Правила
безопасности при эксплуатации
проволочно-волочильного оборудования
Эксплуатация
современного волочильного оборудования,
работающего с большими линейными и
угловыми скоростями, связана с опасностью
возникновения обрывов проволоки, требует
тщательного и точного выполнения всех
правил безопасной эксплуатации
оборудования, которые приведены ниже:
1.
К выполнению работ по волочению проволоки
допускаются лица, прошедшие специальное
обучение по профессии волочильщика
проволоки, а также прошедшие специальный
инструктаж по правилам техники
безопасности на рабочем месте и в цехе,
о чем должна быть сделана соответствующая
запись в журнале инструктажа с росписью
рабочего-волочильщика, получившего
инструктаж, и лица (мастера), проводившего
этот инструктаж.
Периодичность
проведения повторных инструктажей по
технике безопасности на рабочем месте
для рабочего-волочильщика устанавливается
приказом или письменным распоряжением
по цеху.
2.
Волочильщик проволоки обязан приступить
к работе в спецодежде, головном уборе
и в защитных очках.
3.
Перед
началом работы волочильщик обязан
принять смену у своего сменщика и в
первую очередь проверить исправность
узлов и деталей волочильной машины и
вспомогательного оборудования,
обеспечивающих безопасность обслуживания:
а)
электропусковую аппаратуру: кнопки,
выключатели, штанги, концевые, обрывные
и петлевые выключатели, тормозные
устройства, обеспечивающие аварийный
останов и торможение волочильного стана
и вспомогательного оборудования;
б)
наличие и исправность всех видов
ограждений, работу блокировочных
устройств на ограждениях барабанов и
намоточных аппаратов.
4.
Заправку
волочильной машины волочильщик обязан
производить в соответствии с правилами
цеховой инструкции, которые зависят от
размера и качества протягиваемой
проволоки и имеющегося в цехе
волочильного оборудования. Во избежание
несогласованных действий заправка
волочильной машины должна производиться
только одним рабочим.
5.
Во
время работы волочильной машины
волочильщику категорически запрещается:
а)
переключать рабочие скорости волочения;
б)
производить любые операции, связанные
с поправкой движущейся проволоки в
любых местах волочильного стана или
размоточно-намоточных устройств, ловить
выходящий из волоки конец проволоки и
другие аналогичные операции.
6.
Все
технологические операции, связанные
с укладкой мотка
проволоки на размоточном устройстве,
съемом мотка с конечного барабана,
заправкой машины, зачисткой конца
проволоки на абразивном инструменте и
сварку концов проволоки волочильщик
обязан производить в защитных очках.
7.
Для перемещения заготовки или головой
проволоки на рабочей площадке волочильщик
должен быть обучен правилам безопасной
работы с грузоподъемными механизмами
и иметь об этом соответствующее
удостоверение.
Не
разрешается использование обвязок
мотка для зачалки при погрузочно-разгрузочных
работах.
Требования
по технике безопасности к конструкции
волочильных машин и вспомогательного
оборудования
1.
Ограждения волочильных машин и
вспомогательного оборудования:
а)
все вращающиеся детали волочильной
машины должны быть защищены ограждениями.
Волочильные
барабаны должны иметь сетчатые ограждения
с размером ячеек не более 20×20 мм. Ограждение
барабанов должно быть сблокировано с
пуском стана на рабочую скорость и
обеспечивать включение барабана только
при закрытом ограждении.
На
блочных волочильных машинах магазинного
типа движущаяся проволока между
барабанами должна быть защищена трубчатым
ограждением;
б)
вращающаяся катушка намоточного аппарата
должна быть оборудована надежным
ограждением, предохраняющим ее от вылета
во время работы машины;
в)
ограждение абразивного круга для
зачистки проволоки должно быть выполнено
в соответствии с требованиями ГОСТ
12.2.001-74.
2.
Привод волочильной машины должен
обеспечивать: а) возможность ведения
заправки машины на пониженной
(заправочной) скорости, не превышающей
30-50 м/мин и плавный разгон от
заправочной к рабочей скорости
волочения.
Если
в приводе машины не предусмотрена
заправочная скорость, то затяжка
проволоки для заправки машины должна
производиться вне машины на специальных
затяжных станках.
Пусковые
кнопки для включения заправочной
скорости в старых конструкциях волочильных
машин установлены на полу возле каждого
барабана. В новых конструкциях волочильных
машин эти кнопки устанавливаются на
пульте управления;
б)
аварийную остановку любого волочильного
барабана или всех барабанов не позже,
чем через 0,5 оборота с момента торможения,
а также автоматическую остановку
барабанов при:
обрывах
проволоки или выходе конца проволоки
с любого барабана;
запутывании
мотка проволоки или образовании петли
между размоточным устройством и входной
волокой;
наполнении
проволокой конечного барабана или
внешнего приемного устройства или при
намотке заранее заданной длины проволоки,
а также при максимальном наполнении
проволокой промежуточных барабанов
волочильных машин с накоплением;
попадании
руки рабочего в опасную зону волочения;
нарушении
работы системы охлаждения, централизованной
смазки
и других неполадках, а также перегрузках
привода машины.
Для
аварийного выключения волочильной
машины должны быть предусмотрены ножные
или ручные кнопки (или штанги), которые
устанавливаются: вблизи у сметочного
устройства; у чистового барабана; на
пульте управления;
в)
плавный согласованный разгон (торможение)
системы: волочильный стан и инерционные
размоточно-намоточные устройства.
Вновь
выпускаемые волочильные машины должны
быть оборудованы пультом управления,
который устанавливается на рабочей
площадке волочильной машины в удобном
и безопасном для наблюдения за работой
и управления машиной или группой машин
месте, на котором размешаются электрические
кнопки управления (в том числе заправочные),
контрольные приборы и сигнальная
арматура, извещающая волочильщика о
режимах работы машины, а также обо всех
неполадках, возникающих в процессе
эксплуатации машины с указанием
конкретного места неполадки.
При
наличии пульта управления на самой
волочильной машине устанавливаются
только кнопки или штанги аварийного
выключения машины, которые отличаются
от прочих кнопок цветом (ярко-красного
цвета) и формой.
-
Охрана
окружающей среды
Для
осуществления природоохранной
деятельности на предприятии функционирует
служба экологического контроля.
Служба
экологического контроля включает:
1.
Бюро охраны окружающей среды (БООС), оно
осуществляет учет вредных воздействий
предприятия на окружающую среду, контроль
эффективности очистных сооружений и
установок очистки газов, контроль
соблюдения нормативов ПДВ (ВСВ), ПДЦ
(ВСС).
-
Санитарно
— промышленную лабораторию (СПЛ),
выполняющую весь комплекс инструментальных
замеров и аналитических работ по
определению фактических концентраций
загрязняющих веществ. -
Контроль
токсичности выбросов передвижных
источников загрязнения атмосферного
воздуха производится специально
обученными операторами.
Обязанности
и ответственность руководящих
административно – технических работников
в области охраны окружающей среды
регулируется стандартом СТП-552-36-229-98
«Охрана окружающей среды.
Очистные
сооружения участка предназначены для
обезвреживания промстоков производства,
с использованием методов электрокоагуляции,
ионного обмена и механической очистки,
устойчиво обеспечивают высокую степень
очистки промстоков с доведением очищенной
воды до уровня показателей качества
технической воды 2-3 категории по ГОСТ
9.314-90 с ее возвратом на повторное
использование.
Планирование
природоохранной деятельности предприятия
осуществляется на базе действующих
проектов нормативов ПДВ (ВСВ), ПДЦ и
лимитов размещения отходов производства
и потребления с учетом фактической
загрузки производства и предписаний
местных природоохранных органов и
органов Санэпиднзора.
Контроль
за соблюдением нормативов ПДВ,
эффективностью ГОУ производиться по
согласованным с природоохранными
органами графикам.
В
производственных подразделениях ведутся
журналы первичной отчетной документации,
журналы учета образования и движения
отходов производства.
Сведения
о фактических загрязнениях ежеквартально
предоставляются в Департамент природных
ресурсов для расчета платежей.
Мини-цех
является самостоятельным структурным
подразделением производства проволки,
относится к основным цехам и специализируется
на выпуске проволоки из высоколегированных,
легированных, углеродистых,
коррозионностойких, жаропрочных,
прецизионных марок сталей различных
диаметров, стали в прутках со специальной
отделкой поверхности, профилей из
легированных, углеродистых и нержавеющих
марок стали, гвоздей.
Цех
волочения проволоки производит около
15000 тонн продукции в год. В цехе установлены
три волочильных стана непрерывно-петлевого
типа SCWD-550-6.
Общая площадь цеха 616 м2.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
1.1. Настоящая инструкция разработана в соответствии с Типовой инструкцией по ОТ для станочников металлообрабатывающих станков ТОИР – 15-050-97 и содержит требования, обеспечивающие безопасность работ при волочении материалов на волочильных станках в автоматном цехе, а также излагает правила поведения рабочего в цехе и на территории завода.
1.2. К самостоятельному выполнению работ на волочильных станках допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, вводный инструктаж по охране труда, и инструктаж по ОТ на рабочем месте, обучение и сдавшие экзамен с присвоением им квалификационного разряда.
1.3. Повторный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником не реже, чем через 3 месяца.
1.4. Внеплановый инструктаж проводят при изменении правил по охране труда, технологического процесса, замене и модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья; при перерыве в работе более 3 месяцев, при нарушении работниками требований безопасности труда, которые привели или могут привести к травме, аварии, пожару, взрыву.
Внеплановый инструктаж проводят индивидуально или с группой работников одной профессии в объёме первичного инструктажа на рабочем месте.
