабочей зоны;
  • повышенный уровень шума на рабочем месте;
  • повышенный уровень вибрации на рабочем месте;
  • повышенная или пониженная температура, повышенная или пониженная влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
  • повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • повышенный уровень статического электричества;
  • химические вещества (токсичные, раздражающие, канцерогенные, сенсибилизирующие), проникающие в организм человека через органы дыхания, желудочно-кишечный тракт, кожные покровы и слизистые оболочки;
  • микроорганизмы, в том числе патогенные (бактерии, вирусы), растения, животные;
  • укусы насекомых и животных, агрессивное поведение животных;
  • физические перегрузки при выполнении работ стоя или перемещении тяжестей вручную;
  • нервно-психические перегрузки.
  •  

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ ВЫПОЛНЕНИЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ РАБОТ И РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С ВЕДЕНИЕМ РЫБНОГО ХОЗЯЙСТВА

6. Организация работы по охране труда при выполнении сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, осуществляется в соответствии с главой 2 Правил по охране труда.
7. При организации выполнения сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, работодатель обязан обеспечивать безопасность при эксплуатации территории, капитальных строений (зданий, сооружений), изолированных помещений (далее, если не установлено иное, – помещения), полей, водоемов, гидротехнических сооружений, сельскохозяйственных машин, малых сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, иных машин и оборудования, средств механизации, маломерных судов, а также при ведении технологических процессов, применении в производстве материалов, химических веществ.
8. Для организации и обеспечения безопасности труда назначаются должностные лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, а также при выполнении отдельных видов работ (далее – уполномоченное должностное лицо), в том числе за:

  • исправное состояние сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, маломерных судов;
  • безопасную эксплуатацию сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, маломерных судов;
  • выпуск на линию в исправном состоянии сельскохозяйственных машин;
  • техническое обслуживание сельскохозяйственных машин, установку их на хранение;
  • безопасное проведение работ с применением пестицидов (агрохимикатов), химических веществ;
  • выполнение работ по уборке продукции растениеводства (далее – уборочные работы);
  • безопасное проведение работ при закладке силоса (сенажа);
  • пользование маломерными судами, базами (сооружениями) для их стоянок;
  • безопасную эксплуатацию гидротехнических сооружений (плотин, дамб, иных).

9. Обязанности и полномочия по охране труда уполномоченных должностных лиц определяются должностными инструкциями с учетом настоящих Правил.
10. При выполнении работ группой работающих (далее – бригада) одному из них предоставляются полномочия по руководству бригадой, включая полномочия по осуществлению контроля за применением работающими безопасных методов и приемов работы (соблюдением параметров безопасной зоны, применением средств индивидуальной защиты и иных), прекращению работы в случае неисправности оборудования, инструмента, аварийной ситуации, несчастного случая на производстве, немедленному извещению уполномоченного должностного лица, ответственного за проведение работ, о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, для принятия им мер.
11. Безопасность при организации и выполнении сельскохозяйственных работ обеспечивается:

  • комплексной механизацией, автоматизацией, применением дистанционного управления технологическими процессами и операциями при наличии вредных и (или) опасных производственных факторов;
  • подготовкой полей, производственных площадок и помещений к выполнению работ;
  • использованием исходных материалов, полуфабрикатов, комплектующих изделий (узлов, элементов), не оказывающих вредного и (или) опасного воздействия на работающих;
  • рациональным размещением оборудования;
  • применением безопасных способов погрузки, выгрузки, транспортирования и хранения исходных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовой продукции и отходов производства, исключающих применение ручного труда, а также погрузки, выгрузки, транспортирования и обслуживания животных и птицы;
  • осуществлением иных специальных организационных и технических мероприятий.

12. Требования при выполнении работ в ветеринарных лабораториях содержатся в Санитарных нормах и правилах «Требования безопасности при осуществлении работ с условно-патогенными микроорганизмами и патогенными биологическими агентами, к организации и проведению их учета, хранения, передачи и транспортировки», утвержденных постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 6 января 2017 г. № 2, Ветеринарно-санитарных правилах по приему, уходу и вскрытию подопытных животных в вивариях научно-исследовательских институтов, станциях, лабораториях, учебных заведениях, а также в питомниках, утвержденных постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 21 мая 2010 г. № 36, иных технических нормативных правовых актах, являющихся в соответствии с законодательными актами и постановлениями Правительства Республики Беларусь обязательными для соблюдения.
13. Мелиорация земель проводится на основе проектной документации по мелиорации земель.
При проведении мелиоративных мероприятий, связанных с производством земляных, бетонных и железобетонных, изоляционных, монтажных работ, следует соблюдать требования соответственно глав 14, 16, 17 и 19 Правил по охране труда при выполнении строительных работ, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 31 мая 2019 г. № 24/33.
При выполнении лесохозяйственных работ, рубок (валки) леса (деревьев) следует соблюдать требования соответственно глав 7 и 11 Правил по охране труда при ведении лесного хозяйства, обработке древесины и производстве изделий из дерева, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства лесного хозяйства Республики Беларусь от 30 марта 2020 г. № 32/5.
14. При эксплуатации грузовых транспортных средств следует соблюдать требования технических нормативных правовых актов по охране труда при эксплуатации автомобильного транспорта, иных технических нормативных правовых актов.
15. Передвижение сельскохозяйственной машины, грузового транспортного средства под проводами действующих линий электропередачи допускается осуществлять только при соблюдении минимальных расстояний от наивысшей точки сельскохозяйственной машины или груза на грузовом транспортном средстве до проводов линии электропередачи согласно приложению к настоящим Правилам.
Производить осмотр технического состояния, техническое обслуживание и ремонт сельскохозяйственной машины, грузового транспортного средства под проводами действующих линий электропередачи не допускается. В случае остановки сельскохозяйственной машины, грузового транспортного средства под проводами действующей линии электропередачи вследствие неисправности, следует принять меры по их буксировке на безопасное расстояние от действующей линии электропередачи.
16. К выполнению сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, с повышенной опасностью допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию по профессии рабочего, прошедшие медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда.
К управлению колесными тракторами и самоходными сельскохозяйственными машинами допускаются работающие, имеющие водительское удостоверение на право управления колесным трактором, самоходной машиной (удостоверение тракториста-машиниста) соответствующей категории и талон к нему.
Работающие, осуществляющие промысловое рыболовство (далее – рыболовство), обязаны уметь плавать, управлять маломерными судами (иметь право управления такими судами в случаях, предусмотренных законодательством), оказывать первую помощь утопающим. 
К работам по обслуживанию животных и птицы, больных заразными болезнями, допускаются работающие, имеющие профилактические прививки (при необходимости), ознакомленные с безопасными методами и приемами работы при обращении с ними.
17. Работающие, выполняющие работы с моющими и дезинфицирующими растворами, должны применять средства индивидуальной защиты органов дыхания, глаз, рук, ног (респиратор, защитные очки, резиновые перчатки, резиновые сапоги), а также прорезиненный фартук.
18. Работающие, находящиеся на маломерном судне во время движения, должны быть в застегнутых спасательных жилетах.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ К РАБОЧИМ МЕСТАМ

19. Для обеспечения безопасного выполнения сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, работодатель обязан осуществить до начала проведения работ подготовку рабочих мест, на которых будут заняты работающие данного работодателя.
20. Организация рабочих мест должна обеспечивать безопасность труда на всех этапах выполнения работ.
21. Расположение рабочих мест должно обеспечивать необходимый обзор зоны наблюдения с рабочего места. При выполнении технологической операции несколькими работающими должна быть обеспечена визуальная или звуковая связь между ними. Уровень звукового сигнала должен быть выше уровня шума в помещении.
22. При размещении рабочих мест должны быть установлены опасные зоны.
23. К опасным зонам следует относить:

  • зоны работ сельскохозяйственных машин, малых сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, иных машин и оборудования, грузовых и иных транспортных средств, средств механизации в соответствии с эксплуатационными документами организаций-изготовителей;
  • зону погрузки соломы из скирд с одновременным измельчением и пневматическим транспортированием в грузовые транспортные средства;
  • зону лазовых и загрузочных люков бункера-накопителя (силоса);
  • территорию полей, обрабатываемую (обработанную) пестицидами (агрохимикатами);
  • зону вблизи электрического ограждения (возможного удара электрическим током);
  • иные зоны, определенные с учетом идентификации опасностей.

24. Нахождение в опасной зоне, указанной в пункте 23 настоящих Правил, работающих, не занятых выполнением соответствующих работ, иных лиц не допускается.
25. Места временного или постоянного нахождения работающих (санитарно-бытовые помещения, места отдыха и проходы для людей), при устройстве и содержании участков работ, должны быть расположены за пределами опасных зон.
26. Места технического обслуживания и ремонта машин и оборудования должны располагаться вне опасных зон.
27. Оборудование, являющееся источником интенсивного выделения тепла, влаги и вредных веществ, максимально герметизируется и снабжается приточно-вытяжной вентиляцией с устройством местных вытяжных отсосов.
28. Помещения (участки) с технологическими процессами, связанными с высоким выделением тепла, влаги и вредных веществ (протравливание семян, применение пестицидов (агрохимикатов), приготовление и хранение дезинфицирующих средств и растворов, хранение электролитов, иные) должны быть оборудованы механической приточно-вытяжной вентиляцией.
29. Ядовитые и сильнодействующие вещества (препараты) необходимо хранить в специально выделенных для этих целей помещениях.
30. На территории организации не допускается применять и хранить вещества (жидкости), содержащиеся в необозначенной таре (емкости).
31. Площадки, отведенные для переработки зерна, должны иметь твердое покрытие, подъездные пути и быть свободными от посторонних предметов.
32. Площадка для складирования (стогования) продукции растениеводства должна быть горизонтальной, ровной, иметь подъездные пути.
33. Площадки временных хранилищ продукции растениеводства (удлиненный валообразный штабель, выложенный на поверхности почвы либо заглубленный в почву и укрытый теплоизоляционным материалом (далее – бурт), заглубленная в почву удлиненная канава, укрытая теплоизоляционным материалом (далее – траншея)) должны закладываться на ровных возвышенных поверхностях с отводом дождевых и талых вод, со стороны въезда и выезда иметь подъездные пути и ровные площадки, достаточные для маневрирования сельскохозяйственных и иных машин, грузовых и иных транспортных средств.
34. Угол уклона площадки для осуществления маневра сельскохозяйственными и иными машинами, грузовыми и иными транспортными средствами у траншеи не должен превышать 6 градусов.
Углы выезда и въезда сельскохозяйственных и иных машин, грузовых и иных транспортных средств в траншею, спуска с бурта должны быть не более 20 градусов.
Габариты траншей и завальных ям (по периметру) должны быть обозначены (вешками, колышками, сигнальной лентой, при работе в ночное время – со световозвращающими элементами).
35. В траншеях наземного и полузаглубленного типов наружные стены должны быть обвалованы с уклоном не более 9 градусов на ширине не менее 6 м. Обваловка должна начинаться на 0,2 м ниже верхней кромки боковой стены.
36. Неиспользуемые траншеи должны быть ограждены, а не подлежащие дальнейшему использованию – засыпаны.

РАЗДЕЛ II
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С РАСТЕНИЕВОДСТВОМ, ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКОЙ ПРОДУКЦИИ РАСТЕНИЕВОДСТВА

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ МАШИН, МАЛЫХ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ МАШИН, СРЕДСТВ МЕХАНИЗАЦИИ, РУЧНОГО САДОВО-ОГОРОДНОГО ИНСТРУМЕНТА, ТАРЫ

37. Эксплуатация сельскохозяйственных машин, малых сельскохозяйственных машин, средств механизации должна осуществляться в соответствии с требованиями, установленными техническими нормативными правовыми актами, а также эксплуатационными документами организаций-изготовителей.
38. Сельскохозяйственные машины, малые сельскохозяйственные машины, средства механизации, должны быть исправными, использоваться по назначению и применяться в условиях, установленных организацией-изготовителем.
39. Агрегатирование сельскохозяйственных машин допускается с малыми сельскохозяйственными машинами с учетом тягового класса.
40. Соединение сельскохозяйственных машин с прицепными (навесными) малыми сельскохозяйственными машинами должно быть надежным и исключать самопроизвольное их рассоединение.
41. При размещении и эксплуатации сельскохозяйственных машин должны быть приняты меры, предупреждающие их опрокидывание или самопроизвольное перемещение под действием ветра, при уклоне местности или просадке грунта.
42. Работа сельскохозяйственных машин допустима на полях, уклон которых не превышает 16 процентов (8–9 градусов).
43. Сельскохозяйственные машины должны быть снабжены противооткатными упорами.
44. При применении сельскохозяйственной машины (малой сельскохозяйственной машины) следует:

  • переводить агрегатируемую малую сельскохозяйственную машину в транспортное положение перед началом поворота (разворота), опускать навесное оборудование в рабочее положение после завершения поворота;
  • при переезде сельскохозяйственной машины с одного объекта (участка) на другой установить навесное (прицепное) оборудование и другие рабочие органы (выгрузные шнеки, транспортеры, иные) в транспортное положение и надежно зафиксировать;
  • при смене места работы перевести сельскохозяйственную машину в транспортное положение;
  • убедиться в отсутствии работающих на навесном оборудовании и рядом с ними при их подъеме и опускании;
  • осуществлять разворот в местах, где нет препятствий, мешающих его выполнению;
  • в случае вынужденной остановки сельскохозяйственной машины на склоне затормозить ее, а двигатель выключить;
  • соблюдать иные требования, предусмотренные настоящими Правилами при выполнении отдельных видов работ, а также эксплуатационными документами организаций-изготовителей.

45. При применении сельскохозяйственной машины (малой сельскохозяйственной машины) не допускается:

  • нахождение в кабине сельскохозяйственной машины, а также на участке производства работ лиц, не связанных с выполнением технологического процесса;
  • нахождение работающих в опасной зоне действия сельскохозяйственной машины;
  • работа со снятыми ограждениями опасных зон сельскохозяйственной машины (агрегатируемой малой сельскохозяйственной машины);
  • подача сельскохозяйственной машины (малой сельскохозяйственной машины) назад с заглубленными рабочими органами;
  • оставление сельскохозяйственной машины с работающим двигателем без надзора;
  • сцепка (расцепка) прицепного (навесного) оборудования до полной остановки сельскохозяйственной машины.

46. Смену, очистку и регулировку навесного оборудования сельскохозяйственных машин, находящегося в поднятом состоянии, следует проводить только после принятия мер, предупреждающих самопроизвольное его опускание. Очистку следует осуществлять с применением предназначенных для этих целей приспособлений (крючков, чистиков, иных).
47. При очистке сельскохозяйственных машин сжатым воздухом следует применять средства индивидуальной защиты глаз, органов дыхания, а струю воздуха направлять от себя.
48. Техническое обслуживание и ремонт сельскохозяйственных машин следует осуществлять только после остановки и выключения двигателя (привода) при исключении возможности случайного пуска двигателя, самопроизвольного движения машины и ее частей, снятия давления в гидро- и пневмосистемах, кроме случаев, которые допускаются эксплуатационными документами организаций-изготовителей и ремонтной документацией.
Если при осуществлении технического обслуживания и ремонта по техническим причинам такие условия не могут быть соблюдены, необходимо обеспечить безопасность его проведения.
49. Под колеса сельскохозяйственной машины, установленной для технического обслуживания и ремонта, в целях предупреждения ее самопроизвольного передвижения необходимо установить упоры (не менее двух).
50. Установка сельскохозяйственной машины на осмотровую канаву или подъемную платформу осуществляется под руководством уполномоченного должностного лица.
51. Для перехода через осмотровую канаву следует применять переходные мостики. Неиспользуемые более одной рабочей смены осмотровые канавы, траншеи или их части должны перекрываться.
52. Перед подъемом сельскохозяйственной машины с помощью подъемных механизмов все другие работы на сельскохозяйственной машине должны быть прекращены, а работающие, исполняющие эти работы, должны быть удалены на безопасное расстояние.
Снятие с сельскохозяйственных машин, прицепов и установка на них рессор (при их наличии), осуществляются после их разгрузки и полного вывешивания подъемными механизмами.
53. При техническом обслуживании и ремонте сельскохозяйственной машины на посту технического обслуживания не допускается:

  • выполнять работы на сельскохозяйственной машине, вывешенной только на подъемных механизмах (домкратах или талях);
  • устанавливать сельскохозяйственную машину на случайные предметы вместо специальных подставок (козелков) с определенной допустимой нагрузкой;
  • снимать, устанавливать и транспортировать агрегаты и узлы сельскохозяйственной машины при зачаливании их тросом или канатами без специальных захватов;
  • находиться в осмотровой канаве, под эстакадой при перемещении по ним сельскохозяйственной машины;
  • работать без соответствующего освещения;
  • находиться на краю осмотровой канавы;
  • класть на край осмотровой канавы инструмент или материалы при работе в осмотровой канаве;
  • находиться в проеме въездных (выездных) ворот во время нахождения или передвижения в них сельскохозяйственной машины;
  • находиться между сельскохозяйственной машиной и опорой или иным сооружением во время или перед началом ее движения;
  • находиться на крыше движущейся сельскохозяйственной машины.

54. Техническое обслуживание и ремонт сельскохозяйственной машины в полевых условиях следует проводить в светлое время суток.
Проведение технического обслуживания и ремонта в темное время суток допускается при условии достаточного искусственного освещения. В этом случае работы выполняются не менее чем двумя работающими.
55. Ремонтные работы под поднятыми рабочими органами сельскохозяйственной машины, платформами прицепов могут производиться только после установки специальных упоров, предусмотренных организацией-изготовителем, предотвращающих их самопроизвольное опускание.
56. Монтажные и демонтажные работы с шинами выполняются с применением специального оборудования, приспособлений и инструмента, а также специальных ограждений, обеспечивающих безопасность работающих.
57. Перед монтажом шины проверяется исправность и чистота обода колеса, его бортового и замочного колец, а также шины.
После монтажа шины на обод колеса необходимо проверить положение вентиля и посадку бортов покрышки на полки обода колеса.
Установка замочного кольца на колесо должна выполняться только с помощью специальной монтажной лопатки.
Замочное кольцо колеса при монтаже шины на обод колеса должно полностью входить в выемку обода колеса всей внутренней поверхностью.
58. Демонтаж шины выполняется на специальном стенде или с помощью специального съемного устройства.
59. При выполнении шиномонтажных работ не допускается:

  • демонтаж с обода колеса шины, находящейся под давлением;
  • снятие с сельскохозяйственной машины колеса с разборным ободом в случае, когда шина находится под давлением;
  • выбивать обод колеса кувалдой (молотком);
  • при накачивании шины воздухом исправлять ее положение на ободе постукиванием;
  • монтировать шину на обод (диск) колеса, не соответствующий размеру шины;
  • во время накачивания шины ударять по замочному кольцу колеса молотком или кувалдой;
  • накачивать шину свыше установленной организацией-изготовителем нормы давления шины;
  • применять при монтаже шины замочные и бортовые кольца колеса, не соответствующие данной модели колеса;
  • заменять золотники на колесе различного рода заглушками;
  • накачивать шину на разборном ободе колеса с болтовыми соединениями, не убедившись, что все гайки затянуты одинаково.

60. Колеса и шины необходимо катить, придерживая их от падения.
61. Накачивание шин в сборе с ободом колеса производится в специальном металлическом ограждении, способном защищать работающих от ударов съемными деталями обода колеса при самопроизвольном демонтаже.
62. Накачивание шин с разборным ободом колеса необходимо осуществлять в два этапа: вначале довести до давления 0,05 МПа (0,5 кгс/кв. см) с проверкой положения замочного кольца колеса, а затем – до нормативного давления, установленного организацией-изготовителем.
В случае обнаружения неправильного положения замочного кольца колеса необходимо выпустить воздух из накачиваемой шины, исправить положение кольца колеса, а затем повторить действия, указанные в части первой настоящего пункта.
63. Накачивание шин без демонтажа проводится, если давление воздуха в них снизилось не более чем на 40 процентов от нормативного давления, установленного организацией-изготовителем.
64. При осмотре внутренней поверхности шины следует применять средства индивидуальной защиты рук и устройство для разведения бортов шин (спредер).
65. Для изъятия из шин металлических предметов необходимо использовать специальные приспособления.
66. При необходимости выполнения работ под сельскохозяйственной машиной, находящейся вне осмотровой канавы, подъемника, эстакады, лежа на полу или земле, следует применять специальные настилы (лежаки).
67. При замене лемехов плуга под полевые доски переднего и заднего корпусов следует подкладывать прочные деревянные подкладки.
68. Замена ножей режущих аппаратов сельскохозяйственных машин должна проводиться при выключенном двигателе.
69. Рукоятки секаторов, чеканочных ножей, садовых ножей и ножовок и другого аналогичного ручного садово-огородного инструмента должны быть гладкими, изготовлены из твердого дерева без наклона волокон, не иметь трещин, выщербин, заусенцев, сучков и прочих неровностей, которые могут повредить руку. Лезвия должны быть правильно и остро заточенными. Секатор должен иметь ограничитель схождения рукояток. Пружина секатора должна быть смазана и свободно без заеданий разводить лезвия. Полотно ножовки не должно иметь трещин и сломанных зубьев.
70. Ручная тара для посадки саженцев, рассады и сбора продукции растениеводства (ящики, корзины) должна быть в исправном состоянии.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ПРЕДПОСЕВНОЙ ОБРАБОТКИ СЕМЯН (ПОСАДОЧНОГО МАТЕРИАЛА), ИХ ХРАНЕНИИ, ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ВЫСЕВЕ

71. При проведении предпосевной обработки семян (посадочного материала), их хранении, транспортировке и высеве следует соблюдать требования главы 4 специфических санитарно-эпидемиологических требований к содержанию и эксплуатации объектов агропромышленного комплекса и объектов промышленности, деятельность которых потенциально опасна для населения, утвержденных постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 24 января 2020 г. № 42.
72. Заполнение мешков протравленными семенами, уплотнение семян в мешке в блоке вибрации, их зашивка на загрузочно-упаковочном оборудовании должны производиться при включенной вентиляции. Протравленные семена должны иметь сигнальную окраску и храниться в мешках с надписью «Протравлено» или в бункерах, имеющих устройства для подачи семян в автопогрузчики сеялок.
Уборка рассыпавшихся протравленных семян при разрыве мешков должна проводиться в соответствующих средствах индивидуальной защиты.
73. Пересыпать расфасованные протравленные семена в другую тару не допускается.
74. Для хранения протравленных семян должны предусматриваться специальные помещения. Помещения после хранения протравленных семян необходимо убирать с применением обезвреживающих средств, средств защиты органов дыхания, рук и глаз.
75. Протравленные семена должны храниться в мешках (из плотной ткани, бумажных или полиэтиленовых) либо в силосных емкостях, имеющих устройства для подачи семян в автозагрузчики сеялок. Хранение протравленных семян насыпью на полу и площадках не допускается.
76. Отпуск протравленных семян производится по письменному распоряжению уполномоченного должностного лица с точным указанием их количества.
77. Выгружать протравленные семена следует в автозагрузчики сеялок, имеющие брезентовые пологи или крышки, цельнометаллические бункерные хранилища или другое оборудование со средствами механизации для погрузки и выгрузки обработанных семян.
Для выравнивания протравленного зерна в автозагрузчиках сеялок следует применять специальные приспособления (деревянные лопатки).
Выравнивать протравленное зерно руками работающим не допускается.
78. Загрузка протравленных семян в сеялки должна проводиться с наветренной стороны с применением соответствующих средств индивидуальной защиты.

