Инструкция по охране труда при работе с толщиномером ультразвуковым

Сохраните этот документ у себя в удобном формате. Это бесплатно.

    ____________________________________________________
                 (наименование организации)
--------T------------T-------------¬
¦ Дата  ¦Обозначение ¦Отметка об   ¦
¦выдачи ¦  (номер)   ¦ознакомлении ¦
¦       ¦инструкции  ¦             ¦
¦       ¦            ¦             ¦
¦       ¦            ¦             ¦
¦       ¦            ¦             ¦
L-------+------------+--------------
СОГЛАСОВАНО                                              УТВЕРЖДАЮ
Наименование должности                      Наименование должности
руководителя профсоюзного                             работодателя
либо иного уполномоченного        ___________ ____________________
работниками органа                 (подпись)        (Ф.И.О.)
___________ ______________
 (подпись)      (Ф.И.О.)                          Дата утверждения
                                                         М.П.
Дата согласования
или
СОГЛАСОВАНО
Реквизиты документа,
выражающего мнение
профсоюзного или иного
уполномоченного работниками
органа

ИНСТРУКЦИЯ

по охране труда для дефектоскописта

по магнитному и ультразвуковому контролю

Примечание. На оборотной стороне инструкции

рекомендуется наличие виз: разработчика

инструкции, руководителя (специалиста)

службы охраны труда и других заинтересованных лиц.

Настоящая инструкция разработана с учетом требований законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих государственные требования охраны труда, а также межотраслевых правил по охране труда и предназначена для дефектоскописта по магнитному и ультразвуковому контролю при выполнении им работ согласно профессии и квалификации с учетом условий его работы в конкретной организации — ____________________.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К самостоятельной работе в качестве дефектоскописта по магнитному и ультразвуковому контролю допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие подготовку в специализированных учебных заведениях, имеющие удостоверение и квалификационную группу по электробезопасности не ниже 2 (до 1000 В) и прошедшие при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр, а также:

— вводный инструктаж;

— инструктаж по пожарной безопасности;

— первичный инструктаж на рабочем месте;

— инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.

1.2. Дефектоскопист должен проходить:

— повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;

— внеплановый и целевой инструктажи;

— санитарный медицинский осмотр;

— проверку знаний по правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных механизмов при строповке грузов кранами.

1.3. Дефектоскопист должен знать:

— действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;

— инструкцию по профилактике неблагоприятного воздействия факторов среды при работе с магнитными, вихретоковыми и ультразвуковыми дефектоскопами на предприятиях вагонного хозяйства;

— правила и схему строповки грузов кранами;

— правила технической эксплуатации железных дорог РФ;

— инструкцию по сигнализации железных дорог;

— инструкцию по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах;

— нормативно-техническую документацию на оборудование, применяемое при контроле деталей вагонов;

— правила пожарной безопасности на железнодорожном транспорте;

— положение о дисциплине работников железнодорожного транспорта;

— требования производственной санитарии и электробезопасности;

— место расположения аптечек первой медицинской помощи;

— правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;

— требования настоящей инструкции;

— инструкции о мерах пожарной безопасности;

— назначение средств индивидуальной защиты;

— как оказывать доврачебную помощь пострадавшим, пользоваться средствами пожаротушения, при возникновении пожара вызвать пожарную охрану.

1.4. Дефектоскопист в работе должен руководствоваться требованиями:

— настоящей инструкцией;

— правил технической эксплуатации железных дорог РФ (ПТЭ);

— инструкции по сигнализации на железных дорогах РФ;

— положения о дисциплине работников железнодорожного транспорта РФ;

— методики магнитоферрозондового контроля деталей вагонов.

1.5. Во время работы на дефектоскописта могут воздействовать следующие опасные и вредные факторы:

— опасное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека, электрического удара;

— неблагоприятное воздействие магнитного и ультразвукового излучений;

— движущиеся транспортные средства, механизмы, подвижной состав;

— недостаточная освещенность в темное время суток.

1.6. Дефектоскопист в своей работе должен использовать СИЗ в соответствии с Правилами обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, утвержденными Постановлением Минтруда России от 18 декабря 1998 г. N 51. Выдаваемые работникам средства индивидуальной защиты должны соответствовать характеру и условиям работы и обеспечивать безопасность труда. Не допускается приобретение и выдача работникам средств индивидуальной защиты без сертификата соответствия.

Характеристика выданных СИЗ (номенклатура, срок выдачи и нормы соответствия) устанавливается из личных карточек работников, занятых на определенном рабочем месте.

Нормативные номенклатура и сроки выдачи СИЗ определяются согласно Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других СИЗ.

1.7. В целях предупреждения пожаров дефектоскописту запрещается:

— проводить работы без перчаток типа Эм;

— пользоваться электронагревательными приборами, не оборудованными для этой цели;

— пользоваться временной или неисправной проводкой.

1.8. При нахождении на территории железной дороги дефектоскопист обязан соблюдать следующие требования:

— железнодорожные пути проходить только в установленных местах, обозначенных указателями «Служебный проход», проходить вдоль пути только по обочине;

— переходить пути только под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии локомотива;

— переходить путь, занятый подвижным составом, только пользуясь переходными площадками вагонов;

— обходить группы вагонов не ближе 5 м от автосцепки;

— запрещается проходить между расцепленными вагонами, расстояние между которыми менее 10 м;

— при сходе с вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода и убедившись в исправности поручней и подножек, а также в отсутствии движущегося состава по соседнему пути;

— обращать внимание на ограждающие светофоры;

— не перебегать пути перед движущимся составом;

— запрещается садиться на подножки вагонов и сходить с них во время движения;

— запрещается наступать на электрические провода и кабели;

— запрещается прикасаться к оборванным проводам.

1.9. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, дефектоскопист несет ответственность согласно действующему законодательству.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. По прибытии на работу дефектоскопист должен пройти инструктаж, ознакомиться с новыми приказами, инструкциями, распоряжениями и расписаться в соответствующем журнале.

2.2. Получить задание от мастера на проведение работы.

2.3. Убедиться в исправном состоянии средств индивидуальной защиты.

2.4. Подготовить к работе магнитные или ультразвуковые дефектоскопы.

2.5. Проверить наличие схемы строповки грузов краном и наличие исправных строп.

2.6. Одеть положенную по нормам спецодежду, спецобувь.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При техническом обслуживании дефектоскопов оператор обязан соблюдать правила ПЭЭП и ПТБ при эксплуатации электрооборудования, используя инструмент с изолированными ручками, а также контрольные приборы.

3.2. При проверке работы дефектоскопа не касаться открытых токоведущих частей.

3.3. Рабочие места дефектоскописта должны быть по возможности фиксированы и огорожены ширмами.

3.4. С целью наименьшего воздействия при работе с оборудованием и приборами, генерирующими электромагнитные излучения и ультрозвук, работа должна проводиться в холодный период года в отапливаемых помещениях с температурой воздуха плюс 17-23 град.

3.5. Шум на рабочих местах не должен превышать 80 дБА. В случае невозможности снижения шума до допустимых уровней, рабочие места должны обеспечиваться СИЗ органов слуха.

3.6. При работе с электромагнитными дефектоскопами на рабочем месте «магнитомягкие» материалы должны располагаться на расстоянии не менее 1 м от магнитных дефектоскопов.

3.7. Операторы могут перемещать магнитные дефектоскопы только за ручки, выполненные из электроизоляционного материала, при этом руки работающих должны находиться на расстоянии 30 см от электромагнита, а тело — не ближе 50 см.

3.8. С целью защиты пальцев рук ультразвуковые искатели и датчики в местах захвата должны иметь виброизоляционное покрытие.

3.9. Для защиты рук от воздействия электромагнитных излучений оператор должен работать в перчатках типа Эм.

3.10. Для защиты рук от ультразвука при контактной передаче, контактных смазок дефектоскописты должны работать в рукавицах или в двухслойных перчатках.

3.11. В качестве средств защиты работающих от шума следует применять индивидуальные средства в виде противошумных наушников или противошумных вкладышей (Бируши).

3.12. При систематической работе с ультразвуковым дефектоскопом в течение более 50% рабочего времени необходимо устраивать перерывы на 15 мин. через каждые 1,5 часа.

3.13. Для исключения вредного воздействия ультразвуковых колебаний на руки персоналу запрещается касаться рабочей части ультрозвукового излучателя.

3.14. Для защиты от поражения электрическим током все доступные для прикосновения металлические части дефектоскопов должны быть занулены или соединены с устройством защитного заземления перед подачей на аппаратуру сетевого питания.

3.15. По окончании процесса дефектоскопии боковой части тележки оператор должен сделать запись в журнале техосмотра, доложить мастеру, который принимает решение о дальнейшей транспортировке проверенного узла.

3.16. Запрещается дефектоскописту подлезать под вагон, установленный на ставлюги.

3.17. При обнаружении неисправности в процессе эксплуатации аппаратуры оператор должен немедленно отключить неисправный аппарат от сети, сделать соответствующую запись в журнале технического обслуживания, доложить мастеру цеха. Работать с дефектоскопом можно только после устранения неисправности и при наличии соответствующей записи электрика в журнале техобслуживания.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При работе с магнитными, вихретоковыми и ультразвуковыми дефектоскопами могут возникнуть следующие аварийные ситуации:

— загорание, могущее привести к пожару;

— воздействие на работающего электрического тока и различного рода излучений.

4.2. При ликвидации загорания необходимо использовать первичные средства пожаротушения, принять участие в эвакуации людей. При загорании электрооборудования применять только углекислотные или порошковые огнетушители.

4.3. В случае получения травмы дефектоскопист должен прекратить работу, поставить в известность мастера и обратиться в медпункт.

4.4. При поражении электрическим током необходимо освободить пострадавшего от действия тока путем немедленного отключения электроустановки рубильником или выключателем.

Если отключить электроустановку достаточно быстро нельзя, необходимо пострадавшего освободить с помощью диэлектрических перчаток, при этом необходимо следить и за тем, чтобы самому не оказаться под напряжением. После освобождения пострадавшего от действия тока необходимо оценить его состояние, вызвать врача скорой медицинской помощи и до прибытия врача делать искусственное дыхание.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы дефектоскопист должен:

— отключить аппаратуру контроля от электрической сети;

— доложить мастеру об окончании работы и состоянии аппаратуры;

— привести в порядок свое рабочее место;

— снять спецодежду и убрать в специальный шкафчик;

— вымыть руки и лицо с мылом или принять душ.

5.2. О всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению дефектоскопист должен сообщить мастеру.

Сохраните этот документ сейчас. Пригодится.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе «Руководства по гигиенической оценке факторов рабочей среды и трудового процесса. Критериев и классификации условий труда», утвержденного Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 29 июля 2005 г., Р 2.2.2006-05, Межотраслевых правил по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок, утвержденных Постановлением Минтруда России от 5 января 2001 г. N 3, ПОТ Р М-016-2001, других нормативных документов, содержащих требования охраны труда, руководящих документов по проведению неразрушающего контроля (далее — НК) деталей и узлов железнодорожного подвижного состава: пассажирских и грузовых вагонов (далее — вагонов), локомотивов, моторвагонного подвижного состава (далее — МВПС) магнитопорошковым, феррозондовым, вихретоковым, ультразвуковым и акустико-эмиссионным методами НК.

Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для дефектоскописта пассажирских вагонных депо, эксплуатационных и ремонтных локомотивных и вагонных депо — структурных подразделений филиалов ОАО «РЖД» (далее — депо), выполняющего контроль деталей и узлов вагонов, локомотивов и МВПС методами НК.

Настоящая Инструкция не распространяется на заводы по ремонту подвижного состава — филиалы ОАО «РЖД».

На основе настоящей Инструкции в депо должны быть разработаны и утверждены в установленном порядке инструкции по охране труда для дефектоскописта с учетом местных условий и специфики деятельности.

1.2. К работе по проведению НК деталей и узлов вагонов, локомотивов и МВПС допускаются лица, достигшие возраста восемнадцати лет, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие в установленном порядке обязательный предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр, вводный и первичный инструктажи на рабочем месте по охране труда, противопожарный инструктаж, профессиональное обучение, стажировку и проверку знаний требований охраны труда.

Дефектоскопист должен иметь группу по электробезопасности не ниже II.

1.3. В процессе работы дефектоскопист должен проходить в установленном порядке периодические медицинские осмотры, повторные инструктажи не реже одного раза в 3 месяца, внеплановый и целевой (при необходимости) инструктажи по охране труда, а также очередную и внеочередную проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности.

Очередную проверку знаний по электробезопасности дефектоскопист должен проходить один раз в год.

1.4. Не позднее одного месяца после приема на работу дефектоскопист должен пройти обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве.

В процессе работы дефектоскопист должен проходить периодическое, не реже одного раза в год, обучение оказанию первой помощи пострадавшим.

1.5. Во время работы на дефектоскописта могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

движущийся подвижной состав, транспортные средства, движущиеся механизмы, подвижные части производственного оборудования;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенный уровень шума на рабочем месте (в случае расположения его в цехе);

повышенный уровень ультразвука (в зоне прохождения ультразвука в контролируемой детали и в зоне соприкосновения преобразователя с пальцами рук);

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенный уровень электромагнитных излучений;

повышенная напряженность магнитного поля;

повышенный уровень статического электричества;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

отраженная блесткость (после чистовой обработки осей колесных пар);

повышенный уровень ультрафиолетового (далее — УФ) излучения (облучения);

расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли или пола (на котле цистерны);

химические факторы (при работе с магнитными индикаторами, дизельным топливом, керосином, минеральными маслами).

1.6. Дефектоскопист должен обеспечиваться сертифицированными специальной одеждой (далее — спецодеждой), специальной обувью (далее — спецобувью) и другими средствами индивидуальной защиты (далее — СИЗ):

костюмом хлопчатобумажным с маслонефтезащитной пропиткой;

ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве;

фартуком прорезиненным;

рукавицами комбинированными;

перчатками хлопчатобумажными в комплекте с перчатками резиновыми;

нарукавниками прорезиненными (дежурными);

галошами диэлектрическими (дежурными);

перчатками диэлектрическими (дежурными);

жилетом сигнальным.

Зимой дополнительно дефектоскопист должен обеспечиваться курткой на утепляющей прокладке (по климатическим поясам).

При необходимости, по условиям выполнения отдельных видов работ, дефектоскописту дополнительно должны выдаваться соответствующие средства защиты: защитные очки для защиты глаз от УФ-излучения (облучения), респиратор при работе с магнитным порошком, защитная каска (при работе под подвижным составом).

При выполнении работ, связанных с загрязнением рук, с трудно смываемыми загрязнениями, минеральными маслами, дизельным топливом или керосином дефектоскописту в установленном порядке должны выдаваться смывающие и обезвреживающие средства.

1.7. Для защиты кожи рук от магнитных индикаторов (магнитного порошка, магнитной суспензии) и контактной жидкости (минерального масла) следует применять перчатки резиновые или дерматологические защитные пасты и мази, имеющие сертификат соответствия.

1.8. Личную одежду и спецодежду дефектоскопист должен хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной. Дефектоскопист обязан следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавая ее в стирку, химчистку или ремонт, а также содержать шкафчик в чистоте и порядке.

1.9. Дефектоскопист должен:

выполнять только входящую в его обязанности работу;

во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;

соблюдать правила пожарной безопасности, обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

содержать в чистоте закрепленное за ним рабочее место;

следить за исправностью и целостностью заземления корпусов электроприборов и оборудования;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков и надписей, а также сигналов, подаваемых крановщиками, водителями транспортных средств и работниками, занятыми ремонтными работами на территориях локомотивных и вагонных депо;

проходить по территориям локомотивных и вагонных депо по установленным маршрутам, обозначенным указателями «Служебный проход»;

быть предельно внимательным в местах движения транспорта;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

уметь оказывать первую помощь при несчастных случаях, пользоваться аптечкой первой помощи.

1.10. Дефектоскопист должен знать:

безопасные способы выполнения работ;

воздействие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, способы защиты и правила оказания первой помощи пострадавшему;

требования электробезопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии;

знать правила пользования и способы проверки исправности СИЗ;

сигналы оповещения о пожаре, места расположения первичных средств пожаротушения;

места хранения аптечки первой помощи;

правила нахождения на железнодорожных путях;

требования настоящей Инструкции.

1.11. В случае необходимости выполнения работ по подъему и перемещению (разовому) тяжестей вручную в течение рабочей смены допустимая масса поднимаемого и перемещаемого груза не должна превышать для мужчин 15 кг, для женщин 7 кг, а при чередовании с другой работой (до 2 раз в час) для мужчин 30 кг, для женщин 10 кг.

Допускается поднимать и перемещать грузы большей массы вдвоем, но с учетом того, чтобы нагрузка на каждого работника не превышала величин, указанных выше.

Для удобства и безопасного осмотра крупногабаритных деталей, поворота и перемещения проверяемых деталей необходимо использовать специальные стенды, стеллажи, подъемные и другие механизмы и приспособления.

1.12. Запрещается привлекать дефектоскописта к работам по установке деталей на позиции НК с помощью подъемно-транспортных механизмов и к слесарным работам по зачистке участков поверхности контролируемых деталей с помощью пневматических и электрических шлифовальных машин.

1.13. Для искусственного освещения рабочих мест следует применять систему комбинированного освещения (общее плюс местное). Освещенность контролируемой поверхности детали должна быть не менее 1000 лк от системы комбинированного освещения, в том числе 200 лк от общего освещения в системе комбинированного освещения.

Для местного освещения следует применять светильники с непросвечивающим отражателем, обеспечивающим рассеяние света, и экран, защищающий глаза дефектоскописта от слепящего воздействия света.

В качестве дополнительного освещения контролируемой поверхности следует применять переносной электрический светильник.

Применяемые переносные электрические светильники должны иметь экраны, защищающие глаза дефектоскописта от слепящего воздействия света.

1.14. Для питания переносных светильников в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных должно применяться напряжение не выше 50 В. При наличии особо неблагоприятных условий, а именно, когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобным положением работающего, соприкосновением с большими металлическими, хорошо заземленными поверхностями, и в наружных установках для питания ручных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В.

1.15. Питание переносных светильников напряжением до 50 В должно осуществляться от разделяющих трансформаторов или автономных источников питания.

1.16. Вилки электрических светильников напряжением до 50 В не должны входить в розетки с более высоким номинальным напряжением. В помещениях, в которых используется напряжение двух и более номиналов, на всех штепсельных розетках должны быть надписи с указанием номинального напряжения.

Использование автотрансформаторов для питания светильников сети 50 В и 12 В запрещается.

1.17. Дефектоскописту запрещается:

оставлять без присмотра дефектоскоп, подключенный к сети;

использовать переносные светильники без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов;

находиться под подъемными механизмами во время их работы и под поднятым грузом;

работать на неустойчивых шатких конструкциях и в местах, где возможно повреждение проводки электропитания дефектоскопа.

1.18. Дефектоскопист должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

курить только в специально отведенных для этой цели местах, имеющих надпись «Место для курения» и обеспеченных средствами пожаротушения;

не применять для освещения открытый огонь (факелы, свечи, керосиновые лампы);

не пользоваться электроплитками, электрочайниками и другими электронагревательными приборами без подставок из негорючих материалов;

не применять нестандартные (самодельные) электронагревательные приборы;

не применять электронагревательные приборы с открытыми нагревательными элементами;

не оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы;

не хранить в служебных помещениях легковоспламеняющиеся и горючие жидкости (далее — ЛВЖ и ГЖ) в объеме большем, чем суточный запас. Емкости с ЛВЖ и ГЖ должны быть в металлической таре с плотно закрывающейся крышкой и имеющей четкую надпись, характеризующую название ЛВЖ и ГЖ.

При работе с ЛВЖ — дизельным топливом, керосином или минеральным маслом дефектоскопист должен соблюдать следующие требования безопасности:

количество ЛВЖ на рабочем месте не должно превышать сменной потребности. Емкости с горючими веществами нужно открывать только перед использованием, а по окончании работы закрывать и сдавать на склад;

тара из-под горючих веществ должна храниться в специально отведенном месте вне помещений;

обтирочный материал, смоченный в ЛВЖ, собирать в отдельный металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой и выносить в специально отведенное место;

сообщать руководителю подразделения НК или мастеру (бригадиру) обо всех неисправностях дефектоскопов, электроприборов и электрооборудования.

1.19. Дефектоскопист должен знать и соблюдать правила личной гигиены.

Принимать пищу следует в столовых и буфетах или в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.

Перед едой необходимо тщательно мыть руки теплой водой с мылом. Воду пить следует только кипяченую, хранящуюся в специальных закрытых бачках, защищенных от попадания пыли и других вредных веществ.

1.20. При нахождении на железнодорожных путях дефектоскопист должен соблюдать следующие требования безопасности:

к месту работы и с работы проходить специально установленными маршрутами, обозначенными указателями «Служебный проход»;

при проходе вдоль железнодорожных путей на станции идти по широкому междупутью, по обочине земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от крайнего рельса, при этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных путях, смотреть под ноги, так как в указанных местах прохода могут быть предельные и пикетные столбики и другие препятствия;

переходить пути только под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;

переходить железнодорожные пути, занятые вагонами, пользуясь переходными площадками с исправными подножками и поручнями. Сходить с площадки, повернувшись лицом к вагону, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава на соседнем железнодорожном пути;

обходить группы вагонов или локомотивы, стоящие на железнодорожном пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепного устройства;

проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м;

обращать внимание на показания ограждающих светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

1.21. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

переходить или перебегать железнодорожные пути перед движущимся подвижным составом и другими подвижными единицами или сразу же вслед за прошедшим подвижным составом или подвижной единицей, не убедившись, что по соседнему железнодорожному пути не движется встречный подвижной состав или подвижная единица;

пролезать под стоящими вагонами;

становиться или садиться на рельсы;

садиться на подножки вагонов или локомотивов, стоять на них и сходить с них во время движения;

переходить железнодорожные пути в пределах стрелочных переводов;

при переходе железнодорожных путей наступать на головки рельсов и концы железобетонных шпал;

наступать на какие-либо токоведущие части;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет;

находиться на территории локомотивного и вагонного депо в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении подвижного состава или подвижной единицы;

приближаться к токоведущим частям контактной сети и воздушных линий, находящимся под напряжением, ближе 2 м, а к оборванным проводам, касающимся земли, ближе 8 м.

Дефектоскопист, обнаруживший обрыв проводов или других элементов контактной сети, а также свисающие с них посторонние предметы, обязан немедленно сообщить об этом руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру), а в их отсутствие — вышестоящему руководителю.

До прибытия ремонтной бригады опасное место следует оградить любыми подручными средствами и следить, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние менее 8 м.

В случае попадания в зону «шаговых напряжений» необходимо ее покинуть, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, и не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, и не отрывая ног от земли, выходить из опасной зоны.

1.22. Выходя на путь из помещений или зданий, ухудшающих видимость железнодорожного пути, дефектоскописту необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава или другой подвижной единицы, а в темное время суток, кроме того, подождать, пока глаза привыкнут к темноте.

1.23. Дефектоскописту запрещается находиться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

1.24. В случае получения травмы или заболевания дефектоскопист должен прекратить работу, поставить в известность руководителя подразделения НК, мастера (бригадира) или вышестоящего руководителя и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее медицинское учреждение.

При травмировании других работников, а также при обнаружении нарушений требований настоящей Инструкции или неисправностей оборудования, механизмов, инвентаря, СИЗ и средств пожаротушения дефектоскопист должен немедленно сообщить об этом руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру) или вышестоящему руководителю. Травмированному работнику необходимо оказать первую помощь.

1.25. Дефектоскопист, не выполняющий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы дефектоскопист должен получить от руководителя подразделения НК или мастера (бригадира) задание на смену.

2.2. Дефектоскопист должен надеть полагающуюся ему спецодежду и спецобувь, привести их в порядок: застегнуть на пуговицы обшлага рукавов, заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала. Не допускается носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами.

Спецодежду и спецобувь дефектоскопист не должен снимать в течение всего рабочего времени. Закрепленные за ним СИЗ должны быть подобраны по размеру и росту. Длинные волосы должны быть убраны под головной убор или собраны в прическу без свисающих прядей

2.2. Перед каждым применением СИЗ дефектоскопист должен проверить их исправность, отсутствие внешних повреждений и загрязнений.

У диэлектрических перчаток необходимо дополнительно проверить по штампу дату испытания. Электрические испытания перчаток проводят 1 раз в 6 месяцев.

Не допускается пользоваться средствами защиты с истекшим сроком годности.

Диэлектрические перчатки не должны иметь трещин, пузырей и других дефектов. Перед применением диэлектрических перчаток следует проверить наличие проколов путем скручивания их в сторону пальцев.

Диэлектрический резиновый ковер с обнаруженными на нем механическими повреждениями должен быть изъят из эксплуатации и заменен новым.

2.3. Дефектоскопист должен осмотреть стенды — кантователи для закрепления и поворота крупногабаритных деталей локомотивов и вагонов, а также проверить надежность зажимов и предохранительных устройств.

2.4. Перед началом работы дефектоскопист должен проверить:

целостность корпусов и исправность дефектоскопов и приборов НК (толщиномеров, структуроскопов и других), заземляющего проводника, кабелей и соединительных проводов;

надежность контактов в местах соединения кабеля с преобразователями, электрического кабеля намагничивающего устройства (далее — НУ) с блоком питания;

наличие прямой и отраженной блесткости на поверхностях экранов, дисплеев, цифровых индикаторов средств НК и измерительных приборов. Для устранения блесткости необходимо правильно располагать их по отношению к источникам естественного и искусственного освещения;

исправность подвижных узлов (механизмов зажима и поворота контролируемой детали, перемещения соленоидов, шарнирных и раздвижных полюсов электромагнитов);

наличие диэлектрического резинового ковра или изолирующей подставки (деревянного настила) на позиции магнитопорошкового метода НК.

2.5. При обнаружении во время осмотра и проверки дефектоскопов и установок каких-либо неисправностей и несоответствий дефектоскопист должен сообщить об этом руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру) или вышестоящему руководителю и не приступать к работе до их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Общие требования

3.1.1. При работе с дефектоскопом и вспомогательными средствами НК следует пользоваться руководством или инструкцией по их эксплуатации.

3.1.2. Токоведущие части электрооборудования должны быть ограждены.

3.1.3. Запрещается оставлять без присмотра включенное оборудование.

3.1.4. Стационарные и передвижные дефектоскопы, установки и вспомогательные приборы и устройства к ним должны быть заземлены или занулены.

3.1.5. Технологические проходы и подходы к рабочим местам (позициям) НК должны быть свободными.

3.1.6. Проверяемые детали необходимо надежно закреплять или устанавливать на приспособлениях, обеспечивающих удобство осмотра. Необходимо соблюдать осторожность при проверке и поворачивании крупногабаритных деталей.

Переносной соединительный провод дефектоскопа следует располагать так, чтобы он был предохранен от действия влаги и замасливания, и исключалась возможность его повреждения.

3.1.7. Подключать передвижные и переносные дефектоскопы к электрической сети следует только после установки их на рабочее место и проверки положения кабеля или провода. Наступать на кабель или провод не допускается.

3.1.8. При проведении НК дефектоскописту запрещается:

касаться токоведущих частей, электропневматического привода вращения колесной пары, движущихся и вращающихся частей производственного оборудования;

подвергать дефектоскоп резким толчкам и ударам.

3.1.9. При переносе дефектоскопа на новое рабочее место следует не допускать свисания и волочения проводов по полу.

3.1.10. Разбирать дефектоскоп и производить самостоятельно какой-либо ремонт как самого дефектоскопа, так и кабелей, проводов, штепсельных разъемов запрещается.

3.1.11. При работе с дефектоскопом необходимо следить за тем, чтобы не возникло натяжения кабелей и проводов, наездов на них колесной парой или транспортным средством.

3.1.12. Если при прикосновении к корпусу дефектоскопа ощущается действие электротока, то работу следует прекратить, дефектоскоп отключить от электрической сети и сообщить об этом руководителю подразделения НК или мастеру (бригадиру) и не приступать к работе до устранения неисправности.

3.1.13. Запрещается подключать сетевой адаптер к двухпроводной (без заземления) сети переменного тока.

3.1.14. Работы по НК, выполняемые непосредственно на подвижном составе, должны осуществляться с помощью переносных дефектоскопов с автономным питанием от аккумуляторных батарей.

3.1.15. Замену элементов питания (аккумуляторной батареи) дефектоскопа на этапе настройки следует проводить при отключенном напряжении питания. При магнитопорошковом контроле допускается применение электромагнита с сетевым питанием не более 50 В.

3.1.16. К работе на котле вагона-цистерны (далее — цистерны) с подъемом на него допускаются работники, не имеющие медицинских противопоказаний к выполнению работ на высоте и допущенные в установленном порядке к выполнению этих работ.

При выполнении работ на котле цистерны должны применяться специальные подмости (площадки) передвижного или стационарного типа. Подмости (площадки) должны быть достаточно жесткими, устойчивыми, иметь с внешней стороны поручни и лестницу. Применение в качестве подмостей стремянок с укрепленными на них досками, служащими как настил, запрещается.

Подмости (площадки) должны иметь по всему периметру рабочей площадки перильное ограждение высотой не менее 1,1 м и бортовое — не менее 0,15 м.

3.1.17. До начала работ на цистерне необходимо удостовериться в том, что она освобождена от остатков перевозимого груза, очищена, промыта (внутри и снаружи), пропарена, дегазирована и на нее имеется акт формы ВУ-19 о готовности цистерны для ремонта.

3.1.18. В случаях выполнения отдельных операций по НК непосредственно на локомотиве и нахождения в смотровой канаве или приямке для обточки колесных пар дефектоскопист должен поставить в известность руководителя подразделения НК или мастера (бригадира) о предстоящих работах в целях недопущения проведения маневровых работ на данном ремонтном стойле.

3.1.19. При работах, связанных с источниками постоянных магнитных полей, в целях ограничения их неблагоприятного воздействия следует использовать захваты из немагнитных материалов, а также хранить и переносить магниты и намагниченные детали в специальной таре из немагнитных материалов.

