Инструкция по охране труда при уборке зерновых культур на зерноуборочных комбайнах

Настоящая инструкция разработана для организации безопасных работ при уборке зерновых культур

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Уборочные работы проводятся на заранее подготовленных полях. Границы полей со стороны оврагов, обрывов должны иметь контрольные борозды, на расстоянии не менее 10 м от края поля – обкошенные углы, поворотные полосы, противопожарные обкосы. При наличии на полях препятствий они обозначаются предупредительными знаками: «Осторожно! Прочие опасности!» или вехами.
1.2. Разбивку поля на загоны, обкосы и прокосы полей проводят только в светлое время суток.
1.3. К работе на комбайне допускаются трактористы-машинисты сельскохозяйственного производства (далее – трактористы-машинисты), имеющие удостоверение на право управления транспортными средствами соответствующей категории, прошедшие медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
1.4. Места для отдыха работников отводятся на расстоянии не менее 100 м от места проведения работ (в стороне от хлебных массивов) и обозначаются вехами с красными флажками высотой не менее 3 м.
1.5. В темное время суток место для отдыха должно быть обозначено включенными фонарями.
1.6. Выполнение уборочных работ и передвижение комбайнов должно производиться по заранее разработанной технологии и маршруту, утвержденным руководителем организации.
1.7. При выполнении уборочных работ вблизи воздушных линий электропередачи необходимо соблюдать следующие требования:
— порядок и условия проведения работ в охранных зонах воздушных линий электропередачи должны быть согласованы с организациями, эксплуатирующими эти линии (предприятием электрических сетей);
— расстояние от наивысшей точки машины до проводов воздушных линий электропередачи должно быть не менее 2 м при величине напряжения воздушных линий электропередачи до 20 кВ и не менее 4 м при напряжении 35 кВ и выше. При обнаружении провисания проводов воздушной линии электропередачи, не соответствующего нормативам, следует сообщить об этом организации, эксплуатирующей эту линию (предприятию электрических сетей), и до прибытия аварийной бригады не предпринимать никаких самостоятельных действий;
— работы в охранных зонах воздушных линий электропередачи следует осуществлять поперек их оси;
— работы должны выполнять не менее чем 2 человека, один из которых наблюдает за производством работ.
1.8. Работа зерноуборочных комбайнов допускается на полях, уклон которых не превышает 8–9°.
1.9. Доставка работников к месту проведения работ и обратно осуществляется на специально выделенном транспорте, оборудованном для перевозки людей.
1.10. Работники обязаны:
— соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину. Не допускается выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время;
— правильно применять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты;
— выполнять требования охраны труда и пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения;
— знать приемы оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве;
— извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.11. Не допускается:
— присутствие на комбайне, в кабинах автомобилей и на участке производства работ посторонних лиц;
— работа в болезненном или утомленном состоянии;
— работа на агрегате лица, не закрепленного за данным агрегатом.
1.12. Работники должны выполнять только ту работу, которая им поручена, не перепоручать свою работу другим лицам.
1.13. В процессе уборки зерновых культур возможно воздействие на работников следующих опасных и вредных производственных факторов:
— движущиеся уборочные комбайны, тракторы и автомобили, подвижные элементы машин и механизмов;
— повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
— опасность поражения электрическим током при работе в охранных зонах воздушных линий электропередачи;
— опасность падения с высоты.
1.14. Работники должны быть обеспечены спец¬одеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты согласно своей профессии или должности по Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам сельского и водного хозяйства. Трактористы-машинисты сельскохозяйственного производства (далее – трактористы-машинисты) должны быть обеспечены: костюмом хлопчатобумажным из пыленепроницаемой ткани, сорочкой хлопчатобумажной, головным убором, ботинками кожаными пылезащитными, рукавицами комбинированными, очками защитными.
1.15. Работники на уборке зерновых культур должны соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, располагаться на отдых следует только в специально отведенных местах.
1.16. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Перед началом работы работники должны:
— надеть средства индивидуальной защиты. Спецодежда должна быть застегнута на все пуговицы, не иметь свисающих концов, а также загрязнений горюче-смазочными материалами;
— ознакомиться с маршрутом следования к месту проведения работ;
— получить у руководителя работ сведения о поле: наличие и обозначение опасных мест, размещение воздушных линий электропередачи, наличие мест отдыха;
— осмотреть зерноуборочный комбайн.
2.2. До начала работы следует проверить:
— наличие и исправность защитных ограждений над вращающимися деталями механизмов, карданными, зубчатыми и ременными передачами;
— наличие и исправность блокировочного механизма;
— состояние рулевого управления, тормозов, муфты сцепления, наличие искрогасителей;
— исправность гидравлической системы. Течи в гидравлической системе не допускаются;
— наличие на бункере решетки или крышки, запираемой на замок, ограждения транспортеров, подающих зерно в бункер;
— работу разгрузочных заслонок. Они должны свободно перемещаться от усилия одного человека;
— наличие и исправность инструмента и приспособлений;
— состояние сиденья, площадки управления, лестницы, подножки, перил. Не допускается за¬громождение посторонними предметами лестницы и настила площадки управления;
— наличие защитного тента, медицинской аптечки, бачка с питьевой водой;
— наличие резаков, чистиков и щеток, используемых при очистке рабочих органов комбайна;
— исправность приборов освещения, необходимых для работы в ночное время, а также исправность звуковой сигнализации;
— наличие первичных средств пожаротушения: двух огнетушителей, штыковой лопаты, ящика с песком, брезента размером 2×2 м;
— наличие запасных ножей, которые должны храниться в деревянных чехлах на полевом стане. Как исключение допускается хранение запасного ножа на жатке при условии обеспечения недоступности к нему обслуживающего персонала машины во время ее осмотра и проведения технического обслуживания.
2.3. При заправке водой горячего двигателя открывать крышку радиатора надо в рукавицах (перчатках), наклоняя ее в сторону так, чтобы паром не обжечь лицо и руки.
2.4. Заправлять пусковые двигатели следует только неэтилированным бензином.
2.5. В случае его отсутствия в хозяйстве допускается применение этилированного бензина с соблюдением следующих требований:
— заправку производить только закрытым способом;
— для обезвреживания мест, залитых этилированным бензином, использовать кашицу хлорной извести (1кг извести на 4 л воды) или хлорную воду;
— бензин, попавший на кожу, смывать водой с мылом;
— при попадании капель или паров бензина в глаза необходимо промыть их водой и немедленно обратиться к врачу;
— соблюдать правила личной гигиены. После заправки двигателя обязательно вымыть руки и лицо водой с мылом.
2.6. Заправка топливного бака производится на стоянке при выключенном двигателе.
2.7. Заправка комбайнов в поле разрешается в исключительных случаях и только закрытым способом с помощью передвижного заправочного агрегата.
2.8. Проверить работу всех механизмов на различных режимах, предварительно убедившись в отсутствии посторонних людей на комбайне и рядом с комбайном.
2.9. Ознакомиться с маршрутом движения, рельефом поля, местами поворотов и разворотов.
2.10. Перед началом движения комбайна с места проверить, нет ли рядом с комбайном людей, после чего дать сигнал и начинать движение.
2.11. Не допускается заводить комбайн буксированием или скатыванием с возвышенности.
2.12. При движении нескольких комбайнов, независимо от дальности перегона, назначается старший по колонне.
2.13. При движении по шоссе в дневное время на концах жатки комбайна необходимо устанавливать предупредительные красные флажки, а в ночное время – красные сигнальные лампочки. Выгрузной шнек должен быть установлен в транспортное положение.
2.14. При движении комбайнов друг за другом следует соблюдать интервал не менее 30 м, на спуске или подъеме – 50 м.
2.15. При тумане, дожде и в других случаях недостаточной видимости включать свет и периодически подавать звуковой сигнал.
2.16. При разъездах следует держаться правой стороны и следить, чтобы расстояние между встречными машинами и крайней выступающей точкой комбайна было не менее 2 м.
2.17. Разрешается обгонять только тот транспорт, скорость движения которого менее 10 км/ч.
2.18. При необходимости остановки комбайна ставить его только на обочине дороги при условии достаточной ширины дороги для проезда.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Во время работы комбайна работники могут находиться на расстоянии не менее 5 м от движущегося комбайна со стороны убранного участка.
3.2. Не допускается нахождение людей на пути движения комбайна.
3.3. При необходимости приближения к комбайну на расстояние менее 5 м следует уведомить об этом тракториста-машиниста и подойти только после полной остановки комбайна.
3.4. Тракторист-машинист должен управлять комбайном только сидя. Оставлять движущийся комбайн без управления не допускается.
3.5. Следует постоянно наблюдать за жаткой и барабаном, на которых происходит наматывание соломистой массы, и своевременно очищать их. Очистку производить при выключенных рабочих органах и заглушенном двигателе с помощью специальных крючков и в рукавицах (перчатках).
3.6. Все работы по очистке рабочих органов, а также проверку и регулировку их, устранение неисправностей и т.п. следует проводить только при заглушенном двигателе. При выполнении этих работ на рулевом колесе вывешивается табличка: «Не включать! Работают люди».
3.7. При движении задним ходом, а также при поворотах и разворотах скорость движения следует уменьшать до второй пониженной (3–4 км/ч), предварительно подав звуковой сигнал и убедившись в отсутствии людей.
3.8. При движении комбайна задним ходом трактористу-машинисту следует держать ногу на педали тормоза.
3.9. При поворотах и разворотах на краю склонов или обрывов следует двигаться на первой передаче, на малых оборотах двигателя.
3.10. Не допускается стоянка и кратковременная остановка комбайна вблизи крутых склонов и оврагов.
3.11. В случае вынужденной остановки следует заглушить двигатель, надежно затормозить и положить под колеса комбайна упоры.
3.12. В случае буксования комбайна на склоне необходимо остановить комбайн, заглушить двигатель и дождаться прихода трактора, с помощью которого отбуксировать комбайн на ровное место.
3.13. При буксировании применять только жесткий буксир длиной не более 4 м.
3.14. Не разрешается поддерживать и подталкивать руками или ногами подложенные под колеса упоры.
3.15. При заправке комбайна с помощью передвижного заправочного агрегата скорость движения агрегата при подъезде к заправляемому комбайну не должна превышать 5 км/ч. Останавливать заправочный агрегат следует на расстоянии не менее 3 м от комбайна. Заправка производится при заглушенном двигателе.
3.16. В случае вынужденной заправки в ночное время для освещения нужно пользоваться переносной электрической лампой или освещением от другого комбайна, автомобиля и т.д. Не допускается пользование открытым огнем (спички, факелы и т.п.).
3.17. При разгрузке комбайнов на ходу комбайнер включает разгрузочные транспортеры по заранее оговоренному сигналу водителя транспортного средства.
3.18. Проталкивать зерно, застрявшее в бункере комбайна, допускается только деревянной лопатой.
3.19. Очистку разгрузочных транспортеров производят специальными чистиками при предварительно отключенной передаче.
3.20. При выгрузке зерна в машину не допускается нахождение работников под выгрузным шнеком, переход из кузова машины на комбайн и обратно, сидение на бортах автомобиля.
3.21. Стоять в кузове загружаемого автомобиля во время переезда от комбайна к комбайну не допускается.
3.22. При разравнивании зерна в кузове автомашины следует находиться с наветренной стороны.
3.23. При необходимости смены ножа у жатки необходимо соблюдать следующие требования:
— переноску и установку ножа осуществлять в рукавицах (перчатках) и держать нож только за его тыльную часть;
— замену ножа производить при заглушенном двигателе, перекрытом кране гидроцилиндров подъема жатки и установленным под жатку специальным упором. На рулевом колесе вывесить табличку: «Не включать! Работают люди»;
— замену ножа производить вдвоем, чтобы избежать травмирования.
3.24. Во время присоединения корпуса жатки нельзя находиться на наклонной камере, а также между наклонной камерой и жаткой.
3.25. При отсутствии переходного мостика между рабочей площадкой и двигателем следует пользоваться лестницей для подъема к двигателю.
3.26. Необходимо систематически очищать комбайн, в особенности двигатель, от соломы, половы, пыли и масла.
3.27. Промасленная ветошь, пакля и другой обтирочный материал складывается в металлический ящик с крышкой, находящийся на комбайне.
3.28. Курить, принимать пищу, располагаться на отдых необходимо только в отведенных для этого местах.
3.29. При проведении работ после дождя двигаться вдоль склонов на поворотах, переезжать через канавы и т.д. следует только на первой передаче со скоростью 2–3 км/ч.
3.30. При движении по скользкой дороге нельзя резко тормозить и изменять направление движения.
3.31. Для поддержания водно-солевого режима в организме в жаркую погоду рекомендуется пить подсоленную воду (5 г поваренной соли на 1 л воды).