ГЛАВА 6
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ ПО ОБРАБОТКЕ ПОЧВЫ, УХОДУ ЗА НАСАЖДЕНИЯМИ, УБОРОЧНЫХ РАБОТ

79. На полях для проведения сельскохозяйственных работ с применением сельскохозяйственных машин (далее – механизированные работы) должны быть установлены указатели (вешки) у крупных камней и других препятствий.
80. Работы по обработке почвы (уходу за насаждениями), производимые с применением ручного садово-огородного инструмента, должны проводиться на участках полей, на которых не ведутся механизированные работы.
81. При обработке почвы тяпкой, лопатой, во избежание травмирования, работающему не допускается приближать лезвие тяпки к ноге на расстояние менее 0,5 м, а лезвие лопаты – менее 0,3 м.
82. При работе с садовым ножом необходимо следить, чтобы свободная рука работающего не находилась на пути движения инструмента, а при работе с секатором – на расстоянии 0,15–0,2 м.
83. При выполнении работ по обработке почвы, уходу за насаждениями, уборочных работ вручную не допускается:

  • хранить ручной садово-огородный инструмент на делянках или в траве;
  • класть ручной садово-огородный инструмент (грабли, вилы, маркеры) зубьями вверх;
  • проводить рыхление почвы, делать лунки и ямки под рассаду руками;
  • класть в карманы специальной одежды, за голенище сапог и на площадку лестниц-стремянок садовую замазку, ножи, секаторы, иной ручной садово-огородный инструмент, применяемый при обрезке, лечении ран и дупел деревьев;
  • становиться при срезке ветвей сучкорезом под срезаемой веткой и находиться посторонним лицам под деревом, которое обрезается;
  • производить обрезку высоких деревьев вблизи линий электропередачи, находящихся под напряжением;
  • залезать на деревья и становиться на тонкие ветви при сборе плодов и их обрезке.

84. Совместная перевозка работающих и ручного садово-огородного инструмента (вил, граблей, тяпок, мотыг, секаторов, садовых ножей) допускается только в случае закрепления ручного садово-огородного инструмента.
85. Во время грозы все виды работ на поле, связанные с растениеводством, следует прекратить.
86. Ручная загрузка малых сельскохозяйственных машин (сеялок, сажалок) семенным (посадочным) материалом и удобрениями допускается только при выключенном двигателе, с использованием средств индивидуальной защиты.
87. Для устранения сводов зерна в бункере сельскохозяйственной машины следует использовать вибратор или деревянную лопату.
88. Сбор продукции растениеводства, растущей на высоте до 1,5 м, осуществляется без применения средств подмащивания, на высоте 1,5 м и более – с помощью необходимых приспособлений с земли (лестниц, стремянок, специальных подставок), мобильных подъемных рабочих платформ, специальных лазов или малых сельскохозяйственных машин.
89. Овощи, фрукты, плоды, корнеклубнеплоды при их погрузке в грузовые и иные транспортные средства навалом не должны возвышаться над бортами кузова (стандартными или наращенными) и располагаться равномерно по всей площади кузова.
90. Ручная погрузка продукции растениеводства в грузовое и иное транспортное средство должна осуществляться только при остановленном двигателе.
91. При погрузке в грузовое и иное транспортное средство незатаренной продукции растениеводства навалом вручную все работающие должны находиться с одной стороны кузова на безопасном расстоянии от борта загружаемого грузового транспортного средства.
При погрузке затаренной продукции растениеводства, тара (ящики, мешки, контейнеры) должны укладываться в кузове грузового и иного транспортного средства таким образом, чтобы исключалось их самопроизвольное обрушение при транспортировании.
92. При механизированном заполнении кузова (прицепа) сельскохозяйственных машин, грузового или иного транспортного средства продукцией растениеводства, погрузке упакованной в таре продукции растениеводства, а также при транспортировании ее к месту складирования (закладки, силосования, буртования), нахождение в кузове (прицепе) сельскохозяйственной машины, грузового или иного транспортного средства работающих не допускается.

ГЛАВА 7
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАБОТ С ПРИМЕНЕНИЕМ ПЕСТИЦИДОВ (АГРОХИМИКАТОВ), ИХ ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ

93. Пестициды (агрохимикаты) должны применяться, транспортироваться и храниться в соответствии с рекомендациями по их применению, транспортировке и хранению (далее – рекомендации по применению), содержащимися на тарной этикетке или в специальном приложении, установленными организацией-изготовителем.
Работы с применением пестицидов (агрохимикатов) должны проводиться под руководством уполномоченного должностного лица.
94. Все работы с применением пестицидов (агрохимикатов) должны регистрироваться в журнале, в котором указываются дата, время и место проведения работ, уполномоченные должностные лица, ответственные за безопасное проведение работ, применяемые пестициды (агрохимикаты).
95. Границы участков, обрабатываемых и обработанных пестицидами (агрохимикатами), должны быть обозначены знаками безопасности на расстоянии в пределах видимости от одного знака безопасности до другого. Знаки безопасности следует убирать после окончания срока ожидания, установленного для конкретных пестицидов (агрохимикатов).
96. Работы по внесению в почву пестицидов (агрохимикатов), обработке ими растений (далее – обработка полей пестицидами (агрохимикатами)) должны выполняться при помощи специальных сельскохозяйственных машин, воздушных судов и специального оборудования, предназначенного для их распыления (далее – опрыскиватель).
97. Работы по приготовлению рабочих растворов пестицидов (агрохимикатов) и их смесей, заправке опрыскивателей, должны производиться механизированным способом на специально оборудованных площадках или стационарных заправочных пунктах.
98. Заправку опрыскивателей следует производить закрытым способом по герметичным шлангам (трубопроводам).
99. Заполнение емкостей опрыскивателей контролируется по уровнемеру. Открывать люки и проверять наполнение емкости опрыскивателя визуально не допускается.
При заполнении емкости опрыскивателя работающему необходимо находиться с наветренной стороны, исключая попадание растворов пестицидов (агрохимикатов) и их смесей в зону дыхания и на открытые участки тела работающих.
100. Кабины сельскохозяйственных машин при обработке полей пестицидами (агрохимикатами) должны быть закрыты.
101. При обработке полей пестицидами (агрохимикатами) движение сельскохозяйственных машин должно осуществляться против ветра.
Работающие, использующие ранцевые опрыскиватели, не должны находиться относительно друг друга с подветренной стороны, с целью исключения попадания их в зону опрыскивания.
102. Обработку полей пестицидами (агрохимикатами) с применением вентиляторных и штанговых опрыскивателей, установленных на сельскохозяйственных машинах, а также с применением воздушного судна следует производить в соответствии с рекомендациями по применению и эксплуатационными документами организаций – изготовителей.
103. При выполнении в помещениях работ по предотвращению появления и уничтожению вредителей, возбудителей болезней растений и (или) продукции растениеводства посредством применения фумигантов (далее – фумигация) необходимо применять средства индивидуальной защиты органов дыхания (противогаз).
104. Работы по фумигации помещений должны осуществляться бригадами в составе не менее трех человек.
105. Помещения, в которых выполняются работы по фумигации, необходимо обозначить знаком безопасности и поясняющей надписью «Вход воспрещен! Газ!».
Объект фумигации до окончания дегазации должен находиться под наблюдением.
106. Бочки с фумигантами следует открывать специальными ключами.
107. Не допускается фумигация объектов при температуре воздуха (наружного и внутри помещений) соответственно ниже +10 °C и выше +25 °C при скорости движения воздуха более 3 м/с.
108. Для проведения дегазации по окончании фумигации работающие должны входить в помещение в средствах индивидуальной защиты органов дыхания (противогазе).
109. Окончание дегазации должно устанавливаться непосредственным руководителем работ с оформлением письменного разрешения на право пользования помещением.
110. При выполнении работ с жидкими пестицидами (агрохимикатами) необходимо применять средства индивидуальной защиты рук, глаз, органов дыхания.
111. Пестициды (агрохимикаты) должны транспортироваться и храниться в таре (упаковке) организации-изготовителя.
112. Проводить работы, связанные с транспортировкой агрохимикатов, содержащих аммиак, приготовлению из них растворов, и внесению их в почву в темное время суток не допускается.
113. Поступающие затаренные пестициды (агрохимикаты) должны складироваться в штабелях на поддонах или храниться на стеллажах. Высота штабеля при хранении в мешках, металлических барабанах, бочках вместимостью не менее 5 л, картонных и полимерных коробах, ящиках, флягах допускается в три яруса.
При использовании стеллажей высоту складирования следует увеличить. Минимальное расстояние между стеной и грузом должно быть не менее 0,8 м, между перекрытием и грузом – 1 м, между светильником и грузом – 0,5 м, расстояние между полом и стеллажом – 0,8 м.
Хранение пестицидов (агрохимикатов) навалом не допускается.
114. Помещения для хранения пестицидов (агрохимикатов) перед началом проведения в них погрузочно-разгрузочных работ вентилируются (проветриваются) в течение 30 минут.
115. По окончании работ с применением пестицидов (агрохимикатов) все площадки, на которых проводились работы, сельскохозяйственные машины, воздушные судна, опрыскиватели и иное оборудование, тара, инвентарь должны быть освобождены от остатков пестицидов (агрохимикатов), очищены и промыты водой.

ГЛАВА 8
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАБОТ В ТЕПЛИЦАХ

116. Доставка, дозирование и загрузка необходимых компонентов для приготовления питательных растворов (концентрированных кислот и щелочей) в гидропонных теплицах, должны осуществляться механизированным способом с использованием средств коллективной и индивидуальной защиты.
117. Система подачи и слива питательного раствора должна быть автоматизирована и секционирована.
118. Работа в рассадных теплицах должна проводиться при отключенной системе досвечивания растений.
119. Для сбора урожая с верхней части растений, растущих на специальных поддерживающих конструкциях (шпалерах), следует предусматривать специальные подставки, обеспечивающие безопасное выполнение работ.
120. При применении в теплицах генераторов углекислого газа непрерывного действия необходимо организовать контроль его содержания в воздухе рабочей зоны.
121. Применение пестицидов (агрохимикатов) в теплицах должно осуществляться с соблюдением требований главы 7 настоящих Правил.
122. После проведения работ с использованием пестицидов (агрохимикатов) теплица должна быть закрыта на замок, с установлением у входа знака безопасности и поясняющей надписи «ОСТОРОЖНО! Обработано пестицидами».
123. Вход в теплицы работающих после обработки пестицидами (агрохимикатами) должен осуществляться после сквозного проветривания.
124. Пропаривание почвы в теплицах в теплый период года должно проводиться при полностью открытых фрамугах.
125. Работы, связанные с обезвреживанием почвы, субстратов и оборудования, помещений теплиц, необходимо проводить бригадами в составе не менее двух работающих.

ГЛАВА 9
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ ПО ЗАГОТОВКЕ ТРАВЯНЫХ КОРМОВ (СЕНА, СОЛОМЫ, СИЛОСА, СЕНАЖА)

126. При выполнении работ по заготовке сена (соломы, в том числе льнотресты) работающим не допускается находиться на пути движения сельскохозяйственных машин.
127. При использовании пресс-подборщика в стационарных условиях следует организовать подачу массы сена (соломы) к приемной камере с расстояния не ближе 1,5 м исправными инструментами, которые при подаче массы сена (соломы) не должны доходить до приемной камеры ближе 0,5 м.
128. Во время работы пресс-подборщика работающим не допускается:

  • находиться на пресс-подборщике;
  • направлять руками вязальный шпагат, иной упаковочный материал в вязальном аппарате;
  • проталкивать руками массу сена (соломы) в приемную камеру.

129. Перед погрузкой травянистых кормов в грузовое и иное транспортное средство работающий, управляющий погрузочной машиной, должен убедиться в отсутствии в зоне работы названной машины работающих и иных лиц и подать сигнал перед началом движения.
130. Укладка тюков сена (соломы) в скирды, места хранения или в кузов грузового и иного транспортного средства должна осуществляться в перевязку.
При погрузке тюков сена (соломы) в грузовые и иные транспортные средства вручную работающие должны находиться не ближе 1 м от бортов его кузова. Подавать тюки сена (соломы) следует согласованно.
131. При подаче сена (соломы) на скирду стогометателем работающие, осуществляющие укладку сена (соломы) в скирды, должны находиться на расстоянии не ближе 3 м от разграбельной решетки.
132. Проведение работ по укладке сена (соломы) в скирды или стога в темное время суток, при скорости ветра более 6 м/с, а также во время грозы не допускается.
133. Процессы разгрузки и укладки в штабель рулонов (валков) сена (соломы) должны быть механизированы.
Наклон штабеля не допускается. Наклонившийся штабель необходимо закрепить упорами, оттяжками и не убирать их до полной его разборки.
134. При укладке рулонов (валков) сена (соломы) с применением грузоподъемных кранов или погрузчиков нахождение работающих под поднятым грузом и в радиусе действия стрелы грузоподъемных кранов или погрузчиков не допускается.
135. Работы по укладке (загрузке, выгрузке) сена (соломы) должны производиться в средствах индивидуальной защиты рук, глаз.
136. При разборке скирды сена (соломы) следует не допускать образования нависших кусков (козырьков) сена (соломы).
137. Выполнение работ по закладке силоса (сенажа) наземным способом (в траншеи, бурты, курганы), а также в специальные сооружения для содержания заквашенных (засилосованных) травяных кормов (далее – силосная башня) осуществляется бригадой.
При закладке силоса (сенажа) наземным способом или в силосную башню полномочия по руководству бригадой предоставляются работающему, управляющему сельскохозяйственной машиной, осуществляющей трамбовку или подачу силоса (сенажа).
138. Работы по закладке силоса (сенажа) должны проводиться в светлое время суток.
В траншеях заглубленного типа допускается трамбовка силосной (сенажной) массы в темное время суток одной сельскохозяйственной машиной при отсутствии в траншее работающих и стационарном освещении всей поверхности рабочей зоны.
139. В траншеях шириной 12 м и более допускается одновременная работа не более двух сельскохозяйственных машин.
Трамбовка силосной (сенажной) массы на курганах и буртах должна осуществляться только одной сельскохозяйственной машиной.
При необходимости сельскохозяйственные машины должны быть оснащены устройством защиты при их опрокидывании (дуги безопасности и иные).
140. Перед закладкой силосной (сенажной) массы в силосную башню необходимо убедиться в отсутствии в ней работающих и надежном креплении загрузчика к загрузочному трубопроводу.
Выполнять работы по герметизации силосной (сенажной) массы в силосной башне и обслуживанию ее внутреннего оборудования следует при опущенном на высоту 0,4–0,6 м от поверхности силосной (сенажной) массы разгрузчике.
141. Пребывание работающих в силосной башне с учетом перерывов в подаче силосной (сенажной) массы, допускается не более 2 часов. При перерывах в подаче силосной (сенажной) массы работающие должны покинуть башню. После перерывов в подаче массы и в случаях, если башня длительное время не использовалась, возобновление работ допускается после ее проветривания в течение 2 часов.
142. Во время грозы работы в силосной башне приостанавливаются, работающие отводятся от силосной башни на расстояние не менее 50 м.

ГЛАВА 10
ТРЕБОВАНИЯ К ПОСЛЕУБОРОЧНОЙ ОБРАБОТКЕ ПРОДУКЦИИ РАСТЕНИЕВОДСТВА

143. Послеуборочная обработка продукции растениеводства должна производиться на механизированных токах.
144. Бункер-накопитель (силос) должен быть оборудован предохранительной решеткой, установленной на расстоянии не более 0,6 м от верхней кромки бункера-накопителя (силоса), с целью предотвращения затягивания работающих в воронку, образующуюся при выгрузке продукта.
145. Бункеры-накопители (силосы) должны быть закрыты сплошными перекрытиями, с устройством в них плотно закрывающихся люков с предохранительными решетками, запирающимися на замок. Крышки люков для доступа работающих в бункер-накопитель (силос) должны располагаться на одном уровне с полом.
146. Контроль температуры продукции растениеводства, хранящейся в бункерах-накопителях (силосах), должен осуществляться стационарными или переносными установками. Спуск работающих для этих целей в бункер-накопитель (силос) не допускается.
147. Завальные ямы, приемные бункеры должны быть оборудованы металлическими предохранительными решетками, запирающимися на замок, другими устройствами, исключающими возможность падения в них работающих.
148. Работы в бункере-накопителе (силосе), завальной яме, приемном бункере, нории производятся по наряду-допуску на выполнение работ с повышенной опасностью согласно приложению к Правилам по охране труда (далее – наряд-допуск).
149. Спуск работников в бункер-накопитель (силос), а также доступ работников в бункер-накопитель (силос) через нижний люк, должны производиться с применением соответствующих средств индивидуальной защиты органов дыхания (противогаза).
Доступ работников в бункер-накопитель (силос) через нижний люк допускается после закрытия верхнего лазового люка бункера-накопителя (силоса) крышкой во избежание случайного падения сверху какого-либо предмета.
150. На впускном и выпускном устройствах бункера-накопителя (силоса) во время пребывания в них работающих в целях исключения случайного впуска и выпуска зерна и другой продукции растениеводства размещается знак безопасности с поясняющей надписью «Не открывать! В силосе работают люди».
151. Перед допуском работающего в бункер-накопитель (силос) через люки в днище и через нижние боковые люки его необходимо сверху осмотреть и убедиться в отсутствии на стенах сводов и зависших масс зерна или другой продукции растениеводства. Работающий может быть допущен в бункер-накопитель (силос) только после удаления с его стен сводов и зависших масс зерна или другой продукции растениеводства.
152. При разрушении сводов и зависших масс зерна или другой продукции растениеводства не допускается нахождение работающих под бункером-накопителем (силосом). Работающий, выполняющий работы в бункере-накопителе (силосе), должен находиться над сводом или выше уровня зависшей продукции растениеводства.
153. При разрушении сводов и зависших масс зерна или другой продукции растениеводства лазовые и загрузочные люки бункеров-накопителей (силосов) должны быть открыты.
154. При разгрузке зерна грузовым транспортным средством с самосвальным кузовом в бурты должна быть исключена возможность нахождения работников в зоне разгрузки и на пути движения грузового транспортного средства.
155. Перед допуском работающих в приямки нории следует убедиться в отсутствии скопления газов.
По окончании работ в завальной яме, приямках норий, бункерах-накопителях (силосах) следует убедиться в отсутствии в них работающих.
156. Расчистка работающими нории от завала зерном руками, ручной отбор проб зерна из оборудования, имеющего в месте отбора или непосредственной близости движущиеся части, не допускаются. Для этой цели в материалопроводах должны предусматриваться люки. После отбора проб или осмотра оборудования люки должны быть плотно закрыты. Пробу из люка выпускного устройства следует брать совками.
157. Подача зерна к конвейерным, трубопроводным и другим транспортным средствам непрерывного действия (далее – конвейер), подающим его на оборудование по очистке зерна и грузовые транспортные средства, должна производиться специальными приспособлениями, исключающими накопление зарядов статического электричества.
При подаче зерна работающие должны располагаться в стороне от зерновой насыпи и не ближе 1,5 м от скребкового конвейера.
Во время работы оборудования работающим переступать через конвейер и подгребать зерно руками к рабочим органам оборудования не допускается.
158. Выходить на насыпь зерна и передвигаться по ней работающим не допускается.
159. В случае образования сводов зерна для их обрушения необходимо использовать специальные приспособления, позволяющие находиться работающему на безопасном расстоянии от призмы обрушения зерна (скребки с длинными ручками).

ГЛАВА 11
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ СУШКЕ ПРОДУКЦИИ РАСТЕНИЕВОДСТВА

160. Запуск механизмов и топок оборудования для сушки продукции растениеводства (далее – сушилка) после длительной остановки, перед началом сезонных работ или после ремонта должен производиться в присутствии уполномоченного должностного лица.
161. Открывать смотровые люки воздуховодов сушилок во время работы вентиляторов не допускается.
162. Зажигание топлива при обслуживании топок сушилок допускается только после их продувки.
163. В случае появления запаха подгоревшего продукта подача топлива в топку сушилки должна быть немедленно прекращена.
164. Ремонт сушилок (топок), устранение завалов и подпоров продукта должны производиться после полного прекращения их работы и охлаждения.
165. Повторный пуск сушилки следует проводить после выявления и устранения причин загорания и очистки ее рабочих органов.

РАЗДЕЛ III
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С ЖИВОТНОВОДСТВОМ, ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКОЙ ПРОДУКЦИИ ЖИВОТНОВОДСТВА

ГЛАВА 12
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИН И ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ ЖИВОТНОВОДСТВА, ПТИЦЕВОДСТВА, КОРМОПРОИЗВОДСТВА

166. Эксплуатация машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должна осуществляться в соответствии с требованиями, установленными техническими нормативными правовыми актами, а также эксплуатационными документами организаций-изготовителей.
167. Управление системой машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должно исключать возникновение опасности в результате совместного их функционирования, а также в случае отказа какой-либо части.
Управление системой машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должно позволять работающим при необходимости блокировать пуск системы, а также осуществлять ее остановку.
168. Пульт управления системой машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должен обеспечить работающим возможность контролировать отсутствие иных работающих в опасных зонах, либо управление должно исключить функционирование системы машин и (или) оборудования при нахождении работающих в опасной зоне.
169. Машины и оборудование для животноводства, птицеводства, кормопроизводства следует пускать в работу в последовательности, определенной технологической документацией.
170. Каждому пуску системы машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должен предшествовать предупреждающий сигнал, продолжительность действия которого позволяет лицам, находящимся в опасной зоне, покинуть ее или предотвратить пуск системы.
171. При эксплуатации машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства должны приниматься меры, предотвращающие накопление ими зарядов статического электричества.
172. При эксплуатации конвейеров, применяемых как в составе технологического процесса, так и при их отдельном использовании должны соблюдаться требования Межотраслевых правил по охране труда при эксплуатации конвейерных, трубопроводных и других транспортных средств непрерывного действия, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 10 апреля 2007 г. № 54, иных технических нормативных правовых актов, и настоящих Правил.
173. Пуск конвейера осуществляется работающим, ответственным за его безопасную эксплуатацию. Перед пуском конвейера ему следует подать условный сигнал и убедиться в отсутствии на конвейере посторонних предметов, животных.
174. Эксплуатация водонагревателей закрытого типа допускается только при наличии свободного выхода горячей воды.
175. При работе с криогенными сосудами, предназначенными для хранения и транспортировки жидкого азота, хранения биоматериалов (далее – сосуды Дьюара), следует:

  • применять средства индивидуальной защиты глаз (лица), рук;
  • устанавливать сосуды Дьюара не ближе 1 м от нагревательных приборов, предотвращать их падение и не допускать удары по ним;
  • закрывать горловины сосудов Дьюара пенопластовой крышкой, входящей в его комплект.