3.1.20. При проведении НК колесной пары следует избегать затягивания спецодежды между вращающимися колесом и роликами привода вращения колесной пары. При случайном затягивании спецодежды дефектоскописта между вращающимися приводными роликами и колесом привод вращения следует немедленно отключить.

3.1.21. В качестве лечебно-профилактических мероприятий от вредного влияния электромагнитных полей и ультразвука рекомендуется по назначению врача проведение комплекса физиопрофилактических процедур (тепловые гидропроцедуры, массаж, УФ-облучение), а также лечебной гимнастики, витаминизации и общеукрепляющих процедур (витаминизация, комплексы гимнастических упражнений и другие).

Тепловые гидропроцедуры рекомендуется проводить в соответствии с приложением N 1 (не приводится) к настоящей Инструкции.

3.2. Требования охраны труда при магнитопорошковом методе НК

3.2.1. Работу со стационарным магнитным дефектоскопом, работающим от электрической сети напряжением 220 — 380 В, следует проводить в диэлектрических перчатках, стоя на диэлектрическом ковре или изолирующей подставке (деревянном настиле), а при отсутствии диэлектрического ковра (изолирующей подставки) — в диэлектрических галошах.

Диэлектрический ковер или изолирующую подставку располагают около пульта управления и в зоне работы с контролируемой деталью.

3.2.2. Запрещается размыкать и замыкать разъемный соленоид при включенном электропитании дефектоскопа.

3.2.3. При циркулярном намагничивании путем пропускания тока через деталь или вспомогательный проводник следует включать НУ только при наличии надежного электрического контакта с контролируемой деталью.

3.2.4. При намагничивании детали соленоидом перемещать его следует при помощи изолирующих ручек.

Запрещается просовывать руки внутрь рабочего отверстия включенного соленоида.

3.2.5. При проливе магнитной суспензии на пол следует засыпать залитое место опилками (песком), собрать их при помощи совка и убрать в специальную емкость.

3.2.6. При работе с электромагнитными дефектоскопами на рабочем месте не следует располагать «магнитомягкие» материалы (мягкое и трансформаторное железо, кремнистая сталь и другие материалы) или изделия из них на расстоянии менее 1 м от электромагнитных дефектоскопов во избежание их намагничивания.

3.2.7. Хранить сухой магнитный порошок следует в емкости с плотно закрывающейся крышкой.

3.2.8. Не допускается использовать керосин и другие ЛВЖ для очистки кожи рук, спецодежды и спецобуви.

3.2.9. При использовании люминесцентных магнитных порошков осмотр контролируемой поверхности детали следует проводить при облучении контролируемой поверхности УФ-облучателями в спектральном диапазоне 315 — 400 нм. При этом УФ-облученность контролируемой поверхности должна быть не менее 2000 мкВт/кв. см.

Участок осмотра контролируемой детали с использованием УФ-облучателя должен быть затемнен. При этом допускается подсветка поверхности контролируемой детали видимым светом, создающим освещенность не более 10 лк.

Дефектоскопист должен пройти адаптацию в условиях затенения не менее 5 минут.

3.2.10. Для защиты глаз от диффузно отраженного УФ-излучения, создаваемого УФ-облучателем, рекомендуется применять очки защитные со светофильтрами.

Для индивидуальной защиты глаз следует применять защитные очки:

закрытые с непрямой вентиляцией типа ЗН со светофильтрами из цветного оптического стекла марки ЖС4 толщиной не менее 2 мм — при контроле в условиях затенения при диффузно отраженном УФ-облучении;

закрытые с непрямой вентиляцией типа ЗН или ЗНР со светофильтрами С4 — С9 — при наладке УФ-облучателей.

3.2.11. При работе с УФ-облучателями следует использовать СИЗ — халат с длинными рукавами и перчатки из темной нелюминесцирующей хлопчатобумажной ткани.

3.2.12. Стационарные и передвижные УФ-облучатели должны быть снабжены встроенными или отдельными устройствами, защищающими лицо и глаза дефектоскописта от воздействия УФ-излучения. Перед началом работы необходимо проверить наличие и исправность этих устройств.

В качестве защитного материала, поглощающего УФ-излучение, следует применять полиамидную пленку типа ПМ марки А по техническим условиям толщиной не менее 30 мкм или другие материалы с аналогичной оптической плотностью и спектральной характеристикой.

3.2.13. Допустимая интенсивность УФ-излучения (облучения) в зоне работы дефектоскописта при наличии незащищенных участков поверхности кожи не более 0,2 кв. м (лицо, шея, кисти рук и других участков) и периода облучения до 5 минут, длительности пауз между ними не менее 30 минут и общей продолжительности воздействия за смену до 60 минут не должна превышать 5000,0 мкВт/кв. см для области УФ-А (длинноволновой области УФ-излучения) в спектральном диапазоне 315 — 400 нм.

При наличии незащищенных участков поверхности кожи не более 0,2 кв. м (лицо, шея, кисти рук и других участков) и периода облучения до 50% рабочей смены и длительности однократного облучения свыше 5 минут для области УФ-А интенсивность УФ-излучения (облучения) не должна превышать 1000,0 мкВт/кв. см.

Для измерения интенсивности УФ-излучения (облучения) следует использовать приборы типа УФ-радиометров с необходимым пределом измерений в данном спектральном диапазоне Люксметр + УФ-радиометр ТКА-01/3, УФ-радиометр ТКА-АВС и другие аналогичные приборы.

УФ-облученность в зоне работы дефектоскописта и температуру составных частей УФ-облучателей, с которыми соприкасается дефектоскопист при работе, следует определять по методике, установленной в технических условиях на эти приборы.

3.3. Требования охраны труда при феррозондовом и вихретоковом методах НК

3.3.1. При подготовке НУ к проведению контроля дефектоскопист должен проверить целостность корпуса блока питания и других узлов, надежность соединения кабеля и проводов, наличие заземления, исправность переключателей и тумблеров блока питания и других узлов, исправность подвижных узлов.

3.3.2. При внешнем осмотре приставного НУ с постоянными магнитами следует проверить отсутствие механических повреждений гибкого магнитопровода, надежность его крепления к полюсам, надежность цанговых зажимов.

3.3.3. Подключать и отключать феррозондовый преобразователь следует при выключенном электропитании.

3.3.4. Не допускается использовать феррозондовый преобразователь и электронный блок от различных комплектов.

3.3.5. При феррозондовом методе НК дефектоскопист должен применять электрозащитные средства в соответствии с подпунктом 3.2.1 настоящей Инструкции.

3.4. Требования охраны труда при ультразвуковом методе НК

3.4.1. При питании ультразвуковых дефектоскопов от сети переменного тока 220 В частотой 50 Гц должна быть использована трехпроводная сеть с заземляющим проводом.

Допускается использование двухпроводной сети переменного тока 220 В частотой 50 Гц для ультразвукового дефектоскопа УД2-12 при заземлении его корпуса дополнительным медным проводом сечением не менее 1,5 кв. мм.

3.4.2. Запрещается прикасаться к контролируемой детали во время возбуждения в ней ультразвуковых колебаний. Для исключения контакта с источниками ультразвука необходимо применять приспособления для удержания источника ультразвука или контролируемой детали.

    3.4.3.  При работе с ультразвуковыми преобразователями, обеспечивающими средний уровень звукового давления,  колебательную скорость или интенсивность  ультразвука  в зоне контакта с телом (рукой) дефектоскописта не более 110 дБ, 1,6 х 10 м/с, 0,1 Вт/кв. см соответственно, не требуется дополнительных мер защиты от воздействия ультразвука.

В случае применения специальных преобразователей с параметрами, превышающими допустимые значения ультразвука, для защиты рук дефектоскописта от неблагоприятного воздействия контактного ультразвука необходимо применять две пары перчаток — резиновые (наружные) и хлопчатобумажные (внутренние) или только хлопчатобумажные.

3.4.4. Минеральное масло следует хранить в закрытых металлических сосудах в количестве, не превышающем суточную потребность.

3.4.5. При проведении контроля котла цистерны бесконтактным ультразвуковым методом НК с подъемом на котел работа должна производиться двумя работниками: один (слесарь) устанавливает акустический передатчик и радиопередатчик на кронштейне, закрепленном на люке цистерны, другой (дефектоскопист) снимает показания с прибора на земле (площадке).

3.5. Требования охраны труда при акустико-эмиссионном методе НК

3.5.1. Акустико-эмиссионный контроль боковых рам и надрессорных балок тележек модели 18-100 дефектоскопист должен проводить по методике акустико-эмиссонного контроля (диагностирования) боковых рам и надрессорных балок тележек модели 18-100.

3.5.2. При испытании боковой рамы на нагрузочном стенде во избежание поломки рычага стенда дефектоскопист должен проверить после перемещения портала с прессом к рычагу, что нажимная планшайба пресса находится над серединой рычага.

3.5.3. Устанавливать шумоизолирующие прокладки на подпятник надрессорной балки, в рессорный проем боковой рамы и на поршни распорных домкратов следует до включения пресса и распорных домкратов.

3.5.4. При работе пресса и распорных домкратов запрещается проводить перестановку преобразователей акустической эмиссии, модулей акустической эмиссии и другой аппаратуры или проводов.

3.5.5. При подготовке аппаратной части акустико-эмиссионного дефектоскопического комплекса дефектоскопист должен проверить наличие заземления его составных частей.

3.5.6. Сборку электрической схемы (линии контроля) следует проводить при отключенном напряжении питания.

3.5.7. При отсутствии на нагружающем стенде установленных для испытания деталей запрещается включать подачу нагрузок тумблерами «Пресс» и «Распорные домкраты». Исходное положение тумблеров должно соответствовать позиции «СТОП».

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия дефектоскописта при возникновении аварий и аварийных ситуаций

4.1.1. При работе на участках НК деталей и узлов вагонов, локомотивов и МВПС могут возникнуть следующие аварийные ситуации:

поражение работников электрическим током;

загорание, могущее привести к пожару;

падение контролируемой детали.

4.1.2. При возникновении аварийной ситуации или аварии дефектоскопист обязан прекратить работу и сообщить о случившемся руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру) и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранению возникшей аварийной ситуации. При наличии пострадавших в результате аварии принять участие в оказании им первой помощи.

4.1.3. Дефектоскописты, находящиеся поблизости от места аварии, по сигналу тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшему первой помощи или устранении возникшей аварийной ситуации.

4.1.4. При возникновении пожара необходимо:

отключить электрические приборы, электрооборудование (аппаратуру, стенды) и электропитание в цехе (помещении), где возник пожар (загорание);

выключить приточно-вытяжную вентиляцию;

без промедления сообщить об этом по телефону в пожарную охрану (при этом необходимо назвать место возникновения пожара, а также сообщить свою фамилию);

принять меры по вызову к месту пожара своего непосредственного руководителя или другого ответственного лица;

принять меры по тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения, используя при необходимости СИЗ органов дыхания типа СПИ-20 или ГЗДК, а также по эвакуации людей и материальных ценностей.

4.1.5. При использовании воздушно-пенных, углекислотных или порошковых огнетушителей не направлять струю пены (порошка, углекислоты) на людей. При попадании углекислоты на незащищенные участки тела стереть ее платком или какой-либо тканью и тщательно смыть чистой водой.

Использовать огнетушители необходимо согласно инструкции по их эксплуатации.

4.1.6. При загорании электроустановок и электропроводки, находящихся под напряжением до 1000 В, для их тушения следует применять углекислотные или порошковые огнетушители.

При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не подносить раструб огнетушителя ближе 1 м к электроустановке и пламени.

4.1.7. Запрещается применять воду и воздушно-пенные огнетушители для тушения приборов и оборудования, находящихся под напряжением.

4.1.8. Бросать использованные и несработавшие огнетушители в очаг пожара запрещается, так как это может привести к взрыву корпуса огнетушителя.

4.1.9. Тушение пожара в помещениях с внутренними пожарными кранами необходимо проводить расчетом из двух человек: один раскатывает пожарный рукав от крана к месту пожара и работает со стволом, второй, по команде работающего со стволом, открывает кран.

4.1.10. При тушении очага загорания кошмой пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под нее не попадал на человека, тушащего пожар.

4.1.11. При тушении пламени песком совок, лопату не поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

4.1.12. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактного провода, находящегося под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.

4.1.13. Если на человеке загорелась одежда, то следует как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, одеяло, брезент.

4.2. Действия дефектоскописта по оказанию первой помощи пострадавшим

4.2.1. Электротравмы

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При отделении пострадавшего от токоведущих частей, находящихся под напряжением, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью, находящейся под напряжением, или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться подручными средствами (канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом), не проводящими электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

сделать разрыв, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи).

Если пострадавший находится на высоте, то отключение установки и тем самым освобождение пострадавшего от действия тока может вызвать его падение с высоты. В этом случае необходимо принять меры для предотвращения дополнительных травм.

В тех случаях, когда пострадавший от поражения электрическим током не дышит или дышит редко, судорожно, необходимо проводить искусственное дыхание. В случае отсутствия дыхания и пульса надо немедленно применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца. Искусственное дыхание и массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия врача.

После того, как пострадавший придет в сознание, необходимо, при наличии у него электрического ожога, на место электрического ожога наложить стерильную повязку.

4.2.2. Механические травмы

При получении механической травмы необходимо провести временную остановку кровотечения. При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки — давящая повязка в области ранения, придание пострадавшей части тела возвышенного положения. При артериальном кровотечении — алая кровь, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — наложение жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью, и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

Жгут на шею накладывают без контроля пульса, охватывая им вместе с шеей заведенную за голову руку, и оставляют до прибытия врача. Для герметизации раны накладывают чистую салфетку или многослойную ткань (упаковку бинта).

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При переломах, вывихах необходимо наложить на поврежденную часть тела шину (стандартную или изготовленную из подручных средств, — доски, рейки) и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность двух смежных суставов. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану. Шину располагают так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость.

При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), необходимо дать пострадавшему обезболивающее средство и уложить на ровный твердый щит или широкую доску. Необходимо помнить, что пострадавшего с переломом позвоночника следует перекладывать с земли на щит осторожно, уложив пострадавшего набок, положить рядом с ним щит и перекатить на него пострадавшего. При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею. Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать какие-либо попытки вправления травмированной конечности.

4.2.3. Травмы глаз

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение. Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза следует промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 10 — 15 минут слабой струей проточной воды. При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится.

Глаза закрывают стерильной повязкой.

4.2.4. Отравления

При отравлении газами (угарным, углекислым) пострадавшего необходимо вывести (вынести) из помещения на свежий воздух, расстегнуть пуговицы, воротник и поясной ремень, обеспечить приток свежего воздуха в помещение.

При остановке дыхания и сердечной деятельности необходимо приступить к проведению искусственного дыхания и массажа сердца. Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.

4.2.5. Ожоги кислотами и щелочами

При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть слабым раствором питьевой соды. При отсутствии питьевой соды необходимо обильно поливать обожженный участок тела чистой водой.

При ожогах щелочами следует обмыть обожженный участок тела водой, подкисленной уксусной или лимонной кислотой, или обильно поливать его чистой водой.

На обожженный участок тела следует наложить асептическую повязку.

4.2.6. Термические ожоги

При ожогах первой степени (наблюдается только покраснение и небольшой отек кожи) и ожогах второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку. Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.

При тяжелых ожогах (некроз тканей) следует на обожженное место наложить стерильную повязку. Запрещается смазывать обожженное место жиром или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обезболивающее средство, обильное питье.

4.2.7. Обмороки

В случае обморока необходимо выполнить следующие действия:

убедиться в наличии у пострадавшего пульса на лучевой или сонной артерии;

освободить грудную клетку пострадавшего от стесняющей одежды и расстегнуть поясной ремень;

уложить пострадавшего и приподнять ноги.

Если нет пульса на сонной артерии — приступить к комплексу реанимации: искусственное дыхание, непрямой массаж сердца.

При появлении боли в животе или повторных обмороков — положить холод (бутылка или пакет с холодной водой или снегом, либо гипотермический пакет) на живот. Нельзя прикладывать грелку к животу или пояснице при болях в животе или повторных обмороках.

4.2.8. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, травмах глаз, тяжелых термических ожогов, ожогов кислотами, щелочами, отравлениях, а также обмороках пострадавшего необходимо доставить в ближайшее медицинское учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы необходимо:

выключить дефектоскоп, вспомогательные приборы и устройства, отключить электроэнергию;

передвижные дефектоскопы зафиксировать во избежание их самопроизвольного перемещения;

привести в порядок рабочее место (убрать средства НК и магнитные индикаторы в специально предназначенные для них места или кладовые).

5.2. Собрать использованные обтирочный материал и остатки магнитных индикаторов в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой для их последующей утилизации.

5.3. По окончании работы необходимо:

снять спецодежду, спецобувь и убрать их в шкаф гардеробной;

вымыть руки, лицо и другие загрязненные части тела водой с мылом или принять душ.

5.4. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости следует сдать в стирку, химчистку или ремонт.

5.5. Для очистки кожи от загрязнения необходимо применять рекомендованные врачом сертифицированные защитно-отмывочные пасты и мази согласно прилагаемой к ним инструкции.

Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и СИЗ.

Для поддержания кожи в хорошем состоянии после работы можно использовать различные восстанавливающие, питательные кремы и мази.

5.6. Обо всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению дефектоскопист должен сообщить руководителю подразделения НК, мастеру (бригадиру).

Об утверждении Правил по охране труда

в учреждениях здравоохранения

В соответствии со статьей 209 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, № 1, ст. 3; 2006, № 27,
ст. 2878; 2009, № 30, ст. 3732; 2011, № 30, ст. 4586, 2013, № 52, ст. 6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. № 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, № 26, ст. 3528; 2019, № 45, ст. 6362), п р и к а з ы в а ю:

1. Утвердить Правила по охране труда в учреждениях здравоохранения согласно приложению.

2. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 года.

Министр           А.О. Котяков


Приложение к приказу

Министерства труда

и социальной защиты

Российской Федерации

от «__»_________ 20___ года № ____

Правила по охране труда в учреждениях здравоохранения

I. Общие положения

1.Правила по охране труда в учреждениях здравоохранения (далее — Правила) устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при оказании медицинских услуг, организации и проведении основных процессов и работ в медицинских организациях.

Требования Правил обязательны для исполнения работодателями — юридическими лицами независимо от их организационно-правовых форм и физическими лицами (за исключением работодателей — физических лиц, не являющихся индивидуальными предпринимателями) при организации и осуществлении ими производственной деятельности в сфере здравоохранения.

2.Ответственность за выполнение Правил возлагается на работодателя.

На основе Правил и требований технической документации организации-изготовителя медицинского оборудования, используемого в организациях здравоохранения (далее — организация-изготовитель), работодателем разрабатываются инструкции по охране труда для профессий и (или) видов выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками представительного органа (при наличии).

3.В случае применения методов работ, материалов, оборудования, требования к безопасному применению и выполнению которых не предусмотрены Правилами, следует руководствоваться требованиями соответствующих нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда и требованиями технической документации организации-изготовителя.

4.Работодатель вправе устанавливать дополнительные требования безопасности при выполнении работ, связанных с производственной организацией здравоохранения, улучшающей условия труда работников.

5.Работодатель обеспечивает:

1) организацию и осуществление производственной деятельности в соответствии с требованиями Правил, иных нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда и технической документации организации-изготовителя;

2) обучение работников по охране труда и проверку знаний требований охраны труда;

3) контроль за соблюдением работниками требований инструкций по охране труда.

6.При осуществлении производственной деятельности в сфере здравоохранения (далее — производственные процессы) на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов.

К общим вредным и (или) опасным производственным факторам в медицинских организациях относятся:

1) биологический фактор (опасность заражения туберкулезом, гемотрансмиссивными инфекциями, включая гепатиты В, С и ВИЧ-инфекцию, респираторными вирусными инфекциями, COVID-19 и другими);

2) химический фактор (воздействие вредных и опасных химических веществ, приводящих к острым или хроническим интоксикациям и возможным последующим аллергическим, онкологическим и другим заболеваниям);

3) физические факторы (ионизирующие и неионизирующие излучения, виброакустические факторы, аэрозоли преимущественно фиброгенного действия, физическое насилие, микроклимат);

4) напряженность и тяжесть трудового процесса (психоэмоциональные и физические перегрузки, обуславливающие развитие патологических процессов).

Характерные вредные и (или) опасные производственные факторы/опасности, профессиональные риски по некоторым отраслям клинической медицины и при выполнении отдельных работ приведены в приложении 1.

7.При организации производственных процессов, работодатель обязан принимать меры по исключению или снижению до допустимых уровней воздействия на работников вредных и (или) опасных производственных факторов, установленных соответствующими нормативными документами, а также оценивать профессиональные риски, связанные с ущербом здоровью и жизни работника в процессе его трудовой деятельности.

8.Размещение, устройство, оборудование, содержание, противоэпидемический режим, профилактические и противоэпидемические мероприятия, условия труда персонала организаций, осуществляющих медицинскую деятельность должны соответствовать установленным санитарно-гигиеническим требованиям.

II. Требования охраны труда, предъявляемые к организации проведения работ

9.При заключении трудового договора работодатель обязан обеспечить информирование работников о полагающихся им СИЗ, а работники обязаны правильно применять СИЗ, выданные им в установленном порядке.

Вся выданная медицинским работникам санитарная одежда и СИЗ после окончания рабочего дня должна быть убрана в специально отведенные места.

Выбор средств коллективной защиты производится с учетом требований безопасности для конкретных видов работ.

10.Режимы труда и отдыха работников устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка и иными локальными нормативными актами работодателя в соответствии с трудовым законодательством .

11.На рабочем месте запрещается курить, принимать пищу, хранить пищевые продукты и личную одежду, употреблять алкогольные напитки, наркотические и психотропные препараты.

Принимать пищу можно только в установленных местах.

12.Запрещается:

а) хранить и применять препараты без этикеток, а также в поврежденной упаковке;

б) пробовать препараты на вкус и запах.

13.При общении с пациентами медицинский работник должен быть вежливым, вести себя спокойно и выдержанно, избегая конфликтных ситуаций.

14.Работник обязан извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о каждом несчастном случае на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, об аварийных ситуациях, обо всех замеченных им нарушениях инструкций по охране труда, неисправностях инструмента, оборудования, приспособлений, средств индивидуальной и коллективной защиты. В случае плохого самочувствия работник должен прекратить работу, отключить оборудование, об этом поставить в известность руководителя.

Работать с неисправными инструментом, оборудованием, приспособлениями, а также средствами индивидуальной и коллективной защиты запрещается.

15.При работе у медицинского персонала все повреждения кожи на руках должны быть закрыты лейкопластырем или напальчником.

16.Безопасность персонала и пациентов при эксплуатации изделий медицинской техники должна обеспечиваться:

а) конструкцией изделий медицинской техники;

б) достаточной квалификацией специально обученного и аттестованного персонала, который должен знать и выполнять требования эксплуатационной документации и инструкции по безопасности;

в) системой технического обслуживания и ремонта изделий медицинской техники;

г) соответствием помещений действующим строительным нормам и правилам, рациональной организацией работы;

д) применением установленных мер и средств защиты.

17.Эксплуатация оборудования, работающего под избыточным давлением, должна отвечать установленным требованиям.

III. Требования охраны труда, предъявляемые к территории производственного объекта (площадкам, производственным помещениям) и организации рабочих мест

Требования охраны труда, предъявляемые к территории медицинской организации (площадкам, помещениям)

18.Для обеспечения безопасности дорожного движения по территории медицинской организации должна быть разработана и утверждена работодателем схема маршрутов движения транспортных средств по внутрихозяйственным дорогам. Схема маршрутов движения должна быть вывешена перед въездом на территорию организации.

19.Все временные ямы, канавы или временно открытые люки должны быть отмечены предохранительными сигнальными знаками, а в часы, когда эти места остаются без рабочих, закрыты или ограждены заборами.

20.Персонал должен соблюдать правила перемещения по территории организации и в помещении, пользоваться только установленными проходами.

Требования охраны труда, предъявляемые к организации рабочих мест

21.Общие действия, выполняемые персоналом перед началом работы:

а) надеть предусмотренную санитарную одежду, обувь, спецодежду и спецобувь;

б) проверить устойчивость положения оборудования на рабочем столе, правильно и рационально разместить инструменты и материалы, убрать посторонние предметы;

в) проверить отсутствие видимых повреждений оборудования, питающих и соединительных кабелей, разъемных и штепсельных соединений, защитного заземления, ограждений, блокировок, инструментов и приспособлений, их исправность и комплектность. В случае обнаружения дефектов сообщить об этом руководителю, сделав соответствующую запись в специальный журнал, проверить в этом журнале устранение ранее записанных дефектов;

г) проверить исправность и эффективность работы предусмотренной вентиляции и включить её.

22.Все контрольно-измерительные приборы, оборудование должны подвергаться поверке и проверке в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.

23.Запрещается:

а) работать на оборудовании, если работники не обучены безопасному обращению с ним;

б) работать на неисправном оборудовании, с неисправными приспособлениями, сигнализацией, с истекшим сроком использования;

в) не подготовленному персоналу самостоятельно вскрывать и ремонтировать оборудование;

г) провозить тележки и наступать на электрические кабели или шнуры электропотребителей.

24.Запрещается загромождать рабочие места, проходы к ним, к пультам управления, рубильникам, а также проходы между оборудованием, столами, стеллажами.

25.При эксплуатации медицинского оборудования запрещается:

а) находиться в помещении лицам, не имеющим отношение к работе;

б) использовать медицинское оборудование не по прямому назначению;

в) оставлять без присмотра включенные в электрическую сеть работающие аппараты, приборы, устройства, (если это не предусмотрено режимом эксплуатации оборудования), поручать надзор лицам, не имеющим права работать на данном оборудовании;

г) проводить при грозе физиотерапевтические процедуры на аппаратах, питающихся от воздушной электрической сети;

д) держать вблизи электронагревательных приборов вату, спирт и другие горючие и легковоспламеняющиеся вещества.

IV. Требования охраны труда, предъявляемые к осуществлению производственных процессов и эксплуатации медицинского оборудования

Требования охраны труда при работе в рентгеновских кабинетах

26.Проведение медицинских рентгенологических процедур с диагностической, профилактической, терапевтической или исследовательской целями должно соответствовать установленным санитарно-гигиеническим требованиям.

27.Работникам, связанным с проведением рентгенологических исследований (назначающих и выполняющих рентгенологические исследования) проходят обучение по радиационной безопасности и по правилам работы с источниками излучения .

28. К самостоятельной работе в рентгенодиагностических отделениях допускаются лица, прошедшие специальную подготовку и отнесенные приказом по организации к соответствующей категории персонала (А и Б).

29.Применение средств индивидуальной защиты обязательно, если персонал находится в процедурной. Нормы использования СИЗ устанавливаются в зависимости от назначения рентгенодиагностического кабинета.

30.При работе с диагностическим аппаратом при горизонтальном положении поворотного стола — штатива все лица, участвующие в исследовании, должны применять коллективные и индивидуальные средства защиты.

31.Запрещается рентгенолаборанту обслуживать одновременно два или более рентгеновских аппарата, работающих в разных кабинетах, даже при общей комнате управления.

32.Перед началом работы персонал отделения должен проверить наличие индивидуальных дозиметров, убедиться в отсутствии посторонних лиц в процедурном помещении и провести визуальную проверку исправности рентгеновского аппарата (подвижных частей, электропроводки, высоковольтного кабеля, заземляющих проводов в кабинете и других частей). Затем следует проверить электрическое напряжение линии питания и произвести пробное включение рентгеновского аппарата на различных режимах работы.

33.Перед началом исследования лица, работающие с источниками рентгеновского излучения, должны надеть индивидуальные средства защиты в зависимости от номенклатуры средств защиты, предназначенных для работы в специализированном кабинете.

34. Персонал отделения должен убедиться в исправности систем вентиляции, водоснабжения, канализации и электроосвещения. В случае обнаружения неисправностей он должен сообщить заведующему отделением.

35. До начала работы персонал должен провести проверку исправности оборудования, действия блокировочных устройств, сохранность средств радиационной защиты, целостность заземляющих проводов, сигнализации, адаптационного освещения. При обнаружении неисправностей необходимо приостановить работу и вызвать службу, осуществляющую техническое обслуживание и ремонт.

36.Персоналу отделения запрещается:

а) работать при неисправных блокировочных устройствах и измерительных приборах рентгеновских аппаратов;

б) работать без СИЗ, защитных приспособлений, индивидуальных дозиметров;

в) пользоваться поврежденными средствами индивидуальной защиты или с истекшим сроком службы;

г) работать при отключенных системах водоснабжения, канализации, вентиляции;

д) выходить из рентгеновского кабинета при включенном в электрическую сеть рентгеновском аппарате.

37.Персонал отделения должен хранить пищевые продукты, личную одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе, только в специально выделенных местах.

38. У входа в процедурную кабинета рентгенодиагностики на высоте 1,6-1,8 м от пола или над дверью должно размещаться световое табло (сигнал) «Не входить» бело – красного цвета, автоматически загорающееся при включении рентгеновского аппарата. Возможно нанесение на световой сигнал знака радиационной опасности.

39.При несчастном случае или неисправности оборудования, приспособлений и инструментов персонал должен отключить главный сетевой рубильник и поставить в известность об этом заведующего отделением.

40.При сменной работе рентгеновского кабинета порядок сдачи и приема смены определяется внутренней инструкцией, разрабатываемой заведующим отделением, с учетом функциональных особенностей каждого кабинета.

41.Влажная уборка всех помещений рентгенодиагностического отделения (кабинета) должна осуществляться ежедневно, после окончания работы. Во время уборки электроснабжение рентгеновской установки должно быть отключено.

42.При обнаружении свинцовой пыли на СИЗ работников рентгенодиагностического отделения (кабинета) должна проводиться влажная уборка помещений с использованием 1-2%-го раствора уксусной кислоты.

43.По окончании работы должна проводиться влажная дезинфекция элементов и принадлежностей рентгеновской установки, с которыми соприкасаются пациенты при диагностике.