1.5. На территории завода и в цехах соблюдайте ИОТ-150 «Инструкцию по технике безопасности для работающих на заводе» (общие требования):
— ходите по тротуарам и дорожкам, специально предназначенным для пешеходного движения, а где их нет — по проезжей части, придерживаясь левой стороны;
— будьте внимательны к сигналам движущегося транспорта и не перебегайте путь впереди него;
— не ходите по железнодорожным путям, не подлезайте под стоящие платформы и вагоны;
— не разгоняйте тележки цехового транспорта и не катайтесь на них;
— пользуйтесь только установленными проходами,
— если на высоте работают люди, проходите это место на расстоянии, так как с высоты может упасть какой-либо предмет;
— не стойте и не проходите под поднятым грузом или в непосредственной близости от него;
— не смотрите незащищенными глазами на электросварку, помните, что болевые ощущения глаз могут появиться не сразу, а через несколько часов;
— не прикасайтесь к электропроводам или иным токоведущим частям, не пытайтесь устранить сами неисправность электропроводов или электрооборудования, вызывайте для этой цели электрика;
— не включайте и не выключайте (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа, на которых не поручена Вам мастером или руководителем цеха;
— ездить на электрокарах, сидеть на бортах автомашин: ЗАПРЕЩАЕТСЯ;
— не открывайте дверцы электрощитов и другой электроаппаратуры;
— курите в специально отведенных для этого местах;
— не поднимайте груз сверх допустимой нормы;
— помните, что разрешается поднимать груз весом не более:
подросткам женского пола 7 кг.
подросткам мужского пола 16 кг.
мужчинам 30 кг.
женщинам в возрасте 18 лет и старше:
— подъем и перемещение тяжестей при чередовании с другой работой (до 2 раз в час); 10 кг.
— подъем и перемещение тяжестей постоянно в течение рабочей смены; 7 кг.
величина динамической работы, совершаемой в течение каждого часа рабочей смены не должны превышать:
— с рабочей поверхности 1750 кГм.
— с пола 875 кГм.
В массу поднимаемого и перемещаемого груза включается масса тары и упаковки.
1.6. Выполняйте только ту работу, которая поручена Вам мастером, и при условии, что безопасные способы ее выполнения Вам известны.
1.7. Работайте на станках только тех систем, которые Вами изучены и к самостоятельной работе, на которых Вы допущены.
1.8. Заметив нарушения правил охраны труда другими рабочими, предупредите их о необходимости соблюдения требований ОТ.
1.9. Работайте только в исправной, аккуратно заправленной спецодежде, предусмотренной Типовыми отраслевыми нормами для данной профессии:
— костюм;
— очки защитные;
— ботинки кожаные,
— рукавицы брезентовые;
— респиратор;
— средства защиты органов слуха (Беруши)
1.10. Следите, чтобы пол вокруг оборудования был ровным и нескользким, если он облит маслом, эмульсией, потребуйте, чтобы его посыпали опилками, песком или сделайте это сами. Опилки и песок уберите лопатой или совком в ящик.
1.11. При работе на волочильном барабане и на продольно-волочильном стане опасными и вредными производственными факторами являются:
— движущие и вращающиеся части механизмов и вращающийся бухтовый материал;
— вредное воздействие масла на кожный покров;
— значительное пылеобразование( металлическая пыль) в зоне волочения, ввиду наличия окалины бухтового материала что может вызвать заболевание органов дыхания;
— повышенный уровень шума на рабочем месте;
— электрический ток, напряжением до 50В.
Для сохранения здоровья работника предельно допустимая концентрация (ПДК) и предельно допустимый уровень (ПДУ) физических факторов наиболее характерных на рабочем месте работника данной профессии:
— шум (эквивалентный уровень звука) 80 дб;
— освещенность рабочей поверхности 400 лк;
— температура воздуха:
летом 18-270С
зимой 17-230С
— запыленность 6,0 мг/м3;
1.12. Выполняйте правила пожарной безопасности, содержите рабочее место в чистоте, курите только в специально оборудованном месте. Использованную ветошь складывайте в специальный ящик.
1.13. О каждом несчастном случае с Вами или Вашими товарищами немедленно поставьте в известность мастера или руководителя цеха и обратитесь в здравпункт.
1.14. Волочильщик должен знать:
— инструкцию по эксплуатации волочильных станков (паспорт станка);
— инструкцию о мерах противопожарной безопасности (приказ ППБ №21-2004);
— инструкцию по оказанию первой помощи пострадавшим ИОТ149;
— инструкцию по ОТ для работающих на заводе (общие требования ИОТ150);
— при работе с ГПМ -ИОТ-64 – инструкцию по ОТ для лиц, связанных с работой на малых грузоподъемных механизмах, управляемых с пола. К работе на грузоподъемных механизмах, управляемых с пола, приказом по цеху допускаются лица, прошедшие обучение и инструктаж с последующей проверкой навыков по управлению этими механизмами.
1.15. Соблюдайте правила личной гигиены:
— не мойте руки в масле, керосине, эмульсии, растворителе;
— не принимайте пищу у станка и в цехе;
— не храните личную одежду на рабочем месте.
1.16. Требования настоящей инструкции являются обязательными. Невыполнение этих требований рассматривается как нарушение трудовой и производственной дисциплины.
2. Требования охраны труда перед началом работы.
2.1. Перед началом работ необходимо:
надеть рабочую одежду, которая должна быть застегнута на все пуговицы,
застегнуть или обвязать обшлага рукавов,
длинные волосы убрать под головной убор,
надеть индивидуальные средства защиты, (наушники, респиратор). Запрещается работать в легкой открытой обуви, а также с закатанными рукавами.
2.2. Перед началом работ внимательно изучите паспорт оборудования, осмотрите станочное оборудование, необходимый инструмент, ключи, определить их исправность и готовность к использованию.
2.3. Примите станок от сменщика: проверьте, хорошо ли убран станок и рабочее место, узнайте у сменщика или мастера о имевшихся в предыдущей смене неполадках в работе станка, и какие были приняты меры по их устранению.
2.4. Проверьте весь необходимый крепёжный инструмент, наличие приспособлений и их исправность.
2.5. Проверьте наличие и исправность:
— защитных ограждений вращающихся и движущихся частей механизмов, машин, инструмента, а также токоведущих частей электрической аппаратуры;
органов управления (механизмов главного движения, пуска, останова движения и др.);
— вентиляционного устройства и правильность его установки, а именно в положении, наилучшем для улавливания пыли;
— заземляющего провода и надежность его крепления;
— зажимных клещей;
— блокировочных устройств;
— волочильного инструмента ( отсутствие трещин,надломов);
— подножной решетки и состояние пола на рабочем месте.
2.6. На холостом ходу станка проверьте:
— исправность органов управления;
— исправность системы смазки, охлаждения, при необходимости произведите смазку трущихся частей механизмов маслом из масленки,
— арматуры местного освещения,
— исправность фиксации рычагов включения и переключения.
2.7. Отрегулируйте местное освещение так, чтобы рабочая зона была достаточно освещена, и свет не слепил глаза. Протрите арматуру и электролампу сухой ветошью до включения лампы.
2.8. О неисправности станка, инструмента, приспособления, вентиляции, заземления, защитных ограждений и блокировок немедленно сообщите мастеру; до устранения неисправности и указаний мастера к работе не приступайте.
3. Требования охраны труда во время работы.
3.1. Включите вентиляцию.
3.2. Выполняйте требования по обслуживанию и уходу за станком, изложенных в паспорте на станок, а также указания предупредительных таблиц, имеющихся на станке.
3.1. Работать на станках, при отсутствии или неисправности:
— заземляющих проводов, защитных экранов и ограждений, блокирующих устройств, запрещается.
3.3. Будьте внимательны, не отвлекайтесь сами и не отвлекайте других от работы.
3.4. Работу производите только на исправном станке, с исправными приспособлениями, инструментами, заземлением, вентиляцией, ограждениями и блокировками.
3.5. Не прикасайтесь к протягиваемому материалу, инструменту или вращающимся частям станка до полной их остановки.
3.6. Не передавайте что-либо через станок, не производите смазку, чистку и обтирку на ходу станка и при включённым электродвигателе.
3.7. При обнаружении напряжения (ощущение тока) на металлических частях станка или постороннего шума в механизмах, немедленно прекратите работу, сообщите об этом мастеру, и до его указаний к работе не приступайте.
3.8. При подаче материала в захватные клещи на холостом ходу используйте рукавицы.
3.9. Обязательно остановите станок и выключите электродвигатель при:
— временном прекращении работ;
— исправлении запутывания бухтового материала;
— перерывах в подаче электроэнергии;
— уборке, чистке и смазке станка;
— обнаружении неисправности: оборудования, инструментов, приспособлений, ограждений, блокировки, заземления, вентиляции, освещения.
3.10. Во время работы станка ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
— открывать или снимать ограждения или предохранительные устройства;
— подтягивать болты, гайки и другие детали станка;
— производить смазку; облокачиваться на станок.
3.11. При установке бухтового материала для волочения и снятия после волочения пользуйтесь подъемными механизмами, изучите и работайте в соответствии с требованиями ИОТ-64 – «Инструкцию по ОТ для лиц, связанных с работой на малых грузоподъемных механизмах, управляемых с пола». Помните что к работе на грузоподъемных механизмах, управляемых с пола, приказом по цеху допускаются лица, прошедшие обучение и инструктаж с последующей проверкой навыков по управлению этими механизмами.
3.12. Следите за исправностью звеньев цепи горизонтальных волочильных станков. Немедленно прекратите работу при их неисправности.
3.13. Остерегайтесь удара каретки при ее возвращении к фильеру.
3.14. Надежно крепите заправленный материал в каретке с помощью захвата.
3.15. При обнаружении напряжения (ощущение тока) на металлических частях станка или шума в станке, немедленно прекратите работу (обесточьте станок), сообщите об этом мастеру, и до его указания к работе не приступайте.
3.16. Запрещается:
— пользоваться местным освещением, питающимся от сети напряжением свыше 50 В;
— принимать пищу на рабочем месте и в цехе;
— мыть руки в масле, эмульсии, растворителе и керосине.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях.
4.1. При внезапной поломке станка, приспособления, инструмента, защитных ограждений, блокировочных устройств, заземления, вентиляции, немедленно обесточьте станок, и сообщите об этом мастеру. До окончания ремонта и указания мастера к работе не приступайте.
4.2. В случае возникновения пожара:
— выключите вентиляцию;
— обесточьте станок;
— немедленно сообщите всем работающим и мастеру о пожаре.
Срочно позвонить по телефону:
52-97- |
Начальнику |
56-01 — |
в группу |
56-70 — |
Начальнику |
Приступайте к тушению пожара первичными средствами пожаротушения. Помните, что загоревшееся электрооборудование необходимо тушить углекислотным, порошковым огнетушителями, или же песком, а вспыхнувшее масло, керосин — огнетушителями любого типа.