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При возникновении пожара на хлебных массивах необходимо принимать следующие меры:
— делать прокосы на некотором расстоянии от кромки огня;
— кромку горения забрасывать землей, захлестывать или затирать ветками, метелками;
— опахивать горящую площадь тракторными плугами (трактор с плугом должен находиться во время уборки на краю убираемого массива).
4.2. При загорании комбайна необходимо остановить агрегат, заглушить двигатель и, используя огнетушители, песок и другие средства, приступить к тушению.
4.3. При необходимости замены колеса следует затормозить комбайн, установить под колеса противооткатные башмаки. В специально обозначенных местах установить домкрат, используя прочные деревянные подкладки.
4.4. При монтировании колес запрещается накачивать шины, пока не произведена полная затяжка всех болтов крепления дисков обода. Запрещается отвертывать гайки болтов крепления дисков обода колеса, пока в шине имеется давление.
4.5. При несчастном случае на производстве необходимо:
— принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
— сообщить о происшествии руководителю работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это возможно и не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
4.6. При ухудшении метеорологических условий (гроза, сильный дождь) следует прекратить работу, отойти от машин на 80 м и укрыться.
4.7. При наличии на поле одиночно стоящих предметов (деревьев, опор воздушных линий электропередачи и т.п.) необходимо располагаться от них на расстоянии не менее 20 м.
4.8. При падении на комбайн (машину) электрического провода тракторист-машинист должен немедленно, не выходя из кабины, попытаться, если возможно, освободиться от оборванного провода путем продвижения машины.
4.9. При отсутствии такой возможности комбайнер (водитель) должен остаться в кабине, немедленно остановить комбайн (машину) и сигналом тревоги привлечь внимание ближайших работников, которые должны сообщить о случившемся организации, эксплуатирующей данную линию (предприятию электрических сетей), и до прибытия аварийной бригады не предпринимать никаких самостоятельных действий.
4.10. Приближаться к такой машине на расстояние менее 20 м запрещается.
4.11. При загорании агрегата в результате падения провода или возникновения электрического разряда необходимо немедленно покинуть агрегат, но так, чтобы не было одновременного соприкосновения человека с машиной и землей, т.е. спрыгнуть на землю на обе сомкнутые ноги, не держась за машину. Удаляться от машины до снятия напряжения можно только мелкими шагами, не отрывая ног одну от другой и от земли. Вызов аварийной бригады и действия работников такие же, как в п. 69.
4.12. При возникновении дугового замыкания на опоре воздушной линии электропередачи, при оборванном проводе, лежащем на земле, нельзя приближаться к опорам и проводам на расстояние менее 20 м. Работу следует прекратить, сообщить о случившемся организации, эксплуатирующей данную линию (предприятию электрических сетей) и до появления аварийной бригады ничего не предпринимать самостоятельно.
4.13. Во всех аварийных ситуациях в зоне воздушной линии электропередачи до прибытия специальной бригады необходимо предпринять меры для предупреждения возможного приближения людей к аварийному участку, машине.
4.14. При невозможности организовать охрану необходимо снять с ближайших опор плакаты, предупреждающие о поражении электротоком, и укрепить их вблизи (до 20 м) аварийного участка (машины) с нескольких сторон.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. По окончании работы следует:
— очистить комбайн (транспортное средство) от пыли и грязи, привести в порядок рабочее место;
— поставить комбайн на место стоянки, опустить жатку, затормозить комбайн и под колеса положить упоры.
5.2. На ночь комбайны ставятся на расстоянии не менее 10 м друг от друга.
5.3. При передаче комбайна сменщику сообщить о техническом состоянии комбайна и об особенностях рельефа убираемого участка.
5.4. Снять средства индивидуальной защиты и поместить их в отведенное для хранения место.
5.5. Вымыть руки с мылом и умыться, по возможности принять душ.
5.6. Доложить руководителю работ о завершении работы и обо всех недостатках, замеченных в процессе работы.

Скачать Инструкцию

26 июня 2023

Требования охраны труда при проведении уборочных работ

Общие требования

1.1. Уборочные работы проводятся на заранее подготовленных полях. Границы полей со стороны оврагов, обрывов должны иметь контрольные борозды, на расстоянии не менее 10 м от края поля – обкошенные углы, поворотные полосы, противопожарные обкосы. При наличии на полях препятствий они обозначаются предупредительными знаками: «Осторожно! Прочие опасности!» или вехами.

1.2. Разбивку поля на загоны, обкосы и прокосы полей проводят только в светлое время суток.