44.Периодически, не реже одного раза в месяц, должна проводиться полная уборка рентгенодиагностического отделения (кабинета) с мытьем стен, полов, дверей, подоконников, внутренней стороны окон.

Требования охраны труда при проведении радионуклидной диагностики
и лучевой терапии

45.К самостоятельной работе в отделениях радионуклидной диагностики (РД) и лучевой терапии (ЛТ) допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие специальную подготовку и отнесенные приказом по организации к соответствующей категории персонала (А и Б).

В организациях назначаются ответственные за хранение закрытых и открытых радионуклидных источников.

46.Санитарную одежду и СИЗ (в зависимости от номенклатуры средств защиты, предназначенных для работы в специализированном кабинете) необходимо надеть перед началом работы, проверить наличие индивидуальных дозиметров.

47.Персонал должен быть обеспечен следующими коллективными средствами защиты:

а) стационарными защитными ограждениями;

б) защитными ширмами, экранами;

в) защитно-технологическим оборудованием;

г) устройствами для транспортирования и хранения источников излучения;

д) защитным заземлением оборудования;

е) системой вентиляции и очистки воздуха;

ж) устройствами хранения радиоактивных отходов.

48.На дверях кабинетов ЛТ и РД должны быть вывешены знаки радиационной опасности.

49.Перед началом работы лицо, ответственное за хранение радиофармпрепаратов (РФП) отделения РД, должно проверить целостность пломбы на двери хранилища, открыть хранилище и выдать на рабочее место требуемый препарат. В течение рабочего дня хранилище РФП должно быть закрыто на ключ.

Запрещается хранить РФП с активностью, превышающей предусмотренную санитарным паспортом.

Генератор короткоживуших изотопов должен быть помещен в дополнительную радиационную защиту для предотвращения облучения персонала.

50. Запрещается проводить технологические операции с РФП вне рабочего места.

51.Ответственные за хранение закрытых и открытых радионуклидных источников отделения ЛТ должны проверить целостность пломб на дверях хранилищ, открыть их и выдать требуемый источник излучения. В течение рабочего дня хранилище радионуклидных источников должно быть закрыто на ключ.

52.При приемке генератора короткоживущих изотопов и набора флаконов для элюирования и в целях обеспечения сохранения стерильности персонал должен убедиться в целостности опечатанной охранной тары. В случае нарушения места опечатывания охранной тары изделия к работе не допускаются. Перед началом работы персонал должен подготовить к работе аппараты, приборы и вспомогательное оборудование, проверить включение систем радиационного контроля и сигнализации, действие блокировочных устройств, сохранность средств радиационной защиты, целостность заземляющих проводов.

53.Лицо, ответственное за радиационную безопасность, должно осуществлять контроль за хранением, расходованием и перемещениями радиоактивных источников внутри отделения (кабинета), своевременной заменой радиоактивных источников, своевременной сдачей радиоактивных отходов.

54.Во время укладки больного в кабинетах рентгенотерапии, мегавольтной и гамма-терапии должны присутствовать врач-радиолог и медицинская сестра.

55.Запрещается:

а) хранить радиоактивные источники в количествах, превышающих значение, указанное санитарным паспортом;

б) хранить радиоактивные отходы на рабочих местах после окончания работы с радионуклидами.

Требования охраны труда при работе с магнитными резонансными томографами (МРТ)

56.В кабинет МРТ запрещено вносить железные, стальные и другие ферромагнитные материалы (ножницы, ручки, пинцеты, скальпели, кольца и другие подобные предметы).

Вблизи установки МРТ не допускается использовать сотовые телефоны, радиопередатчики, мобильные радиопередатчики и другие подобные устройства.

На входе в кабинет МРТ должен быть прикреплен предупреждающий знак об опасности.

57.Не допускается загромождение процедурной аппаратурой и мебелью, которая не используется в работе.

58.Пультовая должна быть размещена в отдельном помещении с естественным освещением.

Не допускается использование пультовой для приема пациентов.

59.На месте проведения работ запрещено присутствие посторонних лиц.

60.В целях обеспечения требуемого санитарно-эпидемиологического режима при укладывании пациента на диагностический стол должны использоваться одноразовые материалы (простыни, пеленки).

61.При использовании периферической синхронизации работники кабинета МРТ должны соблюдать следующие требования:

а) удалить из отверстия магнита неподключенные радиочастотные катушки или неиспользуемые вспомогательные устройства;

б) использовать только кабели, разрешенные к применению инструкцией организации — изготовителя МРТ;

в) кабель электропитания магнита должен прокладываться по возможно более прямой трассе, не допускается изгиб кабеля на 180 градусов.

62.Перед включением томографа следует убедиться в его подключении к заземляющему контуру.

Не допускается работа томографа без включенной вентиляции.

63.При проведении исследований персоналу следует находиться в диагностическом помещении только при укладке пациента и по окончании обследования. Исключение составляют случаи обследования тяжелых пациентов, нуждающихся в постоянном присутствии медицинского персонала.

Наблюдение за состоянием пациента следует вести через окно из пультовой.

64.В целях уменьшения вредного воздействия постоянного магнитного поля на персонал последний при укладке пациента не должен находиться на расстоянии ближе 0,5-2,0 м (в зависимости от мощности томографа) от передней панели томографа и помещать руки в отверстие магнита.

65.В случае плохого самочувствия работников необходимо прекратить работу, отключить оборудование, поставить в известность руководство и обратиться к врачу.

66.При работе с МРТ работникам запрещается:

а) работать при отключенных системах вентиляции, водоснабжения, канализации;

б) отключать защитные приспособления и устройства, блокировки, сигнализацию и другие предохранительные средства;

в) использовать МРТ при открытых защитных средствах (крышках, кожухах);

г) подвергать МРТ резким механическим воздействиям;

д) оставлять без присмотра включенные МРТ.

Требования охраны труда при работе с аппаратами сверхвысокой (СВЧ) и ультравысокой (УВЧ) частот

67.Для уменьшения излучения в окружающее пространство высокое напряжение на генератор должно подаваться только после установки излучателя непосредственно на облучаемый участок тела, перед прекращением процедуры следует сразу выключить высокое напряжение. Размеры и форма излучателя должны соответствовать облучаемому участку тела.

68.Для защиты глаз пациента при облучении области головы СВЧ (за исключением лечения офтальмологических заболеваний) необходимо применение защитных очков.

69.Эксплуатация аппаратов СВЧ и УВЧ-терапии с выходной мощностью более 100 Вт и с дистанционным методом облучения должна производиться в специально выделенных помещениях или в экранирующих кабинах, в которых размещаются аппараты и пациенты. Эксплуатация аппаратов с контактным расположением излучателей возможна в общем помещении.

70. Запрещается пребывание персонала в зоне прямого излучения аппаратов сантиметровых и дециметровых волн.

71.Запрещается:

а) проводить при грозе физиотерапевтические процедуры на электрических аппаратах, запитанных от воздушной электрической сети;

б) проводить терапию без тщательной настройки терапевтического кондуктора в резонанс с генератором;

в) пребывать в зоне прямого воздействия энергии дециметровых и сантиметровых волн при проведении физиотерапевтических процедур по дистанционной диагностике.

72.Пациент при проведении процедуры должен снять с себя все металлические предметы (часы, кольца, серьги и др.) и положить вне зоны действия аппарата. Запрещается отпускать процедуры на влажные и мазевые повязки или при наличии металлических предметов в зоне действия аппарата.

73.Кипячение электродных прокладок, полостных электродов и инструментов следует проводить в дезинфекционных кипятильниках или баках только с закрытым подогревателем в вытяжном шкафу или под местной вентиляцией.

74.Заполнять четырехкамерные ванны водой и удалять из них воду можно только при выключенной аппаратуре.

75.При проведении электролечебных процедур с контактным наложением электродов (гальванизации, диадинамо- и амплипульстерапии и т.д.) вне электролечебного кабинета (палаты, перевязочной, операционной, на дому и т.п.) необходимо исключить возможность соприкосновения больного с металлическими частями (кровать, перевязочный стол). Для этого металлическая кровать или стол должны быть покрыты шерстяным одеялом, поверх него 3 — 4 слоями прорезиненной ткани и простыней так, чтобы края их свешивались со всех сторон кровати или стола.

Если в палате, перевязочной или операционной имеется токопроводящий пол (каменный, плиточный и т.д.), то во время процедуры на месте нахождения обслуживающего персонала пол должен быть покрыт диэлектрическим ковриком, линолеумом или резиной, проверенной на ее диэлектрические свойства, на площади не менее 1 м².

Требования охраны труда при работе с аппаратами инфракрасного и ультрафиолетового излучений

76.Включение неэкранированных ламп инфракрасных и ультрафиолетовых излучателей в присутствии людей запрещается.

77.Персоналу запрещается подвергать глаза вредному воздействию инфракрасного излучения, то есть длительно смотреть на включенную лампу. При облучении инфракрасными лучами лица на глаза пациента надевают специальные защитные очки.

Запрещается помещать лампы инфракрасного и ультрафиолетового излучения непосредственно над больным, а только на расстоянии, исключающем возможность попадания осколков на тело больного в результате возможного внезапного разрушения лампы.

78.При использовании ультрафиолетовых облучателей глаза больных и обслуживающего персонала необходимо защищать очками с боковой защитой. В промежутках между лечебными процедурами рефлекторы облучателей с лампами должны быть закрыты имеющимися на них заслонками, а при отсутствии таковых — плотными черными с белой прокладкой матерчатыми «юбками» длиной 40 см, надеваемыми на край рефлектора облучателя. Включенная, но не эксплуатируемая лампа должна быть спущена до уровня кушетки.

79.Для предохранения слизистых оболочек глаз от ожогов входить в помещение с включенными бактерицидными ультрафиолетовыми облучателями или смотреть на них без защитных очков запрещается.

80.При недостаточной вентиляции в помещении может ощущаться характерный запах озона. В этих случаях следует выключать лампы и проветривать помещение.

81.Входить в помещение, после выключения бактерицидных облучателей, можно после его проветривания в течение 10-15 мин.

82.При длительной работе бактерицидных облучателей для уменьшения концентрации озона, образующегося при работе облучателей, необходимо выключать облучатель на 1-1,5 часа.

83.В случае боя бактерицидных ламп собрать ртуть резиновой грушей, место, где разбилась лампа, необходимо промыть трехпроцентным раствором марганцовокислого калия.

84.Вышедшие из строя лампы хранить упакованными в специальном помещении.

Требования охраны труда при работе с ультразвуковыми аппаратами

85.При эксплуатации ультразвуковых аппаратов должны выполняться установленные санитарно-гигиенические требования.

86.При систематической работе с источниками контактного ультразвука в течение более 50 % рабочего времени необходимо устраивать два регламентированных перерыва, в которые можно заниматься работой, не связанной с ультразвуком – десятиминутный перерыв за 1-1,5 ч до и пятнадцатиминутный перерыв через 1,5-2 ч после обеденного перерыва.

87.Непосредственный контакт рук персонала со средой, в которой возбуждены ультразвуковые колебания, необходимо исключить при помощи следующих мер: при проведении ультразвуковых процедур персонал обязан работать в перчатках из хлопчатобумажной ткани, при проведении подводных ультразвуковых процедур следует поверх хлопчатобумажных перчаток надеть резиновые.

88.Запрещается при включенном аппарате касаться рабочей части ультразвукового излучателя.

Требования охраны труда при работе с медицинскими лазерными установками

89.При эксплуатации лазеров должны выполняться установленные санитарно-гигиенические требования .

Руководителем организации должно быть назначено ответственное лицо, обеспечивающее исправное состояние и безопасную эксплуатацию лазера.

К самостоятельной работе на лазерных установках допускаются лица, прошедшие обучение по работе с лазерными приборами.

90.При работе с лазерными физиотерапевтическими установками запрещается смотреть навстречу первичному или зеркально-отраженному лучу. При визуальной наводке лазерного луча на мишень не следует смотреть вдоль луча, так как при этом увеличивается опасность поражения отраженным светом.

91.При эксплуатации лазеров 2-4 классов необходимо применять защитные очки со светофильтрами, сменяемыми в зависимости от длины волны лазерного излучения. Количество очков должно соответствовать количеству работников в наибольшую смену с таким же резервом очков. Глаза пациентов должны быть защищены светонепроницаемыми накладками (масками).

92.Вблизи трассы прохождения лазерного луча не должно быть предметов с зеркальными поверхностями (за исключением необходимых по условиям применения лазеров).

Медицинский инструментарий должен иметь матовую поверхность.

Зеркальные поверхности оборудования должны быть покрыты неотражающими материалами. Стены помещения не должны давать зеркального отражения. Необходимо исключить возможность неконтролируемых перемещений лазерного луча, а также возможность случайного попадания прямого или зеркально-отраженного луча на персонал или на пациентов вне операционного поля.

93.С внешней стороны помещений, где установлены лазерные установки, должен быть предупредительный знак лазерной опасности «Осторожно. Лазерное излучение!».

Требования охраны труда при работе с озонаторами

94.Работы с применением озонаторов воздуха должны проводиться в помещениях, в которых определены параметры обработки, при которых достигается дезинфекционный эффект.

Для каждого обрабатываемого помещения, в котором производится дезинфекция при помощи озонаторов должно быть определено расчетное время обработки.

95. Запрещено включение озонаторов в помещениях, насыщенных токопроводящей пылью, в местах, содержащих активные пары и газы, которые могут разрушать металл, в пожароопасных помещениях и с относительной влажностью воздуха свыше 95%.

96.Озонотерапию необходимо проводить в отдельном хорошо проветриваемом помещении с принудительной приточно-вытяжной вентиляцией. В случае появления стойкого запаха озона необходимо обеспечить удаление газа путем проветривания помещения или включения вентиляции. Запрещается проведение проточной газации, барботажа жидкости озон-кислородной смесью без подключения деструктора для поглощения и разложения избытка озона.

97.При работе на озонаторах запрещается:

а) проводить влажную обработку озонатора;

б) проводить работы с неработающим в озонаторе вентиляторе;

в) работать с озонатором при утечке из него озона;

г) устранять обнаруженные утечки озона при работающем озонаторе.

98.После отключения озонатора входить в обработанные помещения по времени разрешается не ранее, чем через две трети от времени обработки.

Требования охраны труда при работе с дефибрилляторами

99.Перед началом работы необходимо осмотреть аппарат в целом и убедиться в отсутствии следов масел и жировых загрязнений, проверить:

а) исправность состояния изоляции электропроводки, кабеля, штекера, электродов, датчиков;

б) укомплектованность аппарата освидетельствованным кислородным баллоном;

в) отсутствие трещин и проколов резиновых деталей, повреждений узлов и деталей аппарата и комплекта запасных частей, правильность установки переключателя напряжения сети.

Для подзарядки дефибриллятора необходимо использовать только специально предназначенное зарядное устройство. При использовании других зарядных устройств существует опасность удара током.

100.При проведении процедуры электроимпульсного лечения возле пациента имеет право находиться только медицинский персонал, выполняющий эту процедуру.

101.При работе с дефибриллятором необходимо помнить, что накопительный конденсатор заряжается до высокого напряжения, поэтому при подключении аппарата к источнику питания необходимо убедиться, что переключатель доз воздействия находится в положении «Сброс».

102.Не допускать случайного нажатия кнопки «Заряд», так как при установке переключателя доз воздействия в любое другое положение и нажатой кнопке «Заряд» начинается заряд конденсатора до высокого напряжения.

103.Не допускать случайного нажатия при заряженном аппарате кнопки дефибрилляции, расположенной на рукоятке держателя трансторокального электрода (или при режиме внутренней дефибрилляции – кнопки «Внутренняя дефибрилляция», расположенной на передней панели аппарата; при подключенном к источнику питания аппарате случайного касания электродов, а также электродами металлических поверхностей, изолирующая часть электродов должна быть сухой.

104.При эксплуатации дефибриллятора запрещается:

а) нарушать порядок работы с аппаратом, установленный заводом-изготовителем;

б) медицинскому персоналу устранять какие-либо неисправности в аппарате;

в) подключать аппарат к источнику питания, не проверив визуально состояния шнуров и электродов, а также при снятом корпусе.

105. Во время дефибрилляции запрещено касаться пациента.

106.При использовании следует строго соблюдать требования к обращению с электродами дефибрилятора.

Электроды дефибриллятора не должны соприкасаться с другими электродами или металлическими частями, находящимися в контакте с пациентом. Другие электромедицинские приборы (например, измерители кровотока), которые могут не иметь защиты от дефибрилляции, должны быть отсоединены от пациента во время дефибрилляции.

107.Необходимо исключить контакт между такими частями тела пациента, как открытые участки кожи на голове или конечностях, и металлическими частями кровати или носилок, которые могут создавать непредусмотренные пути для дефибриллирующего тока.

108.Во избежание опасности взрыва запрещено пользоваться дефибрилляторами во взрывопожарных помещениях, а также в помещениях с высоким содержанием кислорода, вблизи горючих веществ (газов).

Во время работы дефибриллятора необходимо временно прекратить подачу кислорода (искусственную вентиляцию легких) во избежание повышения содержания кислорода вблизи дефибрилляционных электроприборов.

109.Производить эксплуатацию дефибриллятора необходимо в соответствии с указанным в паспорте диапазоном температуры и влажности.

110.Перед очисткой прибора отсоединить его от сети, удалить подзаряжаемую батарею. Перед очисткой «утюжков» отсоединить их от прибора.

111.Не допускать попадания жидкости в корпус прибора. При попадании жидкости в корпус прибора он должен быть проверен сервисным специалистом перед последующим использованием.

Требования охраны труда в инфекционных больницах (отделениях)

112. Персонал, обслуживающий инфекционных больных, обязан:

а) приходя на работу, снимать личную одежду и обувь и надевать спецодежду и санодежду, спецобувь и предохранительные приспособления, предусмотренные нормами;

б) по окончании работы пройти обработку в санитарном пропускнике (принять душ);

в) вешать домашнюю одежду и спецодежду обязательно в разных шкафах;

г) периодически обеззараживать свои индивидуальные шкафы в гардеробной;

д) во время ухода за больными следить за чистотой рук (ногти рук должны быть коротко подстрижены) и спецодежды, после каждой манипуляции с больными, соприкосновения с их выделениями или загрязненным бельем и посудой, проведения дезинфекции, а также перед приемом пищи и по окончании работы обязательно мыть и дезинфицировать руки; использованные щетки для мытья рук обеззараживать;

е) при наличии на руках порезов, ссадин и других кожных повреждений, а также при работе, связанной с возможностью загрязнения рук мокротой или другими выделениями больного (переноска плевательниц, суден и горшков с выделениями, приготовление смывов и мазков, разборка инфекционного белья и т.д.), обязательно надевать резиновые перчатки; после работы перчатки подлежат обеззараживанию;

ж) при мойке посуды столовой, медицинской, аптечной, а также посуды из-под выделений надевать прорезиненный фартук;

з) при входе в палаты для больных капельными инфекциями, в период неблагополучия по заболеваемости гриппом, а также при уборке постелей и разборке инфицированного белья обязательно надевать защитные маски/респираторы;

и) волосы полностью закрывать колпаком или косынкой, манжеты рукавов халата завязывать;

к) ванщицы на время купания больных обязаны надевать прорезиненный фартук, а во время уборки ванной комнаты – специальную обувь;

л) о каждом подозрительном на инфекцию случае заболевания в семье медицинского персонала, работающего в инфекционной больнице, немедленно сообщать главному врачу, заведующему отделением, старшей сестре;

м) подвергаться всем установленным для медицинского и обслуживающего персонала прививкам и исследованиям.

113.При сопровождении больного, переводимого из одного отделения в другое, работник (санитарка, медсестра) должен поверх своего халата надеть второй халат, который после перевода больного нужно сдать для дезинфекции.

114.Дезинфекторы во время нахождения в загрузочной половине помещения дезинфекционной камеры или помещения, где они производят обеззараживание выделений и других предметов, должны надевать халат, косынку, прорезиненный фартук, перчатки, респираторы, резиновые сапоги, очки. По окончании работы дезинфекторы должны оставлять на грязной половине дезинфекционной камеры или помещения, где производилось обеззараживание, указанную спецодежду, тщательно вымыть и продезинфицировать руки, после чего переходить в чистое отделение, где надевать другой халат.

115.Смена халатов, колпаков (косынок) должна производиться не реже 2 раз в неделю, костюмов (платьев) — 2 раза в месяц. При загрязнении выделениями больных спецодежда меняется немедленно.

116.Обслуживающему персоналу запрещается:

а) садиться на кровать больных;

б) появляться в отделении или на рабочем месте без спецодежды;

в) выходить в спецодежде за пределы инфекционного отделения или надевать верхнюю одежду на спецодежду, а также выносить спецодежду домой для любых целей;

г) появляться в столовой или буфете в спецодежде;

д) пользоваться уборной, предназначенной для больных, посудой и другими вещами, находящимися в пользовании больных;

е) принимать пищу в палатах, коридорах и лабораториях;

ж) переходить из одного отделения в другое или входить в боксы и палаты без особой необходимости.

117.Хозяйственный персонал, входя в отделение, должен надевать санитарный халат и, уходя, оставлять его в отделении.

Требования охраны труда при работе в операционных блоках

123.При проведении операции вход в операционную персоналу, не участвующему в операции, запрещается.

124.Запрещается хранение в операционном зале предметов, не используемых во время операции.

125.Персоналу в операционном блоке запрещается носить одежду из шерсти, шелка, нейлона, капрона и других синтетических материалов во избежание накопления статических электрических зарядов на теле человека.

126.Персоналу в операционной запрещается носить браслеты, кольца, цепочки и другие металлические вещи.

127.Руки персонала, обслуживающего наркозные аппараты, а также лицо больного не должны иметь следов масел, мазей и помады.

128. Перед эксплуатацией оборудования персонал должен тщательно проверить целостность проводов, служащих для подключения к сети, и проводов, идущих от аппарата к больному.

129.Перед началом работы персонал должен проверить, чтобы все металлические и электропроводящие неметаллические части оборудования были заземлены для отвода заряда статического электричества.

130.В случае обнаружения «пробоя на корпус» электрического тока персонал должен обесточить (выключить) электроаппарат и доложить руководителю отделения.

131.Все приборы, аппараты и другое оборудование, ввозимое и вносимое в операционный блок, подлежат необходимой стерилизации и дезинфекции.

132.Персоналу необходимо проверить наличие поглощающих фильтров, необходимых для нормальной эксплуатации наркозных аппаратов.

133.Перед началом и в течение операции персонал должен контролировать в операционной относительную влажность воздуха с помощью приборов (гигрометра или психрометра), а также его температуру.

134.Перед началом наркоза должна быть проведена проверка персонала на наличие электростатического заряда. Для его снятия каждый должен намеренно заземлить себя прикосновением руки к металлическому предмету, например, к металлической части операционного стола.

135.В случае возникновения электростатического разряда работник обязан немедленно покинуть операционную для устранения причин его накопления. Например, заменой обуви или одежды.

136.В целях профилактики бактериального загрязнения операционной рекомендуется персоналу не реже одного раза в неделю определять чистоту подаваемого воздуха на наличие в нем взвешенных части и бактериальной флоры путем бактериологического исследования.

137.Персонал должен исключить возможность соприкосновения больного с металлическими предметами, например, с операционным столом, для чего операционный стол должен быть покрыт х/б покрывалом, поверх которого расстилают прорезиненную ткань и простыню так, чтобы их края свешивались со всех сторон операционного стола.

138.В случае использования взрывоопасных ингаляционных веществ или воспламеняющихся дезинфицирующих веществ (для обработки рук) запрещается применять в невзрывозащищенном исполнении электрохирургические аппараты, дефибрилляторы, лампы-вспышки и другие устройства, способные действовать как источник воспламенения.

139.Во время операции в зоне нахождения членов операционной бригады следует брать пробы воздуха на наличие в нем паров анестетиков.

Их содержание не должно превышать установленных предельно допустимых уровней.

140.Перевязочный материал и инструментарий, используемый в ходе операции, персонал должен собирать в специально выделенные емкости.

141.Отправку биопсий и препаратов, взятых во время операций, персонал должен осуществлять в закрытых емкостях.

142.Для предотвращения самовоспламенения наркотиков необходимо их сливать после работы из испарителя в герметично закрывающийся сосуд. Эфир нужно сливать медленно, не допуская его разбрызгивания. Оставшийся после наркоза эфир сливать в раковину запрещается.

143.Не допускается налив эфира из испарителя в приемный сосуд свободно падающей струей. Для этого необходимо применять воронки из электропроводящего материала, воронки должны быть заземлены, конец воронки должен достигать дна сосуда. В противном случае конец заземленного проводника необходимо пропустить через воронку до дна сосуда, чтобы эфир стекал в сосуд по этому проводнику.

144.После слива наркотика следует промыть теплой водой испаритель, шланги и все съемные детали наркозного аппарата.

145.В операционной запрещается переливание газов из одного баллона в другой и введение дополнительных газов или наркотиков в баллоны, содержащие сжатые газы. Переливание должно производиться в специально оборудованных помещениях обученным персоналом.

146.В операционных и наркозных запрещается применение открытого пламени и электронагревательных приборов.

147.Запрещается при использовании аппаратов ингаляционного наркоза применять неисправное и искрящее электрооборудование.

148.Полы в операционной необходимо регулярно мыть во избежание образования непроводящей пленки, которая может вызвать потерю полом электропроводящих свойств.

Обработка поверхности полов воском или лаком запрещается.

149.Ременные передачи оборудования не должны размещаться в зонах повышенной концентрации наркозных веществ. Запрещается смазка ремней веществами, увеличивающими поверхностное сопротивление.

150.Запрещается заклеивать части наркозного аппарата лейкопластырем (другим диэлектриком), применять для удаления наркотических смесей в атмосферу шланги из неантистатической резины, заменять пришедшие в негодность части из электропроводного материала на части, изготовленные из диэлектриков.

151.Персонал операционного блока по окончании операции должен пересчитать собранный инструментарий, салфетки.

152.Персонал операционного блока обязан:

а) привести в порядок рабочее место;

б) подвергнуть предстерилизационной очистке, стерилизации или дезинфекции инструментарий, детали и узлы приборов и аппаратов;

в) аппараты привести в исходное положение, оговоренное инструкцией по эксплуатации;

г) провести влажную уборку операционного блока с использованием дезинфицирующих средств;

д) облучить помещение операционного блока ультрафиолетовым излучением;

е) проверить выключение электросети, вентиляции и газа.

153.Вынос из операционной использованного перевязочного материала и отходов (с целью утилизации) необходимо производить в закрытых емкостях.

154.Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работы, персонал должен сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить руководителю.

Требования охраны труда при работе с кровью и другими биологическими жидкостями пациентов

155.При работе медицинскому персоналу следует руководствоваться принципом, согласно которому все пациенты потенциально инфицированы.

156.При выполнении работ с кровью и другими биологическими жидкостями пациентов возможны основные механические повреждения кожи:

а) колотые раны при неосторожном обращении со шприцами и другими колющими инструментами (предметами);

б) порезы кистей рук (при открывании бутылок, флаконов, пробирок с кровью или сывороткой; при работе с контаминированными ВИЧ-инструментами);

в) укусы психических больных при нападении на персонал.

157.Персонал должен выполнять работу в предусмотренной санитарной одежде (халат хлопчатобумажный, медицинская шапочка, медицинские перчатки, надетые поверх рукавов медицинского халата).

158.Для проведения инвазивных процедур рекомендуется надевать две пары перчаток, водонепроницаемый халат и фартук.

159.При угрозе разбрызгивания крови и других биологических жидкостей работы следует выполнять в масках, защитных очках, при необходимости, использовать защитные экраны, клеенчатые фартуки.

160.При работе в морге персонал должен иметь: халат, нарукавники, водонепроницаемый фартук, 2 пары резиновых перчаток, специальную защитную маску, бахилы, защитные очки, сапоги или галоши.

161.В кабинете подразделения, где возможен контакт персонала с биологическими жидкостями пациентов, должна быть аварийная аптечка «Анти-СПИД».

162.При выполнении работы необходимо проявлять повышенную внимательность, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры, не отвлекать других от работы.

163.К проведению инвазивных процедур не допускается персонал в случае:

а) обширных повреждений кожного покрова;

б) экссудативных повреждений кожи;

в) мокнущего дерматита.

164.При проведении инвазивных процедур, сопровождающихся загрязнением рук кровью и другими биологическими жидкостями пациентов, медперсонал должен соблюдать меры индивидуальной защиты, в том числе:

а) работать в резиновых перчатках, при повышенной опасности заражения – в двух парах перчаток;

б) использовать маски, очки, экраны;

в) использовать маски и перчатки при обработке использованной одежды и инструментов;

г) осторожно обращаться с острым медицинским инструментарием;

д) не надевать колпачок на использованную иглу;

е) после дезинфекции использованные одноразовые острые инструменты утилизировать в твердых контейнерах;

ж) собирать упавшие на пол иглы магнитом, щеткой и совком;

з) до и во время работы следует проверять перчатки на герметичность;

и) поврежденные перчатки немедленной заменять, обращая внимание на то, что обработанные после использования перчатки менее прочны, чем новые и повреждаются значительно чаще. Применение кремов на жировой основе, жировых смазок способствует разрушению перчаток;

к) взятие крови у пациентов или проведение других процедур, когда медработник может случайно пораниться использованной иглой, необходимо производить в латексных перчатках, т.к. они уменьшают количество инокулята крови, который передается при уколе;

л) после снятия перчаток их следует замочить в дезрастворе;

м) снимать перчатки необходимо осторожно, чтобы не загрязнить руки;

н) снятые резиновые перчатки повторно не использовать из-за возможности загрязнения рук.