4.3. При отключении электроэнергии:
— прекратите работу;
— обесточьте станок;
— сообщите мастеру;
— возобновите работу при подаче электроэнергии и указании мастера.
4.4. При несчастном случае в первую очередь освободите пострадавшего от травмирующего фактора. Затем сообщите мастеру. При оказании первой помощи пострадавшему пользуйтесь «Инструкцией об оказании первой помощи пострадавшим» ИОТ-149.
ВНИМАНИЕ! При освобождении пострадавшего от действия электрического тока следите за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью и напряжением шага. Для этого необходимо пользоваться деревянной палкой, доской или сухой одеждой, навёрнутой на руку.
5. Требования охраны труда по окончании работы.
5.1. Выключите и обесточьте станок.
5.2. Приведите в порядок рабочее место. Протрите станок от грязи и смажьте трущиеся части станка, аккуратно сложите готовые детали и заготовки.
5.3. При сдаче смены сообщите сменщику или мастеру о замеченных неполадках станка и о принятых мерах по их устранению.
5.4. Вымойте руки и лицо теплой водой с мылом или другими предусмотренными моющими средствами, примите душ.
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1.1. К работе на проволокошвейной машине допускаются
лица, прошедшие медицинскую комиссию, прошедшим обучение безопасным
методам работ и имеющие удостоверение на право работы на
металлообрабатывающих станках, а также:
-вводный инструктаж;
-первичный инструктаж;
-повторный инструктаж;
-инструктаж по электробезопасности;
-инструктаж по пожарной безопасности;
-проходить санитарный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р Ф № 90 от 14.03.96 г
1.2. Персонал при обслуживании проволокошвейной машины должен использовать следующие средства индивидуальной защиты: полукомбинезон хлопчатобумажный, ботинки кожаные.
1.3. Персонал должен знать:
— правила внутреннего распорядка;
— правила пожарной безопасности;
— правила личной гигиены;
— действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;
— правила оказания первой медицинской помощи;
— безопасные приемы при обработке металла на машине.
1.4. Персонал на проволокошвейной машине должен:
-выполнять только порученную работу мастером;
-применять безопасные приемы выполнения работ;
-содержать в исправном состоянии и чистоте в течение смены станок, инструмент, приспособления, инвентарь, спецодежду.
-проходить по территории депо по установленным маршрутам, пешеходным дорожкам и переходам;
1.5. Персоналу при обслуживании проволокошвейной машины запрещается:
-наступать на электрические провода;
-прикасаться к оборванным проводам;
-находиться
на территории и в помещении депо в местах, отмеченных знаком
«Осторожно. Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении
подвижного состава;
1.6. Во время работы на персонал могут воздействовать следующие опасные факторы:
-движущиеся и вращающиеся детали проволокошвейной машины;
— повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
-повышенные уровни шума;
1.7. Принимать пищу только в столовых, буфетах или специально отведенных комнатах.
1.8. За нарушение требований настоящей инструкции персонал несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.
1.8.Персонал при обслуживании проволокошвейную машину вправе не выполнять указаний администрации, если они противоречат требованиям безопасности данной инструкции.
2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1.Персонал должен убедиться в исправности проволокошвейной машины, всего инструмента и оборудования,
2.2. Надеть положенную по нормам спецодежду и спецобувь. Одежду следует заправить так, чтобы не было свободно свисающих концов, застегнуть манжеты.
2.2.Приготовить проволоку для технологической сшивки и провести заправку.
2.3. Проверить работу машины на холостом ходу:
а) исправность органов управления (механизмов главного движения подачи, педали , остановку движения );
б) исправность системы смазки и охлаждения;
в)
исправность фиксации рычагов включения и выключения (убедиться в том,
что возможность самопроизвольного переключения с холостого на рабочий
ход исключена).
3. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1.Устанавливать и заправлять проволоку только после полного останова машины.
3.2. Не работать без кожуха, прикрывающего сменные шестеренки.
3.3. Во время работы машины не брать и не подавать через работающую машину какие-либо предметы, не подтягивать болты, гайки и другие соединительные детали машины.
3.4. Запрещается всякого рода торможение вращающихся частей станка непосредственно руками, а также оставлять включенной машину в рабочем положении при постоянном или временном прекращении работы.
3.5. Обязательно остановить машину и выключить электродвигатель при:
-уходе от машины даже на короткое время;
-временном прекращении работы;
-перерыве в подаче электроэнергии;
-уборке, смазке и чистке машины;
-обнаружении неисправности в оборудовании;
-перезаправки проволоки.
4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ
При
возникновении неисправности проволокошвейной машины, при обрыве
заземления и других неисправностях, которые могут привести к аварийной
ситуации, персоналу необходимо:
а) приостановить дальнейшую работу машины до устранения неисправностей;
б) поставить в известность руководителя работ и лицо, ответственное за исправное состояние машины
5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
5.1.Выключить машину, навести порядок на рабочем месте., очистить машину от грязи, вытереть и смазать трущиеся части машины,
5.2.Убрать инструмент в отведенное для этой цели место.
5.3. Обо всех замеченных неисправностях сообщить мастеру.
5.4.Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.
_________________ ____________
(наименование организации)
УТВЕРЖДАЮ
ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ
ИНСТРУКЦИЯ _________________ ___________
(наименование должности)
00.00.0000 N 000 _________________ __________
(подпись) (инициалы, фамилия)
Волочильщика проволоки 00.00.0000
1. Общие положения
1.1. Волочильщик проволоки является рабочим и подчиняется
непосредственно _________________ _______________________ _____________.
(наименование должности/профессии руководителя)
1.2. Для работы волочильщиком проволоки принимается лицо:
1) прошедшее профессиональное обучение — программы профессиональной подготовки по профессиям рабочих, программы переподготовки рабочих, программы повышения квалификации рабочих;
2) имеющее удостоверение стропальщика.
1.3. К работе в должности волочильщика проволоки (или: волочильщика 3 — 5 разряда, волочильщика проволоки 3 — 5 разряда, волочильщика цветных металлов 4 — 5 разряда, волочильщика труб 4 — 5 разряда) допускается достигшее 18 лет лицо:
1) прошедшее обязательный предварительный (при поступлении на работу) и периодические медицинские осмотры (обследования), а также внеочередные медицинские осмотры (обследования) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации;
2) прошедшее обучение и инструктаж по охране труда, промышленной и пожарной безопасности, стажировки и проверку знаний требований охраны труда, промышленной и пожарной безопасности.
1.4. Волочильщик проволоки должен знать:
1) устройство, принцип работы, правила технической эксплуатации и конструктивные особенности волочильного основного и вспомогательного оборудования участка волочения, разматывателей, наматывателей, приспособлений для острения проволоки, смазочного оборудования, оборудования для обрезки бунтов, сварки проволоки, оборудования для взвешивания, маркировки и упаковки металлопродукции;
2) устройство применяемого контрольно-измерительного инструмента и специальных приспособлений;
3) устройство, принцип работы и правила технической эксплуатации сварочного аппарата;
4) конструкции и порядок сборки волок;
5) способы регулирования дополнительного оборудования: разматывателей, наматывателей, приспособлений для острения проволоки, смазочного оборудования, оборудования для обрезки бунтов, сварки проволоки;
6) правила приемки металла для волочения;
7) сортамент металла, основные свойства металла и сплавов, подлежащих волочению;
правила нанесения промежуточной маркировки;
9) порядок и правила проведения строповочных работ;
10) слесарное дело применительно к выполнению работ на участке волочения;
11) производственно-технические инструкции по волочению металлопродукции на станах барабанного типа с однократным и многократным волочением;
12) схемы технологического процесса волочения, выполнения промежуточных операций;
13) особенности волочения различных видов металлопродукции;
14) типы волок (одинарная, сборная, роликовая);
15) влияние способов подготовки металла на качество готовой продукции;
16) влияние скоростных режимов на процесс волочения металла;
17) последовательность действий при запуске или отключении, настройке, контроле режима работы оборудования;
18) зависимость прочностных и пластических свойств металла от степени деформации при волочении металлопродукции;
19) требования к качеству готовой продукции в соответствии с заказом;
20) виды дефектов, образующихся в процессе волочения;
21) требования стандартов к геометрическим параметрам, равномерности слоя окислов, цвету побежалости, вмятинам и потертостям от роликов;
22) правила пользования контрольно-измерительными приборами на участке волочения;
23) требования нормативной документации к параметрам и качеству готовой продукции, критерии оценки качества готовой продукции, виды брака и способы его предупреждения, выявления и устранения;
24) требования к проведению отбора проб для испытаний металлопродукции;
25) перечень, периодичность и методы контроля характеристик металлопродукции;
26) правила приемки металла после волочения;
27) правила укладки, связки и транспортировки готовой продукции;
28) правила обращения с отходами производства (лом черных и цветных металлов, отходы резинотехнические, промасленная ветошь), место и способ хранения, сбора и накопления;
29) классификацию отходов черных и цветных металлов;
30) требования бирочной системы и нарядов-допусков к рабочему месту волочильщика;
31) правила эксплуатации подъемных сооружений;
32) план мероприятий локализации и ликвидации последствий аварий на участке волочения;
33) требования охраны труда, промышленной, экологической и пожарной безопасности на участке волочения;
34) программное обеспечение рабочего места волочильщика;
35) _________________ _______________________ _____________________.
(другие требования к необходимым знаниям)
1.5. Волочильщик проволоки должен уметь:
1) определять визуально работоспособность волочильного стана и устройств волочения;
2) настраивать волочильный стан, устройства волочения и сварки проволоки;
3) производить регулировку дополнительного оборудования;
4) подбирать тип волоки для волочения различных видов металлопродукции;
5) подбирать технологическую смазку в зависимости от вида производимой продукции;
6) оценивать качество и необходимое количество технологической смазки в процессе волочения;
7) обрезать торцы проволоки перпендикулярно к ее оси;
подавать специальные команды машинисту крана в ходе технологического процесса;
9) производить поверку мерительного инструмента;
10) выявлять отклонения текущих параметров технологического процесса и состояния оборудования от установленных значений;
11) выявлять отклонения текущих параметров технологического процесса и состояния оборудования от установленных значений;
12) пользоваться программным обеспечением для управления технологическим процессом волочения;
13) заправлять проволоку в волоку на минимальной скорости;
14) проверять качество волоки;
15) регулировать скорость волочения по заданному маршруту и режиму волочения;
16) производить замену волок;
17) визуально определять качество поверхности металла;
18) применять контрольно-измерительный инструмент для определения геометрических параметров металла, прошедшего волочение;
19) визуально определять равномерность слоя окислов, цвет побежалости, вмятины и потертости от роликов;
20) отбирать пробы готового металла для проведения аттестационных испытаний продукции;
21) проверять исправность весов для взвешивания металла;
22) пользоваться набором клейм для клеймения образцов и маркером для маркировки металлопродукции;
23) работать с подъемными сооружениями;
24) применять средства индивидуальной защиты, пожаротушения и пользоваться аварийным инструментом при аварийных ситуациях на участке волочения;
25) применять программное обеспечение рабочего места волочильщика;
26) _________________ _______________________ _____________________.