1.3. К работе на комбайне допускаются трактористы-машинисты сельскохозяйственного производства (далее – трактористы-машинисты), имеющие удостоверение на право управления транспортными средствами соответствующей категории, прошедшие медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

1.4. Места для отдыха работников отводятся на расстоянии не менее 100 м от места проведения работ (в стороне от хлебных массивов) и обозначаются вехами с красными флажками высотой не менее 3 м.

1.5. В темное время суток место для отдыха должно быть обозначено включенными фонарями.

1.6. Выполнение уборочных работ и передвижение комбайнов должно производиться по заранее разработанной технологии и маршруту, утвержденным руководителем организации.

1.7. При выполнении уборочных работ вблизи воздушных линий электропередачи необходимо соблюдать следующие требования:

  • порядок и условия проведения работ в охранных зонах воздушных линий электропередачи должны быть согласованы с организациями, эксплуатирующими эти линии (предприятием электрических сетей);
  • расстояние от наивысшей точки машины до проводов воздушных линий электропередачи должно быть не менее 2 м при величине напряжения воздушных линий электропередачи до 20 кВ и не менее 4 м при напряжении 35 кВ и выше. При обнаружении провисания проводов воздушной линии электропередачи, не соответствующего нормативам, следует сообщить об этом организации, эксплуатирующей эту линию (предприятию электрических сетей), и до прибытия аварийной бригады не предпринимать никаких самостоятельных действий;
  • работы в охранных зонах воздушных линий электропередачи следует осуществлять поперек их оси;
  • работы должны выполнять не менее чем 2 человека, один из которых наблюдает за производством работ.

1.8. Работа зерноуборочных комбайнов допускается на полях, уклон которых не превышает 8–9°.

1.9. Доставка работников к месту проведения работ и обратно осуществляется на специально выделенном транспорте, оборудованном для перевозки людей.

1.10. Работники обязаны:

  • соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину. Не допускается выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время;
  • правильно применять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты;
  • выполнять требования охраны труда и пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения;
  • знать приемы оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве;
  • извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.

1.11. Не допускается:

  • присутствие на комбайне, в кабинах автомобилей и на участке производства работ посторонних лиц;
  • работа в болезненном или утомленном состоянии;
  • работа на агрегате лица, не закрепленного за данным агрегатом.

1.12. Работники должны выполнять только ту работу, которая им поручена, не перепоручать свою работу другим лицам.

1.13. В процессе уборки зерновых культур возможно воздействие на работников следующих опасных и вредных производственных факторов:

  • движущиеся уборочные комбайны, тракторы и автомобили, подвижные элементы машин и механизмов;
  • повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
  • опасность поражения электрическим током при работе в охранных зонах воздушных линий электропередачи;
  • опасность падения с высоты.

1.14. Работники должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты согласно своей профессии или должности по Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам сельского и водного хозяйства. Трактористы-машинисты сельскохозяйственного производства (далее – трактористы-машинисты) должны быть обеспечены: костюмом хлопчатобумажным из пыленепроницаемой ткани, сорочкой хлопчатобумажной, головным убором, ботинками кожаными пылезащитными, рукавицами комбинированными, очками защитными.

1.15. Работники на уборке зерновых культур должны соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, располагаться на отдых следует только в специально отведенных местах.

1.16. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством.

Требования охраны труда перед началом работ

2.1. Перед началом работы работники должны:

  • надеть средства индивидуальной защиты. Спецодежда должна быть застегнута на все пуговицы, не иметь свисающих концов, а также загрязнений горюче-смазочными материалами;
  • ознакомиться с маршрутом следования к месту проведения работ;
  • получить у руководителя работ сведения о поле: наличие и обозначение опасных мест, размещение воздушных линий электропередачи, наличие мест отдыха;
  • осмотреть зерноуборочный комбайн.

2.2. До начала работы следует проверить:

  • наличие и исправность защитных ограждений над вращающимися деталями механизмов, карданными, зубчатыми и ременными передачами;
  • наличие и исправность блокировочного механизма;
  • состояние рулевого управления, тормозов, муфты сцепления, наличие искрогасителей;
  • исправность гидравлической системы. Течи в гидравлической системе не допускаются;
  • наличие на бункере решетки или крышки, запираемой на замок, ограждения транспортеров, подающих зерно в бункер;
  • работу разгрузочных заслонок. Они должны свободно перемещаться от усилия одного человека;
  • наличие и исправность инструмента и приспособлений;
  • состояние сиденья, площадки управления, лестницы, подножки, перил. Не допускается загромождение посторонними предметами лестницы и настила площадки управления;
  • наличие защитного тента, медицинской аптечки, бачка с питьевой водой;
  • наличие резаков, чистиков и щеток, используемых при очистке рабочих органов комбайна;
  • исправность приборов освещения, необходимых для работы в ночное время, а также исправность звуковой сигнализации;
  • наличие первичных средств пожаротушения: двух огнетушителей, штыковой лопаты, ящика с песком, брезента размером 2×2 м;
  • наличие запасных ножей, которые должны храниться в деревянных чехлах на полевом стане. Как исключение допускается хранение запасного ножа на жатке при условии обеспечения недоступности к нему обслуживающего персонала машины во время ее осмотра и проведения технического обслуживания.

2.3. При заправке водой горячего двигателя открывать крышку радиатора надо в рукавицах (перчатках), наклоняя ее в сторону так, чтобы паром не обжечь лицо и руки.

2.4. Заправлять пусковые двигатели следует только неэтилированным бензином.

2.5. В случае его отсутствия в хозяйстве допускается применение этилированного бензина с соблюдением следующих требований:

  • заправку производить только закрытым способом;
  • для обезвреживания мест, залитых этилированным бензином, использовать кашицу хлорной извести (1кг извести на 4 л воды) или хлорную воду;
  • бензин, попавший на кожу, смывать водой с мылом;
  • при попадании капель или паров бензина в глаза необходимо промыть их водой и немедленно обратиться к врачу;
  • соблюдать правила личной гигиены. После заправки двигателя обязательно вымыть руки и лицо водой с мылом.