165.Для предохранения себя от инфицирования через кожу и слизистые оболочки медперсонал должен соблюдать следующие правила:

а) избегать притирающих движений при пользовании бумажным полотенцем, т.к. при этом повреждается поверхностный эпителий;

б) применять спиртовые дезинфекционные растворы для рук; дезинфекцию рук никогда не следует предпочитать использованию одноразовых перчаток; руки необходимо мыть водой с мылом, каждый раз после снятия защитных перчаток;

в) после любой процедуры необходимо двукратно тщательно мыть руки в проточной воде с мылом;

г) руки следует вытирать только индивидуальным полотенцем, сменяемым ежедневно, или салфетками одноразового использования;

д) избегать частой обработки рук раздражающими кожу дезинфектантами, не пользоваться жесткими щетками;

е) никогда не принимать пищу на рабочем месте, где может оказаться кровь или отделяемое пациента;

ж) сделать прививку против гепатита B;

з) для защиты слизистых оболочек ротовой полости и носа необходимо применять защитную маску, плотно прилегающую к лицу;

и) надевать халат или фартук либо и халат, и фартук, чтобы обеспечить надежную защиту от попадания на участки тела биологических жидкостей. Защитная одежда должна закрывать кожу и одежду медперсонала, не пропускать жидкость, поддерживать кожу и одежду в сухом состоянии.

166.Использовать защитные средства защиты необходимо не только при работе с инфицированными пациентами, каждый пациент должен считаться потенциально опасным в отношении инфекционных заболеваний.

167.При оказании медицинской помощи ВИЧ-инфицированным и больным СПИД в медицинских документах и направлениях, на манипуляции с парентеральными вмешательствами указывается на хроническое носительство Hbs Ag с соответствующей маркировкой.

168.Все диагностические исследования, лечебные процедуры, оперативные вмешательства ВИЧ-инфицированным пациентам необходимо проводить в последнюю очередь, весь биологический материал дезинфицируется и уничтожается, о чем делаются отметки в истории болезни.

169.Медицинский инструментарий должен подвергаться трехэтапной обработке в соответствии с установленными требованиями.

170.Выполнять манипуляции ВИЧ-позитивному пациенту следует в присутствии второго специалиста, который в случае разрыва перчаток или пореза может продолжить их выполнение.

171.При операционных вмешательствах следует использовать двойные перчатки, если это возможно; передавать все острые инструменты в ходе операции через промежуточный лоток, а не из рук в руки, исключить использование пальцев для направления иглы, желательно применять иглодержатель.

172.В клинико-диагностической лаборатории при работе с кровью, сывороткой или другими биологическими жидкостями запрещается:

а) пипетировать ртом, следует пользоваться резиновой грушей;

б) переливать кровь, сыворотку через край пробирки;

в) использовать для маркировки пробирок этикетки из лейкопластыря. Пробирки следует маркировать карандашом по стеклу.

173.При центрифугировании исследуемого материала центрифуга обязательно должна быть закрыта крышкой до полной остановки ротора.

174.При транспортировке крови и других биологических жидкостей нужно соблюдать следующие правила:

а) емкости с кровью, другими биологическими жидкостями сразу на месте взятия плотно закрывать резиновыми или пластиковыми пробками;

б) запрещается вкладывать бланки направлений или другую документацию в пробирки;

в) для обеспечения обеззараживания при случайном истечении жидкости кровь и др. биологические жидкости, транспортировать в штативах, поставленных в контейнеры, биксы или пеналы, на дно которых укладывать четырехслойную сухую салфетку;

г) если существует вероятность разбрызгивания крови или биологических жидкостей, надевать защитную одежду (халаты, фартуки) и средства защиты слизистых оболочек лица (маски, закрывающие рот и нос, защитные очки или щитки для защиты глаз);

д) если халат и фартук загрязнены биологическими жидкостями, следует переодеться как можно быстрее; смену одежды проводить в перчатках и снимать их в последнюю очередь.

175.Разборку, мойку и ополаскивание медицинского инструментария, соприкасавшегося с кровью или сывороткой, нужно проводить после предварительной дезинфекции. Работу осуществлять в резиновых перчатках.

176.Предметы одноразового пользования: шприцы, перевязочный материал, перчатки, маски после использования должны подвергаться дезинфекции с последующей утилизацией.

177.При загрязнении рук кровью и другими биологическими жидкостями следует тщательно протереть их тампоном, смоченным кожным антисептиком, после чего вымыть проточной водой с мылом.

178.При загрязнении рук, защищенных перчатками – перчатки необходимо обработать салфеткой, затем вымыть проточной водой, снять перчатки рабочей поверхностью внутрь, вымыть руки и обработать их кожным антисептиком.

179.При загрязнении рук кровью, биологическими жидкостями следует немедленно обработать их в течение не менее 30 секунд тампоном, смоченным кожным антисептиком, вымыть их двукратно водой с мылом и насухо вытереть чистым полотенцем (салфеткой).

180.Если контакт с кровью, другими биологическими жидкостями или биоматериалами сопровождается нарушением целостности кожи (уколом, порезом), то необходимо предпринять следующие меры:

а) вымыть руки не снимая перчаток проточной водой с мылом;

б) снять перчатки рабочей поверхностью внутрь и сбросить их в дезраствор;

в) выдавить кровь из раны;

г) вымыть руки с мылом;

д) обработать рану 70% спиртом, затем кожу вокруг раны 5% спиртовым раствором йода;

е) на рану наложить бактерицидный пластырь, надеть напальчник, а при необходимости продолжать работу — надеть новые резиновые перчатки.

181.При попадании крови или жидкостей на слизистую носа необходимо закапать 0,05% раствор марганцовокислого калия, рот и горло немедленно прополоскать 70% спиртом или 0,05% раствором марганцовокислого калия.

182.При попадании биологических жидкостей в глаза следует немедленно промыть их проточной водой, затем промыть их раствором марганцовокислого калия при помощи одноразового шприца в соотношении 1:10000.

183.Раствор приготовляют из навески 0,01 г марганцовокислого калия и 100 мл дистиллированной воды, до полного растворения кристаллов (3 мин.).

184.При попадании биологического материала на халат, одежду предпринять следующее:

а) одежду снять и замочить в одном из дезрастворов;

б) кожу рук и других участков тела при их загрязнении, через одежду, после снятия одежды, протереть 70% раствором этилового спирта;

в) поверхность промыть водой с мылом и повторно протереть спиртом;

г) загрязненную обувь двукратно протереть тампоном, смоченным в растворе одного из дезинфекционных средств.

185.При аварии во время работы на центрифуге дезинфекционные мероприятия начинают проводить не ранее чем через 40 минут после остановки ротора, т.е. после осаждения аэрозоля. По истечении 40 минут открыть крышку центрифуги и погрузить все центрифужные стаканы и разбитое стекло в дезраствор.

186.При попадании инфицированного материала на поверхности стен, пола, оборудования — протереть их 6%-ной перекисью водорода, 3% хлорамином или другими рекомендованными дезсредствами, двукратно с интервалом в 15 минут.

187.При получении работником микротравмы необходимо:

а) обработать слизистые и кожные покровы пострадавшего;

б) внести запись в Журнал учета микротравм учреждения (отделения);

в) оповестить об аварии старшую медсестру и заведующего отделением (кабинетом). Старшая медсестра ставит в известность о случившемся заместителя главного врача по эпидемиологии (или помощника эпидемиолога), главную медсестру, диспансерного врача;

г) внести записи в медицинскую карту пострадавшего, о полученной микротравме с указанием проведенных профилактических мероприятий.

188.Разовые шприцы и инструменты после использования необходимо поместить в непротекаемый контейнер.

189.Острые предметы, подлежащие повторному использованию, необходимо поместить в прочную емкость для обработки.

190.Использованные иглы:

а) не ломать вручную;

б) не сгибать вручную;

в) не надевать на них повторно колпачки.

191.Загрязненные кровью перчатки необходимо обработать тампоном с дезраствором, снять и погрузить их в емкость с дезраствором на 60 минут (3% раствор хлорамина или 6% раствор перекиси водорода с 0,06% НГК) или кипятить в дистиллированной воде 30 минут.

192.Поверхности рабочих столов в конце рабочего дня требуется обработать дезинфицирующими средствами, обладающими вирулоцидным действием.

Требования охраны труда для выездной бригады скорой медицинской помощи

193.Перед началом работы, фельдшер выездной бригады скорой медицинской помощи должен внимательно осмотреть имеющуюся медицинскую аппаратуру, убедиться в ее исправности, проверить комплектность оснащения медикаментами и медицинской техникой в соответствии с утвержденным перечнем, при необходимости обеспечить пополнение.

194.В случае наличия претензий к состоянию салона автомашины скорой помощи, фельдшер выездной бригады скорой медицинской помощи должен поставить об этом в известность своего руководителя для принятия решения о возможности эксплуатации данной машины на линии.

195.При получении вызова медицинский фельдшер, садящийся в кабину рядом с водителем должен пристегнуться ремнем безопасности.

Запрещается нахождение в кабине автомашины сразу 2-х медицинских фельдшеров.

196.При следовании бригады на срочный вызов старший медработник бригады обязан обеспечить работу специальных сигналов (проблесковый маяк и спец. звук) в течение всего маршрута следования.

197.Во время движений, фельдшер и все находящиеся в автомобиле люди должны соблюдать меры предосторожности:

а) не отвлекать водителя разговорами;

б) не принуждать к быстрой езде;

в) не вмешиваться в действия водителя по выполнению Правил дорожного движения;

г) не включать самовольно сигнализацию, сирену, световую и отопительную систему;

д) держаться за поручни у сидений;

е) не отвлекаться, не читать, не спать, не перемещаться по салону;

ж) окно, между кабиной и салоном автомобиля (если таковое имеется), должно быть закрыто и открываться только при необходимости какого-либо служебного сообщения.

198.По пути следования от машины к месту вызова (и обратно) быть внимательными, соблюдая осторожность при движении в неосвещенных дворах и при входе в неосвещенные подъезды домов.

199.Фельдшер выездной бригады скорой медицинской помощи обязан соблюдать требования санитарных норм и правил при проведении инъекций, процедур и других медицинских услуг, связанных с опасностью заражения инфицированным материалом.

200.При нахождении пациента в труднодоступном месте запрещается опускаться в колодцы, подвалы, ямы, подниматься на высоты-чердаки и т.д.

201.В помещение, где находится пациент, фельдшер должен входить за встречающим.

202.Запрещается снимать обувь на вызовах.

203. Любое медицинское вмешательство (осмотр, оказание медицинской помощи, госпитализация) осуществляется только с согласия пациента.

Принудительное медицинское вмешательство возможно только в отношении пациентов, представляющих социальную опасность для себя и окружающих.

204.При проявлении агрессии со стороны пациента или его окружения и любой угрозе нападения на бригаду скорой медицинской помощи (со стороны людей или животных), необходимо уйти в безопасное место, сообщить об этом старшему врачу смены, при необходимости обратиться в полицию.

В случае, если на бригаду оказывается давление с требованием ввести наркотический препарат, и отказ может спровоцировать агрессию в адрес медработников, необходимо выполнить требование, после чего немедленно покинуть помещение и сообщить о случившемся старшему врачу смены и полиции.

205.Принимая участие в транспортировании пострадавшего, соизмерять усилия при подъеме и транспортировании с предельно допустимыми нормами переноски тяжестей, при необходимости прибегнуть к помощи посторонних лиц, по возможности использовать средства малой механизации (тележки, каталки и т.п.).

Женщинам разрешается поднимать и переносить тяжести вручную: постоянно в течение рабочей смены — массой не более 7 кг, периодически (до 2 раз) при чередовании с другой работой — массой не более 10 кг, для мужчин допускается максимальная нагрузка 50 кг.

206.Перед использованием электрической медицинской техники класса 1 или 01 доступные для прикосновения металлические части необходимо соединить с контактом защитного заземления.

207.В случае госпитализации больного или пострадавшего в стационар, при наличии свободных посадочных мест в салоне автомашины, допускается взять для сопровождения одного человека. В виде исключения, при перевозке детей в ночное время допускается взять для сопровождения двух человек.

208.Запрещается оставлять больного (пострадавшего) в салоне автомашины без медицинского сопровождения.

209.Общее количество лиц, находящихся в салоне автомашины, не должно превышать число мест, установленных заводом-изготовителем.

210. Запрещается курить в салоне и в кабине автомашины скорой помощи.

211.При дозаправке автомашины водителем, фельдшер должен выйти из машины на границе АЗС.

212.В случае возгорания автомобиля во время выполнения вызова, медицинские работники должны незамедлительно эвакуироваться из автомашины вместе с 6ольным, если таковой имеется, и отойти на безопасное расстояние. При необходимости вызвать пожарную бригаду по телефону 101 и бригаду скорой помощи по телефону 103.

213.В случае дорожно-транспортного происшествия вызвать ГИБДД по телефону 102 и бригаду скорой помощи по телефону 103.

214.При контакте с инфицированным материалом, кровью и другими биологическими жидкостями от инфицированных пациентов, при их попадании на слизистые ротоглотки, носа и глаз, при получении пореза и укола инструментами необходимо произвести противоэпидимиологические манипуляции.

215.После выполнения вызова, с разрешения диспетчера, бригада должна:

а) без промедления возвратиться на место постоянного базирования;

б) не допускать использование санитарного транспорта не по назначению.

Требования охраны труда для персонала стоматологических кабинетов

216.Подбор стоматологических инструментов с мелкими рабочими частями (боров, пульпоэкстракторов и другого) должен проводиться при хорошем освещении.

217.Уровень освещенности рабочего места работника, создаваемый местным источником, не должен превышать уровень общего освещения более чем в 10 раз. Светильники местного и общего освещения должны иметь соответствующую защитную арматуру, предохраняющую органы зрения работников от слепящего действия ламп. Запрещается закреплять электрические лампы с помощью веревок и ниток, подвешивать светильники непосредственно на электрических проводах.

218.Во время препаровки кариозных полостей и при обтачивании зубов высокооборотными бормашинами или турбинами органы дыхания работников должны быть защищены СИЗ от образующихся разнообразных аэрозолей, органы зрения работников защищены специальными защитными очками.

219.При работе с 30 — 33%-й перекисью водорода, входящей в состав моющих растворов, при проведении предстерилизационной очистки стоматологического инструмента препарат должен храниться в местах, недоступных для общего пользования.

220.При попадании пергидроля и моющих растворов для предстерилизационной очистки стоматологического инструмента на кожу или слизистые они должны быть промыты большим количеством проточной воды.

221.Приготовление моющих растворов и проведение ручной предстерилизационной очистки стоматологического инструмента должны производиться в резиновых перчатках.

222.Во избежание ожогов при стерилизации стоматологического инструмента в сушильно-стерилизационных шкафах инструменты должны извлекаться после их полного остывания.

223.Влажная уборка всех помещений кабинета должна проводиться ежедневно. Периодически, не реже одного раза в месяц, должна проводиться уборка с мытьем стен, полов, дверей, подоконников, внутренней стороны окон.

224.Во время работы врачу-стоматологу следует быть внимательным, не отвлекаться от выполнения своих обязанностей.

225.Работы, в положении сидя, следует выполнять не более 60% рабочего времени, а остальное время – стоя и перемещаясь по кабинету. Сидя выполняются манипуляции, требующие длительных, точных движений при хорошем доступе. Стоя выполняются операции, сопровождаются значительными физическим усилием, кратковременные, при затрудненном доступе.

226.Во время ходьбы врачу-стоматологу необходимо постоянно обращать внимание на состояние пола в помещениях; во избежание поскальзывания и падения. Полы должны быть сухими и чистыми.

227.В целях предохранения себя от инфицирования через кожные покровы и слизистые оболочки врачу-стоматологу необходимо:

а) после проведения гнойной операции или лечения больного, в анамнезе которого перенесенный гепатит В, либо носительство его НВs-антигена (но не гепатита А) обработать руки одним из следующих бактерицидных препаратов: 80% этиловым спиртом, 0,5% раствором хлоргексидина биклюконата в 70% этиловом спирте, 0,5% (1,125 % по активному хлору) раствором хлорамина и затем вымыть теплой водой температурой 40°С;

б) после рабочего дня, в течение которого имел место контакт рук с хлорными препаратами, кожу обрабатывают ватным тампоном, смоченным 1% раствором гипосульфита натрия для нейтрализации остаточных количеств хлора.

228.Во время работы с амальгамой для предупреждения опасного для здоровья загрязнения ртутью помещений необходимо строго соблюдать следующие мероприятия:

а) приготовление серебряной амальгамы любым способом должно производиться только в вытяжном шкафу при включенной тяге;

б) готовая амальгама должна находиться в вытяжном шкафу в широкогорлом стеклянном или фарфоровом сосуде с водой с притертой крышкой, в который следует отжимать избыток ртути и собирать все излишки амальгамы в процессе пломбировки зубов;

в) при пломбировании полости зуба лишнюю амальгаму следует собирать в лоточек с водой, не допуская разбрасывания ее вокруг рабочего места;

г) очистка посуды от следов ртути требует тщательной обработки хромовой смесью, ополаскивания чистой водой и последующего промывания 2,5% раствором йода в 30% растворе йодистого калия;

д) случайно пролитую ртуть следует немедленно собрать резиновой грушей, а мелкие капли кисточкой из тонкой медной проволочки и поместить в сосуд с водой;

е) загрязненную ртутью поверхность немедленно необходимо подвергнуть демеркуризации при помощи 20% раствора хлорного железа или подкисленным раствором перманганата калия (к 1л 0,2% раствора перманганата калия прибавляют 5 мл концентрированной соляной кислоты).

Требования охраны труда в отделениях психиатрии

229.В отделении должен находиться только персонал, занятый на дежурстве. Запрещается персоналу, свободному от дежурства, находиться в отделении.

230.При поступлении больных необходимо проверять и изымать предметы, которыми можно нанести травмы человеку (режущие, колющие, легковоспламеняющиеся вещества, тупые предметы, электроприборы, отравляющие вещества, испорченные продукты, веревки и другие подобные).

231.Все предметы, которыми больные могут нанести травмы (совки, швабры, ложки, тарелки, острые предметы и др.) после использования под наблюдением персонала, должны находиться закрытыми под замком. Острые предметы в руки больным давать запрещается.

232.Стрижка ногтей, волос, бритье проводятся только медицинским персоналом в индивидуальном порядке.

233.Проявления злобности, враждебности, агрессии со стороны больных, являясь проявлением болезненного состояния, не должно вызывать у медперсонала отрицательного или боязливого отношения к ним.

234.Запрещаются подсмеиваться, шутить над больными, нецензурно выражаться, грубить больным, вступать в конфликт, опровергать суждения больных.

235.В каждом отделении должны вестись записи в Журнале наблюдений особенностей психического состояния отдельных категорий больных (агрессивных, аутоагрессивных, с отказом от пищи и т.п.), с содержанием которого должен знакомиться персонал при заступлении на смену. В этом журнале регистрируются все случаи телесных повреждений, нанесенных больными персоналу.

236.При смене дежурств дежурная медсестра (медбрат), санитарки и санитары должны быть ознакомлены с особенностями состояния и поведения больных для предупреждения случаев агрессии и аутоагрессии больных.

237.Санитар (санитарка) назначается на пост и сменяется с поста дежурной медицинской сестрой. Запрещается самовольный уход с поста и сон на посту.

238. Больные выводятся на прогулку только по назначению врача. Медперсонал следит за тем, чтобы больные не приносили предметы, которыми они могут нанести травму себе или окружающим. На прогулки больных выводят по списку и также по списку принимают после прогулки, осматривая их с тем, чтобы они не могли пронести опасные предметы.

239.Прогулочный дворик перед выходом больных тщательно проверяется на отсутствие опасных предметов.

240.Выполнение хозяйственных работ больными допускается при их согласии, наличии допуска врача и под наблюдением дежурного персонала.

241. При переводе возбужденного больного из одного помещения в другое нужно соблюдать следующие правила:

а) если больного ведет один человек, то он должен подойти к больному сзади, взять его руки крест-накрест и идти рядом с ним, при сопротивлении больного скрещенные руки надо приподнять, тем самым ослабив движения плеч и головы больного;

б) если больного ведут два человека (при сильном возбуждении), то каждый из них берется за одну руку больного и удерживает ее в области запястья и над локтевым суставом, руки больного отводят в стороны.

242.Каждый кабинет должен быть оснащен исправной сигнализацией для оповещения внезапного возбуждения больных. В случае возбуждения больных медицинский персонал должен помогать друг другу. При необходимости персонал одного отделения может, по распоряжению заведующего отделением или дежурного врача, направляться для оказания помощи в другие отделения. При безуспешности принятых мер вызывается наряд полиции.

243.В случае необходимости удержания возбужденного больного в кровати, больного кладут на кровать (с матрацем) на спину, ноги должны быть выпрямлены с двух сторон. С обеих сторон кровати становятся по одному или два человека (иногда и больше по необходимости), двое из них держат руки больного, фиксируя плечи и предплечья, а двое – ноги, фиксируя бедро и голень. Когда для удержания достаточно двух санитарок, тогда одна удерживает руки (предварительно скрестив их так, чтобы левая лежала на правой), а другая удерживает ноги. Если больной во время возбуждения пытается удариться или ударить головой, или укусить окружающих, то кроме фиксации рук и ног третий человек удерживает голову с помощью полотенца, плотно прижимая его к подушке. Во время удерживания нельзя умышленно больному причинять боль, надавливать на живот и грудь. В случае, если сильно возбужденный больной не дает приблизиться к себе, угрожая каким-либо предметом, к нему следует подходить сзади, держа перед собой развернутое и поднятое вверх одеяло, которое быстро накидывают на больного. Больной теряет ориентировку и в этот момент его укладывают в постель и удерживают по вышеописанным правилам. Руки и ноги фиксируют повязками (вязками), которые должны быть сшиты из мягкой ткани шириной 5-7 см. Вязки накладывают на лучезапястные и голеностопные суставы, но без затягивающей петли (максимально на 1 час). Вязки затягивают так, чтобы между рукой (ногой) больного и вязкой проходил палец. Закрепив вязку на ногах (руках) больного, фиксируют ее к сетке кровати. После фиксации больного персонал не должен оставлять его без внимания: необходимо следить, чтобы он сам не развязался, либо не затянул вязку так, что конечности посинеют или побледнеют, или использовал вязку для суицида.

244. Меры физического стеснения и изоляции применяются только в тех случаях и формах, и на тот период времени, когда иными методами (по решению врача или дежурной медсестры) невозможно предотвратить действия больного, представляющие непосредственную опасность для него или других лиц, и осуществляются при постоянном контроле медперсонала. О формах и времени применения мер физического стеснения и изоляции делается соответствующая запись в медицинской документации (журнал передачи дежурств постовыми медсестрами и в историю болезни — врачом).

245.Двери всех отделений должны иметь исправные замками, которые открываются трехгранным (вагонным) ключом. Для хранения ключей должно быть отведено определенное место, недоступное для больных. Дежурный персонал вагонные ключи должны постоянно иметь при себе.

246.Хозяйственные помещения, расположенные на территории больницы, должны быть обеспечены наблюдением, предупреждающим бесконтрольное посещение их больными.

Требования охраны труда в противотуберкулезных организациях

247.При работе, связанной с возможностью загрязнения рук мокротой или другими выделениями больного (собирание и перенос плевательниц, наполненных мокротой, приготовление мазков и т.д.) необходимо пользоваться резиновыми перчатками.

Перчатки, снятые единожды, повторно без обработки не используются. Использованные перчатки необходимо замачивать в 0,25% активированном растворе хлорамина на 1 час.

248.Все повреждения на коже рук перед надеванием перчаток необходимо заклеивать лейкопластырем.

249.Во время проведения медицинских манипуляций запрещено касаться руками в перчатках своих глаз, носа, рта, незащищенных участков кожи.

250.После выполнения любых процедур и снятия перчаток руки необходимо тщательно мыть с мылом под теплой проточной водой не менее 10 секунд. Нельзя использовать жесткие щетки для мытья рук. При вытирании рук следует избегать втирающих движений, использовать только индивидуальное полотенце.

251.Особую осторожность следует соблюдать при работе с режущими и колющими предметами (иглы, скальпели, ножницы, стеклянные предметы).

252.При работе необходимо следить за целостностью стеклянных деталей оборудования и медицинской посуды, не использовать поврежденные стеклянные предметы.

253.При работе с инфицированным материалом необходимо проявлять повышенную внимательность, не спешить, не отвлекаться посторонними делами и разговорами.

254. В организации должны быть разработаны и выполняться правила перемещения в помещении и на территории организации.

255.При выполнении работ запрещается:

а) садиться на кровати больных;

б) пользоваться туалетом, предназначенным для больных, посудой и другими вещами, находящимися в пользовании больных;

в) переходить из одного отделения в другое или входить в боксы и палаты без необходимости;

г) отлучаться с рабочего места без разрешения главного врача (заведующего отделением);

д) покидать кабинет (помещение) во время проведения медицинских манипуляций с использованием медицинской техники, оставлять больных без присмотра;

е) оставлять без присмотра лекарственные препараты, медицинские приборы, оборудование.

Требования охраны труда в патологоанатомических отделениях и моргах

256.Перед началом работы необходимо надеть санитарную одежду и обувь, подготовить средства индивидуальной защиты, проверить их исправность. Одежда и обувь должны быть подобраны по размеру и не стеснять движений. Убрать волосы под головной убор. Не разрешается закалывать одежду булавками и иголками, а также хранить в карманах стеклянные, острые и колющие предметы.

Работа с секционным материалом должна проводиться с использованием средств индивидуальной защиты: халат, перчатки, фартуки, очки или щитки. В случаях, не исключающих туберкулез, используются маски/респираторы. При подозрении на карантинные инфекции применяются защитные костюмы.

257.Перед началом работы работники обязаны включить вентиляцию во всех отделениях помещения.

258.При работе в секционной и при вырезке биопсий должен быть другой халат, который снимается по окончании работы. Вырезка биопсийного и секционного материала должна производиться в фартуке и резиновых перчатках.

259.Вся санитарная одежда и обувь, используемая при проведении вскрытия трупов, должна храниться в отдельном шкафу в предсекционной или секционной.

260.Вскрытие трупов лиц, умерших от особо опасных инфекций, должно проводиться в строгом соответствии со специальной инструкцией. Количество присутствующих лиц при этом должно быть строго ограничено.

261.Вырезка биопсийного и секционного материала должна проводиться в специальной комнате, оборудованной вытяжным шкафом, либо при отсутствии таковой – в предсекционной.

262.Для вырезки должен иметься специальный стол с покрытием из нержавеющей стали, мрамора или толстого стекла и специальный набор инструментов, предназначенных только для этих целей.

263.Фиксация материала должна проводиться в вытяжном шкафу, а хранение его – в специальной фикцсационной комнате, оборудованной эффективной вентиляцией. Оставшийся после вырезки материал в качестве архива должен храниться в 10% растворе формалина в хорошо закрытой маркированной посуде. Архивные материалы, срок хранения которых истек, после вырезки хранятся в специальной посуде или подлежат захоронению.

264.Вскрытие трупов умерших от особо опасных инфекций производится в отдельном изолированном помещении с автономной вентиляцией. Помещение после вскрытия подвергается тщательной дезинфекции. Дезинфекции также подлежит также весь инструментарий, инвентарь, санитарная одежда, обувь и белье персонала.

265.Стекающая кровяная сыворотка и все другие отходы должны быть обеззаражены на месте вскрытия в соответствии с требованиями санитарного режима.

266.Одевание трупа производится только в специально отведенном для этого месте. Запрещается это делать в трупохранилище или секционной.

267.Работу с ядовитыми веществами следует проводить в резиновых перчатках, защитных очках и противогазе. Наполнение сосудов ядовитыми веществами, концентрированными кислотами и щелочами следует проводить сифоном или специальными пипетками с резиновой грушей.

268.Ядовитые вещества должны храниться в лабораториях в специально выделенных помещениях в отдельном запирающемся металлическом шкафу или сейфе. Особо ядовитые средства, как сулема, хранятся в специально выделенном внутреннем отделении сейфа. Ключи и пломбир от этого помещения должны храниться у лица, ответственного за хранение и выдачу ядовитых веществ.

269.Расфасовка, измельчение, отвешивание и отмеривание ядовитых веществ производится в вытяжном шкафу в специально выделенных для этой цели приборах и посуде. Разливка формалина, крепких кислот и приготовление растворов из них должны производится в вытяжном шкафу. Мытье и обработка посуды, которая использовалась в работе с ядовитыми веществами, должны производиться отдельно от другой посуды.

270.Летучие вещества должны храниться в боксах и банках, закрытых притертыми пробками, и открываться лишь в момент непосредственного использования в работе.

271.Кислоты и реактивы должны храниться в стеклянной посуде с притертыми пробками на нижних полках шкафов, отдельно от реактивов и красок.

272.При разбавлении крепких кислот, во избежание разбрызгивания, следует кислоту вливать в воду, а не наоборот.

273.После работы с микротомом необходимо сразу же вынимать из микротома нож и помещать его в футляр для постоянного хранения. Оставлять нож в микротоме или переносить его без футляра по лаборатории запрещается.

274.Запрещается:

а) допускать на рабочие места лиц, не имеющих отношения к работе;

б) работать без установленной санитарной и специальной одежды и предохранительных приспособлений, использовать поврежденные или с истекшим сроком годности средства индивидуальной защиты;

в) располагать горючие и взрывоопасные вещества на столах, на которых расположены любые нагревательные приборы и приборы с открытым огнем.

275.По окончании работы необходимо тщательно вымыть руки.

276.Приводится в порядок рабочее место, закрывается и ставится в вытяжной шкаф посуда с летучими и легковоспламеняющимися веществами.

277.Инструментарий, перчатки и стол с доской, на которой производилась вырезка, должны быть хорошо вымыты водой и обработаны дезинфицирующим раствором.

278.Ежедневно по окончании вскрытия и туалета трупа секционный стол, малый столик, инструменты, чашки весов, раковины, ванночки для органов, решетки, полы тщательно моются холодной, затем горячей водой, дезинфицируются 5 % раствором хлорамина.

279.Секционная тщательно проветривается и облучается бактерицидной лампой в течение 3 часов.

280.Полная уборка секционной и трупохранилища проводится не реже одного раза в месяц с применением при мойке 3-5 % раствора хлорамина или 2,5 % осветленного раствора хлорной извести, а также после вскрытия трупов инфекционных больных.

281.По окончании рабочей смены снятые санитарная одежда, обувь, белье и СИЗ сдаются на обработку.