(другие требования к необходимым умениям)
1.6. _________________ _______________________ ____________________.
(другие общие положения)
2. Трудовые функции
2.1. Производство проволоки, специальных профилей и труб из черных и цветных металлов на станах барабанного типа с однократным и многократным волочением:
1) выполнение подготовительных операций волочения проволоки, специальных профилей и труб из черных и цветных металлов на станах барабанного типа с однократным и многократным волочением;
2) ведение процесса волочения проволоки, специальных профилей и труб из черных и цветных металлов на станах барабанного типа с однократным и многократным волочением;
3) выполнение заключительных операций волочения проволоки, специальных профилей и труб из черных и цветных металлов на станах барабанного типа с однократным и многократным волочением.
2.2. _________________ _______________________ ____________________.
(другие функции)
3. Обязанности
3.1. Перед началом рабочего дня (смены) волочильщик проволоки:
1) получает производственное задание;
2) проходит противопожарный инструктаж;
3) проходит инструктаж по охране труда на рабочем месте;
4) принимает смену;
5) проверяет исправность приспособлений, инструмента, инвентаря и т.п., средств индивидуальной защиты;
6) _________________ ______________________.
3.2. В течение рабочего дня (смены) волочильщик проволоки выполняет следующие обязанности в рамках трудовых функций:
3.2.1. В рамках трудовой функции, указанной в пп. 1 п. 2.1 настоящей инструкции:
1) получает (передает) информации при приемке-сдаче смены о сменном производственном задании, о состоянии рабочего места, неполадках в работе обслуживаемого оборудования и принятых мерах по их устранению;
2) проверяет состояние ограждений и исправности средств индивидуальной защиты, средств связи, производственной сигнализации, блокировок, аварийного инструмента, противопожарного оборудования на участке волочения;
3) проверяет поступивший металл на соответствие основным требованиям к металлу, предназначенному для волочения;
4) производит установку волок;
5) контролирует качество подсмазочного слоя металлопроката перед волочением;
6) выполняет установку бунта, катушки на размоточное устройство;
7) производит сварку концов проволоки в бунтах и проволоки на катушках;
выполняет обслуживание смазочных и специальных намоточных устройств, сварочных аппаратов, съемных механизмов и системы охлаждения при волочении;
9) проверяет исправность контрольно-измерительных инструментов и специальных приспособлений;
10) ведет агрегатный журнал и учетную документацию волочильщика.
3.2.2. В рамках трудовой функции, указанной в пп. 2 п. 2.1 настоящей инструкции:
1) получает (передает) информацию при приемке-сдаче смены о характеристиках режима волочения, причинах получения несоответствующей продукции и брака и принятых мерах по их устранению в течение смены;
2) проверяет качество и количество технологической смазки во время волочения;
3) осуществляет управление работой волочильного стана;
4) производит установку скорости волочения по заданному маршруту и режиму волочения;
5) контролирует диаметр и профиль проволоки по протяжкам и качество поверхности проволоки;
6) ведет наблюдение за процессом намотки проволоки на приемное приспособление;
7) производит сброс готового металла на стеллаж или в накопительный карман;
производит подналадку волочильного оборудования;
9) ведет агрегатный журнал и учетную документацию волочильщика.
3.2.3. В рамках трудовой функции, указанной в пп. 3 п. 2.1 настоящей инструкции:
1) производит отбор проб для проведения аттестационных испытаний готового металла;
2) оформляет сопроводительную документацию на произведенную продукцию;
3) выполняет клеймение, маркировку мотков проволоки;
4) осуществляет взвешивание металла;
5) сдает металл для прохождения контроля качества;
6) выполняет упаковку металлопродукции после волочения;
7) производит транспортировку металлопродукции после волочения;
осуществляет раздельное накопление отходов в специально предназначенные контейнеры и емкости на участке волочения;
9) производит уборку рабочего места волочильщика;
10) ведет агрегатный журнал и учет документации волочильщика.
3.3. В конце рабочего дня (смены) волочильщик проволоки:
1) удаляет грязь со спецодежды и спецобуви, при необходимости помещает на сушку и хранение;
2) сдает установленную отчетность;
3) производит осмотр (самоосмотр);
4) сдает смену;
5) _________________ _______________________ ______________________.
(другие обязанности)
3.4. В рамках выполнения своих трудовых функций волочильщик проволоки:
1) приводит в надлежащее состояние приспособления, инструмент, передает
их на хранение;
2) удаляет грязь со спецодежды и спецобуви, при необходимости помещает
на сушку и хранение;
3) сдает установленную отчетность;
4) производит осмотр (самоосмотр);
5) сдает смену;
6) _________________ _______________________ ______________________.
(другие обязанности)
3.5. _________________ _______________________ ____________________.
(другие положения об обязанностях)
4. Права
4.1. При выполнении своих трудовых функций и обязанностей волочильщик проволоки обладает трудовыми правами, предусмотренными заключенным с работником трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, локальными нормативными актами, Трудовым кодексом Российской Федерации и иными актами трудового законодательства.
4.2. _________________ _______________________ ____________________.
(другие положения о правах работника)
5. Ответственность
5.1. Волочильщик проволоки привлекается к дисциплинарной ответственности в соответствии со ст. 192 Трудового кодекса Российской Федерации за ненадлежащее исполнение по его вине обязанностей, перечисленных в настоящей инструкции.
5.2. Волочильщик проволоки несет материальную ответственность за обеспечение сохранности вверенных ему товарно-материальных ценностей.
5.3. Волочильщик проволоки за совершение правонарушений в процессе своей деятельности в зависимости от их характера и последствий привлекается к гражданско-правовой, административной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством.
5.4. _________________ _______________________ ____________________.
(другие положения об ответственности)
6. Заключительные положения
6.1. Настоящая инструкция разработана на основе Профессионального
стандарта «Наладчик полиграфического оборудования», утвержденного Приказом
Минтруда России от 28.03.2017 N 313н, с учетом _________________ _________.
(реквизиты локальных
нормативных актов
организации)
6.2. Ознакомление работника с настоящей инструкцией осуществляется при
приеме на работу (до подписания трудового договора).
Факт ознакомления работника с настоящей инструкцией подтверждается
_________________ _______________________ _______________________ ______
(подписью в листе ознакомления, являющемся неотъемлемой частью настоящей
_________________ _______________________ _____________________________.
инструкции (в журнале ознакомления с инструкциями); в экземпляре
инструкции, хранящемся у работодателя; иным способом)
6.3. _________________ _______________________ ____________________.
Зарегистрировано в Минюсте России 11 декабря 2020 г. N 61411
МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПРИКАЗ
от 27 ноября 2020 г. N 835н
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯМИ
В соответствии со статьей 209 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 1, ст. 3; 2013, N 52, ст. 6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528), приказываю:
1. Утвердить Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями согласно приложению.
2. Признать утратившими силу:
приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 августа 2015 г. N 552н «Об утверждении Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 2 октября 2015 г., регистрационный N 39125);
приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 20 декабря 2018 г. N 826н «О внесении изменений в некоторые приказы Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации в связи с принятием Федерального закона от 3 августа 2018 г. N 288-ФЗ «О ратификации Конвенции о безопасности и гигиене труда в строительстве (Конвенции N 167)» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 18 января 2019 г., регистрационный N 53418).
3. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 года и действует до 31 декабря 2025 года.
Министр
А.О. КОТЯКОВ
Приложение
к приказу Министерства труда
и социальной защиты
Российской Федерации
от 27 ноября 2020 г. N 835н
ПРАВИЛА ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯМИ
I. Общие положения
1. Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями (далее — Правила) устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при работе с устройствами, механизмами и иными средствами труда, используемыми для воздействия на предмет труда и его изменения, как перемещаемыми работником в ходе выполнения работ, так и установленными стационарно (далее — инструмент и приспособления).
2. Требования Правил обязательны для исполнения работодателями, являющимися индивидуальными предпринимателями, а также работодателями — юридическими лицами независимо от их организационно-правовой формы, осуществляющими работы с применением следующих видов инструмента и приспособлений:
1) ручного;
2) механизированного;
3) электрифицированного;
4) абразивного и эльборового;
5) пневматического;
6) инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания;
7) гидравлического;
ручного пиротехнического.
3. Ручной инструмент как немеханизированный, так и механизированный должен соответствовать требованиям технического регламента Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011) <1> и технического регламента Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (ТРТС 004/2011) <2>.
<1> Технический регламент Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011), принятый решением Комиссии Таможенного союза от 18 октября 2011 г. N 823, (опубликовано в информационнотелекоммуникационной сети «Интернет» на официальном сайте Комиссии Таможенного союза http://www.tsouz.ru/, 21 октября 2011 г.) с изменениями, внесенными решениями Коллегии Евразийской экономической комиссии от 4 декабря 2012 г. N 248, от 19 мая 2015 г. N 55, решением Совета Евразийской экономической комиссии от 16 мая 2016 г. N 37.
<2> Технический регламент Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (ТР ТС 004/2011), принятый решением Комиссии Таможенного союза от 16 августа 2011 г. N 768 (опубликовано в информационнотелекоммуникационной сети «Интернет» на официальном сайте Комиссии таможенного союза http://www.tsouz.ru/ 2 сентября 2011 г.) с изменениями, внесенными решением Комиссии Таможенного союза от 9 декабря 2011 г. N 884, решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 4 декабря 2012 г. N 247, от 25 декабря 2012 г. N 292 и от 25 октября 2016 г. N 120).