176. Заправка сосудов Дьюара и хранилищ жидким азотом должна производится не менее чем двумя работающими.
При заправке гибкий металлический рукав должен быть опущен в сосуд до дна. Заглядывать в горловину сосуда для определения уровня жидкости не допускается.
177. Для предупреждения взрыва сосуда Дьюара не допускается удалять остатки жидкого азота путем его испарения.
После каждой заправки сосуда Дьюара азотом помещение необходимо проветрить.
178. Управление технологическими операциями приготовления кормов (сушка, дробление зерна и компонентов, дозирование, смешивание) должно осуществляться дистанционно.
179. Приемные емкости для кормов, имеющие люки, горловины, открытые бункеры, находящиеся на высоте, доступной для попадания в них работающих или животных, должны иметь защитные решетки или ограждения.
180. Оборудование для дробления и размола зерна, иного корма (далее – дробилки) должно размещаться в изолированном помещении.
181. Дробилки должны быть оборудованы магнитными сепараторами.
Применяемые для улавливания металлических примесей магниты должны систематически проверяться и очищаться в соответствии с установленным графиком. Очищать магниты следует через люки деревянными скребками.
182. Смотровые люки дробилок должны открываться и закрываться без применения инструмента, защитные кожухи – с применением инструмента.
183. Подача корма в дробилку должна производиться равномерно. При этом необходимо следить, чтобы в дробилку вместе с кормом не попали посторонние предметы.
В случае необходимости для проталкивания корма следует использовать деревянные толкатели с рукояткой длиной не менее 1 м и ограничителем входа в приемную горловину.
184. Во время работы дробилок работающим не допускается стоять против направления выброса массы кормов.
185. Во время работы дробилок не допускается выброс пыли в местах соединения транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном. Заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона. Циклон должен быть исправным и улавливать пыль.
186. В бункерах-накопителях и емкостях для хранения концентрированных и комбинированных кормов должно быть исключено образование сводов или предусмотрены устройства для его разрушения.
187. Бункеры-накопители для хранения комбикорма должны быть закрытого типа, подключены к аспирационной системе и оборудованы датчиками дистанционного контроля заполнения и температуры.
188. Перед осмотром и ремонтом приемные устройства и бункеры-накопители для хранения корма должны быть освобождены от сыпучих грузов и проветрены.
189. После загрузки кормами емкости оборудования для запаривания и перемешивания кормов (далее – запарник-смеситель) загрузочный люк должен быть плотно закрыт.
Подача пара в запарник-смеситель производится при плотно закрытых крышках горловин и люков при постоянном контроле давления и герметичности.
190. Перед открытием крышки запарников-смесителей следует закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе в емкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без давления. Открывать крышку следует осторожно, стоя в стороне, на которую она открывается. При выполнении работ следует применять средства индивидуальной защиты глаз, лица, рук.
191. Перед сливом конденсата из запарника-смесителя необходимо убедиться в отсутствии работающих напротив сливного отверстия.
192. При приготовлении кормов с применением запарника-смесителя необходимо следить за тем, чтобы кормовая смесь не попадала на пол или настил рабочей площадки запарника-смесителя. Просыпанную смесь следует немедленно убрать, скользкий пол посыпать песком или опилками, затем очистить.
193. В период выгрузки кормов из смесителей-запарников при интенсивном парообразовании следует обеспечить вентиляцию помещения.
194. Работа внутри емкостей-смесителей допускается по наряду-допуску после выполнения мер, исключающих случайный пуск смесителя.
195. При работе с горячей водой, агрессивными жидкостями следует применять способы, исключающие их разбрызгивание, переносить их в таре с закрывающейся крышкой, применять средства индивидуальной защиты глаз, рук, ног, органов дыхания.
196. При применении канатно-дисковых кормораздатчиков для кормления птицы должно обеспечиваться крепление звеньев труб к потолку или опорам здания птичника.
197. В целях уменьшения пылеобразования при свободном падении корма из направляющих желобов или транспортерных лент кормораздатчиков необходимо использовать устройства, исключающие пыление и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани).
198. Раздача кормов животным при помощи оборудования для раздачи корма, прицепленного к сельскохозяйственной и иной машине (далее – передвижной кормораздатчик) должна осуществляться только со стороны кормового проезда, исключая нахождение работающих в станках (секциях).
Раздача корма, стоя на передвижном кормораздатчике, гужевом транспортном средстве, при их движении, не допускается.
199. Перед включением рабочих органов передвижного кормораздатчика необходимо подать предупредительный сигнал и убедиться, что вблизи отсутствуют работающие.
200. При работе с передвижным кормораздатчиком не допускается:

  • находиться во время работы передвижного кормораздатчика вблизи его рабочих органов;
  • находиться в кузове кормораздатчика при включенном двигателе сельскохозяйственной и иной машины;
  • стоять под открытым задним бортом кузова кормораздатчика, класть на транспортеры какие-либо предметы;
  • работать с ослабленной тяговой цепью и с погнутыми скребками.

201. Для безопасной эксплуатации и экстренной остановки скреперных установок и конвейеров для уборки навоза и помета из помещений должно быть предусмотрено дистанционное управление с дублирующими кнопками в противоположных торцах помещения.
202. Приямки навозных конвейеров в местах сопряжения горизонтальной и наклонной ветвей должны иметь ограждения и устройство автоматической очистки скребков в процессе перегрузки.
Заходить за ограждения приямков навозных конвейеров для осуществления их очистки работающим не допускается.
203. При работающем конвейере для навозоудаления впускать в помещение и выпускать из него животных не допускается.
204. Работы в жижесборниках, навозосборниках, коллекторах и иных закрытых заглубленных емкостях должны производиться с оформлением наряда-допуска.

ГЛАВА 13
ТРЕБОВАНИЯ К МЕСТАМ СОДЕРЖАНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЯ ЖИВОТНЫХ И ПТИЦЫ

205. Места содержания и обслуживания животных и птицы (групповые или индивидуальные разделительные станки, стойла, денники, секции, насесты для птиц, клеточные батареи, иные) должны быть исправными и использоваться по назначению.
Для исключения необходимости прохода работников для открывания (запирания) двери через секцию (выгульную площадку) при нахождении в них животных двери из секций на выгульные площадки оборудуются с двух сторон запорными устройствами.
206. У мест разгрузки животных из железнодорожных вагонов и грузовых транспортных средств для предупреждения травмирования работающих должны предусматриваться площадки, огороженные изгородью (далее – загон), имеющие пандусы для спуска животных.
207. Площадки для обработки животных должны иметь твердое покрытие и уклон не более 6 градусов в сторону бетонированного резервуара для сбора отработанных жидкостей.
208. Места загонной пастьбы животных с помощью электрического ограждения в видимых местах на проволоке электрического ограждения обозначаются знаками безопасности и поясняющей надписью «ОСТОРОЖНО! Электрическое ограждение».
Установка и подсоединение электрического ограждения должны выполняться в соответствии с эксплуатационными документами организаций-изготовителей на оборудование (блок питания). Электрическое ограждение не должно устанавливаться в охранной зоне воздушных линий электропередачи и пересекаться с ними, кроме случаев, которые допускаются эксплуатационными документами организаций-изготовителей.
209. Территорию, на которой размещены помещения для содержания крупного рогатого скота и кольцевые прогулочные площадки с ручным побуждением их к движению (далее – выгульный дворик), необходимо огородить изгородью высотой не менее 1,5 м.
210. На территории возможного пребывания крупного рогатого скота, а также на путях прогона быков, используемых для воспроизводства породы (далее – бык-производитель) на взятие спермы или прогулки, должны предусматриваться островки безопасности для работающих.
Островки безопасности должны быть огорожены столбами из стальных труб длиной не менее 2 м, установленных вертикально на расстоянии не более 0,4 м друг от друга. Вертикальные столбы не должны соединяться между собой продольными перекладинами.
Элементы ограждений стойл, на которые возможно воздействие крупного рогатого скота, должны быть исправными, прочными.
211. Разделительные станки для содержания хряков должны быть оборудованы сплошными перегородками из прочной металлической решетки высотой не менее 1,4 м.
212. В помещениях для приучения хряков, используемых для воспроизводства породы (далее – хряки-производители), к садке на чучело, случке со свиньями для работающих должна быть оборудована защитная зона с глухим ограждением высотой не менее 1,4 м.
213. Денники для содержания лошадей должны иметь прочные запоры.
214. Для прогулок племенных лошадей вблизи конюшен устраивают выгульные дворики (паддоки, левады), огороженные прочной оградой высотой не менее 2,5 м.
215. В местах расположения табунов лошадей необходимо иметь специальные базы (загоны) с расколами (секциями), каждая из которых должна быть оборудована навесом для защиты работающих от атмосферных осадков.
216. На пастбищах животных необходимо обеспечить условия для защиты работающих от неблагоприятных погодных условий (атмосферных осадков, грозы) и их обогрева.
217. Места возле оборудования, предназначенного для купания овец, необходимо оборудовать солнцезащитными тентами и ограждениями и располагать их таким образом, чтобы на работающего не попадали брызги рабочей жидкости.
218. Для стрижки овец при помощи электромеханического инструмента (стригального аппарата) и вычесывания пуха у коз должны быть оборудованы места в сухом помещении или под навесом. Под ногами работающих должны быть установлены деревянные щиты или электроизолирующие (резиновые) коврики.

ГЛАВА 14
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С ОБСЛУЖИВАНИЕМ ЖИВОТНЫХ И ПТИЦЫ

219. При выполнении работ, связанных с обслуживанием животных и птицы, работающие должны применять необходимый инвентарь для подгона и усмирения животных (ременной кнут, палка-водило, скребки, чистики, электропогонялки и иной инвентарь), а также специальные снаряжение и приспособления (упряжь, привязь, уздечка, недоуздок, лейцы и иное). Работающим следует исключать действия, вследствие которых возможны травмирование, паника, продолжительный страх, стресс животных и птицы.
220. Привязь должна быть удобной для обслуживания и достаточно свободной, чтобы не стеснять движений и не затягивать шею животного, когда оно принимает горизонтальное положение.
221. Для подгона животных при пастьбе необходимо использовать ременный кнут. Не допускается применять для подгона колющие, режущие, острые предметы, а также короткие палки.
222. Автомобильная перевозка животных или птицы на грузовом транспортном средстве с самосвальным кузовом запрещается.
223. Для автомобильной перевозки животных грузовое транспортное средство должно быть оборудовано деревянными щитами или металлическими решетками высотой не менее 1,5 м (для лошадей не менее 2 м) от пола платформы и приспособлениями для привязывания животных.
224. Автомобильная перевозка всех видов животных без привязи запрещается, за исключением молодняка крупного рогатого скота и других животных, а также овец, коз, свиней, которые могут перевозиться без привязи при условии, что кузов грузового транспортного средства оборудован перегородками для предотвращения скучивания животных на подъемах, спусках, при торможении и в других случаях.
225. Автомобильная перевозка лошадей должна осуществляться при условии, что они раскованы (на небольшие расстояния допускается расковывание только на задние ноги) и расположены в кузове грузового транспортного средства головой вперед по ходу следования.
226. Погрузку животных в грузовые транспортные средства и выгрузку следует производить при достаточном освещении (естественном или искусственном) со специальных погрузочных площадок, эстакад, прочных трапов с перилами.
227. Погрузка, выгрузка и транспортировка животных должны осуществляться работающими, ухаживающими за ними, либо имеющими навык работы с ними, а также ознакомленными с технологией проведения погрузочно-разгрузочных работ.
228. При погрузке на грузовые транспортные средства или выгрузки с них не допускается подгонять животных острыми, колющими, режущими предметами, а также короткими палками или резиновыми шлангами. Для подгона животных следует использовать загонные щиты, металлические трещотки.
229. Животным, находящимся в возбужденном состоянии, имеющим неспокойный или драчливый, злобный, строптивый нрав (далее – неспокойный нрав), перед погрузкой следует вводить транквилизаторы, прикреплять на рога деревянные пластины, надевать на глаза наглазники, ограничивающие поле зрения.
230. Перевозить на одном грузовом транспортном средстве самок и самцов, самок в охоте, крупных животных (быков, лошадей, иных) и мелких животных (овец, коз, иных) не допускается.
231. Нахождение работающих вместе с животными при их перевозке в кузове грузового транспортного средства не допускается.
232. Перегонять животных по дорогам следует в светлое время суток. Работающие, погоняющие животных (далее – погонщик), должны направлять их на возможно близком расстоянии к правому краю дороги.
233. Перегонять животных через железнодорожные пути и дороги необходимо в специально отведенных местах и в условиях достаточной видимости. Стадо (отара, гурт, табун) животных должно быть разделено на группы такой численности, чтобы с учетом количества погонщиков был обеспечен безопасный перегон каждой группы.
234. Обслуживание животных и птиц, больных заразными болезнями, должно осуществляться постоянной бригадой, состав которой утверждается руководителем организации или иным уполномоченным должностным лицом.
235. Работы с применением химикатов по составлению дезинфицирующих растворов, обработке ими объектов или животных проводятся под руководством уполномоченного должностного лица.
236. Вход на территорию изолятора, где содержатся больные животные и птица, работающим, не участвующим в их обслуживании, не допускается.
237. Для очистки посуды и устройств для поения животных (далее – поилки) от попавших в них загрязнений, посторонних предметов, остатков корма, должны использоваться специальные приспособления (чистики).
238. Передвижные поилки на месте водопоя животных должны быть закреплены (заторможены).
239. При обследовании животных, содержащихся без привязи, и проведении зоотехнических и ветеринарных мероприятий с животными необходимо использовать соответствующие устройства для их фиксации (расколы, специальные станки, оборудованные устройством для надежной фиксации животного (далее – фиксационный станок)).
240. Ректальное исследование животных следует проводить в фиксационных станках. Не допускается проведение такого исследования через перегородки в разделительных станках, денниках, на привязи.
241. Для подготовки животных, подлежащих осеменению при беспривязном содержании, необходимо использовать для их фиксации расколы.
242. Осеменение животных должно производиться в фиксационном станке.

ГЛАВА 15
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ КРУПНОГО РОГАТОГО СКОТА И ДОЕНИИ КОРОВ

243. При обслуживании крупного рогатого скота (быков, в том числе быков-производителей, коров) следует не допускать повышения голоса, движений, причиняющих боль животному (резко поворачивать носовое кольцо, иных действий), или вызывающих его агрессию, применять (употреблять) во время работы с ним вещества, обладающие сильным и стойким запахом.
244. Быков следует содержать в специально отведенных помещениях (стойлах, денниках) без глухих перегородок между ними, в просторных индивидуальных прочных разделительных станках, на привязи.
245. Над стойлами (денниками) быков с неспокойным нравом вывешивается знак безопасности и поясняющая надпись «ОСТОРОЖНО! Агрессивное животное!».
246. Привязывать быков в стойлах необходимо прочной двусторонней привязью.
247. Выводить быков на прогулку необходимо на поводке с применением палки-водила длиной не менее 2 м, которая закрепляется за носовое кольцо.
248. Быкам с неспокойным нравом на рога необходимо привинчивать деревянные пластинки и надевать наглазники, которые фиксируются на голове ремешками таким образом, чтобы зона обзора была минимальной, но достаточной для свободного его передвижения.
Выводить на прогулку таких быков следует с применением средств для фиксации головы животного (развязок) двум работающим. 
249. Перед выводом быка из стойла должны быть закрыты ворота выгульных двориков и иных мест содержания животных, устранены все препятствия на пути его следования. Отклонение следования быка от установленного маршрута, встречное или перекрещивающееся движение быков, вывод коров одновременно с быками не допускаются.
250. Прогулка быков должна осуществляться на выгульных двориках. Устройства для принудительного механического вождения быков, а также электрические установки для их принудительных прогулок, установленные на выгульных двориках, должны быть прочными, исключать возможность нахождения работающих среди быков.
251. Для быков, не терпящих принудительных прогулок, а также для возбужденных быков, необходимо устраивать индивидуальные выгульные дворики для пассивной прогулки.
252. На выгульных двориках допускается прогуливать на привязи не более одного быка.
Для вывода быка из индивидуального выгульного дворика работающий, не заходя в него, должен зацепить быка палкой-водилом за носовое кольцо, после чего отцепить карабин привязи и открыть выпускную дверь.
Быков, которые не дают свободно зацепить палку-водило за носовое кольцо, следует привязывать дополнительно цепью, соединенной с ошейником и свободно проведенной через носовое кольцо.
Заходить работающему на выгульную площадку, где находится незафиксированный бык, не допускается.
253. Чистить и мыть быка, чистить кормушки и раздавать им корм следует после фиксации быка на короткой привязи.
Со стороны кормового прохода голова быка должна быть дополнительно зафиксирована цепью с карабином. Во время чистки быкам следует дать небольшое количество корма. Работающему, во избежание травмирования, необходимо внимательно следить за поведением быка.
254. При кормлении быка с неспокойным нравом работающему следует соблюдать особую осторожность, исключая свое нахождение к быку спиной при близком расстоянии.
255. При появлении у быка отрицательной реакции по отношению к обслуживающему его работающему необходимо сменить цвет специальной одежды. Быка, для устранения уже развившегося у него буйного поведения, необходимо перевести на новое место и (или) сменить работающего, обслуживающего его.
256. Работающие, непосредственно ухаживающие за быком, не должны присутствовать при проведении болезненных для него лечебных и профилактических процедур, принимать участие в расчистке копыт, обрезке рогов, вставлении носовых колец.
257. Содержание быка в общем стаде на пастбищах, а также индивидуальная пастьба, в том числе и на привязи, не допускаются.
258. Для проведения случки крупного рогатого скота не допускается выпускать быка-производителя в стадо коров.
Случку следует проводить вручную, при которой быка-производителя выводят за повод, при помощи палки-водила, зацепленной за носовое кольцо, в манеж, оборудованный фиксационным станком, в который помещается корова.
Во время садки быка-производителя палку-водило следует отцепить от носового кольца, придерживая быка за повод. По окончании случки палку-водило снова зацепляют за носовое кольцо и уводят сначала быка-производителя, а затем корову.
259. У коров с неспокойным нравом концы рогов следует отпиливать по указанию работающего, осуществляющего зоотехнические и ветеринарные мероприятия. Если после отпиливания рефлекс бодливости не затухает, корова выбраковывается.
260. Машинное доение коров осуществляется при их нахождении в специальных разделительных станках.
261. При ручном доении коров работающие должны быть обеспечены средствами фиксации животного. Работающему следует осуществлять дойку коровы при ее нахождении в положении, исключающем возможность травмирования работающего.
262. Входить в разделительный станок при наличии в них животных не допускается.
263. Промывка емкостей и танков для охлаждения молока должна исключать необходимость нахождения в них работающих (применение щеток с удлиненными ручками, распылителями).

ГЛАВА 16
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ СВИНЕЙ

264. При обслуживании свиней (хряков, в том числе хряков-производителей, подсосных маток, поросят) следует обращаться с ними спокойно и уверенно, не вызывая ответных агрессивных действий с их стороны.
265. Свиньи размещаются в групповых или индивидуальных разделительных станках.
266. Для проведения работ по отделению хряка в групповых разделительных станках работающий должен быть обеспечен передвижным щитом, защитным цилиндром.
267. Клыки у хряков, достигших случного возраста, а в дальнейшем по мере отрастания, должны укорачиваться и затупляться при обязательной фиксации хряка в фиксирующем станке, расколе.
268. Способы содержания подсосных маток и конструктивные особенности разделительных станков должны позволять проводить опоросы свиней и выращивать подсосных поросят без постоянного присутствия в нем работающих.
269. Массовые зоотехнические и ветеринарные мероприятия со свиньями должны выполняться в загонах-расколах. Свиньи должны фиксироваться на развязках в фиксационном станке, а поросята – на специальном столе, оборудованном фиксационным станком.
При отсутствии фиксационных станков свиней следует фиксировать путем наложения на верхнюю челюсть петли из веревки. Свободный конец веревки должен быть надежно закреплен.
270. Ручная случка хряков-производителей должна производиться в манеже с нескользким полом (при необходимости пол посыпается увлажненным песком, торфом или опилками).

ГЛАВА 17
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ЛОШАДЕЙ И ДОЕНИИ КОБЫЛ

271. Перед выполнением работ по уходу за лошадьми (жеребцами, в том числе используемыми для воспроизводства породы (далее – жеребцы-производители), кобылами, молодняком) работающие должны быть предупреждены о каждой лошади с неспокойным нравом.
272. Лошадей следует содержать в денниках, группами в загонах, помещениях зального типа или на выгоне. Лошадей с неспокойным нравом следует содержать индивидуально в денниках, расположенных в одном из концов конюшни.
273. Лошадей следует чистить привязанными, а лошадей с неспокойным нравом – на двух развязках. При чистке работающий должен стоять сбоку лошади, вполоборота к ней, следить за поведением и не применять грубых приемов чистки, беспокоящих лошадь.
274. При первых посещениях ожеребившейся кобылы работающим должна соблюдаться особая осторожность, требующаяся как при обслуживании лошадей с неспокойным нравом.
275. Работы по расчистке копыт и ковке лошадей следует производить в фиксационном станке, установленном в просторном и светлом помещении, на дворе, за исключением денников.
При отсутствии фиксационных станков копыта взрослых лошадей допускается расчищать на развязках или в руках у работающего, молодых – в руках у работающего, а лошадей с неспокойным нравом – на развязках.
276. Лошадь, обрабатываемую без фиксационного станка, необходимо взнуздать и ее голову держать приподнятой.
277. Работающие, выполняющие работу по расчистке копыт и ковке лошадей, должны быть обеспечены заточенными ножами и копытными клещами, плотным кожаным или брезентовым фартуком. Работающий, выполняющий расчистку и подковывание копыт лошади, должен оказывать помощь работающему, постоянно осуществляющему уход за ней.
278. При подковывании, расчистке копыт, повале лошади должны применяться ремонтерские узлы для ее фиксации.
279. Повал лошади на пол необходимо производить бригадой в составе четырех человек, на ровном, свободном от посторонних предметов, просторном месте, под руководством уполномоченного должностного лица.
280. Подходить к поваленной лошади для осмотра и другой работы допускается только со стороны спины. По окончании работы сначала освобождают ноги от перевязи, ограничивающей движение лошади (пут), а затем голову лошади.
281. Для вывода жеребцов, тренируемого молодняка следует применять уздечки.
Лошадей с неспокойным нравом необходимо выводить в уздечках и лейцах длиной не менее 2,5 м. На лейцах лошадь должны выводить два работающих.
Для вывода жеребцов-производителей и пробников на случку лейцы должны быть длиной не менее 5 м.
282. При проводке лошадей друг за другом между ними должна быть дистанция не менее 5 м.
Выводить на прогулку одновременно кобыл и жеребцов не допускается.
283. При выводе лошади из денника или вводе в него дверь должна быть полностью открыта, двери смежных денников закрыты, а помещение должно быть освещено. Работающим находиться в это время в дверях или около них не допускается.
284. Уздечку или недоуздок необходимо снимать с лошади только после того, как она полностью заведена в денник и повернута головой к двери. Денник с находящейся в нем лошадью следует закрывать на запор.
285. При запрягании (распрягании) лошади во избежание ее испуга работающему не допускается совершать резких движений, становиться на колени либо присаживаться.
При прикреплении вожжей работающему необходимо следить за тем, чтобы их застежки были повернуты во внешнюю сторону и не ранили лошадь.
286. Перед посадкой в седло работающий должен взнуздать лошадь, проверить правильность ее седловки, прочность снаряжения (подпруги и путлищ).
287. Посадка на оседланную лошадь в конюшне, въезд на ней в помещение, использование в работе под седлом больных, слепых и спотыкающихся при движении лошадей не допускаются.
288. Находясь в седле, работающий обязан соблюдать прочность посадки, не распускать поводьев и не терять управления лошадью. Езда на лошадях с неспокойным нравом без наглазников и без взнуздания не допускается.
289. Езда на лошади верхом в седле допускается в обуви с каблуком, свободно входящей в стремя седла.
Седло должно быть снабжено двумя подпругами и седельным троком, при необходимости, нагрудником и подхвостником.
290. Обтяжку и заездку необученных лошадей необходимо производить в местах, отдаленных от строений и не имеющих поблизости препятствий (оврагов, рытвин, заборов, иных). Перед заездкой необученные лошади должны быть в надетых поводьях (далее – оповоженные лошади) и приучены к седлу.
291. В места, расположенные перед расколом (секцией) загона, допускается помещать не более пяти лошадей. Нахождение в это время в них работающих не допускается.
292. Оповоженных и спокойных взрослых лошадей допускается обрабатывать в недоуздках.
Для ухода за лошадью с неспокойным нравом следует ограничить ее движение посредством связывания двух ног (стреножить).
Дикие лошади, лошади с неспокойным нравом, молодые (неоповоженные) лошади обрабатываются в расколе или фиксационном станке.
293. Для усмирения лошадей с неспокойным нравом должен применяться кнут длиной не менее 5 м.
294. Машинное доение кобыл осуществляется при их нахождении в специальных разделительных станках, обеспечивающих защиту работающих от травмирования животными.
295. При ручном доении кобыл работающие должны быть обеспечены средствами фиксации животного. Работающему следует осуществлять дойку кобылы при ее нахождении в положении, исключающем возможность травмирования работающего.