282.Руки и лицо моются теплой водой с мылом, принимается душ.

Требования охраны труда в лабораториях медицинских организаций

283. При работе в лабораториях медицинских организаций необходимо выполнять требования охраны труда при использовании химических веществ в лабораториях.

284.При транспортировке биоматериал должен помещаться в пробирки, закрывающиеся резиновыми или полимерными пробками, а сопроводительная документация — в упаковку, исключающую возможность ее загрязнения биоматериалом. Не допускается помещать бланки направлений в пробирки с кровью или иными биологическими материалами.

285.Транспортировка должна осуществляться в закрытых контейнерах, регулярно подвергающихся дезинфекционной обработке.

286.При пипетировании крови следует использовать автоматические пипетки, а в случае их отсутствия — резиновые груши. Запрещается пипетирование крови ртом.

287. При открывании пробок бутылок, пробирок с кровью или другими биологическими материалами следует не допускать разбрызгивания их содержимого.

288.Порядок работы должен свести к минимуму риск заражения. Порядок работы в загрязненных зонах должен способствовать предотвращению заражения персонала.

289.Все потенциально инфицированные или токсичные стандартные образцы и контрольные материалы следует хранить, обрабатывать и использовать с той же степенью предосторожности, которая соответствует пробам с неизвестным риском.

290.Все пробы, культуры и отходы следует рассматривать как содержащие живые биологические агенты, которые могут быть связаны с передачей инфекционного заболевания, и обрабатывать их следует безопасными способами.

291.Все потенциально инфицированные или токсичные образцовые вещества и контрольные материалы следует хранить, обрабатывать и использовать с той же степенью осторожности, которая соответствует пробам с неизвестным риском.

292.Если пробы при поступлении в лабораторию находятся в поврежденном или протекающем контейнере, то эти контейнеры должен открывать в боксах биологической безопасности обученный персонал, одетый в соответствующие защитные средства, чтобы избежать протечки или образования аэрозолей. Если загрязнение значительное или если проба расценена как неприемлемо испорченная, ее следует, не открывая, удалить с соблюдением условий безопасности.

293.При хранении потенциально инфицированных материалов в холодильнике необходимо помещать их в полиэтиленовый пакет.

294.В тех случаях, когда персонал лаборатории работает с пробами низших групп риска, рециркуляция воздуха из биологических безопасных боксов разрешается при условии пропускания воздуха через высокоэффективные фильтры перед выбросом в окружающую среду. При работе лаборатории с культурами, содержащими микроорганизмы групп высшего риска, рециркуляция воздуха запрещена.

295.На дверях лаборатории должны быть вывешены соответствующие предупредительные и запрещающие знаки (надписи).

296.Растворы для нейтрализации концентрированных кислот и щелочей должны находиться на стеллаже (полке) в течение всего рабочего времени.

297.Следует следить за целостностью стеклянных приборов, оборудования и посуды и не допускать использование в работе предметов, имеющих трещины и сколы.

298.В случае, если разбилась лабораторная посуда, не собирать её осколки незащищёнными руками, а использовать для этой цели щетку и совок.

299.Рабочие места для проведения исследований мочи и кала, биохимических, серологических и гормональных исследований должны быть оборудованы вытяжными шкафами с механическим побуждением.

300.Скорость движения воздуха в полностью открытых створках вытяжного шкафа должна быть 0,3 м/с.

301.Створки (дверцы) вытяжного шкафа во время работы следует держать максимально закрытыми (опущенными с небольшим зазором внизу для тяги). Открывать их можно только на время обслуживания приборов и установок. Приподнятые створки должны прочно укрепляться приспособлениями, исключающими неожиданное падение этих створок. Газовые и водяные краны вытяжных шкафов должны быть расположены у передних бортов (краев) и установлены с учетом невозможности случайного открытия крана.

302.При эксплуатации центрифуг необходимо соблюдать следующие требования:

а) при загрузке центрифуг стаканами или пробирками соблюдать правила попарного уравновешивания;

б) перед включением центрифуг в электрическую сеть необходимо проверить прочность крепления крышки к корпусу;

в) включать центрифугу в электрическую сеть следует плавно при помощи реостата, после отключения необходимо дать возможность ротору остановиться, тормозить ротор рукой запрещается;

г) по окончании цикла центрифугирования открывать центрифугу можно не ранее, чем через 15 минут после ее остановки, после работы центрифугу следует осмотреть и протереть.

303.При эксплуатации воздушных или жидкостных термостатов запрещается ставить в них легковоспламеняющиеся вещества. Очистку и дезинфекцию термостата следует проводить только после отключения его от электросети.

304.При эксплуатации рефрижераторов (холодильников) не допускается закрывать вентиляционные отверстия и затруднять охлаждение конденсаторного блока. Перестановка и перемещение холодильников должны проводиться при участии специалиста лаборатории.

305.Слив отходов летучих веществ, распространяющих резкий, неприятный запах, должен осуществляться в раковину, расположенную в вытяжном шкафу с подведенным к ней водопроводным краном.

306.Лабораторные столы для микроскопических и других точных исследований должны располагаться у окон.

307.Для предотвращения переутомления и порчи зрения при микроскопировании и пользовании другими оптическими приборами необходимо обеспечить освещение поля зрения, предусмотренное для данного микроскопа или прибора. При работе не следует закрывать неработающий глаз, работать попеременно то одним, то другим глазом. При утомлении зрения следует делать перерывы в работе.

308.Рядом с каждыми аналитическими весами необходимо иметь дополнительные светильники.

309.В случае отсутствия централизованной подачи газов баллоны со сжатыми газами должны быть надежно установлены и закреплены в вертикальном положении. Баллоны должны иметь предохранительные колпаки. Баллоны нельзя помещать в места, освещаемые прямыми солнечными лучами, вблизи нагревательных и отопительных приборов. Расстояние от радиаторов и других отопительных приборов до баллонов должно быть не менее 1 м, а от источников тепла с открытый огнем не менее 5 м. Баллоны не должны соприкасаться с электрическими проводами и кабелями.

310.Выпуск газа из баллона должен осуществляться через редуктор, предназначенный исключительно для данного газа. Вентиль редуктора следует открывать медленно. При опорожнении баллона в нем должно оставаться избыточное давление не менее 0,5 кг/см².

311.Для использования разрешаются только баллоны, имеющие надписи и окраску, установленную требованиями для данного газа, снабженные защитными колпаками.

312.В помещении лаборатории запрещается:

а) оставлять без присмотра зажженные горелки и другие нагревательные приборы, держать вблизи горящих горелок вату, марлю, спирт и другие воспламеняющиеся вещества и предметы;

б) убирать случайно пролитые огнеопасные жидкости при зажженных горелках и включенных электронагревательных приборах;

в) зажигать огонь и включать электроосвещение, электрооборудование (приборы, аппараты), если в лаборатории пахнет газом. Предварительно необходимо определить и ликвидировать утечку газа и проветрить помещение. Место утечки газа определяется с помощью мыльной эмульсии;

г) наливать в горящую спиртовку горючее, пользоваться спиртовкой, имеющей металлической трубки и шайбы для сжатия фитиля, проводить работы, связанные с перегонкой, экстрагированием, растиранием вредных веществ при неработающей или неисправной вентиляции;

д) при работе в вытяжном шкафу держать голову под тягой, пробовать на вкус и вдыхать неизвестные вещества, наклонять голову над сосудом, в котором кипит какая-либо жидкость;

е) хранить на рабочих столах и стеллажах запасы токсических, огне- и взрывоопасных веществ, хранить и применять реактивы без этикеток, а также какие-либо вещества неизвестного происхождения;

ж) выполнять работы, не связанные с заданием и не предусмотренные методиками проведения исследований;

313.Во время работы необходимо соблюдать требования асептики и антисептики, правила личной гигиены. Перед и после каждого контакта с материалом необходимо мыть руки с последующей их обработкой одним из бактерицидных препаратов.

314.Дезинфицировать и мыть руки с мылом всякий раз при выходе из помещений, перед едой и после работы (дезинфицирующие растворы: 2% раствор перекиси водорода, 70% этиловый спирт).

315.При загрязнении кровью спецодежды или рабочего места надо застирать одежду, вымыть стол и руки 3% перекисью водорода.

316.Для дезинфекции различных лабораторных объектов в работе пользоваться 1-3% раствором хлорамина или аналитом, автоклавированием и кипячением. Текущую уборку помещений лаборатории необходимо проводить только с применением дезинфицирующих растворов.

317.Воздух в помещении боксов периодически должен подвергаться дезинфекции с помощью бактерицидных ламп.

318.Хранить приборы и оборудование необходимо в шкафах.

319.Места хранения опасных жидкостей, в том числе кислот и щелочей, должны находиться ниже уровня глаз. Большие контейнеры следует надежно хранить ближе к уровню пола, но на такой высоте, чтобы с ними было безопасно и эргономично обращаться.

320.Для предотвращения нежелательных перемещений газовых баллонов, реагентов и стеклянной посуды должны быть установлены надежные приспособления (например, цепи и захваты).

321.Во всех лабораториях, где существует опасность поражения глаз, вызванного химическим загрязнением, должны быть оборудованы устройства для промывания глаз.

322.Если характер химической опасности создает риск загрязнения всего туловища, должны быть оборудованы ливневые души.

Требования охраны труда при паровой стерилизации

323.Приказом работодателя назначается лицо, ответственное за безопасную эксплуатацию стерилизаторов.

324.Если стерилизатор имеет объем стерилизационной камеры более 0,025 м³, а произведение значений давления (МПа) на вместимость (м³) превышает 0,02, приказом назначаются из числа специалистов, прошедших аттестацию в области промышленной безопасности, ответственный за осуществление производственного контроля за безопасной эксплуатацией стерилизатора и ответственный за исправное состояние и безопасную эксплуатацию стерилизатора.

Ответственный за осуществление производственного контроля за безопасной эксплуатацией стерилизатора не может совмещать обязанности ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию.

325.Проведение в стерилизационной каких-либо работ, не связанных с эксплуатацией или ремонтом стерилизаторов, запрещается.

326.Вход в стерилизационную во время работы стерилизаторов разрешается только обслуживающему персоналу, а также лицам, осуществляющим надзор за работой паровых стерилизаторов.

327.Электрические стерилизаторы подключаются к сети через автономный рубильник или автоматический выключатель. Включение стерилизатора через штепсельную розетку запрещается. Подключение к этому рубильнику или автоматическому выключателю других потребителей электроэнергии запрещается.

328.Перед началом работы персонал обязан проверить исправность защитного заземления, предохранительных клапанов, блокировочных устройств и контрольно-измерительных приборов.

329.Персоналу, обслуживающему стерилизаторы, запрещается:

а) давать пар в стерилизатор или включать подогрев стерилизатора при не полностью закрепленных его крышках;

б) включать стерилизатор при недостаточном уровне воды или отсутствии воды в бачке парообразователя;

в) открывать крышку стерилизатора или ослаблять ее крепление при избыточном давлении в стерилизаторе;

г) работать на стерилизаторе, имеющем дефекты, снижающие его прочность и устойчивость;

д) доливать воду в бачок парообразователя, когда он находится под давлением;

е) работать на стерилизаторе по истечении сроков гидравлического испытания и поверок манометров;

ж) оставлять стерилизатор без надзора во время его работы, если он находится на ручном управлении или при отключенной автоматике (если таковая смонтирована).

330.Открывать дверь стерилизатора при стерилизации в нем любых растворов разрешается не ранее 30 минут после окончания стерилизации, соблюдая крайнюю осторожность и прикрываясь дверью стерилизатора.

331.Стерилизатор должен быть остановлен в случаях:

а) если давление в стерилизаторе поднимается выше разрешенного, несмотря на соблюдение всех требований по режиму работы и безопасному обслуживанию стерилизаторов;

б) при неисправности предохранительных клапанов;

в) при обнаружении в элементах стерилизатора, работающих под давлением, трещин, выпучин, пропусков или потений в сварных швах, течи в болтовых соединениях, разрыва прокладки;

г) при возникновении пожара;

д) при неисправности манометра (отсутствует пломба или клеймо, просрочен срок поверки, стрелка манометра при его выключении не возвращается на нулевую отметку шкалы, разбито стекло или имеются другие повреждения, которые могут отразиться на правильности его показаний);

е) при снижении уровня жидкости ниже допустимого, а также при неисправности указателя уровня жидкости;

ж) при неисправности или неполном количестве деталей крышек;

з) при неисправности предохранительных блокировочных устройств, измерительных приборов и средств автоматики;

и) в других случаях, возможных с учетом специфики работы.

332.После окончания работы (смены) (после отключения электропитания) необходимо и убедиться в отсутствии в стерилизаторе давления.

Требования охраны труда при работе в прачечных

333.Размещение, устройство, оборудование, содержание и режим работы прачечных должны соответствовать санитарно-эпидемиологическим требованиям.

334.Исходя из оценки опасности при стирке белья необходимо принять требуемые меры безопасности. Эти меры структурируются по группам:

а) технические меры;

б) организационные меры;

в) меры индивидуальной защиты (средства индивидуальной защиты).

Технические решения должны быть приоритетными перед организационными мерами и перед мерами индивидуальной защиты.

335.Стирка белья должна осуществляться в специальных прачечных или прачечной в составе медицинской организации.

В медицинских организациях небольшой мощности допускается устройство мини-прачечных (для стирки спецодежды, полотенец, салфеток) в составе не менее двух смежных помещений (одно для сбора и стирки, другое для сушки и глажения).

336.К сбору, сортировке, счету, транспортированию грязного белья не допускается медицинский персонал, занятый уходом за больными или принимающий участие в различных манипуляциях и исследованиях.

337.Персонал, работающий с грязным бельем, должен быть обеспечен санитарной одеждой (халат, косынка) и средствами индивидуальной защиты (перчатки, маска или респиратор). После окончания работы с грязным бельем санитарную одежду направляют в стирку, перчатки и маску обеззараживают в дезинфицирующем растворе, руки обрабатывают одним из антисептических средств и моют водой с мылом.

338.Для сбора грязного белья в палатах используют специальную тару (мешки из плотной ткани, клеенки, полипропилена, баки с крышками, бельевые тележки и подобное).

При сборе грязного белья запрещается встряхивать его и бросать на пол.

339.В санитарной комнате белье и спецодежда освобождаются от посторонних предметов и после сортировки упаковываются в мешки из плотной ткани, массой не более 10 кг. Белье, содержащее инородные тела, от которых исходит риск получения травмы, не должно быть передано прачечной. Белье, загрязненное инфицированными биологическими выделениями, подвергается дезинфекции немедленно в санитарной комнате.

340.Грязное белье из отделений в упакованном виде на промаркированных тележках (для грязного белья) или специальным автотранспортом доставляется в помещение для сбора грязного белья в больничную прачечную (или в центральную грязновую при отсутствии прачечной лечебного учреждения).

341.Транспортные средства после выгрузки грязного белья подвергаются дезинфекции. Для проведения дезинфекции транспорта необходимо иметь гидропульты, ветошь, емкости для приготовления дезрастворов, дезсредства. Дезинфекция автотранспорта производится в отдельных помещениях (санитарных площадках) специально выделенными лицами.

342.Допускается временное хранение (не более 12 ч) грязного белья в имеющих вентиляцию санитарных комнатах или других специально отведенных для этой цели помещениях, в закрытой таре (металлических, пластмассовых бачках, плотных ящиках и других емкостях, подвергающихся дезинфекции).

Данные санитарные комнаты или помещения не могут использоваться для других целей. В них нельзя пить, принимать пищу.

343.Производить сдачу белья и спецодежды следует в установленные дни в соответствии с утвержденным графиком.

344.Прием и сортировку белья в прачечной производят в спецодежде, которую меняют ежедневно, а также при переходе из грязной зоны в чистую.

345.Хранение грязного белья в прачечной допускается не более 3 суток для среднезагрязненного белья и не более суток для сильнозагрязненного белья вдали от нагревательных приборов.

345.3.Следует избегать бросков тканевой тары (мешков) с грязным бельем в целях уменьшения завихрения микроорганизмов.

346.Разделение грязного и чистого белья должно быть осуществляться таким образом, чтобы между их зонами не мог происходить воздухообмен или воздух мог переходить только из чистой в нечистую зону.

347.Все белье и спецодежда из инфекционных отделений, а также белье, загрязненное биологическими выделениями, из соматических отделений стирается в проходных стиральных машинах, имеющих два окна — загрузочное («грязное») и выгрузочное («чистое»). Обработка других текстильных изделий может осуществляться в обычных стиральных машинах (непроходного типа).

348.Стирка белья должна осуществляться одновременно с тканевой тарой (мешками).

348.3.Стирка санитарной одежды должна осуществляться раздельно от белья больных.

349.В местах переодевания должна быть обеспечена возможность раздельного хранения санитарной одежды, спецодежды (других видов СИЗ) и личной одежды работников.

350.Транспортировка чистого белья из прачечной должна осуществляться в упакованном виде (в контейнерах) специально выделенным автотранспортом.

Перевозка грязного и чистого белья в одной и той же таре не допускается.

351.После смены белья в палатах проводят влажную уборку с использованием дезинфицирующих растворов.

352.Все технологические процессы, связанные с обработкой белья (транспортировка, стирка, отжим и т.д.), должны осуществляться способами, максимально устраняющими ручной труд.

V. Требования охраны труда при обращении (транспортировке) с медицинскими отходами

353.Обращение (транспортировка) с медицинскими отходами должно соответствовать установленным санитарно-гигиеническим требованиям.

354.Персонал, связанный с обращением (транспортировкой) с медицинскими отходами проходит гигиеническое обучение правилам эпидемиологической безопасности при обращении с медицинскими отходами.

355.Транспортирование отходов класса А организуется с учетом схемы санитарной очистки, принятой для данной территории, в соответствии с требованиями санитарного законодательства к содержанию территорий населенных мест и обращению с отходами производства и потребления.

356.При транспортировании отходов класса А используется транспорт, используемый для перевозки твердых бытовых отходов.

357.Многоразовые контейнеры для транспортировки отходов класса А подлежат мытью и дезинфекции не реже 1 раза в неделю, для отходов класса Б — после каждого опорожнения.

358.Для перевозки необеззараженных отходов класса Б необходимо использовать специализированные транспортные средства, запрещается их использование для других целей.

359.Обращение с отходами класса Г осуществляется в соответствии с гигиеническими требованиями, предъявляемыми к порядку накопления, транспортирования, обезвреживания и захоронения токсичных промышленных отходов.

360.Транспортирование отходов класса Д осуществляется в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации к обращению с радиоактивными веществами.

361.Транспортные средства, предназначенные для перевозки необеззараженных отходов класса Б; должны соответствовать следующим требованиям:

а) кабина водителя должна быть отделена от кузова (отсека) перевозимых отходов;

б) кузов автомобиля должен быть выполнен из материалов; устойчивых к обработке моющими и дезинфекционными средствами, механическому воздействию, иметь гладкую внутреннюю поверхность и маркировку «Медицинские отходы» с внешней стороны;

в) при продолжительности более 4 часов транспортировки отходов; хранившихся в морозильных камерах, предусматривается охлаждаемый перевозимый отсек;

г) в кузове должны быть предусмотрены приспособления для фиксации контейнеров; их погрузки и выгрузки;

д) транспортное средство должно быть обеспечено комплектом средств для проведения экстренной дезинфекции в случае рассыпания, разливания медицинских отходов (пакеты; перчатки; вода; дезинфицирующие средства, ветошь и другое);

е) транспорт, занятый перевозкой отходов, не реже 1 раза в неделю подлежит мытью и дезинфекции. Обеззараживание проводится способом орошения из гидропульта, распылителей или способом протирания растворами дезинфицирующих средств с использованием ветоши, щеток. При этом необходимо соблюдать меры предосторожности, предусмотренные инструкцией/методическими указаниями по применению конкретного дезинфицирующего средства (защитная одежда, респираторы, защитные очки, резиновые перчатки и прочего);

ж) транспортное средство оснащается средствами мобильной связи.

362.Персонал, занятый транспортированием медицинских отходов, подлежит профилактической иммунизации в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации. К работам по обращению с медицинскими отходами классов Б и В не допускаются лица, не иммунизированные против гепатита В.

363.Санитарная и специальная одежда должны быть надеты на все пуговицы, не допуская свисающих концов одежды.

Запрещается закалывать одежду булавками, иголками, держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.

364.Перед транспортировкой отходов водитель должен пройти предрейсовый медосмотр.

365.Транспортировку отходов можно производить только на технически исправных транспортных средствах, полностью укомплектованных инструментом и принадлежностями.

366.При управлении транспортным средством необходимо руководствоваться установленным маршрутом.

367.В процессе обращения с медицинскими отходами запрещено:

а) вручную разрушать, разрезать отходы классов Б и В, в том числе использованные системы для внутривенных инфузий, в целях их обеззараживания;

б) снимать вручную иглу со шприца после его использования; надевать колпачок на иглу после инъекции; пересыпать (перегружать) неупакованные отходы классов Б и В из одной емкости в другую, утрамбовывать отходы классов Б и В;

в) осуществлять любые операции с отходами без перчаток или других необходимых средств индивидуальной защиты и спецодежды;

г) использовать мягкую одноразовую упаковку для сбора острого медицинского инструментария и иных острых предметов (контейнеры для острых предметов не следует наполнять более чем на две трети их вместимости перед удалением);

д) устанавливать одноразовые и многоразовые емкости для сбора отходов на расстоянии менее 1 м от нагревательных приборов;

е) смешение отходов различных классов в общей емкости;

ж) хранение и транспортирование не обеззараженных отходов класса В.

368.В случае получения работником при обращении с медицинскими отходами травмы, потенциально опасной в плане инфицирования (укол, порез с нарушением целостности кожных покровов и (или) слизистых), необходимо принять меры экстренной профилактики.

369.Запрещается перевозка на транспортном средстве отходов, не предусмотренных документацией, а также посторонних лиц, не связанных с перевозкой отходов.

LXXXVII. Требования охраны труда при эксплуатации

электроэрозионных и ультразвуковых станков

780. Нетоковедущие металлические конструкции станка должны быть заземлены.

781. Для исключения разрядов статического электричества, возникающего при протекании токонепроводящих жидкостей в трубопроводах, трубопроводы должны быть заземлены.

782. Станки, на которых применяются открытые электроды и осуществляется полив зоны обработки, должны иметь ограждение рабочей зоны, изготовленное из негорючего материала, для защиты обслуживающего персонала от брызг рабочей жидкости.

783. Станки должны оснащаться местным отсосом, обеспечивающим отвод образующихся при работе газов.

Пуск станка должен быть сблокирован с включением системы отсоса воздуха из рабочей зоны. В случае выключения отсасывающей системы станок должен автоматически отключаться.

784. Воздуховоды местных отсосов станка должны иметь люки для периодической очистки от масла, сажи и других загрязнений.

785. Пульт управления должен быть оборудован световой сигнализацией, указывающей наличие напряжения на электродах.

В станках, где в качестве рабочей жидкости применяются горючие материалы (керосин, масло), токопроводы к электроду-инструменту, электроду-детали, приспособлениям и сборочным единицам, расположенным в рабочей зоне, должны исключать искрообразование.

786. Станки с ванной емкостью более 20 л, заполняемой горючей жидкостью (керосин, масло), должны иметь автоматическое устройство, отключающее подачу напряжения на электроды при понижении уровня жидкости в ванне ниже допустимой.

На станке должна быть табличка с указанием установленного для данного станка уровня рабочей жидкости над обрабатываемой деталью.

Ванны должны быть оборудованы переливными устройствами.

787. Если при работе станка используемая для работы жидкость нагревается до температуры на 10 °C ниже температуры вспышки (керосин — не выше 30 °C, смесь керосина с маслом — не выше 50 °C), станок должен быть оборудован охлаждающим устройством, исключающим возможность нагрева жидкости выше указанного предела.

788. Электроконтактные станки должны быть оборудованы защитой обслуживающего персонала от светового излучения.

789. Станки должны иметь устройства для автоматического отключения напряжения, подаваемого на электроды и разрядники для разрядки конденсаторов при выполнении операций, во время которых возможно прикосновение оператора к токоведущим частям (при смене электрода-инструмента, при снятии и установке обрабатываемой детали на станке).

790. Установки для поверхностного упрочнения металла должны иметь электрическую изоляцию приспособления, используемого для закрепления обрабатываемой заготовки.

Стержень вибровозбудителя должен быть надежно изолирован по всей длине до места крепления электрода, которым производится упрочнение поверхности детали.

791. Операции упрочнения ручными вибраторами должны выполняться с применением соответствующих СИЗ.

792. На неработающем станке ванны должны быть опущены и закрыты металлической крышкой.

793. Запрещается непосредственный контакт работника с рабочей поверхностью источника ультразвука и с контактной средой во время возбуждения в ней ультразвуковых колебаний.

794. Конструкция станков, инструмента и приспособлений для ручной загрузки деталей в технологические позиции должна полностью исключать непосредственный контакт рук работника с рабочей жидкостью, ультразвуковым инструментом и обрабатываемыми деталями.

795. Ручная загрузка и выгрузка деталей должны производиться при отключенном напряжении, подаваемом на электроды.

796. Ванны должны оборудоваться встроенными бортовыми отсосами и устройствами для охлаждения (нагрева) рабочей жидкости.

797. Включение возбуждения генератора должно быть сблокировано с крышкой ванны.

Об утверждении Правил по охране труда

в учреждениях здравоохранения

В соответствии со статьей 209 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, № 1, ст. 3; 2006, № 27,
ст. 2878; 2009, № 30, ст. 3732; 2011, № 30, ст. 4586, 2013, № 52, ст. 6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. № 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, № 26, ст. 3528; 2019, № 45, ст. 6362), п р и к а з ы в а ю:

1. Утвердить Правила по охране труда в учреждениях здравоохранения согласно приложению.

2. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 года.

Министр           А.О. Котяков


Приложение к приказу

Министерства труда

и социальной защиты

Российской Федерации

от «__»_________ 20___ года № ____

Правила по охране труда в учреждениях здравоохранения

I. Общие положения

1.Правила по охране труда в учреждениях здравоохранения (далее — Правила) устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при оказании медицинских услуг, организации и проведении основных процессов и работ в медицинских организациях.

Требования Правил обязательны для исполнения работодателями — юридическими лицами независимо от их организационно-правовых форм и физическими лицами (за исключением работодателей — физических лиц, не являющихся индивидуальными предпринимателями) при организации и осуществлении ими производственной деятельности в сфере здравоохранения.

2.Ответственность за выполнение Правил возлагается на работодателя.

На основе Правил и требований технической документации организации-изготовителя медицинского оборудования, используемого в организациях здравоохранения (далее — организация-изготовитель), работодателем разрабатываются инструкции по охране труда для профессий и (или) видов выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками представительного органа (при наличии).

3.В случае применения методов работ, материалов, оборудования, требования к безопасному применению и выполнению которых не предусмотрены Правилами, следует руководствоваться требованиями соответствующих нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда и требованиями технической документации организации-изготовителя.

4.Работодатель вправе устанавливать дополнительные требования безопасности при выполнении работ, связанных с производственной организацией здравоохранения, улучшающей условия труда работников.

5.Работодатель обеспечивает:

1) организацию и осуществление производственной деятельности в соответствии с требованиями Правил, иных нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда и технической документации организации-изготовителя;

2) обучение работников по охране труда и проверку знаний требований охраны труда;

3) контроль за соблюдением работниками требований инструкций по охране труда.

6.При осуществлении производственной деятельности в сфере здравоохранения (далее — производственные процессы) на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов.

К общим вредным и (или) опасным производственным факторам в медицинских организациях относятся:

1) биологический фактор (опасность заражения туберкулезом, гемотрансмиссивными инфекциями, включая гепатиты В, С и ВИЧ-инфекцию, респираторными вирусными инфекциями, COVID-19 и другими);

2) химический фактор (воздействие вредных и опасных химических веществ, приводящих к острым или хроническим интоксикациям и возможным последующим аллергическим, онкологическим и другим заболеваниям);

3) физические факторы (ионизирующие и неионизирующие излучения, виброакустические факторы, аэрозоли преимущественно фиброгенного действия, физическое насилие, микроклимат);

4) напряженность и тяжесть трудового процесса (психоэмоциональные и физические перегрузки, обуславливающие развитие патологических процессов).

Характерные вредные и (или) опасные производственные факторы/опасности, профессиональные риски по некоторым отраслям клинической медицины и при выполнении отдельных работ приведены в приложении 1.

7.При организации производственных процессов, работодатель обязан принимать меры по исключению или снижению до допустимых уровней воздействия на работников вредных и (или) опасных производственных факторов, установленных соответствующими нормативными документами, а также оценивать профессиональные риски, связанные с ущербом здоровью и жизни работника в процессе его трудовой деятельности.

8.Размещение, устройство, оборудование, содержание, противоэпидемический режим, профилактические и противоэпидемические мероприятия, условия труда персонала организаций, осуществляющих медицинскую деятельность должны соответствовать установленным санитарно-гигиеническим требованиям.

II. Требования охраны труда, предъявляемые к организации проведения работ

9.При заключении трудового договора работодатель обязан обеспечить информирование работников о полагающихся им СИЗ, а работники обязаны правильно применять СИЗ, выданные им в установленном порядке.

Вся выданная медицинским работникам санитарная одежда и СИЗ после окончания рабочего дня должна быть убрана в специально отведенные места.

Выбор средств коллективной защиты производится с учетом требований безопасности для конкретных видов работ.

10.Режимы труда и отдыха работников устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка и иными локальными нормативными актами работодателя в соответствии с трудовым законодательством .

11.На рабочем месте запрещается курить, принимать пищу, хранить пищевые продукты и личную одежду, употреблять алкогольные напитки, наркотические и психотропные препараты.

Принимать пищу можно только в установленных местах.

12.Запрещается:

а) хранить и применять препараты без этикеток, а также в поврежденной упаковке;

б) пробовать препараты на вкус и запах.

13.При общении с пациентами медицинский работник должен быть вежливым, вести себя спокойно и выдержанно, избегая конфликтных ситуаций.