Работодатель предоставляет работникам необходимые инструкции по безопасному использованию ручного инструмента.
4. Правила не распространяются на работы, выполняемые с применением обрабатывающих станков, технических устройств в составе технологического, транспортного оборудования, испытательных стендов, оргтехники, контрольно-кассовых машин.
5. На основе Правил и требований технической документации организации-изготовителя на конкретные виды инструмента и приспособлений работодателем разрабатываются инструкции по охране труда для профессий и (или) видов выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками представительного органа (при наличии).
6. Работодатель должен обеспечить:
1) содержание и эксплуатацию инструмента и приспособлений в соответствии с требованиями Правил и технической документации организации-изготовителя;
2) контроль за соблюдением работниками требований Правил и инструкций по охране труда.
7. При выполнении работ с применением инструмента и приспособлений на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:
1) повышенной или пониженной температуры воздуха рабочих зон;
2) повышенной загазованности и (или) запыленности воздуха рабочих зон;
3) недостаточной освещенности рабочих зон;
4) повышенного уровня шума и вибрации на рабочих местах;
5) физических и нервно-психических перегрузок;
6) движущихся транспортных средств, грузоподъемных машин, перемещаемых материалов, подвижных частей различного оборудования;
7) падающих предметов (элементов оборудования);
расположения рабочих мест на высоте (глубине) относительно поверхности пола (земли);
9) выполнения работ в труднодоступных и замкнутых пространствах;
10) замыкания электрических цепей через тело человека.
8. Работодатель в зависимости от специфики своей деятельности и исходя из оценки уровня профессионального риска вправе:
1) устанавливать дополнительные требования безопасности, не противоречащие Правилам. Требования охраны труда должны содержаться в соответствующих инструкциях по охране труда, доводиться до работника в виде распоряжений, указаний, инструктажа;
2) в целях контроля за безопасным производством работ применять приборы, устройства, оборудование и (или) комплекс (систему) приборов, устройств, оборудования, обеспечивающие дистанционную видео-, аудио- или иную фиксацию процессов производства работ.
9. Допускается возможность ведения документооборота в области охраны труда в электронном виде с использованием электронной подписи или любого другого способа, позволяющего идентифицировать личность работника, в соответствии с законодательством Российской Федерации.
II. Требования охраны труда, предъявляемые к производственным помещениям (производственным площадкам)
10. Траншеи, подземные коммуникации на территории организации должны закрываться или ограждаться. На ограждениях должны устанавливаться предупредительные надписи и знаки, а в ночное время — сигнальное освещение.
11. Входы и выходы, проходы и проезды как внутри зданий (сооружений) и производственных помещений (производственных площадок), так и снаружи на примыкающей к ним территории должны оборудоваться освещением и освобождаться для безопасного передвижения работников и проезда транспортных средств.
Загромождение проходов и проездов или использование их для размещения грузов запрещается.
12. Переходы, лестницы, площадки и перила к ним необходимо содержать в исправном состоянии, а расположенные на открытом воздухе — очищать в зимнее время от снега и льда и обрабатывать противоскользящими средствами.
Настилы площадок и переходов, а также перила к ним должны быть надежно укреплены. На период ремонта вместо снятых перил должно делаться временное ограждение. Перила и настилы, снятые на время ремонта, после его окончания должны быть установлены на место.
13. Проходы и проезды внутри производственных помещений должны иметь обозначенные габариты, отмеченные на полу разметкой при помощи краски, металлических утопленных шашек либо иных четко различимых указателей.
14. Ширина проездов внутри производственных помещений должна соответствовать габаритам транспортных средств или транспортируемых грузов.
15. В производственных помещениях, где по условиям работы накапливаются жидкости, полы должны выполняться непроницаемыми для жидкости и имеющими необходимый уклон и каналы для стока. На рабочих местах должны устанавливаться подножные решетки. Каналы в полах для стока жидкости или прокладки трубопроводов должны перекрываться сплошными или решетчатыми крышками заподлицо с уровнем пола. Отверстия в полах для пропуска приводных ремней, транспортеров должны выполняться минимальных размеров и ограждаться бортами высотой не менее 20 см вне зависимости от наличия общего ограждения. В тех случаях, когда по условиям технологического процесса каналы, желоба и траншеи невозможно закрыть, они должны ограждаться перилами высотой не менее 1,1 м с обшивкой по низу на высоту не менее 0,15 м от пола.
III. Требования охраны труда, предъявляемые к организации рабочих мест
16. Рабочие места в зависимости от вида работ должны оборудоваться верстаками, стеллажами, столами, шкафами, тумбочками для удобного и безопасного выполнения работ, хранения инструмента, приспособлений и деталей.
17. Верстаки, стеллажи, столы, шкафы, тумбочки должны быть прочными и надежно установленными на полу.
Размеры полок стеллажей должны соответствовать габаритам укладываемых инструмента и приспособлений и иметь уклон внутрь.
Поверхность верстаков должна покрываться гладким материалом (листовой сталью, алюминием или другим гладким негорючим материалом), не имеющим острых кромок и заусенцев.
18. Тиски на верстаках должны устанавливаться на расстоянии не менее 1 м один от другого и закрепляться так, чтобы их губки находились на уровне локтя работающего.
Тиски должны быть исправными и обеспечивающими надежный зажим изделия. На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.
Необходимо следить, чтобы подвижные части тисков перемещались без заеданий, рывков и надежно фиксировались в требуемом положении. Тиски должны оснащаться устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.
19. Для защиты работника от отлетающих частиц обрабатываемого материала в случае риска причинения вреда здоровью работника должен быть установлен защитный экран высотой не менее 1 м.
20. Столы и верстаки, за которыми проводятся паяльные работы, должны оборудоваться местной вытяжной вентиляцией.
21. Пол у верстака должен быть ровный и сухой. Использование подножной решетки на полу перед верстаком должно быть обосновано работодателем в рамках проведенных процедур систему управления охраной труда (далее — СУ ОТ).
22. Инструмент и приспособления на рабочем месте должны располагаться таким образом, чтобы исключалась возможность их скатывания и падения.
Размещать инструмент и приспособления на перилах ограждений, неогражденных краях площадок лесов и подмостей, иных площадок, на которых выполняются работы на высоте, а также открытых люков, колодцев запрещается.
23. При транспортировке инструмента и приспособлений их травмоопасные (острые, режущие) части и детали должны изолироваться в целях обеспечения безопасности работников.
IV. Требования охраны труда при осуществлении производственных процессов и эксплуатации инструмента и приспособлений
24. Обслуживание, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений должны осуществляться в соответствии с требованиями технической документации организации-изготовителя.
25. Осмотр, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений (за исключением ручного инструмента) должны выполняться квалифицированными работниками, назначенными работодателем ответственными за содержание в исправном состоянии конкретных видов инструмента, либо должны осуществляться по договорам, заключаемым со специализированными организациями.
На малых предприятиях и микропредприятиях ответственным за содержание всех видов инструмента в исправном состоянии может быть один работник.
26. Результаты осмотров, ремонта, проверок, испытаний и технических освидетельствований инструмента (за исключением ручного инструмента), проведенных с периодичностью, установленной организацией-изготовителем, заносятся работником, ответственным за содержание инструмента в исправном состоянии, в журнал, в котором рекомендуется отражать следующие сведения:
1) наименование инструмента;
2) инвентарный номер инструмента;
3) дату последнего ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента (осмотра, статического и динамического испытания), дату очередного ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента;
4) результаты внешнего осмотра инструмента и проверки работы на холостом
ходу;
5) обозначение типоразмера круга, стандарта или технического условия на изготовление круга, характеристика круга и отметка о химической обработке или механической переделке, рабочая скорость, частота вращения круга при испытании (для абразивного и эльборового инструмента);
6) результаты испытания изоляции повышенным напряжением, измерения сопротивления изоляции, проверки исправности цепи заземления (для электрифицированного инструмента, за исключением аккумуляторного инструмента);
7) соответствие частоты вращения шпинделя паспортным данным (для пневматического инструмента и инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания);
грузоподъемность (для гидравлического инструмента);
9) фамилия работника, проводившего осмотр, ремонт, проверку, испытание и техническое освидетельствование инструмента, подтверждаемая личной подписью работника.
В журнале могут отражаться другие сведения, предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.
27. При работе с инструментом и приспособлениями работник обязан:
1) выполнять только ту работу, которая поручена и по выполнению которой работник прошел инструктаж по охране труда;
2) работать только с тем инструментом и приспособлениями, по работе с которым работник обучался безопасным методам и приемам выполнения работ;
3) правильно применять средства индивидуальной защиты.
V. Требования охраны труда при работе с ручным инструментом и приспособлениями
28. Ежедневно до начала работ, в ходе выполнения и после выполнения работ работник должен осматривать ручной инструмент и приспособления и в случае обнаружения неисправности немедленно извещать своего непосредственного руководителя.
Во время работы работник должен следить за отсутствием:
1) сколов, выбоин, трещин и заусенцев на бойках молотков и кувалд;
2) трещин на рукоятках напильников, отверток, пил, стамесок, молотков и кувалд;
3) трещин, заусенцев, наклепа и сколов на ручном инструменте ударного действия, предназначенном для клепки, вырубки пазов, пробивки отверстий в металле, бетоне, дереве;
4) вмятин, зазубрин, заусенцев и окалины на поверхности металлических ручек клещей;
5) сколов на рабочих поверхностях и заусенцев на рукоятках гаечных ключей;
6) забоин и заусенцев на рукоятке и накладных планках тисков;
7) искривления отверток, выколоток, зубил, губок гаечных ключей;
забоин, вмятин, трещин и заусенцев на рабочих и крепежных поверхностях сменных головок и бит.
29. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.
30. При использовании гаечных ключей запрещается:
1) применение подкладок при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головками болтов или гаек;
2) пользование дополнительными рычагами для увеличения усилия затяжки.
В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками.
31. С внутренней стороны клещей и ручных ножниц должен устанавливаться упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук.
32. Перед работой с ручными рычажными ножницами они должны надежно закрепляться на специальных стойках, верстаках, столах.
Запрещается:
1) применение вспомогательных рычагов для удлинения ручек рычажных ножниц;
2) эксплуатация рычажных ножниц при наличии дефектов в любой части ножей, а также при затупленных и неплотно соприкасающихся режущих кромках ножей.