2.6. Заправка топливного бака производится на стоянке при выключенном двигателе.

2.7. Заправка комбайнов в поле разрешается в исключительных случаях и только закрытым способом с помощью передвижного заправочного агрегата.

2.8. Проверить работу всех механизмов на различных режимах, предварительно убедившись в отсутствии посторонних людей на комбайне и рядом с комбайном.

2.9. Ознакомиться с маршрутом движения, рельефом поля, местами поворотов и разворотов.

2.10. Перед началом движения комбайна с места проверить, нет ли рядом с комбайном людей, после чего дать сигнал и начинать движение.

2.11. Не допускается заводить комбайн буксированием или скатыванием с возвышенности.

2.12. При движении нескольких комбайнов, независимо от дальности перегона, назначается старший по колонне.

2.13. При движении по шоссе в дневное время на концах жатки комбайна необходимо устанавливать предупредительные красные флажки, а в ночное время – красные сигнальные лампочки. Выгрузной шнек должен быть установлен в транспортное положение.

2.14. При движении комбайнов друг за другом следует соблюдать интервал не менее 30 м, на спуске или подъеме – 50 м.

2.15. При тумане, дожде и в других случаях недостаточной видимости включать свет и периодически подавать звуковой сигнал.

2.16. При разъездах следует держаться правой стороны и следить, чтобы расстояние между встречными машинами и крайней выступающей точкой комбайна было не менее 2 м.

2.17. Разрешается обгонять только тот транспорт, скорость движения которого менее 10 км/ч.

2.18. При необходимости остановки комбайна ставить его только на обочине дороги при условии достаточной ширины дороги для проезда.

Требования охраны труда во время работы

3.1. Во время работы комбайна работники могут находиться на расстоянии не менее 5 м от движущегося комбайна со стороны убранного участка.

3.2. Не допускается нахождение людей на пути движения комбайна.

3.3. При необходимости приближения к комбайну на расстояние менее 5 м следует уведомить об этом тракториста-машиниста и подойти только после полной остановки комбайна.

3.4. Тракторист-машинист должен управлять комбайном только сидя. Оставлять движущийся комбайн без управления не допускается.

3.5. Следует постоянно наблюдать за жаткой и барабаном, на которых происходит наматывание соломистой массы, и своевременно очищать их. Очистку производить при выключенных рабочих органах и заглушенном двигателе с помощью специальных крючков и в рукавицах (перчатках).

3.6. Все работы по очистке рабочих органов, а также проверку и регулировку их, устранение неисправностей и т.п. следует проводить только при заглушенном двигателе. При выполнении этих работ на рулевом колесе вывешивается табличка: «Не включать! Работают люди».

3.7. При движении задним ходом, а также при поворотах и разворотах скорость движения следует уменьшать до второй пониженной (3–4 км/ч), предварительно подав звуковой сигнал и убедившись в отсутствии людей.

3.8. При движении комбайна задним ходом трактористу-машинисту следует держать ногу на педали тормоза.

3.9. При поворотах и разворотах на краю склонов или обрывов следует двигаться на первой передаче, на малых оборотах двигателя.

3.10. Не допускается стоянка и кратковременная остановка комбайна вблизи крутых склонов и оврагов.

3.11. В случае вынужденной остановки следует заглушить двигатель, надежно затормозить и положить под колеса комбайна упоры.

3.12. В случае буксования комбайна на склоне необходимо остановить комбайн, заглушить двигатель и дождаться прихода трактора, с помощью которого отбуксировать комбайн на ровное место.

3.13. При буксировании применять только жесткий буксир длиной не более 4 м.

3.14. Не разрешается поддерживать и подталкивать руками или ногами подложенные под колеса упоры.

3.15. При заправке комбайна с помощью передвижного заправочного агрегата скорость движения агрегата при подъезде к заправляемому комбайну не должна превышать 5 км/ч. Останавливать заправочный агрегат следует на расстоянии не менее 3 м от комбайна. Заправка производится при заглушенном двигателе.

3.16. В случае вынужденной заправки в ночное время для освещения нужно пользоваться переносной электрической лампой или освещением от другого комбайна, автомобиля и т.д. Не допускается пользование открытым огнем (спички, факелы и т.п.).

3.17. При разгрузке комбайнов на ходу комбайнер включает разгрузочные транспортеры по заранее оговоренному сигналу водителя транспортного средства.

3.18. Проталкивать зерно, застрявшее в бункере комбайна, допускается только деревянной лопатой.

3.19. Очистку разгрузочных транспортеров производят специальными чистиками при предварительно отключенной передаче.

3.20. При выгрузке зерна в машину не допускается нахождение работников под выгрузным шнеком, переход из кузова машины на комбайн и обратно, сидение на бортах автомобиля.

3.21. Стоять в кузове загружаемого автомобиля во время переезда от комбайна к комбайну не допускается.

3.22. При разравнивании зерна в кузове автомашины следует находиться с наветренной стороны.

3.23. При необходимости смены ножа у жатки необходимо соблюдать следующие требования:

  • переноску и установку ножа осуществлять в рукавицах (перчатках) и держать нож только за его тыльную часть;
  • замену ножа производить при заглушенном двигателе, перекрытом кране гидроцилиндров подъема жатки и установленным под жатку специальным упором. На рулевом колесе вывесить табличку: «Не включать! Работают люди»;
  • замену ножа производить вдвоем, чтобы избежать травмирования.

3.24. Во время присоединения корпуса жатки нельзя находиться на наклонной камере, а также между наклонной камерой и жаткой.

3.25. При отсутствии переходного мостика между рабочей площадкой и двигателем следует пользоваться лестницей для подъема к двигателю.

3.26. Необходимо систематически очищать комбайн, в особенности двигатель, от соломы, половы, пыли и масла.