ГЛАВА 18
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ МЕЛКОГО РОГАТОГО СКОТА И ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКЕ ЕГО ПРОДУКЦИИ

296. При обслуживании мелкого рогатого скота (баранов, овец, козлов, коз) работающему следует избегать ударов их головой (рогами).
297. Мелкий рогатый скот следует содержать в разделительных станках или загонах. Производить в них работы при нахождении животных допускается не менее двумя работающими.
298. У баранов, козлов, коз, должны быть подпилены концы рогов.
299. Для проведения зоотехнических и ветеринарных мероприятий мелкий рогатый скот должен быть разбит на отдельные группы во избежание нападения козлов и баранов на работающих при проведении работ.
Мелкий рогатый скот для проведения зоотехнических и ветеринарных мероприятий следует фиксировать.
300. При проведении зоотехнических и ветеринарных мероприятий, требующих нахождения работающих внутри отары овец, работающие должны применять обувь с жестким несминаемым носком и средства индивидуальной защиты рук.
301. Мелкий рогатый скот, у которого шерсть сильно засорена колючками, из загонов следует брать в средствах индивидуальной защиты рук.
302. При обслуживании мелкого рогатого скота электромеханический инструмент класса I должен быть заземлен (занулен) в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов, а также эксплуатационных документов организаций-изготовителей.
303. Обвязывание кипы шерсти проволокой, загрузка камеры пресса, упаковка кипы шерсти и ее выталкивание должны производиться в средствах индивидуальной защиты рук (рукавицах, перчатках).

ГЛАВА 19
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ УХОДЕ ЗА ПЧЕЛАМИ И ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКЕ ПРОДУКЦИИ ПЧЕЛОВОДСТВА

304. Работу с пчелами следует проводить в защитной одежде – белом (светлом) комбинезоне или куртке с брюками, защитной лицевой сетке и перчатках. Рукава одежды и низы брюк должны быть на резинках и плотно прилегать к телу.
305. Осмотр пчел следует производить с применением дымаря. При длительной работе с дымарем следует применять средства индивидуальной защиты органов дыхания (респираторы).
306. При выполнении работ по уходу за пчелами во избежание их укуса работающему не допускается:

  • совершать резкие, размахивающие движения;
  • становиться на пути лета пчел;
  • стучать на пасеке по пчелиным ульям инструментом, рамками и иными предметами;
  • работать в одежде, применять (употреблять) вещества, имеющие сильные и стойкие запахи.

307. Во время откачки меда работающему не допускается касаться вращающихся деталей медогонки.
308. Работы по откачке, фильтрованию, фасовке меда, сушке пыльцы, перги, формовке прополиса не должны выполняться одновременно одним работающим. 

ГЛАВА 20
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ПТИЦЫ И ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКЕ ПРОДУКЦИИ ПТИЦЕВОДСТВА

309. Обслуживание птицы в клетках необходимо осуществлять при отключенных пометных скребковых конвейерах, раздатчиков кормов, механизмах сбора яиц. Мыть, дезинфицировать клетку следует при отключенном напряжении в электрической сети.
310. Выемка птицы из клетки производится специальным крючком. При выполнении работ дверки клетки должны быть закреплены в открытом положении.
311. При использовании инфракрасных и ультрафиолетовых ламп для локального обогрева и облучения молодняка птицы работающие должны применять средства индивидуальной защиты глаз.
312. При отлове и пересадке птицы работающие должны применять средства индивидуальной защиты рук, лица, глаз.
313. Во время отлова птицы, выборки молодняка из аппарата для искусственного вывода молодняка птицы из яиц (далее – инкубатор) работающим следует применять средства индивидуальной защиты органов дыхания от попадания пуха и пыли (респираторы).
314. Процесс обеззараживания яиц перед закладкой их в инкубатор должен быть механизирован, а процессы газации и затаривания яиц – автоматизированы. На полу у щитов управления инкубаторами должны быть диэлектрические коврики.
315. При работе с лотками яиц на столе-овоскопе работающие должны применять средства индивидуальной защиты глаз (очки защитные со светофильтрами), а также использовать светофильтры при обработке яиц и цыплят ультрафиолетовыми лучами.

РАЗДЕЛ IV
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЕДЕНИИ РЫБНОГО ХОЗЯЙСТВА

ГЛАВА 21
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОТЕХНИЧЕСКИХ СООРУЖЕНИЙ

316. Гидротехнические сооружения (плотины, дамбы, каналы, водохранилища (далее – земляные сооружения), распределительные и осушительные каналы, очистные сооружения) в целях обеспечения безопасной эксплуатации, исключения неконтролируемого выхода воды из водохранилищ (водоемов) и подтопления территории, зданий и сооружений, должны осматриваться в порядке, установленном в организации.
317. Откосы земляных сооружений должны содержаться в исправном состоянии.
318. При обнаружении застоя воды на гребне земляных сооружений необходимо организовать отвод воды.
319. Рытье шурфов и котлованов в теле земляных сооружений или в непосредственной близости к ним не допускается.
320. Опорожнение и наполнение прудов должны производиться такими расходами воды, которые не вызовут опасные деформации в теле плотины и обеспечат устойчивость откосов и целостность креплений гидротехнических сооружений.
В период наполнения и опорожнения прудов должен вестись постоянный надзор за состоянием всех элементов гидротехнических сооружений.
321. Перемещение работающих на плавательных средствах по водоему до окончания его наполнения не допускается.
322. При производстве работ в чаше прудов и водохранилищ, по берегам и напорному откосу плотин работающие должны обеспечиваться спасательными средствами (индивидуальным спасательным жилетом, кругом, веревкой). В опасных зонах должны устанавливаться защитные ограждения.
323. Все гидротехнические сооружения, где по условиям эксплуатации требуется маневрирование устройствами, предназначенными для перекрытия пропускного отверстия для воды (щитами, затворами, шандорами, иными), должны оборудоваться пешеходными мостиками и площадками с перильными ограждениями.
324. Щиты, шандоры, затворы гидротехнических сооружений должны свободно двигаться в пазах, не иметь перекосов и заклиниваний. Для увеличения усилия при подъеме или опускании затворов не допускается применение дополнительных устройств (трубы, ключи, рычаги).
325. При установке секции ремонтных шандоров в пазы не допускается направлять ее руками.
326. Рычажно-реечные подъемники необходимо снабжать устройствами, исключающими самопроизвольное опускание затворов при снятии усилия с рычага или рукоятки подъемника.
327. Подъем и опускание затворов лебедками с ручным приводом допускается производить в случае, если их движение осуществляется приводным механизмом, исключающим возможность их произвольного опускания.
328. Канаты в местах присоединения их к затвору и барабану лебедки должны быть прочно закреплены. Движение канатов при подъеме и опускании затвора должно быть свободным. Трение канатов о выступающие конструкции не допускается.
329. Находиться работающим под затворами или шандорами гидротехнических сооружений во время их подъема или опускания не допускается.
330. Решетки, предназначенные для удержания мусора водоприемных устройств (далее – сороудерживающие решетки), очищаются от сора под руководством уполномоченного должностного лица.
Очищать сороудерживающие решетки с временных недостаточно укрепленных и не огражденных рабочих мест не допускается.
331. При промывке отложений мусора на сороудерживающих решетках обратным током воды работающие должны быть удалены на безопасное расстояние.
332. Очищать и ремонтировать водоприемные камеры гидротехнических сооружений допускается после полного отключения их от канала, в случае, если вода в камеру не поступает.
333. Допуск работающих в канал или камеру отстойного бассейна допускается после полного их опорожнения от воды и принятия мер, предупреждающих пуск воды в канал (отстойный бассейн) во время работы в нем.
334. Работа на воде в непосредственной близости от открытого затвора (в зоне кривой спада) не допускается.
335. При расчистке водоприемников от наносов пропуском небольшого количества воды со сбросом в промывное отверстие работающие должны находиться вне пределов действия потока.
336. Работа в воде с температурой ниже 10 °C в гидрокостюмах, рыбацких сапогах, иных средствах индивидуальной защиты допускается не более 30 минут с последующим обогревом не менее одного часа.

ГЛАВА 22
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ, ОРУДИЙ РЫБОЛОВСТВА, ЛОВА, ОБОРУДОВАНИЯ И ИНСТРУМЕНТА, ИСПОЛЬЗУЕМОГО ДЛЯ РЫБОЛОВСТВА

337. Маломерные суда, орудия рыболовства (крючковые, отцеживающие, объячеивающие, удерживающие и другие снасти (приспособления, средства), используемые для рыболовства), орудия лова (невод, бредни, сети, сачки и другие), оборудование и инструмент, используемые для рыболовства, должны быть исправными, использоваться по назначению и применяться в условиях, установленных организацией-изготовителем.
338. Маломерные суда должны эксплуатироваться с необходимым комплектом оснащения и с соблюдением условий, указанных в классификационном свидетельстве, в порядке, установленном Правилами пользования маломерными судами и базами (сооружениями) для их стоянок, утвержденными постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 20 июня 2007 г. № 812.
Не допускается эксплуатация маломерного судна, если его швартовное оборудование (кнехты, утки, роульсы, клюзы, киповые планки и другие приспособления) не обеспечивает удержание маломерного судна при его стоянке у пирсов, причалов и шлюзовании.
339. Маломерные суда, обслуживающие невод, должны оснащаться запасными веслами, фонарями, спасательными и отливными средствами, оборудованы трапами и сходнями в закрепленном виде.
340. Орудия лова после выборки должны тщательно промываться от ила, рыбьей слизи, очищаться от травы и других загрязнений, подвергаться мойке, дезинфекции и просушиваться.
341. Орудия рыболовства, маломерные суда закрепляются приказом по организации за каждой рыболовецкой бригадой (бригадами, осуществляющими разведение и выращивание рыбы).
Бригады обеспечиваются аптечками для оказания первой помощи, спасательными средствами по количеству работающих на борту.
342. При работе на маломерных судах не допускается:

  • заплывать за пределы установленного участка работ;
  • входить в зону наводнения (затопления) без разрешения лица, ответственного за безопасную эксплуатацию маломерного судна;
  • заплывать в места водоворотов, на мелководье и стремнину, в места, ограничивающие маневр маломерного судна.

343. При полной загрузке маломерного судна необходимо обеспечить соблюдение наименьшей высоты надводного борта, удовлетворяющей требованиям прочности, плавучести, остойчивости и их непотопляемости, с учетом ветро-волновых режимов допустимых районов плавания, назначенных организацией-изготовителем.
Гребные и моторные маломерные суда должны иметь собственную плавучесть либо оборудоваться водонепроницаемыми воздушными ящиками или другими конструктивными средствами, обеспечивающими их непотопляемость.
344. Для причаливания маломерных судов, посадки и высадки работающих должны оборудоваться причалы.
345. Для выполнения работ в темное время суток причалы должны быть оборудованы освещением и сигнальными средствами.
346. При погрузке и выгрузке грузов маломерные суда должны быть надежно закреплены за кнехты причала. Перевозимый маломерным судном груз следует укладывать на дно судна в устойчивом положении. Не следует сосредотачивать груз в одном месте.
Перевозить грузы с превышением установленных норм грузоподъемности не допускается.
347. Во время плавания работающие, находящиеся на маломерных судах, должны вести наблюдение за окружающей обстановкой с целью предупреждения столкновений с затопленными предметами, плавающими льдинами, бревнами, деревьями и недопущения повреждения (перевертывания) маломерного судна.
348. При сильном ветре маломерное судно следует направить и держать носом на волну. Ставить маломерное судно бортом к волне не допускается.
349. Не допускается использование маломерных судов при волнении свыше 4 баллов, ледоходе. Выход на водоем в этих случаях допускается только для ликвидации аварий и спасения работающих.
350. Маломерные суда, техническое состояние которых не отвечает требованиям безопасности плавания на поверхностных водных объектах, за исключением маломерных судов, находящихся в ремонте, должны быть убраны с водной акватории и с берега.
351. Не допускается работа оборудования, используемого для рыболовства (шпили, лебедки, сетевыборочные машины и иные), при:

  • ненадежном закреплении их за конструкции маломерного судна;
  • неисправности тормозов лебедки;
  • ненадежном закреплении каната на барабане или неправильной его навивке (петли, слабина).

352. Не допускается ремонт или подтягивание ослабленных соединений во время работы оборудования, используемого для рыболовства.
353. При запутывании троса (уреза) лебедка должна быть остановлена и затем пущена на обратный ход до полного его распутывания.

ГЛАВА 23
ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ РАБОТ ПО КОРМЛЕНИЮ, ЛОВУ, СОРТИРОВКЕ И РУЧНОЙ РАЗДЕЛКЕ РЫБЫ, КОШЕНИЮ ВОДНОЙ РАСТИТЕЛЬНОСТИ

354. Транспортировка автоматических плавучих кормушек для рыбы (далее – автокормушка) должна выполняться за скобы для их буксировки.
355. Движение маломерных судов при транспортировке автокормушек должно осуществляться в соответствии со схемой, утвержденной в организации.
356. Кормовую площадку автокормушек следует очищать специальным приспособлением (скребком). Регулировка, чистка и ремонт автокормушек выполняются только после их надежного закрепления за кнехты причала.
357. Глубина водоемов в местах отбуксировки и установки автокормушек должна быть не менее 1,2 м.
358. Плавучий буй, к которому крепится автокормушка, должен соединяться с якорем стальным тросом.
359. Работающие при осуществлении контроля работы автокормушек, их загрузке, проверке наличия корма в бункерах и под кормушками должны осуществлять переходы по автокормушке по настилам, держась за поручень.
360. Ручное кормление рыбы с маломерных суден, оборудованных подвесными моторами, должны выполнять не менее двух работающих.
361. При лове рыбы на маломерных судах с применением сетных орудий лова (сетей, неводов, бредней и других) следует:

  • проводить тщательную наборку сетей и неводов для предотвращения их запутывания при выметывании;
  • выбрасывать якоря с того борта судна, со стороны которого направлено течение;
  • для замета неводов использовать судна, имеющие необходимую остойчивость;
  • производить отцеп сетей с использованием предохранительного пояса, закрепленного за штатные места или прочные судовые конструкции.

362. При лове рыбы на маломерных судах с применением сетных орудий лова (сетей, неводов, бредней и других) запрещается:

  • пользоваться вспомогательными механизмами, движущиеся части которых не закрыты защитными кожухами;
  • производить лов рыбы на маломерных судах с водоизмещением менее 5 тонн при волнении свыше 2 баллов (высота волны 0,25–0,75 м) и силе ветра более 4 баллов (скорость ветра 5,3–7,4 м/с);
  • переходить с маломерного судна на берег, причал или другое маломерное судно без трапа, использовать доски и неисправные сходни, оставлять на время переходов трапы в неустойчивом положении;
  • использовать синтетические канаты при признаках их стирания, с разрывом волокон, при удлинении каната под нагрузкой более чем на 25 процентов от первоначальной длины и невосстановлении после снятия нагрузки, при температуре ниже минус 20 °C и выше 40 °C;
  • работать при отцепе сетей без предохранительного пояса, закрепленного за штатные места или прочные судовые конструкции;
  • перевозить посторонних лиц;
  • сидеть на борту или стоять во время движения маломерного судна;
  • во время выметывания и выборки орудий лова становиться на их сетные части и расправлять сетное полотно.

363. Перед началом лова рыбы в рыболовных угодьях, покрытых льдом, следует проверять состояние льда. Его толщина должна составлять не менее 0,1 м, в случае использования оборудования и механизмов массой до 1,5 тонны его толщина должна составлять не менее 0,24 м, массой от 1,5 до 3,5 тонны – не менее 0,35 м.
Измерение толщины льда следует производить не реже 1 раза в 10 дней, а при оттепели – ежедневно.
364. Выходить на лед для лова рыбы при наличии сообщения о штормовом предупреждении или сильном снегопаде, а также осуществлять лов рыбы при толщине льда менее толщины, определенной в части первой пункта 363 настоящих Правил, не допускается.
365. При появлении в оттепель на поверхности льда воды нагрузка на лед должна снижаться на 50–80 процентов.
366. Работающие, осуществляющие подледный лов рыбы или другие работы на льду, обязаны:

  • иметь при себе средства спасения на воде (веревка с узлами, багор и другие);
  • использовать бузлуки, которые привязываются к подошвам обуви.

367. После окончания работы на льду необходимо освободить все орудия рыболовства от снега и льда, оградить запускную и вытяжную майны специальными знаками.
368. При сверлении лунок льдобурильный агрегат должен прочно закрепляться на льду противоугонными устройствами.
369. При использовании тяговой лебедки для осуществления тяги урезов и невода льдобурильный агрегат должен быть прочно закреплен на льду при помощи специальных приспособлений, способных удержать его в неподвижном состоянии во время тяги невода.
370. При использовании льдобурильного агрегата не допускается:

  • подходить к работающему льдобурильному агрегату на расстояние менее 2 м;
  • оставлять без надзора льдобурильный агрегат и тяговую лебедку во время бурения лунок или проведения тяговых операций.

371. При лове рыбы в рыболовных угодьях, покрытых льдом, запрещается:

  • подходить ближе чем на 1 м к майне при запуске прогона;
  • стоять ближе чем на 0,5 м от лунки при выборке рабочего шнура во время гонки прогона;
  • находиться посторонним лицам вблизи запуска или вытягивания невода и вращающихся частей лебедки;
  • удалять лед со шнека ледобура во время его движения (вращения);
  • наваливаться телом на верхнюю часть ручного ледобура для ускорения проходки.

372. Во время выполнения ледокольных работ по пробивке майн, при запуске и выборке невода и других работах у кромки льда работающие должны использовать спасательные жилеты.
373. Лунки диаметром более 0,2 м должны быть обозначены вешками.
Лунки необходимо периодически очищать от снега, а лед вокруг них посыпать песком.
374. При подледном лове рыбы и выполнении других работ на льду для работающих необходимо устраивать места обогрева.
375. При отлове рыбы из гидротехнических сооружений, применяемых для пропуска воды и концентрации рыбы за водоспуском, располагаемых вне площади спускаемого водоема (далее – рыбоуловители), должно быть обеспечено:

  • наличие дорожек с твердым покрытием вдоль рыбоуловителей при перемещении концентрирующих рыбу устройств вручную;
  • обустройство огражденных сходов к местам выгрузки живой рыбы из концентрирующих ее устройств;
  • наличие в местах выгрузки рыбы для маневрирования и работы со средствами выборки сконцентрированной рыбы (каплер, контейнер) мостиков шириной не менее 1 м и высотой 0,2 м над уровнем воды в рыбоуловителе.

376. Выгрузка рыбы из устройств (сооружений) для содержания пойманной живой рыбы (далее – садки) под ледовым покрытием должна производиться не менее чем двумя работающими. Снаружи у садков должен находиться работающий, обеспечивающий безопасность выгрузки рыбы.
Место производства работ должно быть обеспечено спасательными средствами.
377. Для обслуживания и загрузки устройства (сооружения) для перемещения рыбы от места приемки к месту обработки посредством энергии потока воды (далее – гидротранспортер) вдоль их желобов должны быть устроены служебные мостики шириной не менее 0,8 м.
378. Выгрузка рыбы вручную из отсеков и загрузка ее в гидротранспортер допускаются при глубине воды в земляном садке не более 0,8 м.
379. Между линиями садков должны быть оборудованы устойчивые, ровные проходы с ограждением.
380. Помещения для производства рыбопосадочного материала, сортировки и разделки рыбы должны иметь водостойкие, ровные, без щелей и выбоин полы с уклонами для стока.
381. Сортировку и ручную разделку рыбы следует производить в средствах индивидуальной защиты рук (резиновых перчатках с шероховатой поверхностью, надетых поверх хлопчатобумажных перчаток).
382. Разделочные столы для рыбы, а также подставки или решетки, на которых стоят работающие, должны быть закреплены.
Разделка рыбы должна производиться на разделочном столе контрастной окраски, имеющем желоб и бортик.
383. Поверхность стола покрывается материалом, исключающим скольжение по нему рыбы.
384. Разделочные доски не должны иметь заусениц.
385. Металлические противни для разделанной рыбы должны иметь отбортованные края с гладкой зачищенной поверхностью.
386. Разделочные ножи должны иметь гладкие, без заусениц, удобные и прочно насаженные деревянные рукоятки. Режущие части ножей должны быть заточены, форма разделочного ножа должна соответствовать виду разделки рыбы.
387. При ручной разделке и обработке рыбы ножами, скребками и скейлерами необходимо соблюдать осторожность и не подводить руку, держащую рыбу, близко к режущему инструменту.
При работе с разделочным ножом работающие должны держать нож лезвием от себя.
388. Во время работы с разделочными ножами не допускается:

  • производить резкие движения;
  • разделывать рыбу на весу;
  • проверять остроту лезвий рукой;
  • оставлять нож во время перерыва в работе в разделываемом продукте или на столе без футляра;
  • опираться на мусат при правке ножа.

Править нож о мусат необходимо в стороне от других работающих.
389. Переносить разделочные ножи разрешается только в футлярах, чехлах, иных устройствах, защищающих от механических повреждений, на поясе.
390. Отцеживание икры у крупных самок рыбы должны производить два работающих.
391. При кошении водной растительности с применением самоходных плавучих косилок (далее – камышекосилка) не допускается:

  • выполнение работ в темное время суток, при недостаточной видимости;
  • нахождение работающих и иных людей в опасной зоне (в радиусе 10 м) действия камышекосилки;
  • работа со снятыми ограждениями частей камышекосилок, представляющих опасность;
  • оставление камышекосилок с работающим двигателем без надзора. 

Приложение
к Правилам по охране
труда в сельском
и рыбном хозяйствах

МИНИМАЛЬНЫЕ РАССТОЯНИЯ
от наивысшей точки сельскохозяйственной машины или груза на грузовом транспортном средстве до проводов линии электропередачи 

Напряжение воздушной линии, кВ

Минимальное расстояние, м

До 20

2,0

Свыше 20 до 35

2,0

Свыше 35 до 110

3,0

Свыше 110 до 220

4,0

Свыше 220 до 400

5,0

Свыше 400 до 750

9,0

Свыше 750 до 1150

10,0

1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (5 оценок, среднее: 4,40 из 5)
Загрузка…

Настоящая инструкция по охране труда разработана с учетом требований законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих государственные требования охраны труда, Правил по охране труда при строительстве, реконструкции и ремонте, Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями, и предназначена для подсобных рабочих.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К работе в качестве подсобного рабочего допускаются работники не моложе 18 лет, прошедшие перед допуском к самостоятельной работе:

— обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования);

— обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда и проверку знаний требований охраны труда.

1.2. Подсобный рабочий обязан проходить повторный инструктаж на рабочем месте не реже 1 раза в 3 месяца, проверку знаний требований охраны труда не реже 1 раза в 12 месяцев.

1.3. Подсобные рабочие обязаны:

— соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;

— выполнять только ту работу, которую поручили;

— соблюдать требования охраны труда и пожарной безопасности;

— знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, не загромождать доступ к противопожарному инвентарю, гидрантам и запасным выходам;

— уметь оказывать пострадавшим первую помощь;

— применять в процессе своей работы оборудование, инструменты и средства малой механизации по назначению, в соответствии с инструкциями завода-изготовителя;

— во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других;

— содержать рабочее место, в том числе и проходы к рабочим местам в чистоте и порядке, при обнаружении захламления рабочей зоны – необходимо обеспечить ее уборку.

1.4. При выполнении работ на подсобного рабочего возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:

— расположение рабочих мест вблизи перепада по высоте 1,8 м и более на расстоянии ближе 2 м от границы перепада по высоте в условиях отсутствия защитных ограждений либо при высоте защитных ограждений менее 1,1 м;

— повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

— острой кромки, углов, торчащих штырей;

— воздействие шума;

— недостаточная освещенность или повышенная яркость света в рабочей зоне;

— повышенное напряжение электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека.

1.5. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий подсобные рабочие обязаны использовать предоставляемые работодателем бесплатно спецодежду, спецобувь, выдаваемые по нормам.

Костюм хлопчатобумажный для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий или Костюм из смешанных тканей для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий 1
Рукавицы комбинированные или Перчатки с полимерным покрытием 12 пар
Ботинки кожаные с жестким подноском 1 пара
Очки защитные до износа
Жилет сигнальный 2 класса защиты 1
На наружных работах зимой дополнительно:  
Куртка на утепляющей прокладке Брюки на утепляющей прокладке или Костюм для защиты от пониженных температур из смешанной или шерстяной ткани по поясам
Валенки с резиновым низом или Ботинки кожаные утепленные с жестким подноском по поясам
Перчатки с защитным покрытием, морозостойкие, с шерстяными вкладышами 3 пары
Жилет сигнальный 2 класса защиты 1

1.6. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных помещениях, участках работ и рабочих местах подсобные рабочие обязаны быть в касках.