33. Работать с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия необходимо в средствах индивидуальной защиты глаз (очков защитных) и средствах индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий. Необходимость использования при работе с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия средств индивидуальной защиты лица (щитки защитные лицевые) устанавливается работодателем в рамках проведенных процедур СУОТ.
34. При работе с домкратами должны соблюдаться следующие требования:
1) домкраты, находящиеся в эксплуатации, должны подвергаться
периодическому техническому освидетельствованию после ремонта или замены ответственных деталей в соответствии с технической документацией организации-изготовителя. На корпусе домкрата должны указываться инвентарный номер, грузоподъемность, дата следующего технического освидетельствования;
2) при подъеме груза домкратом под него должна подкладываться деревянная выкладка (шпалы, брусья, доски толщиной 40 — 50 мм) площадью больше площади основания корпуса домкрата;
3) домкрат должен устанавливаться строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;
4) головку (лапу) домкрата необходимо упирать в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;
5) головка (лапа) домкрата должна опираться всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза во избежание соскальзывания груза во время подъема;
6) все вращающиеся части привода домкрата должны свободно (без заеданий) проворачиваться вручную;
7) все трущиеся части домкрата должны периодически смазываться консистентной смазкой;
во время подъема необходимо следить за устойчивостью груза;
9) по мере подъема под груз вкладываются подкладки, а при его опускании — постепенно вынимаются;
10) освобождение домкрата из-под поднятого груза и перестановка его допускаются лишь после надежного закрепления груза в поднятом положении или укладки его на устойчивые опоры (шпальную клеть).
35. При работе с домкратами запрещается:
1) нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;
2) применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;
3) снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;
4) приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;
5) оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки опоры.
VI. Требования охраны труда при работе с электрифицированным инструментом и приспособлениями
36. При работе с переносными ручными электрическими светильниками должны соблюдаться следующие требования:
1) когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобным положением работника, соприкосновением с большими металлическими заземленными поверхностями (например, работа в барабанах, металлических емкостях, газоходах и топках котлов или в туннелях), для питания переносных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В;
2) при выдаче переносных светильников работники, выдающие и принимающие их, должны удостовериться в исправности ламп, патронов, штепсельных вилок, проводов;
3) ремонт неисправных переносных светильников должен выполняться работниками, имеющими соответствующую квалификацию.
Ремонт переносных светильников без отключения от электрической сети запрещается.
37. При выполнении работ с применением переносных электрических светильников внутри замкнутых и ограниченных пространств (металлических емкостей, колодцев, отсеков, газоходов, топок котлов, барабанов, в тоннелях) понижающие трансформаторы для переносных электрических светильников должны устанавливаться вне замкнутых и ограниченных пространств, а их вторичные обмотки заземляться.
Если понижающий трансформатор одновременно является и разделительным, то вторичная электрическая цепь у него не должна соединяться с землей.
Применение автотрансформаторов для понижения напряжения питания переносных электрических светильников запрещается.
38. Перед выдачей работнику электрифицированного инструмента (далее — электроинструмент) работник, назначенный работодателем ответственным за содержание электроинструмента в исправном состоянии, должен проверять:
1) комплектность, исправность, в том числе кабеля, защитных кожухов (при наличии) штепсельной вилки и выключателя, надежность крепления деталей электроинструмента;
2) исправность цепи заземления электроинструмента и отсутствие замыкания обмоток на корпус;
3) работу электроинструмента на холостом ходу.
Неисправный или с просроченной датой периодической проверки электроинструмент выдавать для работы запрещается.
39. Перед началом работы с электроинструментом проверяются:
1) класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы;
2) соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;
3) работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);
4) надежность крепления съемного инструмента.
Классы электроинструмента в зависимости от способа осуществления защиты от поражения электрическим током следующие:
0 класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией; при этом отсутствует электрическое соединение открытых проводящих частей (если они имеются) с защитным проводником стационарной проводки;
I класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией и соединением открытых проводящих частей, доступных для прикосновения, с защитным проводником стационарной проводки;
II класс — электроинструмент, у которого защита от поражения электрическим током обеспечивается применением двойной или усиленной изоляции;
III класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника безопасного сверхнизкого напряжения не выше 50 В и в котором не возникают напряжения выше безопасного сверхнизкого напряжения.
40. Доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, соединяются с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.
Заземление корпуса электроинструмента осуществляется с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается.
41. Корпуса преобразователей, понижающих трансформаторов и безопасных изолирующих трансформаторов (далее — разделительные трансформаторы) в зависимости от режима нейтрали сети, питающей первичную обмотку, заземляются или зануляются.
Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов или преобразователей с раздельными обмотками не допускается.
42. Подключение (отсоединение) вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к сети, его проверка, а также устранение неисправностей выполняются электротехническим персоналом.
43. Установка рабочей части электроинструмента в патрон и извлечение ее из патрона, а также регулировка электроинструмента должны выполняться после отключения электроинструмента от сети и полной его остановки.
44. При работе с электроинструментом запрещается:
1) подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр;
2) вносить внутрь емкостей (барабаны и топки котлов, баки трансформаторов, конденсаторы турбин) трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент.
При работах в подземных сооружениях, а также при земляных работах трансформатор должен находиться вне этих сооружений;
3) натягивать кабель электроинструмента, ставить на него груз, допускать пересечение его с тросами, кабелями электросварки и рукавами газосварки;
4) работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах;
5) удалять стружку или опилки руками (стружку или опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щетками);
6) обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали;
7) оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети, а также передавать его лицам, не имеющим права с ним работать;
самостоятельно разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения работникам, не имеющим соответствующей квалификации.
45. При работе с электродрелью предметы, подлежащие сверлению, должны закрепляться.
Запрещается:
касаться руками вращающегося рабочего органа электродрели;
применять рычаг для нажима на работающую электродрель.
46. Шлифовальные машины, пилы и рубанки должны иметь защитное ограждение рабочей части.
47. Работать с электроинструментом, не защищенным от воздействия капель и брызг и не имеющим отличительных знаков (капля или две капли в треугольнике), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.
Работать с таким электроинструментом вне помещений разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде — под навесом на сухой земле или настиле.
48. Запрещается:
работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода);
работать с электроинструментом класса I при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода).
49. С электроинструментом класса III разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях.
С электроинструментом класса II разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях, за исключением работы в особо неблагоприятных условиях (работа в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода), при которых работа запрещается.
50. При внезапной остановке электроинструмента, при переносе электроинструмента с одного рабочего места на другое, а также при перерыве работы с электроинструментом и по ее окончании электроинструмент должен быть отсоединен от электрической сети штепсельной вилкой.
51. Если во время работы обнаружится неисправность электроинструмента или работающий с ним почувствует действие электрического тока, перегрев частей и деталей электроинструмента или запах тлеющей изоляции электропроводки, работа должна быть немедленно прекращена, а электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта.
52. Электроинструмент и приспособления (в том числе вспомогательное оборудование: трансформаторы, преобразователи частоты, защитно-отключающие устройства, кабели-удлинители) не реже одного раза в 6 месяцев должны подвергаться периодической проверке работником, имеющим группу по электробезопасности не ниже III, назначенным работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии электроинструмента и приспособлений.
В периодическую проверку электроинструмента и приспособлений входят:
внешний осмотр;
проверка работы на холостом ходу в течение не менее 5 минут;
измерение сопротивления изоляции мегаомметром на напряжение 500 В в течение 1 минуты при выключателе в положении «вкл», при этом сопротивление изоляции должно быть не менее 0,5 Мом (за исключением аккумуляторного инструмента);
проверка исправности цепи заземления (для электроинструмента класса I).
Результаты проверки электроинструмента заносятся в журнал.
53. На корпусах электроинструмента, понижающих и разделительных трансформаторов, преобразователей частоты должны указываться инвентарные номера и дата следующих испытаний.
54. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок очередного испытания, технического обслуживания или при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:
1) повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;
2) повреждение крышки щеткодержателя;
3) искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;
4) вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
5) появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
6) появление повышенного шума, стука, вибрации;
7) поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;
повреждение рабочей части электроинструмента;
9) исчезновение электрической связи между металлическим частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки;
10) неисправность пускового устройства.
55. Хранить электроинструмент следует в сухом помещении, оборудованном специальными стеллажами, полками и ящиками, обеспечивающими сохранность электроинструмента с учетом требований к условиям хранения электроинструмента, указанным в технической документации организации-изготовителя.
Запрещается складировать электроинструмент без упаковки в два ряда и более.
56. При транспортировании электроинструмента должны приниматься меры предосторожности, исключающие его повреждение. При этом необходимо руководствоваться требованиями технической документации организации- изготовителя.
VII. Требования охраны труда при работе с абразивным и эльборовым инструментом
57. Шлифовальные и отрезные круги подлежат визуальному осмотру перед выдачей в эксплуатацию.
Запрещается эксплуатация шлифовальных и отрезных кругов с трещинами на поверхности, с отслаиванием эльборосодержащего слоя, а также не соответствующих требованиям технической документации организации-изготовителя и технических регламентов, устанавливающих требования безопасности к абразивному инструменту, или с просроченным сроком хранения.
58. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.
59. При работе с шлифовальным инструментом обязательно применение средств индивидуальной защиты глаз и лица от брызг расплавленного металла и горячих частиц.
60. Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.
61. Запрещается работать с инструментом, предназначенным для работ с применением смазочно-охлаждающей жидкости (далее — СОЖ), без применения СОЖ, а также работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ.
62. При работе с абразивным и эльборовым инструментом запрещается:
1) использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий;
2) переустанавливать подручники во время работы при обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке;
3) тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом;
4) применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент при закреплении круга.
63. При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными шлифовальными машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям технической документации организации-изготовителя на данные ручные шлифовальные машины.
Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины должен производиться с учетом максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.
64. Полировать и шлифовать детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность травмирования рук.
Работа с деталями, для безопасного удержания которых не требуется специальных приспособлений и оправок, должна производиться с применением средств индивидуальной защиты рук от механических воздействий.