14.Работник обязан извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о каждом несчастном случае на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, об аварийных ситуациях, обо всех замеченных им нарушениях инструкций по охране труда, неисправностях инструмента, оборудования, приспособлений, средств индивидуальной и коллективной защиты. В случае плохого самочувствия работник должен прекратить работу, отключить оборудование, об этом поставить в известность руководителя.

Работать с неисправными инструментом, оборудованием, приспособлениями, а также средствами индивидуальной и коллективной защиты запрещается.

15.При работе у медицинского персонала все повреждения кожи на руках должны быть закрыты лейкопластырем или напальчником.

16.Безопасность персонала и пациентов при эксплуатации изделий медицинской техники должна обеспечиваться:

а) конструкцией изделий медицинской техники;

б) достаточной квалификацией специально обученного и аттестованного персонала, который должен знать и выполнять требования эксплуатационной документации и инструкции по безопасности;

в) системой технического обслуживания и ремонта изделий медицинской техники;

г) соответствием помещений действующим строительным нормам и правилам, рациональной организацией работы;

д) применением установленных мер и средств защиты.

17.Эксплуатация оборудования, работающего под избыточным давлением, должна отвечать установленным требованиям.

III. Требования охраны труда, предъявляемые к территории производственного объекта (площадкам, производственным помещениям) и организации рабочих мест

Требования охраны труда, предъявляемые к территории медицинской организации (площадкам, помещениям)

18.Для обеспечения безопасности дорожного движения по территории медицинской организации должна быть разработана и утверждена работодателем схема маршрутов движения транспортных средств по внутрихозяйственным дорогам. Схема маршрутов движения должна быть вывешена перед въездом на территорию организации.

19.Все временные ямы, канавы или временно открытые люки должны быть отмечены предохранительными сигнальными знаками, а в часы, когда эти места остаются без рабочих, закрыты или ограждены заборами.

20.Персонал должен соблюдать правила перемещения по территории организации и в помещении, пользоваться только установленными проходами.

Требования охраны труда, предъявляемые к организации рабочих мест

21.Общие действия, выполняемые персоналом перед началом работы:

а) надеть предусмотренную санитарную одежду, обувь, спецодежду и спецобувь;

б) проверить устойчивость положения оборудования на рабочем столе, правильно и рационально разместить инструменты и материалы, убрать посторонние предметы;

в) проверить отсутствие видимых повреждений оборудования, питающих и соединительных кабелей, разъемных и штепсельных соединений, защитного заземления, ограждений, блокировок, инструментов и приспособлений, их исправность и комплектность. В случае обнаружения дефектов сообщить об этом руководителю, сделав соответствующую запись в специальный журнал, проверить в этом журнале устранение ранее записанных дефектов;

г) проверить исправность и эффективность работы предусмотренной вентиляции и включить её.

22.Все контрольно-измерительные приборы, оборудование должны подвергаться поверке и проверке в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.

23.Запрещается:

а) работать на оборудовании, если работники не обучены безопасному обращению с ним;

б) работать на неисправном оборудовании, с неисправными приспособлениями, сигнализацией, с истекшим сроком использования;

в) не подготовленному персоналу самостоятельно вскрывать и ремонтировать оборудование;

г) провозить тележки и наступать на электрические кабели или шнуры электропотребителей.

24.Запрещается загромождать рабочие места, проходы к ним, к пультам управления, рубильникам, а также проходы между оборудованием, столами, стеллажами.

25.При эксплуатации медицинского оборудования запрещается:

а) находиться в помещении лицам, не имеющим отношение к работе;

б) использовать медицинское оборудование не по прямому назначению;

в) оставлять без присмотра включенные в электрическую сеть работающие аппараты, приборы, устройства, (если это не предусмотрено режимом эксплуатации оборудования), поручать надзор лицам, не имеющим права работать на данном оборудовании;

г) проводить при грозе физиотерапевтические процедуры на аппаратах, питающихся от воздушной электрической сети;

д) держать вблизи электронагревательных приборов вату, спирт и другие горючие и легковоспламеняющиеся вещества.

IV. Требования охраны труда, предъявляемые к осуществлению производственных процессов и эксплуатации медицинского оборудования

Требования охраны труда при работе в рентгеновских кабинетах

26.Проведение медицинских рентгенологических процедур с диагностической, профилактической, терапевтической или исследовательской целями должно соответствовать установленным санитарно-гигиеническим требованиям.

27.Работникам, связанным с проведением рентгенологических исследований (назначающих и выполняющих рентгенологические исследования) проходят обучение по радиационной безопасности и по правилам работы с источниками излучения .

28. К самостоятельной работе в рентгенодиагностических отделениях допускаются лица, прошедшие специальную подготовку и отнесенные приказом по организации к соответствующей категории персонала (А и Б).

29.Применение средств индивидуальной защиты обязательно, если персонал находится в процедурной. Нормы использования СИЗ устанавливаются в зависимости от назначения рентгенодиагностического кабинета.

30.При работе с диагностическим аппаратом при горизонтальном положении поворотного стола — штатива все лица, участвующие в исследовании, должны применять коллективные и индивидуальные средства защиты.

31.Запрещается рентгенолаборанту обслуживать одновременно два или более рентгеновских аппарата, работающих в разных кабинетах, даже при общей комнате управления.

32.Перед началом работы персонал отделения должен проверить наличие индивидуальных дозиметров, убедиться в отсутствии посторонних лиц в процедурном помещении и провести визуальную проверку исправности рентгеновского аппарата (подвижных частей, электропроводки, высоковольтного кабеля, заземляющих проводов в кабинете и других частей). Затем следует проверить электрическое напряжение линии питания и произвести пробное включение рентгеновского аппарата на различных режимах работы.

33.Перед началом исследования лица, работающие с источниками рентгеновского излучения, должны надеть индивидуальные средства защиты в зависимости от номенклатуры средств защиты, предназначенных для работы в специализированном кабинете.

34. Персонал отделения должен убедиться в исправности систем вентиляции, водоснабжения, канализации и электроосвещения. В случае обнаружения неисправностей он должен сообщить заведующему отделением.

35. До начала работы персонал должен провести проверку исправности оборудования, действия блокировочных устройств, сохранность средств радиационной защиты, целостность заземляющих проводов, сигнализации, адаптационного освещения. При обнаружении неисправностей необходимо приостановить работу и вызвать службу, осуществляющую техническое обслуживание и ремонт.

36.Персоналу отделения запрещается:

а) работать при неисправных блокировочных устройствах и измерительных приборах рентгеновских аппаратов;

б) работать без СИЗ, защитных приспособлений, индивидуальных дозиметров;

в) пользоваться поврежденными средствами индивидуальной защиты или с истекшим сроком службы;

г) работать при отключенных системах водоснабжения, канализации, вентиляции;

д) выходить из рентгеновского кабинета при включенном в электрическую сеть рентгеновском аппарате.

37.Персонал отделения должен хранить пищевые продукты, личную одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе, только в специально выделенных местах.

38. У входа в процедурную кабинета рентгенодиагностики на высоте 1,6-1,8 м от пола или над дверью должно размещаться световое табло (сигнал) «Не входить» бело – красного цвета, автоматически загорающееся при включении рентгеновского аппарата. Возможно нанесение на световой сигнал знака радиационной опасности.

39.При несчастном случае или неисправности оборудования, приспособлений и инструментов персонал должен отключить главный сетевой рубильник и поставить в известность об этом заведующего отделением.

40.При сменной работе рентгеновского кабинета порядок сдачи и приема смены определяется внутренней инструкцией, разрабатываемой заведующим отделением, с учетом функциональных особенностей каждого кабинета.

41.Влажная уборка всех помещений рентгенодиагностического отделения (кабинета) должна осуществляться ежедневно, после окончания работы. Во время уборки электроснабжение рентгеновской установки должно быть отключено.

42.При обнаружении свинцовой пыли на СИЗ работников рентгенодиагностического отделения (кабинета) должна проводиться влажная уборка помещений с использованием 1-2%-го раствора уксусной кислоты.

43.По окончании работы должна проводиться влажная дезинфекция элементов и принадлежностей рентгеновской установки, с которыми соприкасаются пациенты при диагностике.

44.Периодически, не реже одного раза в месяц, должна проводиться полная уборка рентгенодиагностического отделения (кабинета) с мытьем стен, полов, дверей, подоконников, внутренней стороны окон.

Требования охраны труда при проведении радионуклидной диагностики
и лучевой терапии

45.К самостоятельной работе в отделениях радионуклидной диагностики (РД) и лучевой терапии (ЛТ) допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие специальную подготовку и отнесенные приказом по организации к соответствующей категории персонала (А и Б).

В организациях назначаются ответственные за хранение закрытых и открытых радионуклидных источников.

46.Санитарную одежду и СИЗ (в зависимости от номенклатуры средств защиты, предназначенных для работы в специализированном кабинете) необходимо надеть перед началом работы, проверить наличие индивидуальных дозиметров.

47.Персонал должен быть обеспечен следующими коллективными средствами защиты:

а) стационарными защитными ограждениями;

б) защитными ширмами, экранами;

в) защитно-технологическим оборудованием;

г) устройствами для транспортирования и хранения источников излучения;

д) защитным заземлением оборудования;

е) системой вентиляции и очистки воздуха;

ж) устройствами хранения радиоактивных отходов.

48.На дверях кабинетов ЛТ и РД должны быть вывешены знаки радиационной опасности.

49.Перед началом работы лицо, ответственное за хранение радиофармпрепаратов (РФП) отделения РД, должно проверить целостность пломбы на двери хранилища, открыть хранилище и выдать на рабочее место требуемый препарат. В течение рабочего дня хранилище РФП должно быть закрыто на ключ.

Запрещается хранить РФП с активностью, превышающей предусмотренную санитарным паспортом.

Генератор короткоживуших изотопов должен быть помещен в дополнительную радиационную защиту для предотвращения облучения персонала.

50. Запрещается проводить технологические операции с РФП вне рабочего места.

51.Ответственные за хранение закрытых и открытых радионуклидных источников отделения ЛТ должны проверить целостность пломб на дверях хранилищ, открыть их и выдать требуемый источник излучения. В течение рабочего дня хранилище радионуклидных источников должно быть закрыто на ключ.

52.При приемке генератора короткоживущих изотопов и набора флаконов для элюирования и в целях обеспечения сохранения стерильности персонал должен убедиться в целостности опечатанной охранной тары. В случае нарушения места опечатывания охранной тары изделия к работе не допускаются. Перед началом работы персонал должен подготовить к работе аппараты, приборы и вспомогательное оборудование, проверить включение систем радиационного контроля и сигнализации, действие блокировочных устройств, сохранность средств радиационной защиты, целостность заземляющих проводов.

53.Лицо, ответственное за радиационную безопасность, должно осуществлять контроль за хранением, расходованием и перемещениями радиоактивных источников внутри отделения (кабинета), своевременной заменой радиоактивных источников, своевременной сдачей радиоактивных отходов.

54.Во время укладки больного в кабинетах рентгенотерапии, мегавольтной и гамма-терапии должны присутствовать врач-радиолог и медицинская сестра.

55.Запрещается:

а) хранить радиоактивные источники в количествах, превышающих значение, указанное санитарным паспортом;

б) хранить радиоактивные отходы на рабочих местах после окончания работы с радионуклидами.

Требования охраны труда при работе с магнитными резонансными томографами (МРТ)

56.В кабинет МРТ запрещено вносить железные, стальные и другие ферромагнитные материалы (ножницы, ручки, пинцеты, скальпели, кольца и другие подобные предметы).

Вблизи установки МРТ не допускается использовать сотовые телефоны, радиопередатчики, мобильные радиопередатчики и другие подобные устройства.

На входе в кабинет МРТ должен быть прикреплен предупреждающий знак об опасности.

57.Не допускается загромождение процедурной аппаратурой и мебелью, которая не используется в работе.

58.Пультовая должна быть размещена в отдельном помещении с естественным освещением.

Не допускается использование пультовой для приема пациентов.

59.На месте проведения работ запрещено присутствие посторонних лиц.

60.В целях обеспечения требуемого санитарно-эпидемиологического режима при укладывании пациента на диагностический стол должны использоваться одноразовые материалы (простыни, пеленки).

61.При использовании периферической синхронизации работники кабинета МРТ должны соблюдать следующие требования:

а) удалить из отверстия магнита неподключенные радиочастотные катушки или неиспользуемые вспомогательные устройства;

б) использовать только кабели, разрешенные к применению инструкцией организации — изготовителя МРТ;

в) кабель электропитания магнита должен прокладываться по возможно более прямой трассе, не допускается изгиб кабеля на 180 градусов.

62.Перед включением томографа следует убедиться в его подключении к заземляющему контуру.

Не допускается работа томографа без включенной вентиляции.

63.При проведении исследований персоналу следует находиться в диагностическом помещении только при укладке пациента и по окончании обследования. Исключение составляют случаи обследования тяжелых пациентов, нуждающихся в постоянном присутствии медицинского персонала.

Наблюдение за состоянием пациента следует вести через окно из пультовой.

64.В целях уменьшения вредного воздействия постоянного магнитного поля на персонал последний при укладке пациента не должен находиться на расстоянии ближе 0,5-2,0 м (в зависимости от мощности томографа) от передней панели томографа и помещать руки в отверстие магнита.

65.В случае плохого самочувствия работников необходимо прекратить работу, отключить оборудование, поставить в известность руководство и обратиться к врачу.

66.При работе с МРТ работникам запрещается:

а) работать при отключенных системах вентиляции, водоснабжения, канализации;

б) отключать защитные приспособления и устройства, блокировки, сигнализацию и другие предохранительные средства;

в) использовать МРТ при открытых защитных средствах (крышках, кожухах);

г) подвергать МРТ резким механическим воздействиям;

д) оставлять без присмотра включенные МРТ.

Требования охраны труда при работе с аппаратами сверхвысокой (СВЧ) и ультравысокой (УВЧ) частот

67.Для уменьшения излучения в окружающее пространство высокое напряжение на генератор должно подаваться только после установки излучателя непосредственно на облучаемый участок тела, перед прекращением процедуры следует сразу выключить высокое напряжение. Размеры и форма излучателя должны соответствовать облучаемому участку тела.

68.Для защиты глаз пациента при облучении области головы СВЧ (за исключением лечения офтальмологических заболеваний) необходимо применение защитных очков.

69.Эксплуатация аппаратов СВЧ и УВЧ-терапии с выходной мощностью более 100 Вт и с дистанционным методом облучения должна производиться в специально выделенных помещениях или в экранирующих кабинах, в которых размещаются аппараты и пациенты. Эксплуатация аппаратов с контактным расположением излучателей возможна в общем помещении.

70. Запрещается пребывание персонала в зоне прямого излучения аппаратов сантиметровых и дециметровых волн.

71.Запрещается:

а) проводить при грозе физиотерапевтические процедуры на электрических аппаратах, запитанных от воздушной электрической сети;

б) проводить терапию без тщательной настройки терапевтического кондуктора в резонанс с генератором;

в) пребывать в зоне прямого воздействия энергии дециметровых и сантиметровых волн при проведении физиотерапевтических процедур по дистанционной диагностике.

72.Пациент при проведении процедуры должен снять с себя все металлические предметы (часы, кольца, серьги и др.) и положить вне зоны действия аппарата. Запрещается отпускать процедуры на влажные и мазевые повязки или при наличии металлических предметов в зоне действия аппарата.

73.Кипячение электродных прокладок, полостных электродов и инструментов следует проводить в дезинфекционных кипятильниках или баках только с закрытым подогревателем в вытяжном шкафу или под местной вентиляцией.

74.Заполнять четырехкамерные ванны водой и удалять из них воду можно только при выключенной аппаратуре.

75.При проведении электролечебных процедур с контактным наложением электродов (гальванизации, диадинамо- и амплипульстерапии и т.д.) вне электролечебного кабинета (палаты, перевязочной, операционной, на дому и т.п.) необходимо исключить возможность соприкосновения больного с металлическими частями (кровать, перевязочный стол). Для этого металлическая кровать или стол должны быть покрыты шерстяным одеялом, поверх него 3 — 4 слоями прорезиненной ткани и простыней так, чтобы края их свешивались со всех сторон кровати или стола.

Если в палате, перевязочной или операционной имеется токопроводящий пол (каменный, плиточный и т.д.), то во время процедуры на месте нахождения обслуживающего персонала пол должен быть покрыт диэлектрическим ковриком, линолеумом или резиной, проверенной на ее диэлектрические свойства, на площади не менее 1 м².

Требования охраны труда при работе с аппаратами инфракрасного и ультрафиолетового излучений

76.Включение неэкранированных ламп инфракрасных и ультрафиолетовых излучателей в присутствии людей запрещается.

77.Персоналу запрещается подвергать глаза вредному воздействию инфракрасного излучения, то есть длительно смотреть на включенную лампу. При облучении инфракрасными лучами лица на глаза пациента надевают специальные защитные очки.

Запрещается помещать лампы инфракрасного и ультрафиолетового излучения непосредственно над больным, а только на расстоянии, исключающем возможность попадания осколков на тело больного в результате возможного внезапного разрушения лампы.

78.При использовании ультрафиолетовых облучателей глаза больных и обслуживающего персонала необходимо защищать очками с боковой защитой. В промежутках между лечебными процедурами рефлекторы облучателей с лампами должны быть закрыты имеющимися на них заслонками, а при отсутствии таковых — плотными черными с белой прокладкой матерчатыми «юбками» длиной 40 см, надеваемыми на край рефлектора облучателя. Включенная, но не эксплуатируемая лампа должна быть спущена до уровня кушетки.

79.Для предохранения слизистых оболочек глаз от ожогов входить в помещение с включенными бактерицидными ультрафиолетовыми облучателями или смотреть на них без защитных очков запрещается.

80.При недостаточной вентиляции в помещении может ощущаться характерный запах озона. В этих случаях следует выключать лампы и проветривать помещение.

81.Входить в помещение, после выключения бактерицидных облучателей, можно после его проветривания в течение 10-15 мин.

82.При длительной работе бактерицидных облучателей для уменьшения концентрации озона, образующегося при работе облучателей, необходимо выключать облучатель на 1-1,5 часа.

83.В случае боя бактерицидных ламп собрать ртуть резиновой грушей, место, где разбилась лампа, необходимо промыть трехпроцентным раствором марганцовокислого калия.

84.Вышедшие из строя лампы хранить упакованными в специальном помещении.

Требования охраны труда при работе с ультразвуковыми аппаратами

85.При эксплуатации ультразвуковых аппаратов должны выполняться установленные санитарно-гигиенические требования.

86.При систематической работе с источниками контактного ультразвука в течение более 50 % рабочего времени необходимо устраивать два регламентированных перерыва, в которые можно заниматься работой, не связанной с ультразвуком – десятиминутный перерыв за 1-1,5 ч до и пятнадцатиминутный перерыв через 1,5-2 ч после обеденного перерыва.

87.Непосредственный контакт рук персонала со средой, в которой возбуждены ультразвуковые колебания, необходимо исключить при помощи следующих мер: при проведении ультразвуковых процедур персонал обязан работать в перчатках из хлопчатобумажной ткани, при проведении подводных ультразвуковых процедур следует поверх хлопчатобумажных перчаток надеть резиновые.

88.Запрещается при включенном аппарате касаться рабочей части ультразвукового излучателя.

Требования охраны труда при работе с медицинскими лазерными установками

89.При эксплуатации лазеров должны выполняться установленные санитарно-гигиенические требования .

Руководителем организации должно быть назначено ответственное лицо, обеспечивающее исправное состояние и безопасную эксплуатацию лазера.

К самостоятельной работе на лазерных установках допускаются лица, прошедшие обучение по работе с лазерными приборами.

90.При работе с лазерными физиотерапевтическими установками запрещается смотреть навстречу первичному или зеркально-отраженному лучу. При визуальной наводке лазерного луча на мишень не следует смотреть вдоль луча, так как при этом увеличивается опасность поражения отраженным светом.

91.При эксплуатации лазеров 2-4 классов необходимо применять защитные очки со светофильтрами, сменяемыми в зависимости от длины волны лазерного излучения. Количество очков должно соответствовать количеству работников в наибольшую смену с таким же резервом очков. Глаза пациентов должны быть защищены светонепроницаемыми накладками (масками).

92.Вблизи трассы прохождения лазерного луча не должно быть предметов с зеркальными поверхностями (за исключением необходимых по условиям применения лазеров).

Медицинский инструментарий должен иметь матовую поверхность.

Зеркальные поверхности оборудования должны быть покрыты неотражающими материалами. Стены помещения не должны давать зеркального отражения. Необходимо исключить возможность неконтролируемых перемещений лазерного луча, а также возможность случайного попадания прямого или зеркально-отраженного луча на персонал или на пациентов вне операционного поля.

93.С внешней стороны помещений, где установлены лазерные установки, должен быть предупредительный знак лазерной опасности «Осторожно. Лазерное излучение!».

Требования охраны труда при работе с озонаторами

94.Работы с применением озонаторов воздуха должны проводиться в помещениях, в которых определены параметры обработки, при которых достигается дезинфекционный эффект.

Для каждого обрабатываемого помещения, в котором производится дезинфекция при помощи озонаторов должно быть определено расчетное время обработки.

95. Запрещено включение озонаторов в помещениях, насыщенных токопроводящей пылью, в местах, содержащих активные пары и газы, которые могут разрушать металл, в пожароопасных помещениях и с относительной влажностью воздуха свыше 95%.

96.Озонотерапию необходимо проводить в отдельном хорошо проветриваемом помещении с принудительной приточно-вытяжной вентиляцией. В случае появления стойкого запаха озона необходимо обеспечить удаление газа путем проветривания помещения или включения вентиляции. Запрещается проведение проточной газации, барботажа жидкости озон-кислородной смесью без подключения деструктора для поглощения и разложения избытка озона.

97.При работе на озонаторах запрещается:

а) проводить влажную обработку озонатора;

б) проводить работы с неработающим в озонаторе вентиляторе;

в) работать с озонатором при утечке из него озона;

г) устранять обнаруженные утечки озона при работающем озонаторе.

98.После отключения озонатора входить в обработанные помещения по времени разрешается не ранее, чем через две трети от времени обработки.

Требования охраны труда при работе с дефибрилляторами

99.Перед началом работы необходимо осмотреть аппарат в целом и убедиться в отсутствии следов масел и жировых загрязнений, проверить:

а) исправность состояния изоляции электропроводки, кабеля, штекера, электродов, датчиков;

б) укомплектованность аппарата освидетельствованным кислородным баллоном;

в) отсутствие трещин и проколов резиновых деталей, повреждений узлов и деталей аппарата и комплекта запасных частей, правильность установки переключателя напряжения сети.

Для подзарядки дефибриллятора необходимо использовать только специально предназначенное зарядное устройство. При использовании других зарядных устройств существует опасность удара током.

100.При проведении процедуры электроимпульсного лечения возле пациента имеет право находиться только медицинский персонал, выполняющий эту процедуру.

101.При работе с дефибриллятором необходимо помнить, что накопительный конденсатор заряжается до высокого напряжения, поэтому при подключении аппарата к источнику питания необходимо убедиться, что переключатель доз воздействия находится в положении «Сброс».

102.Не допускать случайного нажатия кнопки «Заряд», так как при установке переключателя доз воздействия в любое другое положение и нажатой кнопке «Заряд» начинается заряд конденсатора до высокого напряжения.

103.Не допускать случайного нажатия при заряженном аппарате кнопки дефибрилляции, расположенной на рукоятке держателя трансторокального электрода (или при режиме внутренней дефибрилляции – кнопки «Внутренняя дефибрилляция», расположенной на передней панели аппарата; при подключенном к источнику питания аппарате случайного касания электродов, а также электродами металлических поверхностей, изолирующая часть электродов должна быть сухой.

104.При эксплуатации дефибриллятора запрещается:

а) нарушать порядок работы с аппаратом, установленный заводом-изготовителем;

б) медицинскому персоналу устранять какие-либо неисправности в аппарате;

в) подключать аппарат к источнику питания, не проверив визуально состояния шнуров и электродов, а также при снятом корпусе.

105. Во время дефибрилляции запрещено касаться пациента.

106.При использовании следует строго соблюдать требования к обращению с электродами дефибрилятора.

Электроды дефибриллятора не должны соприкасаться с другими электродами или металлическими частями, находящимися в контакте с пациентом. Другие электромедицинские приборы (например, измерители кровотока), которые могут не иметь защиты от дефибрилляции, должны быть отсоединены от пациента во время дефибрилляции.

107.Необходимо исключить контакт между такими частями тела пациента, как открытые участки кожи на голове или конечностях, и металлическими частями кровати или носилок, которые могут создавать непредусмотренные пути для дефибриллирующего тока.

108.Во избежание опасности взрыва запрещено пользоваться дефибрилляторами во взрывопожарных помещениях, а также в помещениях с высоким содержанием кислорода, вблизи горючих веществ (газов).

Во время работы дефибриллятора необходимо временно прекратить подачу кислорода (искусственную вентиляцию легких) во избежание повышения содержания кислорода вблизи дефибрилляционных электроприборов.

109.Производить эксплуатацию дефибриллятора необходимо в соответствии с указанным в паспорте диапазоном температуры и влажности.

110.Перед очисткой прибора отсоединить его от сети, удалить подзаряжаемую батарею. Перед очисткой «утюжков» отсоединить их от прибора.

111.Не допускать попадания жидкости в корпус прибора. При попадании жидкости в корпус прибора он должен быть проверен сервисным специалистом перед последующим использованием.

Требования охраны труда в инфекционных больницах (отделениях)

112. Персонал, обслуживающий инфекционных больных, обязан:

а) приходя на работу, снимать личную одежду и обувь и надевать спецодежду и санодежду, спецобувь и предохранительные приспособления, предусмотренные нормами;

б) по окончании работы пройти обработку в санитарном пропускнике (принять душ);

в) вешать домашнюю одежду и спецодежду обязательно в разных шкафах;

г) периодически обеззараживать свои индивидуальные шкафы в гардеробной;

д) во время ухода за больными следить за чистотой рук (ногти рук должны быть коротко подстрижены) и спецодежды, после каждой манипуляции с больными, соприкосновения с их выделениями или загрязненным бельем и посудой, проведения дезинфекции, а также перед приемом пищи и по окончании работы обязательно мыть и дезинфицировать руки; использованные щетки для мытья рук обеззараживать;

е) при наличии на руках порезов, ссадин и других кожных повреждений, а также при работе, связанной с возможностью загрязнения рук мокротой или другими выделениями больного (переноска плевательниц, суден и горшков с выделениями, приготовление смывов и мазков, разборка инфекционного белья и т.д.), обязательно надевать резиновые перчатки; после работы перчатки подлежат обеззараживанию;

ж) при мойке посуды столовой, медицинской, аптечной, а также посуды из-под выделений надевать прорезиненный фартук;

з) при входе в палаты для больных капельными инфекциями, в период неблагополучия по заболеваемости гриппом, а также при уборке постелей и разборке инфицированного белья обязательно надевать защитные маски/респираторы;

и) волосы полностью закрывать колпаком или косынкой, манжеты рукавов халата завязывать;

к) ванщицы на время купания больных обязаны надевать прорезиненный фартук, а во время уборки ванной комнаты – специальную обувь;

л) о каждом подозрительном на инфекцию случае заболевания в семье медицинского персонала, работающего в инфекционной больнице, немедленно сообщать главному врачу, заведующему отделением, старшей сестре;

м) подвергаться всем установленным для медицинского и обслуживающего персонала прививкам и исследованиям.

113.При сопровождении больного, переводимого из одного отделения в другое, работник (санитарка, медсестра) должен поверх своего халата надеть второй халат, который после перевода больного нужно сдать для дезинфекции.

114.Дезинфекторы во время нахождения в загрузочной половине помещения дезинфекционной камеры или помещения, где они производят обеззараживание выделений и других предметов, должны надевать халат, косынку, прорезиненный фартук, перчатки, респираторы, резиновые сапоги, очки. По окончании работы дезинфекторы должны оставлять на грязной половине дезинфекционной камеры или помещения, где производилось обеззараживание, указанную спецодежду, тщательно вымыть и продезинфицировать руки, после чего переходить в чистое отделение, где надевать другой халат.

115.Смена халатов, колпаков (косынок) должна производиться не реже 2 раз в неделю, костюмов (платьев) — 2 раза в месяц. При загрязнении выделениями больных спецодежда меняется немедленно.

116.Обслуживающему персоналу запрещается:

а) садиться на кровать больных;

б) появляться в отделении или на рабочем месте без спецодежды;

в) выходить в спецодежде за пределы инфекционного отделения или надевать верхнюю одежду на спецодежду, а также выносить спецодежду домой для любых целей;

г) появляться в столовой или буфете в спецодежде;

д) пользоваться уборной, предназначенной для больных, посудой и другими вещами, находящимися в пользовании больных;

е) принимать пищу в палатах, коридорах и лабораториях;

ж) переходить из одного отделения в другое или входить в боксы и палаты без особой необходимости.

117.Хозяйственный персонал, входя в отделение, должен надевать санитарный халат и, уходя, оставлять его в отделении.

Требования охраны труда при работе в операционных блоках

123.При проведении операции вход в операционную персоналу, не участвующему в операции, запрещается.

124.Запрещается хранение в операционном зале предметов, не используемых во время операции.

125.Персоналу в операционном блоке запрещается носить одежду из шерсти, шелка, нейлона, капрона и других синтетических материалов во избежание накопления статических электрических зарядов на теле человека.

126.Персоналу в операционной запрещается носить браслеты, кольца, цепочки и другие металлические вещи.

127.Руки персонала, обслуживающего наркозные аппараты, а также лицо больного не должны иметь следов масел, мазей и помады.

128. Перед эксплуатацией оборудования персонал должен тщательно проверить целостность проводов, служащих для подключения к сети, и проводов, идущих от аппарата к больному.

129.Перед началом работы персонал должен проверить, чтобы все металлические и электропроводящие неметаллические части оборудования были заземлены для отвода заряда статического электричества.

130.В случае обнаружения «пробоя на корпус» электрического тока персонал должен обесточить (выключить) электроаппарат и доложить руководителю отделения.