3.27. Промасленная ветошь, пакля и другой обтирочный материал складывается в металлический ящик с крышкой, находящийся на комбайне.

3.28. Курить, принимать пищу, располагаться на отдых необходимо только в отведенных для этого местах.

3.29. При проведении работ после дождя двигаться вдоль склонов на поворотах, переезжать через канавы и т.д. следует только на первой передаче со скоростью 2–3 км/ч.

3.30. При движении по скользкой дороге нельзя резко тормозить и изменять направление движения.

3.31. Для поддержания водно-солевого режима в организме в жаркую погоду рекомендуется пить подсоленную воду (5 г поваренной соли на 1 л воды).

Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении пожара на хлебных массивах необходимо принимать следующие меры:

  • делать прокосы на некотором расстоянии от кромки огня;
  • кромку горения забрасывать землей, захлестывать или затирать ветками, метелками;
  • опахивать горящую площадь тракторными плугами (трактор с плугом должен находиться во время уборки на краю убираемого массива).

4.2. При загорании комбайна необходимо остановить агрегат, заглушить двигатель и, используя огнетушители, песок и другие средства, приступить к тушению.

4.3. При необходимости замены колеса следует затормозить комбайн, установить под колеса противооткатные башмаки. В специально обозначенных местах установить домкрат, используя прочные деревянные подкладки.

4.4. При монтировании колес запрещается накачивать шины, пока не произведена полная затяжка всех болтов крепления дисков обода. Запрещается отвертывать гайки болтов крепления дисков обода колеса, пока в шине имеется давление.

4.5. При несчастном случае на производстве необходимо:

  • принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
  • сообщить о происшествии руководителю работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это возможно и не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

4.6. При ухудшении метеорологических условий (гроза, сильный дождь) следует прекратить работу, отойти от машин на 80 м и укрыться.

4.7. При наличии на поле одиночно стоящих предметов (деревьев, опор воздушных линий электропередачи и т.п.) необходимо располагаться от них на расстоянии не менее 20 м.

4.8. При падении на комбайн (машину) электрического провода тракторист-машинист должен немедленно, не выходя из кабины, попытаться, если возможно, освободиться от оборванного провода путем продвижения машины.

4.9. При отсутствии такой возможности комбайнер (водитель) должен остаться в кабине, немедленно остановить комбайн (машину) и сигналом тревоги привлечь внимание ближайших работников, которые должны сообщить о случившемся организации, эксплуатирующей данную линию (предприятию электрических сетей), и до прибытия аварийной бригады не предпринимать никаких самостоятельных действий.

4.10. Приближаться к такой машине на расстояние менее 20 м запрещается.

4.11. При загорании агрегата в результате падения провода или возникновения электрического разряда необходимо немедленно покинуть агрегат, но так, чтобы не было одновременного соприкосновения человека с машиной и землей, т.е. спрыгнуть на землю на обе сомкнутые ноги, не держась за машину. Удаляться от машины до снятия напряжения можно только мелкими шагами, не отрывая ног одну от другой и от земли. Вызов аварийной бригады и действия работников такие же, как в п. 69.

4.12. При возникновении дугового замыкания на опоре воздушной линии электропередачи, при оборванном проводе, лежащем на земле, нельзя приближаться к опорам и проводам на расстояние менее 20 м. Работу следует прекратить, сообщить о случившемся организации, эксплуатирующей данную линию (предприятию электрических сетей) и до появления аварийной бригады ничего не предпринимать самостоятельно.

4.13. Во всех аварийных ситуациях в зоне воздушной линии электропередачи до прибытия специальной бригады необходимо предпринять меры для предупреждения возможного приближения людей к аварийному участку, машине.

4.14. При невозможности организовать охрану необходимо снять с ближайших опор плакаты, предупреждающие о поражении электротоком, и укрепить их вблизи (до 20 м) аварийного участка (машины) с нескольких сторон.

Требования охраны труда по окончании работ

5.1. По окончании работы следует:

  • очистить комбайн (транспортное средство) от пыли и грязи, привести в порядок рабочее место;
  • поставить комбайн на место стоянки, опустить жатку, затормозить комбайн и под колеса положить упоры.

5.2. На ночь комбайны ставятся на расстоянии не менее 10 м друг от друга.

5.3. При передаче комбайна сменщику сообщить о техническом состоянии комбайна и об особенностях рельефа убираемого участка.

5.4. Снять средства индивидуальной защиты и поместить их в отведенное для хранения место.

5.5. Вымыть руки с мылом и умыться, по возможности принять душ.

5.6. Доложить руководителю работ о завершении работы и обо всех недостатках, замеченных в процессе работы.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ПРИ УБОРКЕ ЗЕРНОВЫХ, КОЛОСОВЫХ, ЗЕРНОБОБОВЫХ,
КРУПЯНЫХ, МАСЛИЧНЫХ КУЛЬТУР И СЕМЕННЫХ ТРАВ