VIII. Требования охраны труда при работе с пневматическим инструментом
65. При работе с пневматическим инструментом
(далее — пневмоинструмент) работник обязан следить за тем, чтобы:
1) рабочая часть пневмоинструмента была правильно заточена и не имела повреждений, трещин, выбоин и заусенцев;
2) хвостовик был ровным, без сколов и трещин, соответствовал размерам втулки во избежание самопроизвольного выпадения, был плотно пригнан и правильно центрирован.
Применять подкладки (заклинивать) или работать с пневмоинструментом при наличии люфта во втулке запрещается.
66. Для пневмоинструмента использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается.
Присоединять шланги к пневмоинструменту и соединять их между собой необходимо в соответствии с технической документацией организации- изготовителя.
67. До присоединения шланга к пневмоинструменту воздушная магистраль должна продуваться, а после присоединения шланга к магистрали должен продуваться и шланг. Свободный конец шланга при продувке должен закрепляться.
Пневмоинструмент должен присоединяться к шлангу после прочистки сетки в футорке.
68. Подключение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его отсоединение должны производиться при закрытой запорной арматуре. Шланг должен размещаться так, чтобы была исключена возможность случайного его повреждения или наезда на него транспортом.
69. Натягивать и перегибать шланги пневмоинструмента во время работы запрещается. Не допускается также пересечение шлангов тросами, кабелями и рукавами газосварки.
70. Подавать воздух к пневмоинструменту следует только после установки его в рабочее положение.
Работа пневмоинструмента на холостом ходу допускается лишь при его опробовании перед началом работы.
71. При работе с пневмоинструментом запрещается:
1) работать с приставных лестниц и со стремянок;
2) держать пневмоинструмент за его рабочую часть;
3) исправлять, регулировать и менять рабочую часть пневмоинструмента во время работы при наличии в шланге сжатого воздуха;
4) использовать для переноса пневмоинструмента шланг или рабочую часть инструмента. Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятку;
5) работать с пневмоинструментом ударного действия без устройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах.
72. При обрыве шлангов следует немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту закрытием запорной арматуры.
73. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание пневмоинструмента в исправном состоянии должен разбирать его, промывать, смазывать детали и заправлять роторные лопатки в соответствии с технической документацией организации-изготовителя, обнаруженные при осмотре поврежденные или изношенные части заменять новыми.
После сборки пневмоинструмента должна производиться регулировка частоты вращения шпинделя в соответствии с технической документацией организации- изготовителя и проверка работы пневмоинструмента на холостом ходу.
Результаты проверки заносятся в журнал.
74. В процессе эксплуатации пневмоинструмента по мере необходимости должны подтягиваться его крепежные детали. По окончании работы пневмоинструмент должен очищаться от загрязнений и сдаваться на склад.
IX. Требования охраны труда при работе с инструментом с приводом от двигателя внутреннего сгорания
75. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания, обязан проверять его исправность при выдаче работникам, а также не реже одного раза в 6 месяцев проводить его осмотр и проверку состояния.
76. Перед применением бензопилы или моторной пилы (далее — бензопила) необходимо убедиться:
1) в исправности и правильном функционировании захвата и тормоза цепи бензопилы, задней защиты правой руки, ограничителя ручки газа, системы гашения вибрации, контакта остановки;
2) в нормальном натяжении цепи;
3) в отсутствии повреждений и прочности закрепления глушителя, в исправности деталей бензопилы и в том, что они затянуты;
4) в отсутствии масла на ручках бензопилы;
5) в отсутствии подтекания бензина.
77. При работе с бензопилой необходимо соблюдение следующих условий:
1) в зоне действия бензопилы отсутствуют посторонние лица, животные и другие объекты, которые могут повлиять на безопасное производство работ;
2) распиливаемый ствол дерева не расколот либо не напряжен в месте расщепления-раскола после падения;
3) пильное полотно не зажимается в пропиле;
4) пильная цепь не зацепит грунт или какой-либо объект во время или после пиления;
5) исключено влияние окружающих условий (корни, камни, ветки, ямы) на возможность свободного перемещения и на устойчивость рабочей позы;
6) используются только те сочетания пильной шины/цепи, которые рекомендованы технической документацией организации-изготовителя.
78. В целях избежания дополнительных рисков и травмоопасных ситуаций не допускается выполнять работы с бензопилой, связанные с валкой и обрезкой леса, деревьев, строительных и монтажных конструкций, при неблагоприятных погодных условиях:
1) густом тумане или сильном снегопаде, если видимость составляет в равнинной местности менее 50 м, в горной — менее 60 м;
2) скорости ветра свыше 8,5 м/с в горной местности и свыше 11 м/с на равнинной местности;
3) при грозе и при ливневом дожде;
4) при низкой (ниже — 30° С) температуре наружного воздуха.
79. При работе с бензопилой запрещается:
1) дотрагиваться до глушителя бензопилы как во время работы, так и после остановки двигателя во избежание термических ожогов;
2) запускать бензопилу внутри помещения (за исключением помещений, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, которая включается до запуска и начала работы с бензопилой);
3) при запуске двигателя бензопилы наматывать трос стартера на руку;
4) пользоваться бензопилой без искроулавливающей сетки (в случае если она обязательна на месте работы) или с поврежденной искроулавливающей сеткой;
5) пилить ветки кустарника (во избежание захвата их цепью бензопилы и последующего травмирования работника);
6) работать бензопилой на неустойчивой поверхности;
7) поднимать бензопилу выше уровня плеч работающего и пилить кончиком пильного полотна;
работать бензопилой одной рукой;
9) оставлять бензопилу без присмотра.
80. Во время работы с бензопилой необходимо соблюдать следующие требования:
1) бензопилу необходимо крепко держать правой рукой за заднюю ручку и левой за переднюю, плотно обхватывая ручки бензопилы всей ладонью. Такой обхват используется независимо от того, является ли работник правшой или левшой, позволяет снизить эффект отдачи и держать бензопилу под постоянным контролем. Нельзя допускать вырывание бензопилы из рук;
2) при зажиме цепи бензопилы в пропиле необходимо остановить двигатель. Для освобождения пилы рекомендуется использовать рычаг, чтобы развести пропил.
81. Не допускается пилить сложенные друг на друга бревна или заготовки.
Отпиленные части должны складироваться в специально отведенные места.
82. При установке бензопилы на землю следует заблокировать ее цепным тормозом.
При остановке работы бензопилы более чем на 5 минут следует выключить двигатель бензопилы.
83. Перед переноской бензопилы следует выключить двигатель, заблокировать цепь тормозом и надеть защитный чехол на пильное полотно.
Переносить бензопилу следует при обращенных назад пильном полотне и
цепи.
84. Перед заправкой бензопилы топливом двигатель должен выключаться и охлаждаться в течение нескольких минут. При заправке крышку топливного бака следует открывать медленно, чтобы постепенно стравить избыточное давление. После заправки бензопилы необходимо плотно закрыть (затянуть) крышку топливного бака. Перед запуском необходимо отнести бензопилу в сторону от места заправки.
Разрешается производить заправку двигателя бензопилы в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, или вне помещения в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.
85. Перед выполнением ремонта или технического обслуживания бензопилы необходимо остановить двигатель и отсоединить провод зажигания.
86. Не допускается работать с бензопилой с неисправными элементами защитного оборудования или с бензопилой, в конструкцию которой были самовольно внесены изменения, не предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.
87. Запрещается запускать бензопилу, если при заправке топливо пролилось на корпус. Брызги топлива следует протереть и дождаться испарения остатков топлива. Если топливо попало на одежду и обувь, их необходимо заменить.
88. Крышка топливного бака и шланги должны регулярно проверяться на отсутствие протекания топлива.
89. Смешивание топлива с маслом должно производиться в чистой емкости, предназначенной для хранения топлива, в следующей последовательности:
1) наливается половина необходимого количества бензина;
2) добавляется требуемое количество масла;
3) смешивается (взбалтывается) полученная смесь;
4) добавляется оставшаяся часть бензина;
5) смешивается (взбалтывается) топливная смесь перед заливкой в топливный бак.
90. Смешивать топливо с маслом следует в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.
91. Перед началом работы с бензопилой необходимо:
1) установить защитные приспособления;
2) убедиться в отсутствии людей на расстоянии не менее 1,5 м от места запуска двигателя.
92. Запрещается работать бензопилой в закрытом помещении, не оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.
93. Бензопилу необходимо держать с правой стороны от тела. Режущая часть инструмента должна находиться ниже пояса работника.
94. Во время работы с бензопилой работник обязан контролировать приближение к месту работы посторонних лиц и животных. При приближении к месту работы посторонних лиц и животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель бензопилы.
Запрещается поворачиваться с работающей бензопилой, не посмотрев перед этим назад, и не убедившись в том, что в зоне работы никого нет.
95. Во избежание получения механических травм, перед тем как убирать материал, намотавшийся вокруг оси режущей части бензопилы, необходимо выключить двигатель.
После выключения двигателя бензопилы запрещается притрагиваться к режущей части до тех пор, пока она полностью не остановится.
96. В случае появления симптомов перегрузки от длительного воздействия вибрации работу следует прекратить и, при необходимости, обратиться за оказанием медицинской помощи.
97. Хранить и транспортировать бензопилу и топливо следует таким образом, чтобы не было риска контакта подтеков или паров топлива с искрами или открытым огнем.
98. Перед чисткой, ремонтом или проверкой бензопилы необходимо убедиться в том, что после выключения двигателя режущая часть находится в неподвижном состоянии, а затем снять свечной кабель.
99. Перед длительным хранением бензопилы следует опорожнить топливный бак и выполнить полное техническое обслуживание в соответствии с технической документацией организации-изготовителя.
100. Перед началом производства работ с кусторезом (мотокосой) с приводом от двигателя внутреннего сгорания рабочая зона кошения должна освобождаться от посторонних предметов. При кошении на склоне работник должен располагаться ниже места скашивания.
101. При приближении к месту производства работ посторонних лиц или животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель кустореза (мотокосы).
102. Не допускается производить осмотр триммерной головки кустореза (мотокосы) при работающем двигателе. Перед осмотром триммерной головки двигатель кустореза (мотокосы) должен быть остановлен.
103. Кусторезы (мотокосы), вес которых превышает 7,5 кг, при работе должны быть размещены на двойных плечевых подвесках, обеспечивающими одинаковое давление на оба плеча работника.