131.Все приборы, аппараты и другое оборудование, ввозимое и вносимое в операционный блок, подлежат необходимой стерилизации и дезинфекции.

132.Персоналу необходимо проверить наличие поглощающих фильтров, необходимых для нормальной эксплуатации наркозных аппаратов.

133.Перед началом и в течение операции персонал должен контролировать в операционной относительную влажность воздуха с помощью приборов (гигрометра или психрометра), а также его температуру.

134.Перед началом наркоза должна быть проведена проверка персонала на наличие электростатического заряда. Для его снятия каждый должен намеренно заземлить себя прикосновением руки к металлическому предмету, например, к металлической части операционного стола.

135.В случае возникновения электростатического разряда работник обязан немедленно покинуть операционную для устранения причин его накопления. Например, заменой обуви или одежды.

136.В целях профилактики бактериального загрязнения операционной рекомендуется персоналу не реже одного раза в неделю определять чистоту подаваемого воздуха на наличие в нем взвешенных части и бактериальной флоры путем бактериологического исследования.

137.Персонал должен исключить возможность соприкосновения больного с металлическими предметами, например, с операционным столом, для чего операционный стол должен быть покрыт х/б покрывалом, поверх которого расстилают прорезиненную ткань и простыню так, чтобы их края свешивались со всех сторон операционного стола.

138.В случае использования взрывоопасных ингаляционных веществ или воспламеняющихся дезинфицирующих веществ (для обработки рук) запрещается применять в невзрывозащищенном исполнении электрохирургические аппараты, дефибрилляторы, лампы-вспышки и другие устройства, способные действовать как источник воспламенения.

139.Во время операции в зоне нахождения членов операционной бригады следует брать пробы воздуха на наличие в нем паров анестетиков.

Их содержание не должно превышать установленных предельно допустимых уровней.

140.Перевязочный материал и инструментарий, используемый в ходе операции, персонал должен собирать в специально выделенные емкости.

141.Отправку биопсий и препаратов, взятых во время операций, персонал должен осуществлять в закрытых емкостях.

142.Для предотвращения самовоспламенения наркотиков необходимо их сливать после работы из испарителя в герметично закрывающийся сосуд. Эфир нужно сливать медленно, не допуская его разбрызгивания. Оставшийся после наркоза эфир сливать в раковину запрещается.

143.Не допускается налив эфира из испарителя в приемный сосуд свободно падающей струей. Для этого необходимо применять воронки из электропроводящего материала, воронки должны быть заземлены, конец воронки должен достигать дна сосуда. В противном случае конец заземленного проводника необходимо пропустить через воронку до дна сосуда, чтобы эфир стекал в сосуд по этому проводнику.

144.После слива наркотика следует промыть теплой водой испаритель, шланги и все съемные детали наркозного аппарата.

145.В операционной запрещается переливание газов из одного баллона в другой и введение дополнительных газов или наркотиков в баллоны, содержащие сжатые газы. Переливание должно производиться в специально оборудованных помещениях обученным персоналом.

146.В операционных и наркозных запрещается применение открытого пламени и электронагревательных приборов.

147.Запрещается при использовании аппаратов ингаляционного наркоза применять неисправное и искрящее электрооборудование.

148.Полы в операционной необходимо регулярно мыть во избежание образования непроводящей пленки, которая может вызвать потерю полом электропроводящих свойств.

Обработка поверхности полов воском или лаком запрещается.

149.Ременные передачи оборудования не должны размещаться в зонах повышенной концентрации наркозных веществ. Запрещается смазка ремней веществами, увеличивающими поверхностное сопротивление.

150.Запрещается заклеивать части наркозного аппарата лейкопластырем (другим диэлектриком), применять для удаления наркотических смесей в атмосферу шланги из неантистатической резины, заменять пришедшие в негодность части из электропроводного материала на части, изготовленные из диэлектриков.

151.Персонал операционного блока по окончании операции должен пересчитать собранный инструментарий, салфетки.

152.Персонал операционного блока обязан:

а) привести в порядок рабочее место;

б) подвергнуть предстерилизационной очистке, стерилизации или дезинфекции инструментарий, детали и узлы приборов и аппаратов;

в) аппараты привести в исходное положение, оговоренное инструкцией по эксплуатации;

г) провести влажную уборку операционного блока с использованием дезинфицирующих средств;

д) облучить помещение операционного блока ультрафиолетовым излучением;

е) проверить выключение электросети, вентиляции и газа.

153.Вынос из операционной использованного перевязочного материала и отходов (с целью утилизации) необходимо производить в закрытых емкостях.

154.Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работы, персонал должен сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить руководителю.

Требования охраны труда при работе с кровью и другими биологическими жидкостями пациентов

155.При работе медицинскому персоналу следует руководствоваться принципом, согласно которому все пациенты потенциально инфицированы.

156.При выполнении работ с кровью и другими биологическими жидкостями пациентов возможны основные механические повреждения кожи:

а) колотые раны при неосторожном обращении со шприцами и другими колющими инструментами (предметами);

б) порезы кистей рук (при открывании бутылок, флаконов, пробирок с кровью или сывороткой; при работе с контаминированными ВИЧ-инструментами);

в) укусы психических больных при нападении на персонал.

157.Персонал должен выполнять работу в предусмотренной санитарной одежде (халат хлопчатобумажный, медицинская шапочка, медицинские перчатки, надетые поверх рукавов медицинского халата).

158.Для проведения инвазивных процедур рекомендуется надевать две пары перчаток, водонепроницаемый халат и фартук.

159.При угрозе разбрызгивания крови и других биологических жидкостей работы следует выполнять в масках, защитных очках, при необходимости, использовать защитные экраны, клеенчатые фартуки.

160.При работе в морге персонал должен иметь: халат, нарукавники, водонепроницаемый фартук, 2 пары резиновых перчаток, специальную защитную маску, бахилы, защитные очки, сапоги или галоши.

161.В кабинете подразделения, где возможен контакт персонала с биологическими жидкостями пациентов, должна быть аварийная аптечка «Анти-СПИД».

162.При выполнении работы необходимо проявлять повышенную внимательность, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры, не отвлекать других от работы.

163.К проведению инвазивных процедур не допускается персонал в случае:

а) обширных повреждений кожного покрова;

б) экссудативных повреждений кожи;

в) мокнущего дерматита.

164.При проведении инвазивных процедур, сопровождающихся загрязнением рук кровью и другими биологическими жидкостями пациентов, медперсонал должен соблюдать меры индивидуальной защиты, в том числе:

а) работать в резиновых перчатках, при повышенной опасности заражения – в двух парах перчаток;

б) использовать маски, очки, экраны;

в) использовать маски и перчатки при обработке использованной одежды и инструментов;

г) осторожно обращаться с острым медицинским инструментарием;

д) не надевать колпачок на использованную иглу;

е) после дезинфекции использованные одноразовые острые инструменты утилизировать в твердых контейнерах;

ж) собирать упавшие на пол иглы магнитом, щеткой и совком;

з) до и во время работы следует проверять перчатки на герметичность;

и) поврежденные перчатки немедленной заменять, обращая внимание на то, что обработанные после использования перчатки менее прочны, чем новые и повреждаются значительно чаще. Применение кремов на жировой основе, жировых смазок способствует разрушению перчаток;

к) взятие крови у пациентов или проведение других процедур, когда медработник может случайно пораниться использованной иглой, необходимо производить в латексных перчатках, т.к. они уменьшают количество инокулята крови, который передается при уколе;

л) после снятия перчаток их следует замочить в дезрастворе;

м) снимать перчатки необходимо осторожно, чтобы не загрязнить руки;

н) снятые резиновые перчатки повторно не использовать из-за возможности загрязнения рук.

165.Для предохранения себя от инфицирования через кожу и слизистые оболочки медперсонал должен соблюдать следующие правила:

а) избегать притирающих движений при пользовании бумажным полотенцем, т.к. при этом повреждается поверхностный эпителий;

б) применять спиртовые дезинфекционные растворы для рук; дезинфекцию рук никогда не следует предпочитать использованию одноразовых перчаток; руки необходимо мыть водой с мылом, каждый раз после снятия защитных перчаток;

в) после любой процедуры необходимо двукратно тщательно мыть руки в проточной воде с мылом;

г) руки следует вытирать только индивидуальным полотенцем, сменяемым ежедневно, или салфетками одноразового использования;

д) избегать частой обработки рук раздражающими кожу дезинфектантами, не пользоваться жесткими щетками;

е) никогда не принимать пищу на рабочем месте, где может оказаться кровь или отделяемое пациента;

ж) сделать прививку против гепатита B;

з) для защиты слизистых оболочек ротовой полости и носа необходимо применять защитную маску, плотно прилегающую к лицу;

и) надевать халат или фартук либо и халат, и фартук, чтобы обеспечить надежную защиту от попадания на участки тела биологических жидкостей. Защитная одежда должна закрывать кожу и одежду медперсонала, не пропускать жидкость, поддерживать кожу и одежду в сухом состоянии.

166.Использовать защитные средства защиты необходимо не только при работе с инфицированными пациентами, каждый пациент должен считаться потенциально опасным в отношении инфекционных заболеваний.

167.При оказании медицинской помощи ВИЧ-инфицированным и больным СПИД в медицинских документах и направлениях, на манипуляции с парентеральными вмешательствами указывается на хроническое носительство Hbs Ag с соответствующей маркировкой.

168.Все диагностические исследования, лечебные процедуры, оперативные вмешательства ВИЧ-инфицированным пациентам необходимо проводить в последнюю очередь, весь биологический материал дезинфицируется и уничтожается, о чем делаются отметки в истории болезни.

169.Медицинский инструментарий должен подвергаться трехэтапной обработке в соответствии с установленными требованиями.

170.Выполнять манипуляции ВИЧ-позитивному пациенту следует в присутствии второго специалиста, который в случае разрыва перчаток или пореза может продолжить их выполнение.

171.При операционных вмешательствах следует использовать двойные перчатки, если это возможно; передавать все острые инструменты в ходе операции через промежуточный лоток, а не из рук в руки, исключить использование пальцев для направления иглы, желательно применять иглодержатель.

172.В клинико-диагностической лаборатории при работе с кровью, сывороткой или другими биологическими жидкостями запрещается:

а) пипетировать ртом, следует пользоваться резиновой грушей;

б) переливать кровь, сыворотку через край пробирки;

в) использовать для маркировки пробирок этикетки из лейкопластыря. Пробирки следует маркировать карандашом по стеклу.

173.При центрифугировании исследуемого материала центрифуга обязательно должна быть закрыта крышкой до полной остановки ротора.

174.При транспортировке крови и других биологических жидкостей нужно соблюдать следующие правила:

а) емкости с кровью, другими биологическими жидкостями сразу на месте взятия плотно закрывать резиновыми или пластиковыми пробками;

б) запрещается вкладывать бланки направлений или другую документацию в пробирки;

в) для обеспечения обеззараживания при случайном истечении жидкости кровь и др. биологические жидкости, транспортировать в штативах, поставленных в контейнеры, биксы или пеналы, на дно которых укладывать четырехслойную сухую салфетку;

г) если существует вероятность разбрызгивания крови или биологических жидкостей, надевать защитную одежду (халаты, фартуки) и средства защиты слизистых оболочек лица (маски, закрывающие рот и нос, защитные очки или щитки для защиты глаз);

д) если халат и фартук загрязнены биологическими жидкостями, следует переодеться как можно быстрее; смену одежды проводить в перчатках и снимать их в последнюю очередь.

175.Разборку, мойку и ополаскивание медицинского инструментария, соприкасавшегося с кровью или сывороткой, нужно проводить после предварительной дезинфекции. Работу осуществлять в резиновых перчатках.

176.Предметы одноразового пользования: шприцы, перевязочный материал, перчатки, маски после использования должны подвергаться дезинфекции с последующей утилизацией.

177.При загрязнении рук кровью и другими биологическими жидкостями следует тщательно протереть их тампоном, смоченным кожным антисептиком, после чего вымыть проточной водой с мылом.

178.При загрязнении рук, защищенных перчатками – перчатки необходимо обработать салфеткой, затем вымыть проточной водой, снять перчатки рабочей поверхностью внутрь, вымыть руки и обработать их кожным антисептиком.

179.При загрязнении рук кровью, биологическими жидкостями следует немедленно обработать их в течение не менее 30 секунд тампоном, смоченным кожным антисептиком, вымыть их двукратно водой с мылом и насухо вытереть чистым полотенцем (салфеткой).

180.Если контакт с кровью, другими биологическими жидкостями или биоматериалами сопровождается нарушением целостности кожи (уколом, порезом), то необходимо предпринять следующие меры:

а) вымыть руки не снимая перчаток проточной водой с мылом;

б) снять перчатки рабочей поверхностью внутрь и сбросить их в дезраствор;

в) выдавить кровь из раны;

г) вымыть руки с мылом;

д) обработать рану 70% спиртом, затем кожу вокруг раны 5% спиртовым раствором йода;

е) на рану наложить бактерицидный пластырь, надеть напальчник, а при необходимости продолжать работу — надеть новые резиновые перчатки.

181.При попадании крови или жидкостей на слизистую носа необходимо закапать 0,05% раствор марганцовокислого калия, рот и горло немедленно прополоскать 70% спиртом или 0,05% раствором марганцовокислого калия.

182.При попадании биологических жидкостей в глаза следует немедленно промыть их проточной водой, затем промыть их раствором марганцовокислого калия при помощи одноразового шприца в соотношении 1:10000.

183.Раствор приготовляют из навески 0,01 г марганцовокислого калия и 100 мл дистиллированной воды, до полного растворения кристаллов (3 мин.).

184.При попадании биологического материала на халат, одежду предпринять следующее:

а) одежду снять и замочить в одном из дезрастворов;

б) кожу рук и других участков тела при их загрязнении, через одежду, после снятия одежды, протереть 70% раствором этилового спирта;

в) поверхность промыть водой с мылом и повторно протереть спиртом;

г) загрязненную обувь двукратно протереть тампоном, смоченным в растворе одного из дезинфекционных средств.

185.При аварии во время работы на центрифуге дезинфекционные мероприятия начинают проводить не ранее чем через 40 минут после остановки ротора, т.е. после осаждения аэрозоля. По истечении 40 минут открыть крышку центрифуги и погрузить все центрифужные стаканы и разбитое стекло в дезраствор.

186.При попадании инфицированного материала на поверхности стен, пола, оборудования — протереть их 6%-ной перекисью водорода, 3% хлорамином или другими рекомендованными дезсредствами, двукратно с интервалом в 15 минут.

187.При получении работником микротравмы необходимо:

а) обработать слизистые и кожные покровы пострадавшего;

б) внести запись в Журнал учета микротравм учреждения (отделения);

в) оповестить об аварии старшую медсестру и заведующего отделением (кабинетом). Старшая медсестра ставит в известность о случившемся заместителя главного врача по эпидемиологии (или помощника эпидемиолога), главную медсестру, диспансерного врача;

г) внести записи в медицинскую карту пострадавшего, о полученной микротравме с указанием проведенных профилактических мероприятий.

188.Разовые шприцы и инструменты после использования необходимо поместить в непротекаемый контейнер.

189.Острые предметы, подлежащие повторному использованию, необходимо поместить в прочную емкость для обработки.

190.Использованные иглы:

а) не ломать вручную;

б) не сгибать вручную;

в) не надевать на них повторно колпачки.

191.Загрязненные кровью перчатки необходимо обработать тампоном с дезраствором, снять и погрузить их в емкость с дезраствором на 60 минут (3% раствор хлорамина или 6% раствор перекиси водорода с 0,06% НГК) или кипятить в дистиллированной воде 30 минут.

192.Поверхности рабочих столов в конце рабочего дня требуется обработать дезинфицирующими средствами, обладающими вирулоцидным действием.

Требования охраны труда для выездной бригады скорой медицинской помощи

193.Перед началом работы, фельдшер выездной бригады скорой медицинской помощи должен внимательно осмотреть имеющуюся медицинскую аппаратуру, убедиться в ее исправности, проверить комплектность оснащения медикаментами и медицинской техникой в соответствии с утвержденным перечнем, при необходимости обеспечить пополнение.

194.В случае наличия претензий к состоянию салона автомашины скорой помощи, фельдшер выездной бригады скорой медицинской помощи должен поставить об этом в известность своего руководителя для принятия решения о возможности эксплуатации данной машины на линии.

195.При получении вызова медицинский фельдшер, садящийся в кабину рядом с водителем должен пристегнуться ремнем безопасности.

Запрещается нахождение в кабине автомашины сразу 2-х медицинских фельдшеров.

196.При следовании бригады на срочный вызов старший медработник бригады обязан обеспечить работу специальных сигналов (проблесковый маяк и спец. звук) в течение всего маршрута следования.

197.Во время движений, фельдшер и все находящиеся в автомобиле люди должны соблюдать меры предосторожности:

а) не отвлекать водителя разговорами;

б) не принуждать к быстрой езде;

в) не вмешиваться в действия водителя по выполнению Правил дорожного движения;

г) не включать самовольно сигнализацию, сирену, световую и отопительную систему;

д) держаться за поручни у сидений;

е) не отвлекаться, не читать, не спать, не перемещаться по салону;

ж) окно, между кабиной и салоном автомобиля (если таковое имеется), должно быть закрыто и открываться только при необходимости какого-либо служебного сообщения.

198.По пути следования от машины к месту вызова (и обратно) быть внимательными, соблюдая осторожность при движении в неосвещенных дворах и при входе в неосвещенные подъезды домов.

199.Фельдшер выездной бригады скорой медицинской помощи обязан соблюдать требования санитарных норм и правил при проведении инъекций, процедур и других медицинских услуг, связанных с опасностью заражения инфицированным материалом.

200.При нахождении пациента в труднодоступном месте запрещается опускаться в колодцы, подвалы, ямы, подниматься на высоты-чердаки и т.д.

201.В помещение, где находится пациент, фельдшер должен входить за встречающим.

202.Запрещается снимать обувь на вызовах.

203. Любое медицинское вмешательство (осмотр, оказание медицинской помощи, госпитализация) осуществляется только с согласия пациента.

Принудительное медицинское вмешательство возможно только в отношении пациентов, представляющих социальную опасность для себя и окружающих.

204.При проявлении агрессии со стороны пациента или его окружения и любой угрозе нападения на бригаду скорой медицинской помощи (со стороны людей или животных), необходимо уйти в безопасное место, сообщить об этом старшему врачу смены, при необходимости обратиться в полицию.

В случае, если на бригаду оказывается давление с требованием ввести наркотический препарат, и отказ может спровоцировать агрессию в адрес медработников, необходимо выполнить требование, после чего немедленно покинуть помещение и сообщить о случившемся старшему врачу смены и полиции.

205.Принимая участие в транспортировании пострадавшего, соизмерять усилия при подъеме и транспортировании с предельно допустимыми нормами переноски тяжестей, при необходимости прибегнуть к помощи посторонних лиц, по возможности использовать средства малой механизации (тележки, каталки и т.п.).

Женщинам разрешается поднимать и переносить тяжести вручную: постоянно в течение рабочей смены — массой не более 7 кг, периодически (до 2 раз) при чередовании с другой работой — массой не более 10 кг, для мужчин допускается максимальная нагрузка 50 кг.

206.Перед использованием электрической медицинской техники класса 1 или 01 доступные для прикосновения металлические части необходимо соединить с контактом защитного заземления.

207.В случае госпитализации больного или пострадавшего в стационар, при наличии свободных посадочных мест в салоне автомашины, допускается взять для сопровождения одного человека. В виде исключения, при перевозке детей в ночное время допускается взять для сопровождения двух человек.

208.Запрещается оставлять больного (пострадавшего) в салоне автомашины без медицинского сопровождения.

209.Общее количество лиц, находящихся в салоне автомашины, не должно превышать число мест, установленных заводом-изготовителем.

210. Запрещается курить в салоне и в кабине автомашины скорой помощи.

211.При дозаправке автомашины водителем, фельдшер должен выйти из машины на границе АЗС.

212.В случае возгорания автомобиля во время выполнения вызова, медицинские работники должны незамедлительно эвакуироваться из автомашины вместе с 6ольным, если таковой имеется, и отойти на безопасное расстояние. При необходимости вызвать пожарную бригаду по телефону 101 и бригаду скорой помощи по телефону 103.

213.В случае дорожно-транспортного происшествия вызвать ГИБДД по телефону 102 и бригаду скорой помощи по телефону 103.

214.При контакте с инфицированным материалом, кровью и другими биологическими жидкостями от инфицированных пациентов, при их попадании на слизистые ротоглотки, носа и глаз, при получении пореза и укола инструментами необходимо произвести противоэпидимиологические манипуляции.

215.После выполнения вызова, с разрешения диспетчера, бригада должна:

а) без промедления возвратиться на место постоянного базирования;

б) не допускать использование санитарного транспорта не по назначению.

Требования охраны труда для персонала стоматологических кабинетов

216.Подбор стоматологических инструментов с мелкими рабочими частями (боров, пульпоэкстракторов и другого) должен проводиться при хорошем освещении.

217.Уровень освещенности рабочего места работника, создаваемый местным источником, не должен превышать уровень общего освещения более чем в 10 раз. Светильники местного и общего освещения должны иметь соответствующую защитную арматуру, предохраняющую органы зрения работников от слепящего действия ламп. Запрещается закреплять электрические лампы с помощью веревок и ниток, подвешивать светильники непосредственно на электрических проводах.

218.Во время препаровки кариозных полостей и при обтачивании зубов высокооборотными бормашинами или турбинами органы дыхания работников должны быть защищены СИЗ от образующихся разнообразных аэрозолей, органы зрения работников защищены специальными защитными очками.

219.При работе с 30 — 33%-й перекисью водорода, входящей в состав моющих растворов, при проведении предстерилизационной очистки стоматологического инструмента препарат должен храниться в местах, недоступных для общего пользования.

220.При попадании пергидроля и моющих растворов для предстерилизационной очистки стоматологического инструмента на кожу или слизистые они должны быть промыты большим количеством проточной воды.

221.Приготовление моющих растворов и проведение ручной предстерилизационной очистки стоматологического инструмента должны производиться в резиновых перчатках.

222.Во избежание ожогов при стерилизации стоматологического инструмента в сушильно-стерилизационных шкафах инструменты должны извлекаться после их полного остывания.

223.Влажная уборка всех помещений кабинета должна проводиться ежедневно. Периодически, не реже одного раза в месяц, должна проводиться уборка с мытьем стен, полов, дверей, подоконников, внутренней стороны окон.

224.Во время работы врачу-стоматологу следует быть внимательным, не отвлекаться от выполнения своих обязанностей.

225.Работы, в положении сидя, следует выполнять не более 60% рабочего времени, а остальное время – стоя и перемещаясь по кабинету. Сидя выполняются манипуляции, требующие длительных, точных движений при хорошем доступе. Стоя выполняются операции, сопровождаются значительными физическим усилием, кратковременные, при затрудненном доступе.

226.Во время ходьбы врачу-стоматологу необходимо постоянно обращать внимание на состояние пола в помещениях; во избежание поскальзывания и падения. Полы должны быть сухими и чистыми.

227.В целях предохранения себя от инфицирования через кожные покровы и слизистые оболочки врачу-стоматологу необходимо:

а) после проведения гнойной операции или лечения больного, в анамнезе которого перенесенный гепатит В, либо носительство его НВs-антигена (но не гепатита А) обработать руки одним из следующих бактерицидных препаратов: 80% этиловым спиртом, 0,5% раствором хлоргексидина биклюконата в 70% этиловом спирте, 0,5% (1,125 % по активному хлору) раствором хлорамина и затем вымыть теплой водой температурой 40°С;

б) после рабочего дня, в течение которого имел место контакт рук с хлорными препаратами, кожу обрабатывают ватным тампоном, смоченным 1% раствором гипосульфита натрия для нейтрализации остаточных количеств хлора.

228.Во время работы с амальгамой для предупреждения опасного для здоровья загрязнения ртутью помещений необходимо строго соблюдать следующие мероприятия:

а) приготовление серебряной амальгамы любым способом должно производиться только в вытяжном шкафу при включенной тяге;

б) готовая амальгама должна находиться в вытяжном шкафу в широкогорлом стеклянном или фарфоровом сосуде с водой с притертой крышкой, в который следует отжимать избыток ртути и собирать все излишки амальгамы в процессе пломбировки зубов;

в) при пломбировании полости зуба лишнюю амальгаму следует собирать в лоточек с водой, не допуская разбрасывания ее вокруг рабочего места;

г) очистка посуды от следов ртути требует тщательной обработки хромовой смесью, ополаскивания чистой водой и последующего промывания 2,5% раствором йода в 30% растворе йодистого калия;

д) случайно пролитую ртуть следует немедленно собрать резиновой грушей, а мелкие капли кисточкой из тонкой медной проволочки и поместить в сосуд с водой;

е) загрязненную ртутью поверхность немедленно необходимо подвергнуть демеркуризации при помощи 20% раствора хлорного железа или подкисленным раствором перманганата калия (к 1л 0,2% раствора перманганата калия прибавляют 5 мл концентрированной соляной кислоты).

Требования охраны труда в отделениях психиатрии

229.В отделении должен находиться только персонал, занятый на дежурстве. Запрещается персоналу, свободному от дежурства, находиться в отделении.

230.При поступлении больных необходимо проверять и изымать предметы, которыми можно нанести травмы человеку (режущие, колющие, легковоспламеняющиеся вещества, тупые предметы, электроприборы, отравляющие вещества, испорченные продукты, веревки и другие подобные).

231.Все предметы, которыми больные могут нанести травмы (совки, швабры, ложки, тарелки, острые предметы и др.) после использования под наблюдением персонала, должны находиться закрытыми под замком. Острые предметы в руки больным давать запрещается.

232.Стрижка ногтей, волос, бритье проводятся только медицинским персоналом в индивидуальном порядке.

233.Проявления злобности, враждебности, агрессии со стороны больных, являясь проявлением болезненного состояния, не должно вызывать у медперсонала отрицательного или боязливого отношения к ним.

234.Запрещаются подсмеиваться, шутить над больными, нецензурно выражаться, грубить больным, вступать в конфликт, опровергать суждения больных.

235.В каждом отделении должны вестись записи в Журнале наблюдений особенностей психического состояния отдельных категорий больных (агрессивных, аутоагрессивных, с отказом от пищи и т.п.), с содержанием которого должен знакомиться персонал при заступлении на смену. В этом журнале регистрируются все случаи телесных повреждений, нанесенных больными персоналу.

236.При смене дежурств дежурная медсестра (медбрат), санитарки и санитары должны быть ознакомлены с особенностями состояния и поведения больных для предупреждения случаев агрессии и аутоагрессии больных.

237.Санитар (санитарка) назначается на пост и сменяется с поста дежурной медицинской сестрой. Запрещается самовольный уход с поста и сон на посту.

238. Больные выводятся на прогулку только по назначению врача. Медперсонал следит за тем, чтобы больные не приносили предметы, которыми они могут нанести травму себе или окружающим. На прогулки больных выводят по списку и также по списку принимают после прогулки, осматривая их с тем, чтобы они не могли пронести опасные предметы.

239.Прогулочный дворик перед выходом больных тщательно проверяется на отсутствие опасных предметов.

240.Выполнение хозяйственных работ больными допускается при их согласии, наличии допуска врача и под наблюдением дежурного персонала.

241. При переводе возбужденного больного из одного помещения в другое нужно соблюдать следующие правила:

а) если больного ведет один человек, то он должен подойти к больному сзади, взять его руки крест-накрест и идти рядом с ним, при сопротивлении больного скрещенные руки надо приподнять, тем самым ослабив движения плеч и головы больного;

б) если больного ведут два человека (при сильном возбуждении), то каждый из них берется за одну руку больного и удерживает ее в области запястья и над локтевым суставом, руки больного отводят в стороны.

242.Каждый кабинет должен быть оснащен исправной сигнализацией для оповещения внезапного возбуждения больных. В случае возбуждения больных медицинский персонал должен помогать друг другу. При необходимости персонал одного отделения может, по распоряжению заведующего отделением или дежурного врача, направляться для оказания помощи в другие отделения. При безуспешности принятых мер вызывается наряд полиции.

243.В случае необходимости удержания возбужденного больного в кровати, больного кладут на кровать (с матрацем) на спину, ноги должны быть выпрямлены с двух сторон. С обеих сторон кровати становятся по одному или два человека (иногда и больше по необходимости), двое из них держат руки больного, фиксируя плечи и предплечья, а двое – ноги, фиксируя бедро и голень. Когда для удержания достаточно двух санитарок, тогда одна удерживает руки (предварительно скрестив их так, чтобы левая лежала на правой), а другая удерживает ноги. Если больной во время возбуждения пытается удариться или ударить головой, или укусить окружающих, то кроме фиксации рук и ног третий человек удерживает голову с помощью полотенца, плотно прижимая его к подушке. Во время удерживания нельзя умышленно больному причинять боль, надавливать на живот и грудь. В случае, если сильно возбужденный больной не дает приблизиться к себе, угрожая каким-либо предметом, к нему следует подходить сзади, держа перед собой развернутое и поднятое вверх одеяло, которое быстро накидывают на больного. Больной теряет ориентировку и в этот момент его укладывают в постель и удерживают по вышеописанным правилам. Руки и ноги фиксируют повязками (вязками), которые должны быть сшиты из мягкой ткани шириной 5-7 см. Вязки накладывают на лучезапястные и голеностопные суставы, но без затягивающей петли (максимально на 1 час). Вязки затягивают так, чтобы между рукой (ногой) больного и вязкой проходил палец. Закрепив вязку на ногах (руках) больного, фиксируют ее к сетке кровати. После фиксации больного персонал не должен оставлять его без внимания: необходимо следить, чтобы он сам не развязался, либо не затянул вязку так, что конечности посинеют или побледнеют, или использовал вязку для суицида.

244. Меры физического стеснения и изоляции применяются только в тех случаях и формах, и на тот период времени, когда иными методами (по решению врача или дежурной медсестры) невозможно предотвратить действия больного, представляющие непосредственную опасность для него или других лиц, и осуществляются при постоянном контроле медперсонала. О формах и времени применения мер физического стеснения и изоляции делается соответствующая запись в медицинской документации (журнал передачи дежурств постовыми медсестрами и в историю болезни — врачом).