1.7. Спецодежда должна содержаться в исправном состоянии, при выполнении работ должна быть застегнута. В карманах не должно быть колющих и режущих предметов.

1.8. Допуск посторонних лиц, а также работников находящихся в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения запрещается.

1.9. Прием пищи проводится в специально отведенных помещениях, на рабочем месте принимать пищу запрещено.

1.10. Курение разрешается только в местах, специально отведенных для  курения, обозначенных знаком «Место курения».

1.11. В процессе повседневной деятельности подсобные рабочие должны:

— применять в процессе работы средства малой механизации, по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;

— поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;

— быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.

1.12. Работники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

1.13. Лица, не выполняющие настоящую Инструкцию, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Надеть спецодежду и СИЗ, соответствующие выполняемой работе. Спецодежда должна быть застегнута, не допускаются свисающие концы. Запрещается закалывать спецодежду булавками, иголками, держать в карманах острые и бьющиеся предметы.

2.2.  После получения задания у бригадира или руководителя работ подсобные рабочие обязаны:

— подготовить рабочую зону для безопасной работы, для чего:

— освободить проходы, проезды и места складирования грузов от посторонних предметов;

— проверить достаточность освещения проходов и мест складирования грузов, материалов;

— удобно и устойчиво разместить грузы, материалы, инвентарь, приспособления на рабочих местах;

— проверить внешним осмотром отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;

— проверить надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств используемого оборудования;

— проверить наличие, исправность, правильную установку и надежное крепление ограждений движущихся частей (соединительных муфт, цепных, клиноременных и других передач) и нагревательных поверхностей оборудования;

— проверить состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости, открытых трапов, открытых неогражденных люков, колодцев на пути перемещения грузов).

2.3. Подсобные рабочие не должны приступать к выполнению работы при следующих нарушениях требований безопасности:

— неисправности средств подмащивания, средств защиты работающих, инструмента или оборудования, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их эксплуатация;

— недостаточной освещенности рабочих мест.

2.4. Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это подсобные рабочие обязаны незамедлительно сообщить о них бригадиру или руководителю работ.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Выполнять только ту работу, к которой допущен. Запрещается поручать свою работу посторонним лицам.

3.2. Для прохода на рабочее место подсобные рабочие должны использовать оборудование системы доступа (трапы, стремянки, приставные лестницы).

3.3. Содержать рабочее место следует в чистоте, своевременно удалять с пола рассыпанные (разлитые) предметы, материалы, вещества.

Не допускается загромождение рабочего места, проходов и проездов.

3.4. В качестве средств подмащивания необходимо применять, инвентарные средства подмащивания (подмости сборно-разборные, подмости передвижные с перемещаемым рабочим местом, столики и др.), оборудованные ограждениями.

Запрещается применять в качестве подмостей случайные предметы (ящики, бочки, ведра и т.п.).

3.5. Производство погрузочно-разгрузочных работ допускается при соблюдении предельно допустимых норм разового подъема тяжестей (без перемещения): мужчинами — не более 50 кг; женщинами — не более 15 кг.

3.6. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления; использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.

3.7. При складировании строительных материалов:

— кирпич в пакетах и на поддонах укладывать на ровной поверхности не более чем в 2 яруса;

— высота штабеля пиломатериалов при рядовой укладке не должна превышать половины ширины штабеля, а при укладке в клетки должна быть не более ширины штабеля;

— грузы в таре и кипах укладываются в устойчивые штабеля; грузы в мешках и кулях укладываются в штабеля в перевязку. Грузы в рваной таре укладывать в штабеля запрещается.

3.8. Использовать для вскрытия тары специально предназначенный инструмент (гвоздодеры, клещи, сбойники и т.п.). Не производить эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.

3.9. Вскрытие верха ящиков производить от торцевой стороны соответствующим инструментом (гвоздодером, клещами). Торчащие гвозди удалять, металлическую обивку загибать внутрь ящика.

3.10. Переносить товары только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.

3.11. Запрещается использовать для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т.п.), оборудование.

3.12. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 м надлежит применять страховочную систему, прикрепляемую к конструкции сооружения или к лестнице (при условии закрепления лестницы к конструкции сооружения). При этом длина приставной лестницы должна обеспечивать работнику возможность работы в положении стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы.

3.13. Приставные лестницы без рабочих площадок допускается применять только для перехода работников между отдельными ярусами здания или для выполнения работ, не требующих от работника упора в строительные конструкции здания.

3.14. При использовании приставной лестницы или стремянок запрещается:

— работать с двух верхних ступенек стремянок, не имеющих перил или упоров;

— находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;

— поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;

— устанавливать приставные лестницы под углом более 75° без дополнительного крепления их в верхней части.

3.15. Не допускается установка лестниц на ступенях маршей лестничных клеток. Для выполнения работ в этих условиях следует применять другие средства подмащивания.

3.16. При переноске лестницы вдвоем нести ее следует наконечниками назад, предупреждая встречных об осторожности. При переноске лестницы одним подсобным рабочим она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над полом (землей) не менее чем на 2 м.

3.17.  Во время работы подсобному рабочему запрещается:

— стоять и проходить под поднятым грузом;

— выполнять работы по зацепке, в т.ч. по навешиванию на крюк ПС, строповке и обвязке грузов, перемещаемых ПС с применением грузозахватных приспособлений, при отсутствии квалификации, соответствующей профессии «стропальщик»;

— находиться в кузове автомашины при подъеме или опускании груза;

— сметать мусор и отходы в люки, колодцы и т.п.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При несчастном случае:

— немедленно организовать первую помощь пострадавшему, при необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103 или доставить его в медицинскую организацию.

4.2. При обнаружении пожара или признаков горения (задымленность, запах гари и т. п.) необходимо:

— принять меры к тушению возгорания имеющимися на рабочем месте средствами пожаротушения;

-при невозможности самостоятельной ликвидации пожара немедленно сообщить о пожаре по телефону 101 или 112 (назвать адрес объекта, место возникновения пожара, свою фамилию), а также своему непосредственному руководителю.

4.3. При обнаружении неисправностей средств подмащивания, инструмента с электро- или пневмоприводом, а также применяемого оборудования необходимо приостановить работы и сообщить руководителю работ.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. По окончании работы подсобный рабочий обязан:

— осмотреть и очистить от рабочий инструмент, технологическую оснастку, отключить инструмент и убрать его в отведенное место;

— очистить от отходов строительных материалов рабочее место и привести его в порядок;

— снять и убрать спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты;

— вымыть руки теплой водой с мылом, при необходимости принять душ;

— обо всех замеченных в процессе работы нарушениях и неисправностях необходимо сообщить руководителю работ.

Поделиться ссылкой:

С 8 апреля 2020 г. действуют новые типовые инструкции по охране труда для некоторых работников в области сельского хозяйства. А именно для следующих профессий рабочих:

— животновода;

— полевода;

— слесаря по ремонту сельскохозяйственных машин и оборудования;

— тракториста-машиниста сельскохозяйственного производства.

На основе данных инструкций нанимателям следует разработать свои инструкции по охране труда. При этом необходимо учитывать местные условия и специфику своей деятельности <*>.

Постановление Минсельхопрода от 05.03.2020 N 9.

  • Юридическим лицам
  • Физическим лицам
  • Бухгалтерские услуги
  • Автоюрист. Ущерб от ДТП
  • Регистрация товарных знаков
  • Оценка
  • Вступление в СРО

Статьи и публикации юристов

  • ЮБК+
  • Образцы и шаблоны
  • Статьи
  • Охрана труда
  • Комплекты шаблонов по охране труда

3 500 руб.

  Получите комплект шаблонов на эл. почту за 5 минут и в 3 шага.

  1. Нажмите на кнопку «купить»
  2. Заполните данные заказчика и нажмите на кнопку «оформить заказ». (Внимательно указывайте e-mail, на него будет выслан комплект!)
  3. Проверьте эл.почту (папку спам) — на неё придет письмо с вариантами оплаты.

Ярлыки платежн систем

Мы гарантируем доставку документов после оплаты !

В случае, если Вы по каким-либо причинам не получите оплаченные документы, просим написать по адресу: info@j-bk.ru или позвонить по тел: +7 (495) 960-85-35. Мы оперативно направим документы на Вашу эл. почту.

Документы по охране труда в сельском хозяйстве и животноводстве

Охрана труда работников сельского хозяйства

Комплект готовых шаблонов
для сельскохозяйственного производства и животноводства

Комплект содержит образцы и шаблоны 150 документов в форматах Word

Актуальность: сентябрь 2023 г

Получите на электронную почту за 5 минут!

Предлагаемый комплект документации необходим для сельскохозяйственного производства, которое имеет различные формы организации: тепличный комплекс, полевые работы, торгово-сервисный комплекс, зерносушильный комплекс, молочное животноводство, выращивание крупного рогатого скота и многие другие направления, входящие в общую отрасль с/х предпринимательства.

Нормативная документация разработана с учетом актуальных требований раздела X Трудового Кодекса РФ, Приказа Минтруда России № 746н от 27.10.2020 «Об утверждении Правил по охране труда в сельском хозяйстве», федеральных законов и нормативно-правовых актов регулирующих сферу охраны труда.

Шаблоны и образцы подлежат редактированию. Впишите Вашу организацию и данные по работникам, распечатайте, сформируйте папку по охране труда, и….. наслаждайтесь сэкономленным временем и денежными средствами.


Предлагаемые документы разработаны юристами — специалистами в области охраны труда, в полном соответствии с требованиями законодательства и многократно успешно проходили проверки надзорными и контролирующими органами! Приобретая полный комплект нормативных документов по охране труда, Вы получаете готовые индивидуально разработанные шаблоны и существенно экономите время на их самостоятельный поиск и разработку!

Комплект документов

Деятельность по разработке, составлению и подготовке локальных нормативных документов по охране труда не подлежит аккредитации и лицензированию, в соответствии с п. 4 «Требований к организациям и индивидуальным предпринимателям, оказывающим услуги в области охраны труда», утвержденных Постановлением Правительства РФ № 2334 от 16.12.2021 и ст. 12 Федерального закона № 99-ФЗ от 04.05.2011 «О лицензировании отдельных видов деятельности».

Варианты оплаты и стоимость: 

  • Оформите заявку, нажав на кнопку «купить»  Купить вверху справа. Оплата картой (перевод на карту Сбербанка, Тинькофф или на кошелек ЮMoney) за 3500 руб.
  • Получите консультацию по телефону: +7(495)960-85-35, +7(903)960-85-35 (sms, WhatsAp)

whatsapp1.gif

  • Безналичным расчетом от организации за 4500 руб. Пришлите на эл.почту info@j-bk.ru реквизиты вашей организации. В ответ мы направим счет на оплату, предоставим акт оказанных услуг, выдадим чек с QR-кодом с сайта ФНС.



В КОМПЛЕКТ ВХОДЯТ СЛЕДУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ:

Базовые документы по охране труда

  • Политика в области охраны труда
  • Приказ об утверждении Политики в области охраны труда
  • Положение о системе управления охраной труда (СУОТ)
  • Приложение 1 к Положению СУОТ (перечень опасностей)
  • Приложение 2 к Положению СУОТ (перечень работ повышенной опасности)
  • Приложение 3 к Положению СУОТ (формы информирования работников)
  • Приложение 4 к Положению СУОТ (перечень информационных материалов)
  • Приложение 5 к Положению СУОТ (организация кабинета/уголка охраны труда)
  • Приказ о внедрении системы управления охраной труда (СУОТ)
  • Положение о трехступенчатом контроле системой управления охраной труда
  • Приказ о введении трехступенчатого контроля по охране труда
  • Положение о службе охраны труда
  • Приказ об организации службы по охране труда
  • Должностная инструкция специалиста по охране труда
  • Приказ о назначении специалиста по охране труда
  • Приказ о создании комитета (комиссии) по охране труда
  • Положение о комитете (комиссии) по охране труда
  • Приказ о проведении специальной оценки условий труда (СОУТ)
  • План мероприятий по улучшению условий по охране труда и снижению профессиональных рисков
  • Журнал трехступенчатого контроля за охраной труда на рабочих местах
  • План финансового обеспечения
  • Бланк удостоверения по охране труда

Обучение, инструктажи, стажировки

  • Приказ о порядке обучения и проверки знания требований охраны труда в организации
  • Положение об обучении и проверки знания требований охраны труда в организации
  • Правила обучения по охране труда и проверки знания требований охраны труда
  • Решение о проведении обучения по охране труда работодателем
  • Перечень тем для программ обучения и инструктажей по охране труда
  • Программа обучения по использованию (применению) средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Программа обучения по оказанию первой помощи пострадавшим
  • Программа проведения вводного инструктажа по охране труда
  • Журнал регистрации вводного инструктажа по охране труда
  • Программа проведения первичного (повторного, внепланового) инструктажа по охране труда на рабочем месте
  • Перечень работников (должностей и профессий) освобожденных от прохождения первичного и повторного инструктажа по охране труда на рабочем месте
  • Журнал регистрации первичного (повторного, внепланового) инструктажа по охране труда на рабочем месте
  • Программа проведения целевого инструктажа по охране труда
  • Приказ о прохождении стажировки по охране труда на рабочих местах
  • Программа стажировки по охране труда на рабочем месте
  • Журнал регистрации прохождения стажировки по охране труда на рабочем месте
  • Приказ о создании комитета (комиссии) по проверке знания и требований охраны труда
  • Тесты по проверке знания требований охраны труда. Программа А
  • Тесты по проверке знания требований охраны труда. Программа Б
  • Тесты по проверке знания требований охраны труда. Программа В
  • Протокол проверки знания требований охраны труда

Медицинские осмотры (МО)

  • Приказ об утверждении Положения о проведении медицинских осмотров
  • Положение о порядке проведения предварительных и периодических медицинских осмотров
  • Календарный план проведения медицинских осмотров
  • Направление на медицинский осмотр
  • Журнал учета выдачи направлений на медицинский осмотр
  • Направление на психиатрическое освидетельствование
  • Журнал учета направлений на психиатрическое освидетельствование
  • Список контингента работников на периодический медосмотр
  • Список работников на медосмотры 

Пожарная безопасность (ПБ)

  • Приказ о назначении ответственного за пожарную безопасность
  • Программа первичного (повторного) инструктажа по пожарной безопасности
  • Журнал регистрации первичного (повторного) инструктажа по пожарной безопасности
  • Программа проведения вводного противопожарного инструктажа
  • Журнал регистрации вводного инструктажа по пожарной безопасности
  • Инструкция по соблюдению мер пожарной безопасности
  • Программы противопожарного инструктажа

Электробезопасность (ЭБ)

  • Приказ о назначении ответственного за электрохозяйство
  • Инструкция по электробезопасности (I группа)
  • Перечень должностей и профессий электротехнического персонала
  • Журнал присвоения 1 группы по электробезопасности
  • Журнал проверки знаний норм и правил при работе с электроустановками
  • Журнал учета и осмотра такелажных средств
  • Журнал осмотра съемных грузозахватных приспособлений (СГЗП)

Средства индивидуальной защиты (СИЗ)

  • Положение об обеспечении работников средствами индивидуальной защиты (СИЗ) и смывающими средствами (СС)
  • Приказ об утверждении норм выдачи средств индивидуальной защиты (СИЗ) и смывающих средств (СС)
  • Нормы выдачи СИЗ (бланк)
  • Приказ о назначении ответственных лиц за приобретение и выдачу СИЗ и смывающих средств (СС)
  • Приказ о контроле за соответствием размеров спецодежды
  • Перечень бесплатной выдачи смывающих средств работникам  
  • Личная карточка выдачи средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Личная карточка выдачи дежурных средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Инструкция по использованию средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Журнал проверки и испытания средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Журнал учета выдачи средств индивидуальной защиты (СИЗ)

Несчастные случаи (НС)

  • Положение об особенностях расследования несчастных случаев
  • Приказ об образовании комиссии по расследованию несчастного случая
  • Инструкция по оказанию первой медицинской помощи пострадавшим при несчастном случае 
  • Классификатор видов происшествий 
  • Извещение о несчастном случае
  • Акт о несчастном случае на производстве. Форма Н-1
  • Акт о несчастном случае на производстве. Форма Н-1ПС
  • Акт о несчастном случае на производстве. Форма Н-1ЧС
  • Акт о расследовании группового несчастного случая
  • Акт о расследовании обстоятельств происшествия, с гибелью работника в результате несчастного случая
  • Протокол опроса при несчастном случае
  • Протокол осмотра места несчастного случая
  • Журнал регистрации несчастных случаев
  • Сообщение о последствиях несчастного случая
  • Заключение государственного инспектора труда (ГИТ)

Микроповреждения (микротравмы)

  • Приказ об учете микроповреждений (микротравм) работников
  • Положение о порядке учета микроповреждений (микротравм) работников
  • План мероприятий по устранению причин возникновения микроповреждений (микротравм)
  • Заявление работника о получении микроповреждения (микротравмы)
  • Справка о причинах и обстоятельствах микроповреждения (микротравмы)
  • Журнал учета микроповреждений (микротравм)

Профзаболевания

  • Положение о комиссии по расследованию обстоятельств и причин возникновения у работника профессионального заболевания (отравления)
  • Приказ об образовании комиссии по расследованию обстоятельств и причин возникновения у работника профессионального заболевания (отравления)
  • Акт о случае профессионального заболевания

         

Гражданская оборона и чрезвычайные ситуации (ГО и ЧС)

  • Положение о подготовке работников в области гражданской обороны (ГО)
  • Приказ о назначении ответственного за проведение вводного инструктажа по гражданской обороне (ГО)
  • Программа проведения вводного инструктажа по гражданской обороне (ГО)
  • Журнал учета вводного инструктажа по гражданской обороне (ГО)
  • Положение о мерах при чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера (ЧС)
  • Приказ  о назначении ответственного за проведение инструктажа по чрезвычайным ситуациям (ЧС)
  • Программа проведения инструктажа по действиям работников в чрезвычайных ситуациях (ЧС)
  • Журнал учета инструктажа по действиям в чрезвычайных ситуациях (ЧС)


Инструкции по охране труда для работников сельского хозяйства (ИОТ)

  • Инструкция по охране труда для главы (руководителя) крестьянского (фермерского) хозяйства
  • Инструкция по охране труда для генерального директора (руководителя)
  • Инструкция по охране труда для секретаря руководителя
  • Инструкция по охране труда для администратора
  • Инструкция по охране труда для бухгалтера
  • Инструкция по охране труда для бухгалтера-кассира
  • Инструкция по охране труда для делопроизводителя
  • Инструкция по охране труда для юриста (юрисконсульта)
  • Инструкция по охране труда для экономиста
  • Инструкция по охране труда для специалиста по кадрам
  • Инструкция по охране труда для заведующего хозяйством (завхоз)
  • Инструкция по охране труда для технического директора
  • Инструкция по охране труда для энергетика
  • Инструкция по охране труда для системного администратора
  • Инструкция по охране труда для специалиста по охране труда
  • Инструкция по охране труда для специалиста по пожарной безопасности
  • Инструкция по охране труда для начальника охраны
  • Инструкция по охране труда для заведующего складом
  • Инструкция по охране труда для менеджера по развитию (маркетолога)
  • Инструкция по охране труда для руководителя (менеджера) отдела продаж
  • Инструкция по охране труда для работников в служебных командировках
  • Инструкция по охране труда для главного инженера
  • Инструкция по охране труда для инженера по автоматизированным системам управления (АСУ)
  • Инструкция по охране труда для инженера-мелиоратора
  • Инструкция по охране труда для инженера по эксплуатации зерносушильного комплекса
  • Инструкция по охране труда для оператора зерносушильного комплекса
  • Инструкция по охране труда для начальника участка
  • Инструкция по охране труда для бригадира
  • Инструкция по охране труда для бригадира заготовительного отделения
  • Инструкция по охране труда для механизатора
  • Инструкция по охране труда для главного агронома
  • Инструкция по охране труда для агронома
  • Инструкция по охране труда для агронома-технолога
  • Инструкция по охране труда для овощевода
  • Инструкция по охране труда для полевода
  • Инструкция по охране труда для птицевода (работника по уходу за птицей)
  • Инструкция по охране труда для главного зоотехника (зоотехника комплекса)
  • Инструкция по охране труда для зоотехника-селекционера
  • Инструкция по охране труда для оператора по искусственному осеменению животных (ИОЖ)
  • Инструкция по охране труда для племенного учетчика
  • Инструкция по охране труда для животновода (рабочего по уходу за сельскохозяйственными животными)
  • Инструкция по охране труда для оператора машинного доения
  • Инструкция по охране труда для оператора молокохранения (лаборанта)
  • Инструкция по охране труда для главного ветеринарного врача (ветеринарного фельдшера)
  • Инструкция по охране труда для бойца скота
  • Инструкция по охране труда для диспетчера транспорта и самоходных машин
  • Инструкция по охране труда для медицинского работника при проведении предрейсовых медицинских осмотров водителей и трактористов
  • Инструкция по охране труда для тракториста
  • Инструкция по охране труда для тракториста-машиниста
  • Инструкция по охране труда для водителя погрузчика (карщика)
  • Инструкция по охране труда для экскаваторщика (машиниста экскаватора)
  • Инструкция по охране труда для комбайнера-механизатора
  • Инструкция по охране труда для водителя грузового автомобиля
  • Инструкция по охране труда для водителя легкового автомобиля
  • Инструкция по охране труда для водителя автобуса
  • Инструкция по охране труда для водителя молоковоза
  • Инструкция по охране труда для продавца молока
  • Инструкция по охране труда для механика
  • Инструкция по охране труда для автослесаря
  • Инструкция по охране труда для автоэлектрика
  • Инструкция по охране труда для электрика
  • Инструкция по охране труда для электромонтера по ремонту и обслуживанию электрооборудования
  • Инструкция по охране труда для электрогазосварщика
  • Инструкция по охране труда для слесаря-сантехника
  • Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту технологических установок (молочных)
  • Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту и обслуживанию перегрузочных машин навозоудаления
  • Инструкция по охране труда для столяра-плотника
  • Инструкция по охране труда для рабочего по ремонту и обслуживанию здания
  • Инструкция по охране труда для старшего оператора котельной
  • Инструкция по охране труда для оператора котельной
  • Инструкция по охране труда для прачки (рабочего по стирке и ремонту белья)
  • Инструкция по охране труда для уборщика служебных помещений
  • Инструкция по охране труда для уборщика производственных помещений
  • Инструкция по охране труда для упаковщика
  • Инструкция по охране труда для грузчика
  • Инструкция по охране труда для охранника
  • Инструкция по охране труда для инструктора по спорту
  • Инструкция по охране труда для подсобного рабочего
  • Инструкция по охране труда для разнорабочего
  • Инструкция по охране труда для заведующего столовой
  • Инструкция по охране труда для повара
  • Инструкция по охране труда для буфетчика (раздатчика привозных обедов)
  • Инструкция по охране труда для подсобного рабочего столовой
  • Инструкция по охране труда для дворника
  • Инструкция по охране труда для сторожа
  • Инструкция по охране труда при работе на компьютере (ноутбуке)
  • Инструкция по охране труда при работе на принтере
  • Инструкция по охране труда при работе на ксероксе
  • Инструкция по охране труда при работе на лестницах и стремянках
  • Инструкция по охране труда при покосе травы
  • Инструкция по охране труда при работе с бензопилой
  • Инструкция по охране труда при работе с газонокосилкой
  • Инструкция по охране труда при работе с триммером (мотокосой)
  • Инструкция по охране труда при работе с ручным инструментом и приспособлениями
  • Журнал учета выдачи инструкций по охране труда

В чем преимущество приобретения готовых шаблонов по охране труда для сельского хозяйства

В сфере сельскохозяйственной и животноводческой деятельности, каждая организация, будь она под управлением государства, юридического лица или под деятельностью индивидуального предпринимателя, обязана обеспечивать охрану труда для своих работников. Охрана труда на предприятии сельского хозяйства и животноводства — это система государственных требований, обеспечивающих безопасность жизни и здоровья работников в организации, вне зависимости от их штатного количества.