104. Кусторезы (мотокосы), имеющие вес 7,5 кг и менее, могут быть при работе размещены на одинарной плечевой подвеской.
Кусторезы (мотокосы) весом менее 6 кг могут при работе использоваться без плечевой подвески.
105. При работе с кусторезом (мотокосой) запрещается:
1) работать без защитного кожуха триммерной головки инструмента;
2) работать без глушителя или с неправильно установленной крышкой глушителя;
3) работать с кусторезом (мотокосой) со стремянки или приставной лестницы.
106. При работе с буром (ледобуром) с приводом от двигателя внутреннего сгорания необходимо соблюдение следующих требований:
1) не разрешается заправлять топливом работающий бур (ледобур);
2) заправлять топливный бак бура (ледобура) следует, как правило, на открытом воздухе. Разрешается производить заправку топливного бака бура (ледобура) в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией;
3) перед производством работ следует убедиться, что все винты и гайки бура (ледобура) затянуты;
4) при попадании под нож бура (ледобура) посторонних предметов или при сильной вибрации бура (ледобура) следует немедленно его остановить, снять свечной кабель и проверить отсутствие повреждений ножа и механизмов. При наличии повреждений работа прекращается до их устранения;
5) при замене ножа бура (ледобура) следует надевать средства индивидуальной защиты рук;
6) запрещается выходить на лед в одиночку. Перед выходом на лед для бурения необходимо удостовериться в прочности льда;
7) после завершения бурения следует пробурить землю или лед рядом и углубить рабочий орган бура (ледобура) в землю или в лед настолько, чтобы бур (ледобур) стоял устойчиво, и затем выключить двигатель;
перед постановкой бура (ледобура) на хранение или перед его транспортировкой топливо из топливного бака необходимо слить.
X. Требования охраны труда при работе с гидравлическим инструментом
107. Перед применением гидравлического инструмента должна проверяться его исправность.
108. Подключение гидравлического инструмента к гидросистеме должно производиться при отсутствии давления в гидросистеме.
109. Во время работы с гидравлическим инструментом необходимо следить за герметичностью всех соединений гидросистемы. Не допускается работа с гидравлическим инструментом при подтекании рабочей жидкости.
110. При работе с гидравлическим инструментом при отрицательной температуре окружающего воздуха должна применяться незамерзающая жидкость.
111. При удерживании гидравлическими домкратами груза в поднятом положении под головку поршня между цилиндром и грузом должны подкладываться специальные стальные подкладки в виде полуколец для предохранения от внезапного опускания поршня при падении давления в цилиндре по какой-либо причине. При длительном удерживании груза, его следует опереть на полукольца, после чего снять давление.
112. Давление масла при работе с гидравлическим инструментом не должно превышать максимального значения, указанного в технической документации организации-изготовителя.
Давление масла проверяется по манометру, установленному на гидравлическом инструменте.
XI. Требования охраны труда при работе с ручным пиротехническим инструментом
113. Работы с ручным пиротехническим инструментом должны производятся в соответствии с письменным распоряжением — нарядом-допуском на производство работ повышенной опасности, рекомендуемый образец которого предусмотрен приложением к Правилам.
Порядок проведения работ с ручным пиротехническим инструментом устанавливается локальным нормативным актом работодателя.
114. Перед началом работ ручной пиротехнический инструмент должен осматриваться и проверяться. Работник должен убедиться, что предохранительные устройства находятся в исправном состоянии, поршень ручного пиротехнического инструмента не поврежден, патроны не заклиниваются.
115. Перед началом пристрелок работник должен убедиться, что в опасной зоне, куда могут вылетать дюбели и осколки материалов, нет людей и выставлены защитные ограждения.
Запрещается нахождение посторонних лиц в зоне производства работ. Зона производства работ должна быть обозначена предупредительными знаками.
116. Работнику, допущенному к самостоятельной работе с ручным пиротехническим инструментом запрещается:
1) демонтировать или заменять блокировочно-предохранительный механизм ручного пиротехнического инструмента;
2) направлять ручной пиротехнический инструмент на себя или в сторону других лиц, даже если он не заряжен патроном;
3) оставлять ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему без надзора;
4) передавать ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему другим лицам;
5) заряжать ручной пиротехнический инструмент до полной подготовки рабочего места;
6) разряжать ручной пиротехнический инструмент сразу после спуска ударника, если выстрела не произошло («осечка»). Разряжать ручной пиротехнический инструмент допускается по истечении не менее 1 минуты. Извлекать патрон с «осечкой» при несрабатывании выбрасывателя допускается только с помощью шомпольного извлекателя;
7) производить разборку и ремонт ручного пиротехнического инструмента.
117. Работать с ручным пиротехническим инструментом с приставных лестниц или стремянок запрещается.
При работе на высоте необходимо прикреплять ручной пиротехнический инструмент к поясу на комплектный ремень, исключающий случайное падение ручного пиротехнического инструмента.
118. При производстве выстрела необходимо прижимать ручной пиротехнический инструмент строго перпендикулярно к рабочей поверхности. Перекос ручного пиротехнического инструмента может вызвать рикошет дюбеля и травмирование работника.
В момент выстрела рука, поддерживающая пристреливаемую деталь, должна находиться на расстоянии не менее 150 мм от точки забивки дюбеля.
Точка забивки дюбеля обозначается двумя взаимно перпендикулярными линиями.
119. Если дюбель после выстрела из ручного пиротехнического инструмента зашел не полностью и шляпка возвышается над поверхностью пристреливаемой детали, необходимо сделать дополнительно повторный выстрел. Повторный выстрел производится без дюбеля. При нормальной забивке дюбель должен «поджать» пристреливаемую деталь.
120. Запрещается использование ручного пиротехнического инструмента при работе с особо прочными и хрупкими материалами, такими как: высокопрочная сталь, закаленная сталь, чугун, мрамор, гранит, стекло, шифер, керамическая плитка.
Перед забивкой дюбеля в стальное основание необходимо проверить его твердость — острие дюбеля должно оставить царапину на поверхности основания.
121. Во избежание травмирования работника в результате сколов и разрушения строительных оснований при производстве работ с применением ручного пиротехнического инструмента должны выдерживаться следующие расстояния от точки забивки дюбеля до края строительного основания и пристреливаемой к нему детали:
1) строительное основание:
бетон, кирпичная кладка — не менее 100 мм;
сталь — не менее 15 мм;
2) пристреливаемая деталь:
сталь, алюминий — не менее 10 мм;
дерево, пластик — не менее 15 мм.
122. При перерывах в работе ручной пиротехнический инструмент следует разрядить, при этом ствол ручного пиротехнического инструмента должен быть опущен вниз.
Не допускается хранить и транспортировать заряженный ручной пиротехнический инструмент. Переносить патроны необходимо в специальной сумке отдельно от других предметов.
123. Перед тем как передать ручной пиротехнический инструмент работнику, назначенному работодателем ответственным за безопасную эксплуатацию ручного пиротехнического инструмента, либо сдать ручной пиротехнический инструмент на склад работник, выполнявший работы с ручным пиротехническим инструментом, обязан убедиться, что ручной пиротехнический инструмент разряжен (патрон изъят).
Запрещается передавать ручной пиротехнический инструмент посторонним лицам.
Приложение
к Правилам по охране труда при работе
с инструментом и приспособлениями,
утвержденным приказом
Министерства труда и социальной защиты
Российской Федерации
от 27 ноября 2020 г. N 835н
Рекомендуемый образец
НАРЯД-ДОПУСК НА ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ
1. Наряд
Выдан «___» ____________ 20 ___ г.
Действителен до «___» ____________ 20 ___ г.
Руководителю работ: | |
(должность, фамилия, имя, отчество (при наличии) |
1.1. Производителю работ | |
(должность, наименование подразделения, фамилия, инициалы) |
с бригадой в составе _________ человек поручается произвести следующие работы:
(должность, наименование подразделения, фамилия, инициалы) |
1.2. При подготовке и производстве работ обеспечить следующие меры безопасности:
1.3. Начать работы: в _______ час. _______ мин. «___» ____________ 20 ___ г.
1.4. Окончить работы: в _______ час. _______ мин. «___» ____________ 20 ___ г.
1.5. Наряд выдал | |
(должность, фамилия, инициалы, подпись) |
1.6. С условиями работы ознакомлены:
Производитель работ | «___» ____________ 20 ___ г. | ||
(подпись) | (фамилия, инициалы) | ||
Допускающий | «___» ____________ 20 ___ г. | ||
(подпись) | (фамилия, инициалы) |
2. Допуск
2.1. Инструктаж по охране труда в объеме инструкций | |
(указать наименования или номера инструкций, по которым проведен инструктаж) |
проведен бригаде в составе _________ человек, в том числе:
N пп | Фамилия, инициалы | Профессия (должность) | Подпись лица, получившего инструктаж | Подпись лица, проводившего инструктаж |
2.2. Мероприятия, обеспечивающие безопасность работ, выполнены. Производитель работ и члены бригады с особенностями работ ознакомлены. Объект подготовлен к производству работ.
Допускающий к работе | «___» ____________ 20 ___ г. | ||
(подпись) |
2.3. С условиями работ ознакомлен и наряд-допуск получил
Производитель работ | «___» ____________ 20 ___ г. | ||
(подпись) |
2.4. Подготовку рабочего места проверил. Разрешаю приступить к производству работ.
Руководитель работ | «___» ____________ 20 ___ г. | ||
(подпись) |
3. Оформление ежедневного допуска на производство работ
3.1.
Оформление начала производства работ | Оформление окончания работ | ||||
Начало работ (число, месяц, время) | Подпись производителя работ | Подпись допускающего | Окончание работ (число, месяц, время) | Подпись производителя работ | Подпись допускающего |
3.2. Работы завершены, рабочие места убраны, работники с места производства работ выведены.
Наряд-допуск закрыт в _______ час. _______ мин. «___» ____________ 20 ___ г.
Производитель работ | «___» ____________ 20 ___ г. | ||
(подпись) | |||
Руководитель работ | «___» ____________ 20 ___ г. | ||
(подпись) |
Примечание.
Наряд-допуск оформляется в двух экземплярах: первый хранится у работника, выдавшего наряд-допуск, второй — у руководителя работ.