245.Двери всех отделений должны иметь исправные замками, которые открываются трехгранным (вагонным) ключом. Для хранения ключей должно быть отведено определенное место, недоступное для больных. Дежурный персонал вагонные ключи должны постоянно иметь при себе.

246.Хозяйственные помещения, расположенные на территории больницы, должны быть обеспечены наблюдением, предупреждающим бесконтрольное посещение их больными.

Требования охраны труда в противотуберкулезных организациях

247.При работе, связанной с возможностью загрязнения рук мокротой или другими выделениями больного (собирание и перенос плевательниц, наполненных мокротой, приготовление мазков и т.д.) необходимо пользоваться резиновыми перчатками.

Перчатки, снятые единожды, повторно без обработки не используются. Использованные перчатки необходимо замачивать в 0,25% активированном растворе хлорамина на 1 час.

248.Все повреждения на коже рук перед надеванием перчаток необходимо заклеивать лейкопластырем.

249.Во время проведения медицинских манипуляций запрещено касаться руками в перчатках своих глаз, носа, рта, незащищенных участков кожи.

250.После выполнения любых процедур и снятия перчаток руки необходимо тщательно мыть с мылом под теплой проточной водой не менее 10 секунд. Нельзя использовать жесткие щетки для мытья рук. При вытирании рук следует избегать втирающих движений, использовать только индивидуальное полотенце.

251.Особую осторожность следует соблюдать при работе с режущими и колющими предметами (иглы, скальпели, ножницы, стеклянные предметы).

252.При работе необходимо следить за целостностью стеклянных деталей оборудования и медицинской посуды, не использовать поврежденные стеклянные предметы.

253.При работе с инфицированным материалом необходимо проявлять повышенную внимательность, не спешить, не отвлекаться посторонними делами и разговорами.

254. В организации должны быть разработаны и выполняться правила перемещения в помещении и на территории организации.

255.При выполнении работ запрещается:

а) садиться на кровати больных;

б) пользоваться туалетом, предназначенным для больных, посудой и другими вещами, находящимися в пользовании больных;

в) переходить из одного отделения в другое или входить в боксы и палаты без необходимости;

г) отлучаться с рабочего места без разрешения главного врача (заведующего отделением);

д) покидать кабинет (помещение) во время проведения медицинских манипуляций с использованием медицинской техники, оставлять больных без присмотра;

е) оставлять без присмотра лекарственные препараты, медицинские приборы, оборудование.

Требования охраны труда в патологоанатомических отделениях и моргах

256.Перед началом работы необходимо надеть санитарную одежду и обувь, подготовить средства индивидуальной защиты, проверить их исправность. Одежда и обувь должны быть подобраны по размеру и не стеснять движений. Убрать волосы под головной убор. Не разрешается закалывать одежду булавками и иголками, а также хранить в карманах стеклянные, острые и колющие предметы.

Работа с секционным материалом должна проводиться с использованием средств индивидуальной защиты: халат, перчатки, фартуки, очки или щитки. В случаях, не исключающих туберкулез, используются маски/респираторы. При подозрении на карантинные инфекции применяются защитные костюмы.

257.Перед началом работы работники обязаны включить вентиляцию во всех отделениях помещения.

258.При работе в секционной и при вырезке биопсий должен быть другой халат, который снимается по окончании работы. Вырезка биопсийного и секционного материала должна производиться в фартуке и резиновых перчатках.

259.Вся санитарная одежда и обувь, используемая при проведении вскрытия трупов, должна храниться в отдельном шкафу в предсекционной или секционной.

260.Вскрытие трупов лиц, умерших от особо опасных инфекций, должно проводиться в строгом соответствии со специальной инструкцией. Количество присутствующих лиц при этом должно быть строго ограничено.

261.Вырезка биопсийного и секционного материала должна проводиться в специальной комнате, оборудованной вытяжным шкафом, либо при отсутствии таковой – в предсекционной.

262.Для вырезки должен иметься специальный стол с покрытием из нержавеющей стали, мрамора или толстого стекла и специальный набор инструментов, предназначенных только для этих целей.

263.Фиксация материала должна проводиться в вытяжном шкафу, а хранение его – в специальной фикцсационной комнате, оборудованной эффективной вентиляцией. Оставшийся после вырезки материал в качестве архива должен храниться в 10% растворе формалина в хорошо закрытой маркированной посуде. Архивные материалы, срок хранения которых истек, после вырезки хранятся в специальной посуде или подлежат захоронению.

264.Вскрытие трупов умерших от особо опасных инфекций производится в отдельном изолированном помещении с автономной вентиляцией. Помещение после вскрытия подвергается тщательной дезинфекции. Дезинфекции также подлежит также весь инструментарий, инвентарь, санитарная одежда, обувь и белье персонала.

265.Стекающая кровяная сыворотка и все другие отходы должны быть обеззаражены на месте вскрытия в соответствии с требованиями санитарного режима.

266.Одевание трупа производится только в специально отведенном для этого месте. Запрещается это делать в трупохранилище или секционной.

267.Работу с ядовитыми веществами следует проводить в резиновых перчатках, защитных очках и противогазе. Наполнение сосудов ядовитыми веществами, концентрированными кислотами и щелочами следует проводить сифоном или специальными пипетками с резиновой грушей.

268.Ядовитые вещества должны храниться в лабораториях в специально выделенных помещениях в отдельном запирающемся металлическом шкафу или сейфе. Особо ядовитые средства, как сулема, хранятся в специально выделенном внутреннем отделении сейфа. Ключи и пломбир от этого помещения должны храниться у лица, ответственного за хранение и выдачу ядовитых веществ.

269.Расфасовка, измельчение, отвешивание и отмеривание ядовитых веществ производится в вытяжном шкафу в специально выделенных для этой цели приборах и посуде. Разливка формалина, крепких кислот и приготовление растворов из них должны производится в вытяжном шкафу. Мытье и обработка посуды, которая использовалась в работе с ядовитыми веществами, должны производиться отдельно от другой посуды.

270.Летучие вещества должны храниться в боксах и банках, закрытых притертыми пробками, и открываться лишь в момент непосредственного использования в работе.

271.Кислоты и реактивы должны храниться в стеклянной посуде с притертыми пробками на нижних полках шкафов, отдельно от реактивов и красок.

272.При разбавлении крепких кислот, во избежание разбрызгивания, следует кислоту вливать в воду, а не наоборот.

273.После работы с микротомом необходимо сразу же вынимать из микротома нож и помещать его в футляр для постоянного хранения. Оставлять нож в микротоме или переносить его без футляра по лаборатории запрещается.

274.Запрещается:

а) допускать на рабочие места лиц, не имеющих отношения к работе;

б) работать без установленной санитарной и специальной одежды и предохранительных приспособлений, использовать поврежденные или с истекшим сроком годности средства индивидуальной защиты;

в) располагать горючие и взрывоопасные вещества на столах, на которых расположены любые нагревательные приборы и приборы с открытым огнем.

275.По окончании работы необходимо тщательно вымыть руки.

276.Приводится в порядок рабочее место, закрывается и ставится в вытяжной шкаф посуда с летучими и легковоспламеняющимися веществами.

277.Инструментарий, перчатки и стол с доской, на которой производилась вырезка, должны быть хорошо вымыты водой и обработаны дезинфицирующим раствором.

278.Ежедневно по окончании вскрытия и туалета трупа секционный стол, малый столик, инструменты, чашки весов, раковины, ванночки для органов, решетки, полы тщательно моются холодной, затем горячей водой, дезинфицируются 5 % раствором хлорамина.

279.Секционная тщательно проветривается и облучается бактерицидной лампой в течение 3 часов.

280.Полная уборка секционной и трупохранилища проводится не реже одного раза в месяц с применением при мойке 3-5 % раствора хлорамина или 2,5 % осветленного раствора хлорной извести, а также после вскрытия трупов инфекционных больных.

281.По окончании рабочей смены снятые санитарная одежда, обувь, белье и СИЗ сдаются на обработку.

282.Руки и лицо моются теплой водой с мылом, принимается душ.

Требования охраны труда в лабораториях медицинских организаций

283. При работе в лабораториях медицинских организаций необходимо выполнять требования охраны труда при использовании химических веществ в лабораториях.

284.При транспортировке биоматериал должен помещаться в пробирки, закрывающиеся резиновыми или полимерными пробками, а сопроводительная документация — в упаковку, исключающую возможность ее загрязнения биоматериалом. Не допускается помещать бланки направлений в пробирки с кровью или иными биологическими материалами.

285.Транспортировка должна осуществляться в закрытых контейнерах, регулярно подвергающихся дезинфекционной обработке.

286.При пипетировании крови следует использовать автоматические пипетки, а в случае их отсутствия — резиновые груши. Запрещается пипетирование крови ртом.

287. При открывании пробок бутылок, пробирок с кровью или другими биологическими материалами следует не допускать разбрызгивания их содержимого.

288.Порядок работы должен свести к минимуму риск заражения. Порядок работы в загрязненных зонах должен способствовать предотвращению заражения персонала.

289.Все потенциально инфицированные или токсичные стандартные образцы и контрольные материалы следует хранить, обрабатывать и использовать с той же степенью предосторожности, которая соответствует пробам с неизвестным риском.

290.Все пробы, культуры и отходы следует рассматривать как содержащие живые биологические агенты, которые могут быть связаны с передачей инфекционного заболевания, и обрабатывать их следует безопасными способами.

291.Все потенциально инфицированные или токсичные образцовые вещества и контрольные материалы следует хранить, обрабатывать и использовать с той же степенью осторожности, которая соответствует пробам с неизвестным риском.

292.Если пробы при поступлении в лабораторию находятся в поврежденном или протекающем контейнере, то эти контейнеры должен открывать в боксах биологической безопасности обученный персонал, одетый в соответствующие защитные средства, чтобы избежать протечки или образования аэрозолей. Если загрязнение значительное или если проба расценена как неприемлемо испорченная, ее следует, не открывая, удалить с соблюдением условий безопасности.

293.При хранении потенциально инфицированных материалов в холодильнике необходимо помещать их в полиэтиленовый пакет.

294.В тех случаях, когда персонал лаборатории работает с пробами низших групп риска, рециркуляция воздуха из биологических безопасных боксов разрешается при условии пропускания воздуха через высокоэффективные фильтры перед выбросом в окружающую среду. При работе лаборатории с культурами, содержащими микроорганизмы групп высшего риска, рециркуляция воздуха запрещена.

295.На дверях лаборатории должны быть вывешены соответствующие предупредительные и запрещающие знаки (надписи).

296.Растворы для нейтрализации концентрированных кислот и щелочей должны находиться на стеллаже (полке) в течение всего рабочего времени.

297.Следует следить за целостностью стеклянных приборов, оборудования и посуды и не допускать использование в работе предметов, имеющих трещины и сколы.

298.В случае, если разбилась лабораторная посуда, не собирать её осколки незащищёнными руками, а использовать для этой цели щетку и совок.

299.Рабочие места для проведения исследований мочи и кала, биохимических, серологических и гормональных исследований должны быть оборудованы вытяжными шкафами с механическим побуждением.

300.Скорость движения воздуха в полностью открытых створках вытяжного шкафа должна быть 0,3 м/с.

301.Створки (дверцы) вытяжного шкафа во время работы следует держать максимально закрытыми (опущенными с небольшим зазором внизу для тяги). Открывать их можно только на время обслуживания приборов и установок. Приподнятые створки должны прочно укрепляться приспособлениями, исключающими неожиданное падение этих створок. Газовые и водяные краны вытяжных шкафов должны быть расположены у передних бортов (краев) и установлены с учетом невозможности случайного открытия крана.

302.При эксплуатации центрифуг необходимо соблюдать следующие требования:

а) при загрузке центрифуг стаканами или пробирками соблюдать правила попарного уравновешивания;

б) перед включением центрифуг в электрическую сеть необходимо проверить прочность крепления крышки к корпусу;

в) включать центрифугу в электрическую сеть следует плавно при помощи реостата, после отключения необходимо дать возможность ротору остановиться, тормозить ротор рукой запрещается;

г) по окончании цикла центрифугирования открывать центрифугу можно не ранее, чем через 15 минут после ее остановки, после работы центрифугу следует осмотреть и протереть.

303.При эксплуатации воздушных или жидкостных термостатов запрещается ставить в них легковоспламеняющиеся вещества. Очистку и дезинфекцию термостата следует проводить только после отключения его от электросети.

304.При эксплуатации рефрижераторов (холодильников) не допускается закрывать вентиляционные отверстия и затруднять охлаждение конденсаторного блока. Перестановка и перемещение холодильников должны проводиться при участии специалиста лаборатории.

305.Слив отходов летучих веществ, распространяющих резкий, неприятный запах, должен осуществляться в раковину, расположенную в вытяжном шкафу с подведенным к ней водопроводным краном.

306.Лабораторные столы для микроскопических и других точных исследований должны располагаться у окон.

307.Для предотвращения переутомления и порчи зрения при микроскопировании и пользовании другими оптическими приборами необходимо обеспечить освещение поля зрения, предусмотренное для данного микроскопа или прибора. При работе не следует закрывать неработающий глаз, работать попеременно то одним, то другим глазом. При утомлении зрения следует делать перерывы в работе.

308.Рядом с каждыми аналитическими весами необходимо иметь дополнительные светильники.

309.В случае отсутствия централизованной подачи газов баллоны со сжатыми газами должны быть надежно установлены и закреплены в вертикальном положении. Баллоны должны иметь предохранительные колпаки. Баллоны нельзя помещать в места, освещаемые прямыми солнечными лучами, вблизи нагревательных и отопительных приборов. Расстояние от радиаторов и других отопительных приборов до баллонов должно быть не менее 1 м, а от источников тепла с открытый огнем не менее 5 м. Баллоны не должны соприкасаться с электрическими проводами и кабелями.

310.Выпуск газа из баллона должен осуществляться через редуктор, предназначенный исключительно для данного газа. Вентиль редуктора следует открывать медленно. При опорожнении баллона в нем должно оставаться избыточное давление не менее 0,5 кг/см².

311.Для использования разрешаются только баллоны, имеющие надписи и окраску, установленную требованиями для данного газа, снабженные защитными колпаками.

312.В помещении лаборатории запрещается:

а) оставлять без присмотра зажженные горелки и другие нагревательные приборы, держать вблизи горящих горелок вату, марлю, спирт и другие воспламеняющиеся вещества и предметы;

б) убирать случайно пролитые огнеопасные жидкости при зажженных горелках и включенных электронагревательных приборах;

в) зажигать огонь и включать электроосвещение, электрооборудование (приборы, аппараты), если в лаборатории пахнет газом. Предварительно необходимо определить и ликвидировать утечку газа и проветрить помещение. Место утечки газа определяется с помощью мыльной эмульсии;

г) наливать в горящую спиртовку горючее, пользоваться спиртовкой, имеющей металлической трубки и шайбы для сжатия фитиля, проводить работы, связанные с перегонкой, экстрагированием, растиранием вредных веществ при неработающей или неисправной вентиляции;

д) при работе в вытяжном шкафу держать голову под тягой, пробовать на вкус и вдыхать неизвестные вещества, наклонять голову над сосудом, в котором кипит какая-либо жидкость;

е) хранить на рабочих столах и стеллажах запасы токсических, огне- и взрывоопасных веществ, хранить и применять реактивы без этикеток, а также какие-либо вещества неизвестного происхождения;

ж) выполнять работы, не связанные с заданием и не предусмотренные методиками проведения исследований;

313.Во время работы необходимо соблюдать требования асептики и антисептики, правила личной гигиены. Перед и после каждого контакта с материалом необходимо мыть руки с последующей их обработкой одним из бактерицидных препаратов.

314.Дезинфицировать и мыть руки с мылом всякий раз при выходе из помещений, перед едой и после работы (дезинфицирующие растворы: 2% раствор перекиси водорода, 70% этиловый спирт).

315.При загрязнении кровью спецодежды или рабочего места надо застирать одежду, вымыть стол и руки 3% перекисью водорода.

316.Для дезинфекции различных лабораторных объектов в работе пользоваться 1-3% раствором хлорамина или аналитом, автоклавированием и кипячением. Текущую уборку помещений лаборатории необходимо проводить только с применением дезинфицирующих растворов.

317.Воздух в помещении боксов периодически должен подвергаться дезинфекции с помощью бактерицидных ламп.

318.Хранить приборы и оборудование необходимо в шкафах.

319.Места хранения опасных жидкостей, в том числе кислот и щелочей, должны находиться ниже уровня глаз. Большие контейнеры следует надежно хранить ближе к уровню пола, но на такой высоте, чтобы с ними было безопасно и эргономично обращаться.

320.Для предотвращения нежелательных перемещений газовых баллонов, реагентов и стеклянной посуды должны быть установлены надежные приспособления (например, цепи и захваты).

321.Во всех лабораториях, где существует опасность поражения глаз, вызванного химическим загрязнением, должны быть оборудованы устройства для промывания глаз.

322.Если характер химической опасности создает риск загрязнения всего туловища, должны быть оборудованы ливневые души.

Требования охраны труда при паровой стерилизации

323.Приказом работодателя назначается лицо, ответственное за безопасную эксплуатацию стерилизаторов.

324.Если стерилизатор имеет объем стерилизационной камеры более 0,025 м³, а произведение значений давления (МПа) на вместимость (м³) превышает 0,02, приказом назначаются из числа специалистов, прошедших аттестацию в области промышленной безопасности, ответственный за осуществление производственного контроля за безопасной эксплуатацией стерилизатора и ответственный за исправное состояние и безопасную эксплуатацию стерилизатора.

Ответственный за осуществление производственного контроля за безопасной эксплуатацией стерилизатора не может совмещать обязанности ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию.

325.Проведение в стерилизационной каких-либо работ, не связанных с эксплуатацией или ремонтом стерилизаторов, запрещается.

326.Вход в стерилизационную во время работы стерилизаторов разрешается только обслуживающему персоналу, а также лицам, осуществляющим надзор за работой паровых стерилизаторов.

327.Электрические стерилизаторы подключаются к сети через автономный рубильник или автоматический выключатель. Включение стерилизатора через штепсельную розетку запрещается. Подключение к этому рубильнику или автоматическому выключателю других потребителей электроэнергии запрещается.

328.Перед началом работы персонал обязан проверить исправность защитного заземления, предохранительных клапанов, блокировочных устройств и контрольно-измерительных приборов.

329.Персоналу, обслуживающему стерилизаторы, запрещается:

а) давать пар в стерилизатор или включать подогрев стерилизатора при не полностью закрепленных его крышках;

б) включать стерилизатор при недостаточном уровне воды или отсутствии воды в бачке парообразователя;

в) открывать крышку стерилизатора или ослаблять ее крепление при избыточном давлении в стерилизаторе;

г) работать на стерилизаторе, имеющем дефекты, снижающие его прочность и устойчивость;

д) доливать воду в бачок парообразователя, когда он находится под давлением;

е) работать на стерилизаторе по истечении сроков гидравлического испытания и поверок манометров;

ж) оставлять стерилизатор без надзора во время его работы, если он находится на ручном управлении или при отключенной автоматике (если таковая смонтирована).

330.Открывать дверь стерилизатора при стерилизации в нем любых растворов разрешается не ранее 30 минут после окончания стерилизации, соблюдая крайнюю осторожность и прикрываясь дверью стерилизатора.

331.Стерилизатор должен быть остановлен в случаях:

а) если давление в стерилизаторе поднимается выше разрешенного, несмотря на соблюдение всех требований по режиму работы и безопасному обслуживанию стерилизаторов;

б) при неисправности предохранительных клапанов;

в) при обнаружении в элементах стерилизатора, работающих под давлением, трещин, выпучин, пропусков или потений в сварных швах, течи в болтовых соединениях, разрыва прокладки;

г) при возникновении пожара;

д) при неисправности манометра (отсутствует пломба или клеймо, просрочен срок поверки, стрелка манометра при его выключении не возвращается на нулевую отметку шкалы, разбито стекло или имеются другие повреждения, которые могут отразиться на правильности его показаний);

е) при снижении уровня жидкости ниже допустимого, а также при неисправности указателя уровня жидкости;

ж) при неисправности или неполном количестве деталей крышек;

з) при неисправности предохранительных блокировочных устройств, измерительных приборов и средств автоматики;

и) в других случаях, возможных с учетом специфики работы.

332.После окончания работы (смены) (после отключения электропитания) необходимо и убедиться в отсутствии в стерилизаторе давления.

Требования охраны труда при работе в прачечных

333.Размещение, устройство, оборудование, содержание и режим работы прачечных должны соответствовать санитарно-эпидемиологическим требованиям.

334.Исходя из оценки опасности при стирке белья необходимо принять требуемые меры безопасности. Эти меры структурируются по группам:

а) технические меры;

б) организационные меры;

в) меры индивидуальной защиты (средства индивидуальной защиты).

Технические решения должны быть приоритетными перед организационными мерами и перед мерами индивидуальной защиты.

335.Стирка белья должна осуществляться в специальных прачечных или прачечной в составе медицинской организации.

В медицинских организациях небольшой мощности допускается устройство мини-прачечных (для стирки спецодежды, полотенец, салфеток) в составе не менее двух смежных помещений (одно для сбора и стирки, другое для сушки и глажения).

336.К сбору, сортировке, счету, транспортированию грязного белья не допускается медицинский персонал, занятый уходом за больными или принимающий участие в различных манипуляциях и исследованиях.

337.Персонал, работающий с грязным бельем, должен быть обеспечен санитарной одеждой (халат, косынка) и средствами индивидуальной защиты (перчатки, маска или респиратор). После окончания работы с грязным бельем санитарную одежду направляют в стирку, перчатки и маску обеззараживают в дезинфицирующем растворе, руки обрабатывают одним из антисептических средств и моют водой с мылом.

338.Для сбора грязного белья в палатах используют специальную тару (мешки из плотной ткани, клеенки, полипропилена, баки с крышками, бельевые тележки и подобное).

При сборе грязного белья запрещается встряхивать его и бросать на пол.

339.В санитарной комнате белье и спецодежда освобождаются от посторонних предметов и после сортировки упаковываются в мешки из плотной ткани, массой не более 10 кг. Белье, содержащее инородные тела, от которых исходит риск получения травмы, не должно быть передано прачечной. Белье, загрязненное инфицированными биологическими выделениями, подвергается дезинфекции немедленно в санитарной комнате.

340.Грязное белье из отделений в упакованном виде на промаркированных тележках (для грязного белья) или специальным автотранспортом доставляется в помещение для сбора грязного белья в больничную прачечную (или в центральную грязновую при отсутствии прачечной лечебного учреждения).

341.Транспортные средства после выгрузки грязного белья подвергаются дезинфекции. Для проведения дезинфекции транспорта необходимо иметь гидропульты, ветошь, емкости для приготовления дезрастворов, дезсредства. Дезинфекция автотранспорта производится в отдельных помещениях (санитарных площадках) специально выделенными лицами.

342.Допускается временное хранение (не более 12 ч) грязного белья в имеющих вентиляцию санитарных комнатах или других специально отведенных для этой цели помещениях, в закрытой таре (металлических, пластмассовых бачках, плотных ящиках и других емкостях, подвергающихся дезинфекции).

Данные санитарные комнаты или помещения не могут использоваться для других целей. В них нельзя пить, принимать пищу.

343.Производить сдачу белья и спецодежды следует в установленные дни в соответствии с утвержденным графиком.

344.Прием и сортировку белья в прачечной производят в спецодежде, которую меняют ежедневно, а также при переходе из грязной зоны в чистую.

345.Хранение грязного белья в прачечной допускается не более 3 суток для среднезагрязненного белья и не более суток для сильнозагрязненного белья вдали от нагревательных приборов.

345.3.Следует избегать бросков тканевой тары (мешков) с грязным бельем в целях уменьшения завихрения микроорганизмов.

346.Разделение грязного и чистого белья должно быть осуществляться таким образом, чтобы между их зонами не мог происходить воздухообмен или воздух мог переходить только из чистой в нечистую зону.

347.Все белье и спецодежда из инфекционных отделений, а также белье, загрязненное биологическими выделениями, из соматических отделений стирается в проходных стиральных машинах, имеющих два окна — загрузочное («грязное») и выгрузочное («чистое»). Обработка других текстильных изделий может осуществляться в обычных стиральных машинах (непроходного типа).

348.Стирка белья должна осуществляться одновременно с тканевой тарой (мешками).

348.3.Стирка санитарной одежды должна осуществляться раздельно от белья больных.

349.В местах переодевания должна быть обеспечена возможность раздельного хранения санитарной одежды, спецодежды (других видов СИЗ) и личной одежды работников.

350.Транспортировка чистого белья из прачечной должна осуществляться в упакованном виде (в контейнерах) специально выделенным автотранспортом.

Перевозка грязного и чистого белья в одной и той же таре не допускается.

351.После смены белья в палатах проводят влажную уборку с использованием дезинфицирующих растворов.

352.Все технологические процессы, связанные с обработкой белья (транспортировка, стирка, отжим и т.д.), должны осуществляться способами, максимально устраняющими ручной труд.

V. Требования охраны труда при обращении (транспортировке) с медицинскими отходами

353.Обращение (транспортировка) с медицинскими отходами должно соответствовать установленным санитарно-гигиеническим требованиям.

354.Персонал, связанный с обращением (транспортировкой) с медицинскими отходами проходит гигиеническое обучение правилам эпидемиологической безопасности при обращении с медицинскими отходами.

355.Транспортирование отходов класса А организуется с учетом схемы санитарной очистки, принятой для данной территории, в соответствии с требованиями санитарного законодательства к содержанию территорий населенных мест и обращению с отходами производства и потребления.

356.При транспортировании отходов класса А используется транспорт, используемый для перевозки твердых бытовых отходов.

357.Многоразовые контейнеры для транспортировки отходов класса А подлежат мытью и дезинфекции не реже 1 раза в неделю, для отходов класса Б — после каждого опорожнения.

358.Для перевозки необеззараженных отходов класса Б необходимо использовать специализированные транспортные средства, запрещается их использование для других целей.

359.Обращение с отходами класса Г осуществляется в соответствии с гигиеническими требованиями, предъявляемыми к порядку накопления, транспортирования, обезвреживания и захоронения токсичных промышленных отходов.

360.Транспортирование отходов класса Д осуществляется в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации к обращению с радиоактивными веществами.

361.Транспортные средства, предназначенные для перевозки необеззараженных отходов класса Б; должны соответствовать следующим требованиям:

а) кабина водителя должна быть отделена от кузова (отсека) перевозимых отходов;

б) кузов автомобиля должен быть выполнен из материалов; устойчивых к обработке моющими и дезинфекционными средствами, механическому воздействию, иметь гладкую внутреннюю поверхность и маркировку «Медицинские отходы» с внешней стороны;

в) при продолжительности более 4 часов транспортировки отходов; хранившихся в морозильных камерах, предусматривается охлаждаемый перевозимый отсек;

г) в кузове должны быть предусмотрены приспособления для фиксации контейнеров; их погрузки и выгрузки;

д) транспортное средство должно быть обеспечено комплектом средств для проведения экстренной дезинфекции в случае рассыпания, разливания медицинских отходов (пакеты; перчатки; вода; дезинфицирующие средства, ветошь и другое);

е) транспорт, занятый перевозкой отходов, не реже 1 раза в неделю подлежит мытью и дезинфекции. Обеззараживание проводится способом орошения из гидропульта, распылителей или способом протирания растворами дезинфицирующих средств с использованием ветоши, щеток. При этом необходимо соблюдать меры предосторожности, предусмотренные инструкцией/методическими указаниями по применению конкретного дезинфицирующего средства (защитная одежда, респираторы, защитные очки, резиновые перчатки и прочего);

ж) транспортное средство оснащается средствами мобильной связи.

362.Персонал, занятый транспортированием медицинских отходов, подлежит профилактической иммунизации в соответствии с требованиями законодательства Российской Федерации. К работам по обращению с медицинскими отходами классов Б и В не допускаются лица, не иммунизированные против гепатита В.

363.Санитарная и специальная одежда должны быть надеты на все пуговицы, не допуская свисающих концов одежды.

Запрещается закалывать одежду булавками, иголками, держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.

364.Перед транспортировкой отходов водитель должен пройти предрейсовый медосмотр.

365.Транспортировку отходов можно производить только на технически исправных транспортных средствах, полностью укомплектованных инструментом и принадлежностями.

366.При управлении транспортным средством необходимо руководствоваться установленным маршрутом.

367.В процессе обращения с медицинскими отходами запрещено:

а) вручную разрушать, разрезать отходы классов Б и В, в том числе использованные системы для внутривенных инфузий, в целях их обеззараживания;

б) снимать вручную иглу со шприца после его использования; надевать колпачок на иглу после инъекции; пересыпать (перегружать) неупакованные отходы классов Б и В из одной емкости в другую, утрамбовывать отходы классов Б и В;

в) осуществлять любые операции с отходами без перчаток или других необходимых средств индивидуальной защиты и спецодежды;

г) использовать мягкую одноразовую упаковку для сбора острого медицинского инструментария и иных острых предметов (контейнеры для острых предметов не следует наполнять более чем на две трети их вместимости перед удалением);

д) устанавливать одноразовые и многоразовые емкости для сбора отходов на расстоянии менее 1 м от нагревательных приборов;

е) смешение отходов различных классов в общей емкости;

ж) хранение и транспортирование не обеззараженных отходов класса В.

368.В случае получения работником при обращении с медицинскими отходами травмы, потенциально опасной в плане инфицирования (укол, порез с нарушением целостности кожных покровов и (или) слизистых), необходимо принять меры экстренной профилактики.

369.Запрещается перевозка на транспортном средстве отходов, не предусмотренных документацией, а также посторонних лиц, не связанных с перевозкой отходов.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по охране труда при работе с тепловыми пушками
  • Инструкция по охране труда при работе с сушильным шкафом
  • Инструкция по охране труда при работе с сушильной машиной в доу
  • Инструкция по охране труда при работе с серной кислотой
  • Инструкция по охране труда при работе с рохлей гидравлической тележкой