Охрана труда в сельском хозяйстве и животноводстве подразумевает охрану труда не только в тепличных комплексах и на сельскохозяйственных полях, но и в торгово-сервисных комплексах, зерносушильных комплексах, при возделывании, уборке и послеуборочной обработке продукции растениеводства, при содержании и уходу за сельскохозяйственными животными и птицей, при мелиоративных работах и работах по очистке сточных вод производства, при первичной переработке сельскохозяйственной продукции.


К субъектам сельскохозяйственной деятельности относятся все формы организаций эксплуатирующих сельскохозяйственную технику и оборудование, занимающихся молочным животноводством и выращиванием крупного рогатого скота. В сельскохозяйственной отрасли трудятся работники различных профессий, от агронома до тракториста. Здесь задействованы и самоходные транспортные средства, и механизаторское оборудование, и авторемонтное и электрооборудование, и сельскохозяйственный инвентарь, которые при неправильном обращении и эксплуатации могут представлять угрозу для здоровья и жизни сотрудников организации.


Консультационными и учебными центрами доступно предлагаются услуги аттестации специалистов по охране труда в сельском хозяйстве. После прохождения курса обучения, получив соответствующее удостоверение, перед специалистом встает важная и трудоемкая задача по разработке документации по охране труда и ее внедрению в организации сельскохозяйственной деятельности. Для этого ему необходимо разработать весь пакет нормативных документов по охране труда, состоящий из приказов, положений, инструкций, инструктажей, стажировок, журналов, графиков, программ, карточек и т.п. 


Можно самостоятельно потратить много сил и времени на поиск таких образцов и шаблонов в интернете. Однако, в открытом доступе «висят» лишь устаревшие шаблоны, да и многих документов можно не найти, а собранный перечень не будет актуальным и полным, поскольку охрана труда — это совокупность норм и правил, целый свод законов, имеющий обособленную структуру. Человеку, имеющему даже многоуровневое образование, но не имеющему достаточного опыта работы с документацией в сфере охраны труда, самому в этом сложно разобраться. Как правило, в итоге — проверка Инспекцией труда, Роспотребнадзором, вынесение предписания, как говорится — «взяли на карандаш», штрафы, внеплановые проверки, уведомление прокуратуры, в общем — мытарства для руководителя по закрытию всех вопросов с бюрократической системой….. 

.. но у нас есть решение! 

Это готовые шаблоны и образцы по охране труда в сельском хозяйстве, собранные в единый комплект. Шаблоны и образцы подлежат редактированию. Впишите Вашу организацию и данные по сотрудникам, распечатайте, сформируйте папку по охране труда и….. наслаждайтесь сэкономленным временем.


Предлагаемые документы разработаны юристами-специалистами в области охраны труда, в полном соответствии с требованиями законодательства и многократно успешно проходили проверки надзорными и контролирующими органами!

Как организовать охрану труда в сельскохозяйственном производстве

Охрана труда в сельском хозяйстве

Наша группа ВКонтакте

Вернуться к списку документов

Настоящая инструкция по охране труда для подсобного рабочего доступна для бесплатного просмотра и скачивания.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая инструкция по охране труда предусматривает основные требования безопасности для подсобного рабочего при выполнении им должностных обязанностей, включая работы на высоте; уборку территории, в т. ч. от снега.
1.2. К самостоятельной работе в качестве подсобного рабочего допускаются лица не моложе 18 лет, имеющее полное среднее образование, прошедшие медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья, прошедшие вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда, обученные безопасным методам и приемам работы, прошедшие стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда, а также обучение правилам пожарной безопасности и проверку знаний правил пожарной безопасности в объеме должностных обязанностей; обучение правилам электробезопасности и проверку знаний правил электробезопасности в объеме должностных обязанностей; обучение правилам работы на высоте и проверку знаний правил работы на высоте в объеме должностных обязанностей с присвоением I группы допуска к работам на высоте.
1.3. Подсобный рабочий обязан:
— знать и соблюдать требования настоящей инструкции, правила и нормы охраны труда и производственной санитарии, правила и нормы по охране окружающей среды, правила внутреннего трудового распорядка;
— соблюдать правила поведения на территории предприятия, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;
— заботиться о личной безопасности и личном здоровье;
— выполнять требования пожаро- и взрывобезопасности, знать сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при нем, места расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими;
— знать месторасположение аптечки и уметь оказывать первую помощь пострадавшему;
— знать порядок действий в случае возникновения чрезвычайных происшествий;
— знать устройство, принцип работы, правила эксплуатации и обслуживания средств механизации;
— применять в процессе работы средства защиты, инструмент и средства механизации по назначению в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
— знать методы выгрузки, погрузки, перемещения, размещения грузов, в том числе хрупких, пожаро- , взрывоопасных;
— знать правила сортировки грузов;
— знать методы очистки помещений, оборудования, инвентаря;
— знать правила погрузки, нормы транспортировки грузов;
— знать устройство тары, способы фиксации грузов, которые транспортируются;
— знать нормы использования средств механизации труда.
1.4. Подсобный рабочий должен проходить:
— повторный инструктаж по охране труда на рабочем месте не реже 1 раза в 6 месяцев;
— периодический медицинский осмотр в соответствии с действующим законодательством РФ;
— очередную проверку знаний требований охраны труда не реже 1 раза в год.
1.5. Внеплановый инструктаж по охране труда проводится подсобному рабочему непосредственным руководителем:
— при введении в действие новых или изменении законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих требования охраны труда, а также инструкций по охране труда;
— при изменении технологических процессов, замене или модернизации оборудования и других факторов, влияющих на безопасность труда;
— при нарушении требований охраны труда, если эти нарушения создали реальную угрозу наступления тяжких последствий (несчастный случай на производстве, авария и т.п.);
— по требованию должностных лиц органов государственного надзора и контроля;
— при перерывах в работе (для работ с вредными и (или) опасными условиями – более 30 календарных дней, а для остальных работ – не более двух месяцев);
— по решению работодателя или уполномоченного им лица.
1.6. Подсобный рабочий обязан выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ. Не допускается поручать свою работу другим работникам и допускать на рабочее место посторонних лиц.
1.7. Во время работы быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры и не отвлекать других работников.
1.8. При работе совместно с другими работниками необходимо согласовы¬вать свои взаимные действия.
1.9. В процессе работы на подсобного рабочего возможно негативное воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
— движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования, неогражденные, движущиеся или вращающиеся элементы, перемещаемые материалы;
— повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
— работы на высоте;
— обрушающиеся, разлетающиеся и падающие элементы конструкций, предметы, материалы, инструмент;
— повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
— повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;
— неисправность инструмента и оборудования;
— неблагоприятные погодные условия;
— острые кромки, заусенцы и шероховатости поверхностей инструмента, инвентаря и приспособлений;
— физические перегрузки;
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— пожароопасность.
1.10. Подсобный рабочий должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими Нормами выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты (СИЗ), разработанными на основании межотраслевых и отраслевых правил обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты.
1.11. Выдаваемые специальная одежда, специальная обувь и другие СИЗ должны соответствовать характеру и условиям работы, обеспечивать безопасность труда, иметь сертификат соответствия или декларацию.
1.12. Средства индивидуальной защиты, на которые не имеется технической документации, а также с истекшим сроком годности к применению не допускаются.
1.13. Использовать спецодежду и другие СИЗ для других, нежели основная работа, целей запрещается.
1.14. Личную одежду и спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках и гардеробной. Уносить спецодежду за пределы предприятия запрещается.
1.15. Подсобный рабочий должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.16. Запрещается употребление спиртных напитков и появление на работе в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического или токсического опьянения.
1.17. Подсобный рабочий обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления), а также обо всех замеченных неисправностях оборудования, устройств.
1.18. Требования настоящей инструкции по охране труда являются обязательными для подсобного рабочего. Невыполнение этих требований рассматривается как нарушение трудовой дисциплины и влечет ответственность согласно действующему законодательству РФ.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Проверить исправность спецодежды, спецобуви и других СИЗ на отсутствие внешних повреждений. Спецодежда должна быть соответствующего размера, чистой и не стеснять движений.
2.2. Надеть спецодежду и СИЗ, соответствующие выполняемой работе. Спецодежда должна быть застегнута, не допускаются свисающие концы. Волосы убрать под головной убор. Запрещается закалывать спецодежду булавками, иголками, держать в карманах острые и бьющиеся предметы.
2.3. Получить задание у непосредственного руководителя на выполнение работ, при необходимости получить наряд-допуск и пройти инструктаж.
2.4. Установить последовательность выполнения операций.
2.5. Подобрать инвентарь, инструмент и приспособления, необходимые при выполнении работы, проверить их соответствие требованиям безопасности, расположить в удобном для работы порядке.
2.6. При проведении работ на проезжей части поставить необходимые защитные ограждения и предупредительные плакаты.
2.7. Проверить состояние освещенности рабочего места.
2.8. Подготовить рабочее место для безопасной работы:
— освободить от посторонних предметов проходы, проезды, места складирования грузов;
— проверить достаточность освещения проходов и мест складирования грузов;
— проверить подходы к рабочему месту, пути эвакуации на соответствие требованиям охраны труда;
— проверить наличие противопожарных средств, аптечки.
2.9. Проверить внешним осмотром:
— отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;
— состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости, открытых трапов, открытых неогражденных люков, колодцев на пути перемещения грузов);
— наличие предохранительных скоб у тележек для перемещения бочек, бидонов, и др.;
— исправность инвентаря, приспособлений и инструмента.
2.10. Проверить наличие, комплектность и состояние инструмента, материалов, средств защиты, знаков, ограждений.
2.11. Обеспечить ограждение места производства работ, вывешивание предупреждающих и предписывающих плакатов (знаков).
2.12. При выполнении работ на высоте подсобный рабочий обязан пользоваться защитной каской с застегнутым подбородочным ремнем. Внутренняя оснастка и подбородочный ремень должны быть съемными и иметь устройства для крепления к корпусу каски. Подбородочный ремень должен регулироваться по длине, способ крепления должен обеспечивать возможность его быстрого отсоединения и не допускать самопроизвольного падения или смещения каски с головы работника.
2.13. Без положенных СИЗ или с неисправными СИЗ подсобный рабочий к работе на высоте не допускается.
2.14. Перед выполнением работ вблизи электроустановок, движущихся частей производственного оборудования убедиться в том, что в опасных местах установлены защитные ограждения или электроустановки выключены, оборудование остановлено и отключено от сети, на отключающих устройствах вывешены плакаты «Не включать! Работают люди!».
2.15. Не допускается самовольное проведение работ, а также расширение рабочего места и объема задания.
2.16. Подсобный рабочий должен лично убедиться в том, что все меры, необходимые для обеспечения безопасности выполнены.
2.17. Обо всех обнаруженных неисправностях и неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, иным документам, регламентирующим вопросы дисциплины труда.
3.2. Выполнять санитарно-гигиенические требования.
3.3. Правильно применять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты.
3.4. Не допускать к своей работе необученных и посторонних лиц. Присутствие посторонних лиц в рабочем пространстве дробеструйной установки во время выполнения работ не допускается.
3.5. Во время работы следует быть внимательным, не отвлекаться от выполнения своих обязанностей и не отвлекать других работников.
3.6. Подсобный рабочий, находящийся в болезненном или переутомленном состоянии, а также под воздействием алкоголя, наркотических веществ или лекарств, притупляющих внимание и реакцию, не должен приступать к работе, так как это может привести к несчастному случаю.
3.7. Во время работы нужно вести себя спокойно и выдержанно, избегать конфликтных ситуаций, которые могут вызвать нервно-эмоциональное напряжение и отразиться на безопасности труда.
3.8. Выполнять требования безопасности, изложенные в инструкциях по эксплуатации применяемого оборудования и инструмента.
3.9. Соблюдать требования, обеспечивающие безопасные условия труда и нормальное ведение технологического процесса.
3.10. Подсобному рабочему запрещается:
— устанавливать и вынимать штепсельную вилку мокрыми руками;
— натягивать и перекручивать сетевой шнур;
— производить самостоятельное вскрытие и ремонт оборудования и инструмента;
— производить работы без применения необходимых СИЗ;
— оставлять включенное оборудование и инструмент без присмотра;
— использовать неисправное оборудование и инструмент;
— пользоваться для очистки спецодежды сжатым воздухом, направляя при этом шланг на себя или других.
3.11. Не допускается выполнение работ на высоте:
— в открытых местах при скорости воздушного потока (ветра) 15 м/с и более;
— при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случаях нарастания стенки гололеда на проводах, оборудовании, инженерных конструкциях (в том числе опорах линий электропередачи), деревьях;
— при монтаже (демонтаже) конструкций с большой парусностью при скорости ветра 10 м/с и более.
3.12. Материалы, изделия, конструкции при приеме и складировании на рабочих местах, находящихся на высоте, должны приниматься в объемах, необходимых для текущей переработки, и укладываться так, чтобы не загромождать рабочее место и проходы к нему исходя из несущей способности лесов, подмостей, площадок, на которых производится размещение указанного груза.
3.13. Рукоятки применяемых инструментов должны быть из древесины, гладко обработаны, подогнаны и надежно закреплены.
3.14. Запрещается применять ручной инструмент, имеющий выбоины, сколы рабочих концов, заусенцы и острые ребра в местах зажима рукой, трещины и сколы на затылочной части.
3.15. При разгрузке, загрузке, перемещении грузов вручную или с помощью средств механизации не превышать нормы переноса тяжестей: для мужчин – груз весом не более 50 кг. Переноска тяжестей на расстояние более 50 м вручную не допускается.
3.16. Соблюдать особую осторожность при уборке возле люков, спусков, лестниц и дверей.
3.17. Во время работы не создавать помехи движению автотранспорта.
3.18. Запрещается стоять впереди или сзади буксующего автомобиля.
3.19. Пользоваться только установленными проходами, не перебегать дорогу перед движущимся транспортом.
3.20. При обнаружении оборванного и лежащего на земле провода действующей линии электропередачи необходимо немедленно известить об этом руководителя. Запрещается приближаться к проводу на расстояние менее 8 м.
3.21. Запрещается сметать мусор и отходы в люки, проемы, каналы и колодцы.
3.22. При перемещении лестницы вдвоем нести ее наконечниками назад, предупреждая встречных об осторожности. При переноске лестницы одним подсобным рабочим она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над полом (землей) не менее чем на 2 м.
3.23. Перед началом работы на приставной лестнице (стремянке) проверить:
— наличие на нижних концах оковок с острыми наконечниками для установки лестниц на грунте или башмаков из нескользящего материала при использовании лестниц на гладких поверхностях (паркете, металле, плитке, бетоне);
— наличие и исправность у стремянок противораздвижных приспособлений (крюков, цепей), а также верхних площадок, огражденных перилами;
— устойчивость лестницы. Путем осмотра и опробования следует убедиться в том, что она не может соскользнуть с места или быть случайно сдвинута.
3.24. Для предотвращения смещения верхнего конца приставной лестницы его необходимо надежно закрепить за устойчивую конструкцию.
3.25. При невозможности закрепления лестницы при установке ее на гладком полу у ее основания должен стоять работник в каске и удерживать лестницу в устойчивом положении.
3.26. При работе с приставной лестницы в местах с оживленным движением транспортных средств или людей (для предупреждения ее падения от случайных толчков) место ее установки следует ограждать.
3.27. Во время работы на приставной лестнице или стремянке не допускается:
— работать с двух верхних ступенек стремянок, не имеющих перил или упоров;
— работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
— находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному подсобному рабочему;
— работать около или над вращающимися механизмами, конвейерами, машинами и т.д.;
— поднимать и опускать груз по приставной лестнице, оставлять на ней инструмент;
— устанавливать лестницу на ступени маршей лестничной клетки (при необходимости там должны быть сооружены подмости);
— работать на неисправных или не испытанных в установленном порядке приставных лестницах и стремянках.
3.28. В целях предохранения от несчастного случая при случайных падениях каких-либо предметов, инструмента и т.п. зоны, опасные для нахождения людей, должны быть ограждены, иметь хорошо видимые предупредительные надписи и охраняться специально выделенным рабочим.
3.29. При перемещении баллонов со сжатым газом, барабанов с карбидом кальция, а также материалов в стеклянной таре необходимо предохранять их от ударов и толчков. Баллоны с газами должны быть с навернутыми колпачками, не допускать к ним масленых предметов и масел.
3.30. При открывании люков полувагонов, дверей вагонов, бортов платформ и автомашин запрещается находиться в зоне возможного падения грузов. Эта работа должна вестись под руководством и в присутствии мастера.
3.31. Бутыли с кислотами и щелочами переносить только в специальных корзинах и за ручки корзин, предварительно проверив прочность ручек и днища корзин.
3.32. При укладывании груза следить, чтобы не нанести травму себе или товарищам по работе, все действия и приемы необходимо согласовывать.
3.33. Запрещается выдвигать штучные грузы, уложенные в штабеля, т. к. вышележащие грузы могут обвалиться.
3.34. При работе в местах прокладки трубопроводов пара и горячей воды, проходящих электрических кабелей работать только под руководством ИТР.
3.35. Подсобному рабочему запрещается:
— стоять или проходить под поднятым грузом;
— подлезать под железнодорожные вагоны и платформы, садиться на ж/д пути;
— ездить на прицепах и подножках автомашин;
— нагружать тележки по высоте выше уровня глаз;
— поднимать или опускать грузы с помощью грузоподъемных механизмов без наличия удостоверения стропальщика;
— находиться в кузове автомашины совместно с перевозимым грузом.
3.36. Дештабелирование грузов производить только сверху вниз.
3.37. При взятии сыпучих грузов из штабеля не допускать образования подкопа.
3.38. Для вскрытия тары использовать специально предназначенный инструмент (гвоздодеры, клещи, сбойники, ножи для вспарывания мягкой тары и т.п.). Не производить эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.
3.39. Вскрытие верха ящиков производить от торцевой стороны соответствующим инструментом (гвоздодером, клещами). Торчащие гвозди удалять, металлическую обивку загибать внутрь ящика.
3.40. Деревянные бочки вскрывать путем снятия упорного (верхнего) обруча и последующего освобождения остова от шейного (второго) обруча с одной стороны бочки. При снятии обруча использовать специальную набойку и молоток. Слегка ударяя молотком по клепкам (вверх), освободить дно. Не допускается извлекать дно бочки ударами молотка или топора.
3.41. При вскрытии металлических бочек, имеющих пробки, применять специальный гаечный ключ. Не допускается отвинчивать пробку ударами молотка.
3.42. При работе с ножом соблюдать осторожность, беречь руки от порезов.
3.43. При перерывах в работе вкладывать нож в пенал (футляр). Не ходить и не наклоняться с ножом в руках, не переносить нож, не вложенный в футляр (пенал).
3.44. Во время работы с ножом запрещается:
— использовать ножи с непрочно закрепленными полотнами, с рукоятками, имеющими заусенцы, с затупившимися лезвиями;
— производить резкие движения;
— направлять специальный нож для вспарывания мягкой тары в направлении «на себя»;
— проверять остроту лезвия рукой;
— опираться на мусат при правке ножа. Править нож о мусат следует в стороне от других работников.
3.45. Передвигать тележки, передвижные стеллажи в направлении «от себя».
3.46. Переносить продукты, сырье только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.
3.47. Не загромождать рабочее место, проходы и проезды к нему, проходы между оборудованием, стеллажами, проходы к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем и др.
3.48. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, коробки и т. п.), оборудование и приспособления.
3.49. Не курить и не принимать пищу на рабочем месте.
3.50. Соблюдать правила поведения на территории предприятия, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях.
3.51. В случае плохого самочувствия прекратить работу, поставить в известность своего руководителя и обратиться к врачу.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При возникновении любых неполадок, угрожающих аварией на рабочем месте прекратить работу, отключить оборудование от электросети; доложить руководителю; действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. При обнаружении в процессе работы неисправностей применяемого инструмента или оборудования работу следует немедленно прекратить и сообщить об этом своему непосредственному руководителю. Продолжать работу с использованием неисправного инструмента или оборудования не разрешается.
4.3. При захвате вращающимися частями машин, стропами, грузовыми крюками и другим оборудованием частей тела или одежды подать сигнал о прекращении работы и по возможности принять меры к остановке машины (оборудования).
4.4. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий.
4.5. При появлении неисправностей, указанных в руководстве по эксплуатации завода-изготовителя, немедленно остановить оборудование.
4.6. В случае обнаружения нарушений требований охраны труда, которые создают угрозу здоровью или личной безопасности, следует обратиться к руководителю и сообщить ему об этом; до устранения угрозы следует прекратить работу и покинуть опасную зону.
4.7. При обнаружении на металлических частях оборудования напряжения (ощущение действия электротока) необходимо отключить оборудование от сети и доложить своему руководителю.
4.8. Немедленно отключить оборудование от электросети в следующих случаях:
— сильный нагрев электропроводов, электроаппаратуры, появления искрения;
— оборван заземляющий провод;
— при обнаружении действия электрического тока на корпусе автомата;
— при перерыве подачи электроэнергии.
4.9. Запрещается применять воду и пенные огнетушители для тушения электропроводок и оборудования под напряжением, так как пена является хорошим проводником электрического тока. Для этих целей используются углекислотные и порошковые огнетушители.
4.10. При обнаружении дыма и возникновении пожара немедленно объявить пожарную тревогу, принять меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения, поставить в известность своего руководителя. При необходимости вызвать пожарную бригаду по телефону 101 или 112.
4.11. В условиях задымления и наличия огня в помещении передвигаться вдоль стен, согнувшись или ползком; для облегчения дыхания рот и нос прикрыть платком (тканью), смоченной водой; через пламя передвигаться, накрывшись с головой верхней одеждой или покрывалом, по возможности облиться водой, загоревшуюся одежду сорвать или погасить.
4.12. При несчастном случае немедленно освободить пострадавшего от действия травмирующего фактора, соблюдая собственную безопасность, оказать пострадавшему первую помощь, при необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103 или 112. По возможности сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих, для проведения расследования причин возникновения несчастного случая, или зафиксировать на фото или видео. Сообщить своему руководителю и специалисту по охране труда.
4.13. В случае ухудшения самочувствия, появления рези в глазах, резком ухудшении видимости – невозможности сфокусировать взгляд или навести его на резкость, появлении боли в пальцах и кистях рук, усилении сердцебиения немедленно покинуть рабочее место, сообщить о произошедшем своему руководителю и обратиться в медицинское учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Осмотреть и привести в порядок рабочее место. Убрать материалы, ограждения, инструмент, инвентарь в специально отведенное место.
5.2. Выключить и обесточить электромеханическое оборудование.
5.3. Удалить из помещения использованный обтирочный материал.
5.4. Не убирать мусор, отходы непосредственно руками, а пользоваться щетками, совками и другими приспособлениями.
5.5. Снять спецодежду, спецобувь и другие СИЗ, осмотреть, привести в порядок и убрать в установленное место хранения, при необходимости сдать в стирку и/или ремонт.
5.1. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, принять душ.
5.2. Сообщить своему руководителю обо всех нарушениях и замечаниях, выявленных в процессе работы, и принятых мерах по их устранению.
Скачать Инструкцию

ПОСТАНОВЛЕНИЕ МИНИСТЕРСТВА СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ РЕСПУБЛИКИ
БЕЛАРУСЬ

5 марта 2020 г. № 9

Об утверждении Типовых инструкций по охране труда

Скачать

На основании абзаца третьего части первой статьи 9
Закона Республики Беларусь от 23 июня 2008 г. № 356-З
«Об охране труда» и подпункта 4.33 пункта 4 Положения
о Министерстве сельского хозяйства и продовольствия Республики
Беларусь, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь
от 29 июня 2011 г. № 867, Министерство сельского хозяйства
и продовольствия Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Утвердить:

  • Типовую инструкцию по охране труда для животновода
    (прилагается);
  • Типовую инструкцию по охране труда для полевода
    (прилагается);
  • Типовую инструкцию по охране труда для слесаря
    по ремонту сельскохозяйственных машин и оборудования (прилагается);
  • Типовую инструкцию по охране труда
    для тракториста-машиниста сельскохозяйственного производства (прилагается).