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая инструкция предназначена для лиц, занятых механизированной уборкой зерновых, колосовых, зернобобовых, крупяных, масличных культур и семенных трав (в дальнейшем — зерно).
1.2. Высокая производственная дисциплина, знание и точное выполнение требований инструкций обеспечивают безопасность работающего, сохранность машин и оборудования.
1.3. Лица, поступающие на работу, проходят медицинский осмотр в порядке, установленном органами здравоохранения.
1.4. К самостоятельной работе допускаются лица, прошедшие инструктажи (вводный и первичный на рабочем месте), ознакомившиеся с особенностями и приемами безопасного выполнения работы и прошедшие стажировку в течение 2 — 14 смен под руководством бригадира или опытного наставника.
1.5. Разрешение на самостоятельное выполнение работ (после проверки полученных знаний и навыков) дает руководитель работ, прохождение инструктажей и допуск к самостоятельной работе фиксируются в журнале регистрации проведения инструктажей на рабочем месте с указанием даты, темы, номера инструкции или ее наименования и сопровождаются подписями инструктируемого и инструктирующего.
1.6. Трактористы, комбайнеры и работающие на тракторах в агрегате с жатками, прицепными уборочными комбайнами, транспортными средствами и др., помимо требований настоящей инструкции, должны соблюдать требования и других инструкций.
1.7. К работе на комбайнах допускаются лица мужского пола не моложе 17 лет и имеющие удостоверение тракториста-машиниста.
1.8. К управлению и обслуживанию комбайнов повышенной пропускной способности (типа Енисей-1200, Дон-1500 и др.) допускаются только трактористы, окончившие специальные курсы по изучению и получившие удостоверение на право управления ими.
1.9. Выполняйте только ту работу, которая поручена вам руководителем работ, не допускайте на рабочее место посторонних лиц и не перепоручайте свою работу другим лицам.
1.10. Курите только в специально отведенных и оборудованных для этих целей местах, имеющих бачки с водой или ящик с песком и надпись «Место для курения».
1.11. Не курите в поле в период созревания зерновых культур, уборки, стогования соломы, сена и т.п., на стационарных зерноочистительных и зерносушильных комплексах, а также на складах ГСМ, аммиачной воды, пестицидов, в местах приготовления рабочих растворов и смесей пестицидов, консервантов и минеральных удобрений, а также при работе с ними.
1.12. Появление на работе в нетрезвом виде и распитие на производстве спиртных напитков запрещаются, так как это является грубейшим нарушением правил внутреннего распорядка и приводит к авариям и травмам.
1.13. При работе в поле отдыхайте и принимайте пищу в полевых вагончиках, а при их отсутствии — в специально отведенных для этой цели местах, которые должны быть оборудованы навесом, молниезащитой и обозначены хорошо видными со всех сторон вехами высотой 2,5 — 3 м и фонарями для освещения в темное время суток.
1.14. Не отдыхайте под транспортными средствами и сельскохозяйственными машинами, в копнах, скирдах, высокой траве, кустарнике и других местах, где возможно движение машин.
1.15. На время грозы все виды полевых работ прекратите и укройтесь в оборудованном в соответствии с п. 1.10 месте для отдыха.
1.16. Не укрывайтесь от грозы в кабинах машин, под машинами, в копнах, стогах и скирдах, под одиночными деревьями и другими предметами, возвышающимися над окружающей местностью.
1.17. При групповой работе (двое или более работников) руководителем работ из числа работников назначается старший. Выполнение распоряжений старшего обязательно для других работников и обслуживающего персонала.
1.18. В процессе производственной деятельности на работников воздействуют опасные и вредные производственные факторы:
— движущиеся машины и механизмы;
— подвижные части производственного оборудования,
— материалы, разрушающиеся конструкции;
— повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов;
— повышенное напряжение в электрической цепи, при замыкании которой оно может пройти через тело человека;
— острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхности заготовок, инструментов и оборудования;
— расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);
— повышенные запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
— повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
— повышенный уровень шума на рабочем месте;
— повышенный уровень вибрации;
— повышенная или пониженная влажность воздуха;
— повышенная или пониженная подвижность воздуха;
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— повышенный уровень ультрафиолетовой радиации.
1.19. Опасные и вредные производственные факторы реализуются в травмы или заболевания при опасном состоянии машин, оборудования, инструментов, среды и совершении работниками опасных действий.
1.19.1. Опасные состояния:
— открытые вращающиеся и движущиеся части машин и оборудования;
— скользкие поверхности;
— захламленность рабочего места посторонними предметами и технологическим продуктом.
1.19.2. Опасные действия:
— использование машин, оборудования, инструмента не по прямому назначению и в неисправном состоянии;
— отдых работников в неустановленных местах;
— выполнение работ при неблагоприятных атмосферных явлениях (гроза, ураган, ливневые дожди, град, смерч и т.п.);
— работа или нахождение под поднятым грузом;
— выполнение работ в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
1.20. Опасные состояния:
— отсутствие ограждений приводов рабочих органов;
— повышенная влажность зерна.
1.21. Опасные действия:
— работа под поднятой жаткой, без установки ее на подставки;
— очистка рабочих органов от забивания при включенном двигателе и без применения специальных приспособлений;
— нахождение в бункере при проталкивании зерна повышенной влажности.
1.22. Работайте в средствах индивидуальной защиты: комбинезон, рукавицы комбинированные, очки защитные.
1.23. Перед заправкой расположите комбайн на очищенной от стерни, сухой травы и опаханной площадке или на пахоте, дороге, заглушите двигатель.
1.24. Очистку засорившихся топливопроводов производите только при выключенном и остывшем двигателе.
1.25. Следите, чтобы топливо, вытекающее из дренажных трубок, не попало на узлы комбайна.
1.26. В целях предотвращения загорания комбайна своевременно очищайте валы рабочих органов (битеров, барабанов, соломонабивателя, кривошипа в месте соединения с шатуном привода режущего аппарата, плавающего транспортера, шнека, мотовила жатки) от намоток растительной массы.
1.27. Периодически проверяйте крепление барабана, зубьев на барабане приемного и отбойного битеров на валах и подшипниках, при необходимости подтягивайте их. Не допускайте касания рабочих органов и панелей молотилки.