2. Настоящее постановление вступает в силу после
его официального опубликования.

Министр А.Н.Хотько

СОГЛАСОВАНО
Министерство труда и социальной защиты Республики Беларусь
Брестский областной исполнительный
комитет
Гомельский областной исполнительный
комитет
Минский областной исполнительный
комитет
Федерация профсоюзов
Беларуси
Министерство по чрезвычайным
ситуациям Республики Беларусь
Витебский областной исполнительный
комитет
Гродненский областной
исполнительный комитет
Могилевский областной
исполнительный комитет

УТВЕРЖДЕНО
Постановление
Министерства
сельского хозяйства
и продовольствия
Республики Беларусь
05.03.2020 № 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для животновода

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает
требования по охране труда для профессии животновод.

2. К самостоятельной работе по профессии
животновод допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение,
инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

3. Животновод помимо требований настоящей Типовой
инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные
инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их
выполнении.

4. В процессе работы на животновода возможно
воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

движущиеся машины и механизмы;

подвижные части производственного оборудования;

передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;

разрушающиеся конструкции;

повышенная или пониженная температура поверхностей
оборудования, материалов;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная влажность воздуха рабочей зоны;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание
которой может произойти через тело человека;

повышенный уровень статического электричества;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

острые кромки, заусеницы и шероховатость
на поверхностях заготовок, инструментов, оборудования и техники;

химические (токсичные, раздражающие, канцерогенные);

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей
зоны;

биологические – при взаимодействии с животными;

тяжесть и напряженность труда.

5. Животновод при выполнении работ обеспечивается
средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него
вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке
и по нормам, установленным законодательством об охране труда.

6. Животновод обязан:

соблюдать требования по охране труда, а также
правила поведения на территории организации, в производственных,
вспомогательных и бытовых помещениях;

использовать и правильно применять средства
индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии
с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их
отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом
непосредственного руководителя;

заботиться о личной безопасности и личном здоровье,
а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ
либо во время нахождения на территории организации;

приступать к работе при имеющихся ранах, ссадинах
и кожных заболеваниях только с разрешения медицинского работника
и при условии выполнения необходимых защитных мер;

знать и соблюдать требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности,
сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места
расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;

немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных
болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;

немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации,
угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности
оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств
защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае,
произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю в принятии
мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их
в организацию здравоохранения;

исполнять другие обязанности, предусмотренные
законодательством об охране труда.

7. Животновод имеет право отказаться
от выполнения порученной ему работы в случае возникновения
непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих
до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему
средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность
труда.

При отказе от выполнения порученной работы
по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, животновод
обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу
нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам
внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной
работы.

8. Животноводу не допускается работать
в течение двух смен подряд при сменной работе.

9. Не допускается появление на работе животновода
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, распитие
спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их
аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы,
а также курение в неустановленных местах.

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

10. Перед началом работы животновод должен:

проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие
внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты
с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть
на все пуговицы, застежки);

получить задание на определенный вид работы
от непосредственного руководителя;

привести в порядок рабочее место и подходы
к нему, проверить состояние ограждений движущихся и вращающихся
частей механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые
передачи и т.п.), комплектность и исправность оборудования,
приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных,
автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие
и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой
помощи.

11. При обнаружении нарушений требований охраны труда
животновод не должен приступать к работе. О выявленных
нарушениях необходимо поставить в известность непосредственного
руководителя работ для принятия мер по их устранению.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

12. Во время работы животновод обязан:

выполнять только порученную ему работу, безопасные способы
и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться
к руководителю работ за разъяснением);

выполнять с применением инвентаря, инструмента
и оборудования только ту работу, для которой они предназначены;

использовать только инструмент, приспособления
и оборудование, работе с которыми он обучен;

использовать специализированное оборудование, предназначенное
для кормления и поения животных, запрещается кормить и поить
животных с рук или из оборудования, непредназначенного для этих
целей (неспециализированного оборудования);

поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно
удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы,
материалы;

соблюдать правила перемещения в помещениях
и на территории организации, пользоваться только установленными
проходами;

применять средства индивидуальной защиты, соответствующие
характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;

сообщать непосредственному руководителю работ или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях
и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время
работы;

не допускать к выполнению работ лиц, не связанных
с выполнением технологического процесса;

не загромождать рабочее место, проходы и проезды;

не отвлекать во время выполнения работ других работников
и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

13. При выполнении работ по приготовлению кормов
в кормоцехах животновод должен:

подавать корм в машину равномерно, чтобы вместе
с кормом не попали посторонние предметы;

проталкивать перерабатываемый корм под прессующий барабан
или в горловину приемного бункера работающей машины только с помощью
проталкивателя с ручкой длиной не менее 1 м;

остановить машину при забивании дробильных камер, труб или
циклонов кормами, отключить электроэнергию, вывесить на пускателе табличку
«Не включать! Работают люди!» и произвести их прочистку;

удалять или посыпать нейтрализаторами и поглотителями
(песок, опилки) с последующей уборкой воду, масло, горюче-смазочные
материалы и другие продукты, пролитые на пол;

производить уборку пролитых кислот, щелочей, а также
приготовление дезинфицирующих растворов в фильтрующих противогазах
с коробкой «В»;

убедиться в плотном закрытии загрузочного люка после
загрузки кормами емкости смесителя кормов (варочного котла);

производить подачу пара при плотно закрытых крышках горловин
и люков при постоянном контроле давления и герметичности;

закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе
в емкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива
конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без
давления, перед открыванием крышки запарников-смесителей (варочных котлов).
Открывать крышку осторожно, стоя в стороне, на которую она
открывается. При выполнении работ применять средства индивидуальной защиты
органов зрения и кожных покровов;

убедиться перед сливом конденсата из запарника-смесителя
в отсутствии напротив сливного отверстия лиц, не связанных
с выполнением технологического процесса;

исключить попадание кормовой смеси на пол или настил
рабочей площадки смесителя. Просыпанную смесь немедленно убирать, скользкий пол
посыпать песком или опилками, затем очищать;

обеспечить вентиляцию помещения при интенсивном
парообразовании в период выгрузки кормов из смесителей-запарников
и варочных котлов;

производить работы внутри емкостей-смесителей (варочных
котлов) только с разрешения руководителя работ по наряду-допуску
на производство работ с повышенной опасностью после выполнения мер,
исключающих случайный пуск смесителя (снятие предохранителя, приводного ремня
(цепи), выключения муфты привода смесителя);

пользоваться средствами индивидуальной защиты при работе
с горячей водой и агрессивными жидкостями, предотвращать их
разбрызгивание и переносить в таре с закрывающейся крышкой;

осуществлять управление операциями по приготовлению концентрированных
и комбинированных кормов (сушка, дробление зерна и компонентов,
дозирование, смешивание) дистанционно с общего пульта управления;

осуществлять пуск в работу машин и оборудования
по заранее установленному (определенному) сигналу и в последовательности,
определенной технологической документацией (технологическими картами);

произвести перед включением двигателя пробное прокручивание
рабочих органов машины, чтобы проверить, не попали ли посторонние предметы
внутрь;

производить подачу корма в измельчитель после выхода его
ротора на рабочий режим, не допускать длительной работы
на холостом ходу;

включить обратный ход для очистки забившихся рабочих
органов. Если забивание устранить таким путем нельзя, рабочие органы очистить
чистиками, специально предусмотренными для этой цели, при выключенном
и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих
случайный пуск машины, при этом на пусковом устройстве вывешивается
табличка «Не включать! Работают люди.»;

подавать корм на измельчение равномерно, при
необходимости для его проталкивания использовать деревянные толкатели.
Рукоятка толкателя должна иметь ограничитель входа в приемную горловину,
а длина рабочей части должна быть меньше глубины приемной горловины;

использовать устройства, исключающие пыление
и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани),
для уменьшения пылеобразования при свободном падении корма
из направляющих желобов или транспортерных лент;

проводить работу с компонентами (белковые, минеральные,
лекарственные добавки) при работающей системе аспирации или местной вентиляции
с использованием средств индивидуальной защиты органов дыхания, зрения
и кожных покровов;

производить обслуживание бункеров-накопителей
и смесителей с площадок, имеющих ограждение высотой не менее 1
м, а своды, образующиеся в бункерах-накопителях и смесителях,
обрушивать с помощью специально изготовленных приспособлений;

убедиться перед началом работ на сушильном агрегате
в наличии прибора контроля температуры;

очищать сушильный барабан от остатков травяной массы
по окончании сушки травяных кормов и при остановке агрегата во
избежание самовозгорания;

убирать места скопления мучнистой или травяной пыли
на оборудовании, площадках и строительных конструкциях пункта сушки
каждую смену влажным способом, не допускать скопление пыли на крыше
помещения;

убедиться в наличии защитных кожухов на движущихся
и вращающихся частях дробилок;

открывать и закрывать смотровые люки дробилок
и измельчителей без применения инструмента, а защитные кожухи –
с применением инструмента;

не оставлять без надзора работающие машины, механизмы
и оборудование (запарники-смесители, варочные котлы и т.п.);

не допускать:

работу на измельчителях с несбалансированным ротором
и незакрепленными рабочими органами;

во время работы измельчителя пыление в местах соединения
транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном, при этом
заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона,
а пылеулавливатель – не иметь повреждений;

повторный розжиг топки без предварительной продувки топочной
камеры в течение 5 минут.

14. При работе на кормораздатчике животновод
должен:

установить при перемещении подвижного кормораздатчика
в зоне, близкой к животным, ограждения, исключающие их травмирование;

затормозить его во время стоянки;

не допускать:

перегрузку кормораздатчика кормами свыше установленной нормы;

нахождение работающих на кормораздатчике при включенном
двигателе;

работу со снятыми защитными ограждениями;

нахождение лиц, не связанных с выполнением
технологического процесса, вблизи рабочих органов во время его работы.

15. При использовании в работе грузоподъемных
механизмов животновод должен:

соблюдать требования по охране труда при эксплуатации
грузоподъемных кранов. Перед началом работы проверить:

исправность тормозного устройства и конечного
выключателя, а также надежность действия затворного устройства замка
на грузовом крюке и троса;

отсутствие повреждений и оголенных участков
на электрокабеле и кнопках управления;

обозначение грузоподъемности;

находиться позади движущегося груза при его поднятии
и перемещении, не допускать подъем и перемещение грузов,
превышающих по весу грузоподъемность механизма;

переместить его под навес по окончании работ,
рубильник выключить, а кнопочную коробку поместить в закрываемый ящик.

16. При выполнении работ по навозоудалению
животновод должен:

убедиться в наличии защитных решеток на скребковых,
ленточных транспортерах и люках для сброса навоза, помета;

переходить через транспортеры по оборудованным переходным
мостикам с перилами.

17. При выполнении работ по навозоудалению
животноводу не допускается:

впускать при работающем транспортере в помещение
и выпускать из него животных;

становиться на цепи и звездочки;

находиться под открытым задним бортом прицепа
и класть на транспортеры какие-либо предметы.

18. При выполнении работ по обслуживанию
крупного рогатого скота животновод должен:

вывешивать трафареты желтого цвета, предупреждающие
об опасности при подходе к животным, имеющим неспокойный или злой
нрав, беспокойным, драчливым, злобным, возбужденным, строптивым и нервным
(далее – имеющим неспокойный нрав), с внешней стороны станка
(стойла). Буквы должны иметь высоту не менее 35 мм, ширину – 16 мм,
толщину линий – 3 мм;

использовать при проведении зоотехнических и ветеринарных
мероприятий в отношении животных, содержащихся без привязи, устройства
для их фиксации (расколы, фиксационные станки);

обращаться с быками-производителями уверенно, так как
неуверенное обращение развивает у них рефлекс преследования, что может
привести к травмированию;

содержать быков-производителей в специально отведенных
помещениях без глухих перегородок между животными, а на скотных дворах
на привязи в просторных индивидуальных прочных станках;

выводить быков-производителей на прогулку на поводке
и обязательно с палкой-водилом длиной не менее 2 м, закрепленной
за носовое кольцо;

закрывать ворота выгульных и скотных дворов, устранять
все препятствия на пути следования быков-производителей и принимать
меры для исключения отклонения их от маршрута во время прогона;

прогуливать на привязи не более одного
быка-производителя на выгульных двориках, а для вывода
из индивидуального дворика, не заходя вовнутрь, зацепить его
палкой-водилом за носовое кольцо и только после этого отцепить
карабин привязи и открыть выпускную дверь. В случае, когда
быки-производители не дают свободно зацепить палку-водило за носовое
кольцо, привязывать их дополнительно цепью, соединенной с ошейником
и свободно проведенной через носовое кольцо;

чистить и мыть быков-производителей только после их
фиксации на короткой привязи, при этом дать им небольшое количество корма;

фиксировать при чистке кормушек и раздаче корма голову
быка-производителя цепью с карабином, находясь в кормовом проходе,
при содержании быка-производителя в станке (стойле) корм в кормушки
подавать только со стороны кормового прохода;

соблюдать особую осторожность при кормлении быка-производителя
с неспокойным нравом и не поворачиваться к нему спиной при
близком контакте;

содержать быка-производителя на сокращенном рационе
питания несколько дней перед приучением к новым работникам;

сменить специальную одежду на новую или другого цвета
в случае проявления у быка-производителя с неспокойным нравом
отрицательной реакции по отношению к нему, а в случае сохранения
у быка-производителя отрицательной реакции – временно
не обслуживать его;

не присутствовать при проведении болезненных
для быка-производителя профилактических и лечебных процедур
(расчистке копыт, обрезке рогов, вставке носовых колец) в случае
постоянного ухода за ним;

переводить на новое место быка-производителя
для устранения уже развившегося неспокойного поведения;

вывешивать над стойками коров с неспокойным нравом
предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «Осторожно!
Бодливая корова!» или «Осторожно! Бьет ногами!»;

использовать при кормлении телят методом группового подсоса
коров со спокойным нравом;

использовать при привязном содержании коров и молодняка
прочную, достаточно свободную привязь, которая не стесняет движений
и не затягивает шею животного;

убедиться в наличии коврика (из рифленой листовой
резины или мягким асфальтом) на площадке около фиксационного станка, чтобы
исключить соскальзывание.

19. При обслуживании крупного рогатого скота
животноводу не допускается:

содержать быков-производителей в общем стаде
на летних выгульных пастбищах, кроме отгонных пастбищ;

выводить быков-производителей без палки-водила;

выводить на прогулку коров одновременно
с быками-производителями.

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

20. По окончании работы животновод обязан:

отключить от сети (остановить), разобрать, очистить
и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование,
инструмент и аппаратуру;

убрать мусор (отходы) в соответствующие места
(контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально
отведенные для них места;

очистить средства индивидуальной защиты и убрать их
в предназначенное для хранения место;

сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные
несоответствия (недостатки);

сообщить непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях,
выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.

21. По завершении всех работ вымыть руки и лицо
теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими
средствами (не допускается применять для мытья
не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

22. При возникновении аварийной (экстремальной)
ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший
аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны,
вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин
аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или
иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.

Возобновление работы допускается только после устранения
причин, приведших к аварийной ситуации.

23. При возникновении пожара необходимо прекратить
работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить
непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному
лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

24. При несчастном случае на производстве
необходимо:

принять меры по предотвращению воздействия травмирующих
факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову
на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего
в организацию здравоохранения;

сообщить о несчастном случае непосредственному
руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;

обеспечить до начала расследования сохранность
обстановки, если это не представляет опасности для жизни
и здоровья работников.

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Министерства
сельского хозяйства
и продовольствия
Республики Беларусь
05.03.2020 № 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для полевода

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает
требования по охране труда для профессии полевод.

2. К самостоятельной работе по профессии полевод
допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж,
стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

3. Полевод помимо требований настоящей Типовой
инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные
инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их
выполнении.

4. В процессе работы на полевода возможно
воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей
зоны;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума;

отсутствие или недостаток естественного освещения;

физические перегрузки;

движущиеся транспортные средства, механизмы;

воздействие химических веществ;

повышенное напряжение в электрической сети, замыкание
которой может произойти через тело человека.

5. Полевод при выполнении работ обеспечивается
средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него
вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке
и по нормам, установленным законодательством об охране труда.

6. Полевод обязан:

соблюдать требования по охране труда, а также
правила поведения на территории организации, в производственных,
вспомогательных и бытовых помещениях;

использовать и правильно применять средства
индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии
с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их
отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом
непосредственного руководителя;

заботиться о личной безопасности и личном здоровье,
а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ
либо во время нахождения на территории организации;

знать и соблюдать требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности,
сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места
расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;

немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации,
угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности
оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств
защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае,
произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю
в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим
и доставке их в организацию здравоохранения;

исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством
об охране труда.

7. Полевод имеет право отказаться от выполнения
порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности
для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой
опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты,
непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

При отказе от выполнения порученной работы
по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, полевод
обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу
нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам
внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной
работы.

8. Полеводу не допускается работать
в течение двух смен подряд при сменной работе.

9. Не допускается появление на работе полевода
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения,
распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных
веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или
по месту работы, а также курение в неустановленных местах.

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

10. Перед началом работы полевод обязан:

проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие
внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты
с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть
на все пуговицы, застежки);

получить задание на определенный вид работы
от непосредственного руководителя;

привести в порядок рабочее место и подходы
к нему, проверить комплектность и исправность оборудования,
приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных,
автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие
и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой
помощи.

11. При обнаружении нарушений требований охраны труда
полевод не должен приступать к работе. О выявленных нарушениях
необходимо поставить в известность непосредственного руководителя работ
для принятия мер по их устранению.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

12. Во время работы полевод обязан:

выполнять только порученную ему работу, безопасные способы
и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться
к руководителю работ за разъяснением);

выполнять с применением инвентаря, инструмента
и оборудования только ту работу, для которой они предназначены,
а также использовать инструмент и тару только заводского
изготовления;

поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно
удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, посторонние
предметы и материалы;

соблюдать правила перемещения в помещениях
и на территории организации, пользоваться только установленными
проходами;

применять средства индивидуальной защиты, соответствующие
характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;

сообщать непосредственному руководителю работ или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях
и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время
работы;

следить за исправностью оборудования
и не выполнять работу при снятых или неисправных ограждениях,
блокировочных устройствах, обеспечивающих безопасность труда,
не прикасаться к находящимся в движении механизмам, а также
к находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования;

убедиться в наличии ограничителя схождения рукояток
на секаторе, пружина секатора должна быть смазана и разводить лезвия
свободно без заеданий;

убедиться в отсутствии у полотна ножовки трещин
и сломанных зубьев, в таре для посадки саженцев, рассады
и сбора продукции растениеводства (ящики, корзины) – торчащих
гвоздей, прутьев и сломанных досок, на ручке и рукоятке лопат,
мотыг, грабель и другого инвентаря – трещин, выщерблин, заусенцев,
сучков и прочих неровностей;

переносить ручные режущие инструменты в сумке или легком
переносном ящике;

подключать и эксплуатировать ручной электрифицированный
инструмент в соответствии с инструкцией организации-изготовителя;

выполнять полевые работы только в светлое время суток;

не загромождать рабочее место, проходы и проезды;

не допускать к выполнению работ лиц, не связанных
с выполнением технологического процесса;

не отвлекать во время выполнения работ других работников
и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

13. При выполнении работ полеводу
не допускается:

выполнять ручные работы на полях, прошедших обработку
средствами защиты растений, в нарушение установленных
санитарно-гигиеническими правилами сроков ожидания;

выполнять работы с применением ручного механизированного
инструмента с приставных лестниц;

перевозить к месту выполнения работ совместно
с другими работниками незачехленный ручной режущий (колющий) инструмент
(вилы, грабли, тяпки, мотыги, секаторы, садовые ножи);

хранить инструмент на делянках или в траве;

класть ручной режущий (колющий) инструмент (вилы, грабли,
маркеры и иной) зубьями вверх;

оставлять без надзора ручной механизированный инструмент,
присоединенный к электрической сети или к пневматической системе;

проводить рыхление, копку почвы и прополку растений без
применения специального инвентаря и средств индивидуальной защиты рук;

производить ручную погрузку продукции растениеводства
в транспортные средства до полной их остановки;

разбрасывать минеральные и органические удобрения руками
и в мокрых средствах индивидуальной защиты рук;

обрезать дерево в случае нахождения под ним
работников и становиться под срезаемой веткой при использовании
сучкореза;

использовать средства подмащивания при сборе плодов
и обрезке деревьев;

подталкивать забуксовавшие сельскохозяйственные машины.

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

14. По окончании работы полевод обязан:

отключить от сети (остановить), разобрать, очистить
и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование,
инструмент и аппаратуру;

убрать мусор (отходы) в соответствующие места
(контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально
отведенные для них места;

очистить средства индивидуальной защиты и убрать их
в предназначенное для хранения место;

сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные
несоответствия (недостатки);

сообщить непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях,
выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.

15. По завершении всех работ вымыть руки и лицо
теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими
средствами (не допускается применять для мытья
не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

16. При возникновении аварийной (экстремальной)
ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший
аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны,
вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин
аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или
иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.

Возобновление работы допускается только после устранения
причин, приведших к аварийной ситуации.

17. При возникновении пожара необходимо прекратить
работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить
непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному
лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами
пожаротушения.

18. При несчастном случае на производстве
необходимо:

принять меры по предотвращению воздействия травмирующих
факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову
на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего
в организацию здравоохранения;

сообщить о несчастном случае непосредственному
руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;

обеспечить до начала расследования сохранность
обстановки, если это не представляет опасности для жизни
и здоровья работников.

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Министерства
сельского хозяйства
и продовольствия
Республики Беларусь
05.03.2020 № 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для слесаря по ремонту сельскохозяйственных машин
и оборудования

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает
требования по охране труда для профессии слесарь по ремонту
сельскохозяйственных машин (далее, если не предусмотрено иное, –
машины) и оборудования (далее – слесарь).

2. К самостоятельной работе по профессии слесарь
допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж,
стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

3. Слесарь помимо требований настоящей Типовой
инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные
инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их
выполнении.

4. В процессе работы на слесаря возможно
воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

движущиеся машины и механизмы;

подвижные части производственного оборудования;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей
зоны;

повышенная или пониженная температура поверхностей
оборудования, материалов;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

повышенный уровень вибрации;

повышенная или пониженная влажность воздуха;

повышенная или пониженная подвижность воздуха;

повышенное значение напряжения в электрической цепи,
замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенный уровень статического электричества;

отсутствие или недостаток естественного света;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

острые кромки, заусенцы и шероховатость
на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;

расположение рабочего места на значительной высоте
относительно поверхности земли (пола).

В зависимости от условий труда на слесаря могут
воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные
факторы.

5. Слесарь при выполнении работ обеспечивается
средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него
вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке
и по нормам, установленным законодательством об охране труда,
в том числе для защиты:

глаз от воздействия твердых частиц, газов, пыли, брызг жидкостей,
слепящей яркости света – средствами индивидуальной защиты глаз (защитными
очками, светофильтрами соответствующего вида);

органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров
и газов – средствами индивидуальной защиты органов дыхания
(респираторами или противогазами);

органов слуха от воздействия шума – наушниками или
вкладышами противошумными.

6. Слесарь обязан:

соблюдать требования по охране труда, а также
правила поведения на территории организации, в производственных,
вспомогательных и бытовых помещениях;

использовать и правильно применять средства
индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии
с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их
отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом
непосредственного руководителя;

заботиться о личной безопасности и личном здоровье,
а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ
либо во время нахождения на территории организации;

знать и соблюдать требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности,
сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места
расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;

немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных
болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;

немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации,
угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности
оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств
защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае,
произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю
в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим
и доставке их в организацию здравоохранения;

исполнять другие обязанности, предусмотренные
законодательством об охране труда.

7. Слесарь имеет право отказаться от выполнения
порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности
для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой
опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты,
непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

При отказе от выполнения порученной работы
по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, слесарь
обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу
нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам
внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной
работы.

8. Слесарю не допускается работать в течение
двух смен подряд при сменной работе.

9. Не допускается появление на работе слесаря
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения,
распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных
веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или
по месту работы, а также курение в неустановленных местах.

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

10. Перед началом работы слесарь должен:

проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие
внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты
с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть
на все пуговицы, застежки);

получить задание на определенный вид работы
от непосредственного руководителя;

проверить состояние ограждений движущихся и вращающихся
частей механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые
передачи и т.п.), комплектность и исправность оборудования,
приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных,
автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие
и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой
помощи.

осмотреть и подготовить рабочее место, место, специально
отведенное для ремонта, место для хранения снятых при ремонте деталей
и узлов машин и оборудования, устройства для проведения ремонта
(осмотровая канава, подъемник, эстакада), убрать посторонние предметы
и все, что может препятствовать безопасному выполнению работ, освободить
проходы и места складирования;

вывесить на рулевое колесо предупреждающий знак
безопасности «Двигатель не запускать – работают люди!» при
техническом обслуживании или ремонте машин;

вывесить на пульте управления подъемником предупреждающий
знак «Не включать! Работают люди!» при ремонте машины на подъемнике
(гидравлическом, электромеханическом). Плунжер подъемника зафиксировать
от самопроизвольного опускания упором (штангой, пальцем);

слить бензин, масло и воду, исключив разбрызгивание
и разлив жидкостей, при ремонте деталей и агрегатов, связанных
с системами охлаждения и смазки;

дополнительно проверить выключение зажигания, поставить рычаг
переключения передач в нейтральное положение при ремонте деталей
и агрегатов, связанных с проворачиванием коленчатого или карданного
вала;

устранить обнаруженные нарушения требований по охране
труда, о невозможности их устранения сообщить непосредственному
руководителю работ и до их устранения к работе
не приступать;

перед проведением ремонта машин и оборудования необходимо
исключить возможность их самопроизвольного включения и приведения
в действие (затормозить ручным тормозом, заглушить двигатель (выключить
зажигание), под колеса установить противооткатные упоры (башмаки));

расположить инструмент на рабочем месте так, чтобы
исключалась возможность его скатывания или падения;

перед проведением ремонтных работ снять все приводные ремни,
под пусковые педали установить соответствующие прокладки, а также
убедиться в наличии на пусковых устройствах, обеспечивающих включение
(отключение) электропитания, плакатов, указывающих, что машины
и оборудование находятся в ремонте и их пуск не допускается.

11. При обнаружении нарушений требований охраны труда
слесарь не должен приступать к работе. О выявленных нарушениях
необходимо поставить в известность непосредственного руководителя работ
для принятия мер по их устранению.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

12. Во время работы слесарь должен:

выполнять только порученную ему работу, безопасные способы
и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться
к руководителю работ за разъяснением);

выполнять с применением инвентаря, инструмента
и оборудования только ту работу, для которой они предназначены;

использовать только инструмент, приспособления
и оборудование, работе с которыми он обучен;

поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно
удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы,
материалы;

соблюдать правила перемещения в помещениях
и на территории организации, пользоваться только установленными
проходами;

применять средства индивидуальной защиты, соответствующие
характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;

выполнять работы по техническому обслуживанию
и ремонту в специально отведенных местах, оснащенных необходимыми
приборами и приспособлениями, инвентарем, оборудованием, предназначенными
для выполнения соответствующих видов работ;

выполнять работы под машиной, находящейся вне осмотровой
канавы, подъемника, эстакады, только с использованием лежака. Не
допускается работать лежа на полу или земле без лежака;

подготавливать машины и оборудование к ремонту
и проводить его в соответствии с требованиями технологических
документов на ремонт оборудования и графиками технического
обслуживания и ремонта машин и оборудования, утвержденными
в соответствии с эксплуатационными документами
организаций-изготовителей и положениями о планово-предупредительном
ремонте машин и оборудования;

использовать для снятия узлов и деталей специальные
приспособления и устройства, осуществлять снятие и установку узлов
и деталей машин и оборудования массой более 15 кг с помощью
подъемно-транспортных механизмов, оборудованных специальными приспособлениями
(захватами);

производить транспортирование снятых узлов и деталей
машин и оборудования массой более 15 кг с помощью грузовых
тележек, исключающих их опрокидывание при движении, смещение и (или)
падение;

надежно и устойчиво укладывать на заранее
подготовленные места все снятые при ремонте детали, узлы машин
и оборудования с применением подкладок;

оставлять между снятыми частями и около ремонтируемых
машин и оборудования свободные проходы и площади, необходимые
для выполнения ремонтных работ. Не допускается размещать снятые части
возле оборудования или прислонять к ремонтируемой машине;

выполнять ремонт узлов на специальном столе,
детали – располагать слева, а инструмент, необходимый для их
монтажа, – справа. Размещать все предметы в зоне максимальной
досягаемости рук;

пользоваться при узловом ремонте и сборочных работах
приспособлениями, предусмотренными для выполнения данного вида работ
(съемники, пресса, стационарные устройства для монтажных
и демонтажных работ);

применять при выполнении работ с использованием
инструмента ударного действия (зубила, крейцмейсель) для защиты глаз
от отлетающих осколков средства индивидуальной защиты (защитные очки или
лицевые щитки) при наличии предохранительной сетки для защиты окружающих
от отлетающих осколков;

выполнять ремонт, сборку и регулировку узлов
и агрегатов машин и оборудования только при неработающем двигателе,
выключенном вале отбора мощности и полной остановке вращающихся
механизмов. Навешенные машины и агрегаты опустить на землю, педали
тормозов установить на защелку;

следить при резке металла с помощью ручной ножовочной
рамки по металлу за тем, чтобы ножовочное полотно было прочно
закреплено и достаточно натянуто;

убедиться в расцеплении полумуфт механизма
с электродвигателем при ремонте вращающихся механизмов;

проверять совпадение отверстий при сборке деталей только
конусной оправкой или бородком;

применять слесарно-монтажный инструмент, не образующий
искр, вблизи легковоспламеняющихся, взрывоопасных веществ
и в атмосфере с присутствием паров или пыли этих веществ;

удалять отходы после полной остановки машины
и оборудования специальными крючками или щетками-сметками. Не допускается
удалять стружку, опилки или мелкие отходы руками;

отвертывать и завертывать сливные и заливные пробки
при замене или доливке масел и жидкостей в агрегаты инструментом,
предназначенным для этой цели;

смазывать труднодоступные точки для смазки при помощи
наконечников с гибкими шлангами или наконечников с шарнирами;

использовать стандартную подставку под ноги или
лестницу-стремянку для подачи смазки в высоко расположенные масленки;

насухо вытирать воду или горюче-смазочные материалы, разлитые
на полу;

производить эксплуатацию пневматических установок при наличии
на продувочной емкости и ресивере исправных манометров,
предохранительных клапанов и трубопроводов;

снизить по окончании удаления навоза избыточное давление
в навозонакопителе до атмосферного давления;

соблюдать очередность включения и выключения при пробном
пуске транспортера в комплексе с наклонным транспортером. Наклонный
транспортер включать последним, перед пуском подать звуковой сигнал;

включать машины, в которых предусмотрена возможность
реверсирования транспортера, сначала на обратный ход, а затем
переключать на рабочий ход;

проверить перед использованием переносного светильника наличие
на лампе защитной сетки, исправность кабеля и его изоляции;

применять для осмотра машин и оборудования
переносную электролампу напряжением не выше 42 В с предохранительной
сеткой, а при работе в осмотровой канаве – не выше 12 В;

проводить проверку кормоприготовительных машин
на отсутствие вибраций, посторонних стуков и шумов при полном рабочем
числе оборотов на холостом ходу;

снимать со шкива приводной ремень при проведении
обслуживания и других работ, требующих вскрытия защитных кожухов
и крышек рабочих камер, а также при остановке машин
на длительное время. Надевать ремни на шкивы необходимо
с помощью специальных приспособлений;

принимать меры к исключению возможности произвольного
поворота несущего ножа рабочего органа при обслуживании режущих аппаратов машин
путем закладывания между его спицами металлического стержня или затормаживания
другим надежным способом;

убедиться при наладке и обслуживании
кормоприготовительных и кормоперерабатывающих машин в соответствии
скорости и направления вращения рабочих органов эксплуатационным
документам организации-изготовителя;

осуществлять пуск машин и оборудования в работу после
проведенного технического обслуживания или ремонта, проверив:

правильность сборки;

отсутствие в оборудовании посторонних предметов;

работу системы смазки;

исправность запорных и герметизирующих устройств;

наличие ограждений;

наличие и исправность блокирующих устройств;

выполнять вспомогательные операции (уборку, смазку, чистку,
смену инструмента и приспособлений, регулировку предохранительных
и тормозных устройств), а также работы по техническому
обслуживанию и ремонту машин и оборудования при выключенном
оборудовании. При этом оборудование отключается ото всех источников энергии,
и принимаются меры против его случайного включения. Не допускается очистка
(уборка) оборудования, машин, деталей, одежды путем обдува сжатым воздухом;

собирать обтирочный материал и иные производственные
отходы в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками;

сообщать непосредственному руководителю работ или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях
и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время
работы;

не загромождать рабочее место, проходы и проезды;

не отвлекать во время выполнения работ других работников
и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

13. При выполнении работ слесарю не допускается:

привлекать к выполнению работ лиц, не связанных
с выполнением технологического процесса;

пользоваться открытым огнем при проверке уровня масла
и жидкости в агрегатах;

открывать люк и спускаться в накопитель во время
удаления навоза из навозонакопителей пневматической установкой;

удалять при засорении навозопровода пробки путем повышения
в навозонакопителе давления выше установленного эксплуатационными
документами организации-изготовителя;

выполнение вспомогательных операций, а также работ
по техническому обслуживанию и ремонту на работающем
оборудовании.

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

14. По окончании работы слесарь обязан:

отключить от сети (остановить), разобрать, очистить
и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование,
инструмент и аппаратуру;

убрать мусор (отходы) в соответствующие места
(контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально
отведенные для них места;

очистить средства индивидуальной защиты и убрать их
в предназначенное для хранения место;

сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные
несоответствия (недостатки);

сообщить непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях,
выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.

15. По завершении всех работ вымыть руки и лицо
теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими
средствами (не допускается применять для мытья
не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

16. При возникновении аварийной (экстремальной)
ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший
аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны,
вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин
аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или
иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.

Возобновление работы допускается только после устранения
причин, приведших к аварийной ситуации.

17. При возникновении пожара необходимо прекратить
работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить
непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному
лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами
пожаротушения.

18. При несчастном случае на производстве
необходимо:

принять меры по предотвращению воздействия травмирующих
факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову
на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего
в организацию здравоохранения;

сообщить о несчастном случае непосредственному
руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;

обеспечить до начала расследования сохранность
обстановки, если это не представляет опасности для жизни
и здоровья работников.

УТВЕРЖДЕНО

Постановление
Министерства
сельского хозяйства
и продовольствия
Республики Беларусь
05.03.2020 № 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для тракториста-машиниста сельскохозяйственного
производства

ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает
требования по охране труда для профессии тракторист-машинист
сельскохозяйственного производства (далее – тракторист).

2. К работе по профессии тракторист допускаются
лица, имеющие водительское удостоверение на право управления трактором,
самоходной машиной сельскохозяйственного назначения (удостоверение
тракториста-машиниста) соответствующей категории и талон к нему,
прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку и проверку
знаний по вопросам охраны труда.

3. Тракторист помимо требований настоящей Типовой
инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные
инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их
выполнении.

4. В процессе работы на тракториста возможно
воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная влажность воздуха рабочей зоны;

движущиеся транспортные средства и механизмы;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

острые кромки, заусенцы и шероховатость
на поверхностях оборудования, инструмента, приспособлений, инвентаря,
тары;

физические перегрузки;

падение с высоты;

повышенный уровень шума на рабочем месте.

В зависимости от условий труда на тракториста могут
воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные
факторы.

5. Тракторист при выполнении работ обеспечивается
средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него
вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке
и по нормам, установленным законодательством об охране труда,
в том числе для защиты:

глаз от воздействия твердых частиц, газов, пыли, брызг
жидкостей, слепящей яркости света – средствами индивидуальной защиты глаз
(защитными очками, светофильтрами соответствующего типа);

органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров
и газов – средствами индивидуальной защиты органов дыхания
(респираторами или противогазами);

рук от химических, механических факторов –
средствами индивидуальной защиты рук (перчатками, рукавицами);

от наезда транспортных средств, травмирования в условиях
ограниченной видимости – жилетом сигнальным.

6. Тракторист обязан:

соблюдать требования по охране труда, а также
правила поведения на территории организации, в производственных,
вспомогательных и бытовых помещениях;

использовать и правильно применять средства индивидуальной
защиты и средства коллективной защиты в соответствии с условиями
и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или
неисправности немедленно уведомить об этом непосредственного руководителя;

заботиться о личной безопасности и личном здоровье,
а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ
либо во время нахождения на территории организации;

приступать к работе при имеющихся ранах, ссадинах
и кожных заболеваниях только с разрешения медицинского работника
и при условии выполнения необходимых защитных мер;

знать и соблюдать требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности,
сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места
расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;

немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных
болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;

немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации,
угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности
оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств
защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае,
произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю
в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим
и доставке их в организацию здравоохранения;

проходить контроль на предмет нахождения в состоянии
алкогольного опьянения или в состоянии, вызванном потреблением наркотических
средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических или других
одурманивающих веществ (приборный контроль);

исполнять другие обязанности, предусмотренные
законодательством об охране труда.

Трактористу помимо обязанностей, предусмотренных частью первой
настоящего пункта, необходимо соблюдать:

требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей используемых колесных и гусеничных тракторов,
самоходных машин сельскохозяйственного назначения, оборудования, инструмента,
пожарной безопасности, правила личной гигиены;

правила дорожного движения при участии в дорожном
движении.

7. Тракторист имеет право отказаться
от выполнения порученной работы в случае возникновения
непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих
до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему
средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность
труда.

При отказе от выполнения порученной работы
по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, тракторист
обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу
нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам
внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной
работы.

8. Не допускается появление на работе тракториста
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения,
распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных
веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту
работы, а также курение в неустановленных местах.

ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

9. Перед началом работы тракторист должен:

проверить:

средства индивидуальной защиты на отсутствие внешних
повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты с учетом
характера производимых работ (специальную одежду застегнуть на все
пуговицы, застежки);

наличие и исправность первичных средств пожаротушения
в местах производства пожароопасных работ, в кабине трактора
и самоходных машин, а также аптечки первой помощи для оснащения
транспортных средств (автомобиля), не менее двух противооткатных упоров,
знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений;

исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей
трактора и самоходной машины, путем проведения ежесменного технического
обслуживания в соответствии с эксплуатационными документами
организаций-изготовителей;

состояние ограждений движущихся и вращающихся частей
механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые передачи
и т.п.), комплектность и исправность оборудования, приспособлений
и инструмента, устройств оградительных, предохранительных, автоматического
контроля, сигнализации и других;

получить задание на определенный вид работы
от непосредственного руководителя;

убедиться в достаточной обзорности рабочей зоны
с рабочего места, а также других опасных зон;

проводить техническое обслуживание трактора и самоходной
машины на специально отведенной ровной горизонтальной площадке, свободной
от посторонних предметов, и только при неработающем двигателе.

10. При обнаружении нарушений требований охраны труда
тракторист не должен приступать к работе. О выявленных
нарушениях необходимо поставить в известность непосредственного
руководителя работ для принятия мер по их устранению.

ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

11. Во время работы тракторист обязан:

  • выполнять только порученную ему работу, безопасные способы
    и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться
    к руководителю работ за разъяснением);
  • выполнять с применением инвентаря, инструмента
    и оборудования только ту работу, для которой они предназначены;
  • использовать только инструмент, приспособления и оборудование,
    работе с которыми он обучен;
  • поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно
    удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы,
    материалы;
  • соблюдать правила перемещения в помещениях
    и на территории организации, пользоваться только установленными
    проходами;
  • применять средства индивидуальной защиты, соответствующие
    характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;
  • убедиться перед запуском двигателя в том, что рычаг
    коробки перемены передач установлен в нейтральное положение, а также
    в исправности блокировочного устройства, которое предотвращает запуск
    двигателя при включенной передаче, при этом муфта сцепления должна быть
    выключена;
  • исключить нахождение во время запуска двигателя лиц,
    не связанных с выполнением технологического процесса,
    под трактором (агрегатируемой с ним машиной), сзади и впереди
    от него, а также между трактором и соединенной с ним
    машиной. Перед началом движения подать сигнал и только после этого плавно начать
    движение;
  • производить сцепку трактора с прицепной (навесной)
    машиной на самых малых оборотах двигателя и самой низшей передаче,
    следить за сигналами работающих, выполняющих сцепку, не допуская
    резких рывков трактора. Убедиться, что работник, занимающийся агрегатированием
    навесной машины с трактором, находится в стороне до полной
    остановки трактора;
  • проверить при агрегатировании трактора с прицепом наличие
    и исправность тормозной системы, обеспечивающей:
  • торможение прицепа на ходу;
  • включение тормоза при отрыве прицепа от трактора;
  • удержание прицепа при стоянке на склонах;
  • предупреждение толкающего действия прицепа на трактор при
    резком изменении скорости движения;
  • производить агрегатирование трактора только с теми
    базовыми машинами, которые рекомендованы эксплуатационными документами
    организации-изготовителя. При работе трактора в агрегате с различными
    по назначению машинами соблюдать требования эксплуатационных документов
    организации-изготовителя к данным машинам;
  • выявить перед началом полевых работ на участке работ
    препятствия (валуны, ямы и другие), которые могут привести
    к опрокидыванию трактора;
  • опускать навесную машину в рабочее положение только после
    завершения поворота трактора, а поднимать машину в транспортное
    положение только при прямолинейном движении;
  • следовать по маршруту, указанному непосредственным
    руководителем работ, при переезде трактора с одного объекта (участка)
    на другой. Навесное оборудование необходимо поднять в транспортное
    положение и надежно зафиксировать;
  • осуществлять передвижение на тракторе под проводами
    действующих линий электропередачи только при условии, что расстояние
    по вертикали между нижними проводами и самой верхней частью трактора
    будет составлять не менее 2 м при напряжении проводов от 1 до 20
    кВ и 3 м – при напряжении от 35 до 110 кВ;
  • проводить очистку режущего аппарата самоходной машины только
    специальными чистиками;
  • перекрыть кран гидроцилиндров подъема и зафиксировать
    высоту жатки специальными подставками при проведении работ под приподнятой
    жаткой;
  • менять ножи в рукавицах и держать их следует при
    этом с тыльной стороны. Запасные ножи хранить в деревянных чехлах.
    Допускается хранить запасные ножи на жатке в месте, недоступном
    для других работников, при проведении ее осмотра и технического
    обслуживания;
  • проводить ремонт и устранение забиваний, зависаний
    и намоток технологического продукта на рабочие органы самоходных
    машин только при выключенных рабочих органах и остановленном двигателе;
  • использовать для устранения сводов зерна в бункере
    самоходной машины вибратор или деревянную лопату. Проталкивать зерно ногами,
    руками или железными предметами запрещается;
  • перевести при смене места работы выгрузные шнеки,
    силосопроводы, транспортеры и другие рабочие органы самоходных машин
    в транспортное положение;
  • сообщать непосредственному руководителю работ или иному
    уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях
    и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время
    работы;
  • не отвлекать во время выполнения работ других работников
    и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

12. При выполнении работ трактористу следует
не допускать:

  • подъем и спуск трактора на местности, угол наклона
    которой превышает установленный эксплуатационными документами
    организации-изготовителя;
  • загрузку прицепа трактора сверх габаритов
    и грузоподъемности, установленных эксплуатационными документами
    организации-изготовителя. Прицеп должен быть соединен с трактором (помимо
    соединения тягово-сцепных устройств штырем) страховочными цепочками (тросами);
  • нахождение в кабине трактора, а также
    на участке производства работ лиц, не связанных с выполнением
    технологического процесса;
  • нахождение работников в опасной зоне действия трактора
    и прицепной (навесной, полуприцепной) машины;
  • работу тракторов на склоне на одной вертикали;
  • работу со снятыми ограждениями опасных зон трактора;
  • оставление без надзора трактора с работающим двигателем;
  • отцепление прицепной (навесной, полуприцепной) машины
    до полной остановки трактора;
  • смазку, очистку, ремонт и регулировку машин при работающем
    двигателе, с включенным валом отбора мощности, во время движения трактора;
  • выполнение любых видов ремонтных работ гидравлической системы
    трактора, находящейся под давлением;
  • нахождение лиц, не связанных с выполнением
    технологического процесса, на самой наклонной камере, а также между
    ней и жаткой при присоединении жатки.

ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

13. По окончании работы трактористу необходимо:

  • произвести очистку самоходной машины, трактора, прицепной
    (навесной, полуприцепной) машины от грязи, почвы, растительных остатков;
  • произвести осмотр согласно перечню операций, установленных
    эксплуатационными документами организации-изготовителя для данного
    трактора или самоходной машины;
  • поставить трактор или самоходную машину в отведенное
    для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива,
    затормозить стояночным тормозом;
  • очистить средства индивидуальной защиты и убрать их
    в предназначенное для хранения место;
  • сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные несоответствия
    (недостатки);
  • сообщить лицу, ответственному за техническое состояние
    и эксплуатацию трактора или самоходной машины, обо всех обнаруженных
    неисправностях, поломках и повреждениях, выявленных во время работы,
    и мерах, принятых по их устранению.

14. По завершении всех работ вымыть руки и лицо
теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими
средствами (не допускается применять для мытья
не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

15. При возникновении аварийной (экстремальной)
ситуации необходимо прекратить проведение работ, немедленно выключить двигатель
(зажигание) трактора или самоходной машины, отключить иной источник, вызвавший
аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны,
вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин
аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или
иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.

Возобновление работы допускается только после устранения
причин, приведших к аварийной ситуации.

16. При возникновении пожара на тракторе или
самоходной машине немедленно остановить его, выключить двигатель (зажигание),
отключить аккумуляторную батарею при помощи дистанционного выключателя,
перекрыть подачу топлива, вызвать пожарную службу, сообщить непосредственному
руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя,
приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

17. При несчастном случае на производстве
необходимо:

  • принять меры по предотвращению воздействия травмирующих
    факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову
    на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего
    в организацию здравоохранения;
  • сообщить о несчастном случае непосредственному
    руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
  • обеспечить до начала расследования сохранность
    обстановки, если это не представляет опасности для жизни
    и здоровья работников.

18. Если движение трактора или самоходной машины
с техническими неисправностями не запрещено к участию
в дорожном движении, включить аварийную световую сигнализацию
и следовать к месту стоянки или ремонта с соблюдением
необходимых мер предосторожности по обеспечению безопасности дорожного
движения.

При невозможности движения сообщить в организацию,
которой принадлежит трактор или самоходная машина, или в ближайшую
аварийно-техническую службу.

 

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по охране труда для подсобного рабочего 2022 по новым правилам
  • Инструкция по охране труда для повара холодного цеха
  • Инструкция по охране труда для подносчика багажа
  • Инструкция по охране труда для погрузчика вилочного погрузчика
  • Инструкция по охране труда для повара школьной столовой