1.28. Проверьте регулировку предохранительных муфт, не допускайте полную затяжку витков пружин (общий зазор между витками пружины должен быть на 2 — 3 мм больше высоты зуба муфты). При пробуксовке предохранительной муфты остановите машину и устраните причину, вызывающую пробуксовку.
1.29. Не допускайте перегрева подшипников и деревянных полуподшипников, своевременно производите их смазку согласно таблице смазки машины.
1.30. Замену сгоревших предохранителей электрооборудования производите только аналогичными стандартными предохранителями.
1.31. Не разводите костры и не сжигайте пожнивные остатки ближе 200 м от убираемых массивов и вблизи стоянок комбайнов и агрегатов.
1.32. Своевременно регулируйте натяжение приводных ремней, особенно привода вариатора скорости движения комбайна.
1.33. Удаляйте пыль, солому, полову с двигателя и электропроводки не реже двух раз в смену, через каждые три дня очищайте выпускные трубы и искрогасители от нагара. Для двигателей с турбонаддувом установка искрогасителей не требуется.
1.34. Сварочные работы на убираемом массиве разрешается производить только в исключительных случаях. При этом расчистите участок от стерни, а под свариваемый узел подложите брезент.
1.35. Промасленную ветошь, паклю и другой обтирочный материал собирайте в металлический ящик с крышкой.
1.36. Изучите правила пользования средствами пожаротушения, обеспечьте к ним свободный доступ. Не используйте пожарный инвентарь для других целей.
1.37. Изучите приемы освобождения пострадавших от действия электрического тока и оказания первой доврачебной помощи при травмировании работников.
1.38. Если произошел несчастный случай, окажите пострадавшему первую (доврачебную) помощь (при отсутствии людей на месте происшествия — самопомощь) и сообщите руководителю работ о несчастном случае.
1.39. Сообщите руководителю работ о неисправностях машин, возникших в процессе работ, самостоятельное устранение которых может привести к аварии и несчастным случаям.
Устраняйте такие неисправности и опасности при обязательном участии руководителя работ с привлечением вспомогательных работников, с использованием инструмента и приспособлений, гарантирующих безопасное выполнение этой операции.
1.40. На территории хозяйств, в производственных, санитарно-бытовых помещениях, на рабочем месте соблюдайте чистоту. Выполняйте правила личной гигиены.
1.41. Лица, нарушившие требования инструкции, привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего распорядка хозяйства, за исключением случаев, когда нарушение требований влечет уголовную ответственность.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотрите средства индивидуальной защиты, убедитесь в их исправности и соответствии вашему размеру. Наденьте средства индивидуальной защиты, заправьте и застегните спецодежду на все пуговицы, не допускайте свисающих концов, подберите волосы под головной убор. Косынку следует повязывать так, чтобы не было свободно свисающих концов.
2.2. Не переодевайтесь вблизи вращающихся или движущихся деталей и механизмов машин и оборудования.
2.3. При получении от руководителя работ задания ознакомьтесь с маршрутами движения агрегата (машины) к месту работы и схемой движения во время работы.
2.4. Проверьте наличие и комплектность средств пожаротушения на комбайне: два огнетушителя, две лопаты, швабра, кошма, брезент (размером 2×2 м), металлический ящик с крышкой (для сбора и хранения использованных обтирочных материалов), ящик с песком.
2.5. Проверьте и убедитесь в надежности соединения жатки с фактором.
2.6. Проверьте исправность прицепного устройства для комбайнов, оборудованных измельчителем.
2.7. Не запускайте двигатель при открытом копнителе.
2.8. Перед проверкой срабатывания механизма автоматического открывания клапана копнителя убедитесь в отсутствии в зоне его движения людей.
2.9. Все виды регулировок, технического обслуживания и ремонта производите после полной остановки машины и выключения двигателя, за исключением регулировок оборотов вентилятора, и барабана комбайна.
2.10. Проверьте надежность и правильность крепления пальцев к брусу режущего аппарата и прочность соединения сегментов ножа.
2.11. Смену сломанных и затупившихся сегментов производите после установки жатки на опоры (подставки), при выключенном двигателе, в рукавицах.
2.12. Запасные сегменты режущих ножей храните связанными, завернутыми в плотную бумагу или ткань в ящике для запчастей.
2.13. Замену ножа производите вдвоем, в рукавицах; при демонтаже (монтаже) удерживайте и тяните (толкайте) за пятку (тыльную часть), а заедание в пальцевом брусе устраняйте деревянным бруском длиной не менее 400 мм.
2.14. При переоборудовании комбайна на подбор и обмолот валков режущий аппарат отсоедините от механизма привода и установите на него защитный кожух (чехол).
2.15. Перед запуском двигателя комбайна убедитесь, что на комбайне и в зоне его возможного движения отсутствуют люди. Запускать комбайн должен один комбайнер. Запускать комбайн буксированием или скатыванием с горы не допускается.
2.16. Проверяйте работу комбайна, самоходной косилки, трактора с жаткой на холостом ходу в такой последовательности: убедитесь в отсутствии возле агрегата посторонних лиц, подайте сигнал и включите плавно рычаг молотилки, жатки, вал отбора мощности, постоянно увеличивайте частоту вращения коленчатого вала до номинальных оборотов. При этом следите, чтобы не было посторонних стуков, шума, повышенной вибрации агрегата. В случае их появления заглушите двигатель и устраните неисправность.
2.17. При подсоединении наклонной камеры к молотилке или жатки к наклонной камере не находитесь на узлах и между ними.
2.18. Перед проведением работ под жаткой установите ее на специальные металлические подставки (козлы), перекройте кран гидроцилиндров, во избежание травмирования не используйте в качестве подставок случайные предметы, ящики, камни, кирпичи, детали машин и т.п.
2.19. При приеме смены в поле узнайте у сменщика о техническом состоянии комбайна и особенностях выполнения работ. Перед началом движения комбайна убедитесь в том, что все рабочие предыдущей смены находятся на безопасном расстоянии или вне зоны движения агрегата, и подайте звуковой сигнал.
2.20. При подготовке уборочных агрегатов к работе в ночное время проверьте исправность всех источников освещения и отрегулируйте их так, чтобы была обеспечена хорошая видимость фронта работы и рабочих органов, проверьте освещение щитка приборов.
2.21. Перед началом движения к месту работы установите (переведите) выступающие за габариты машины узлы (рабочие органы) в транспортное положение. Подайте звуковой сигнал, убедитесь в том, что на пути движения комбайна, трактора нет людей, и только после этого начинайте движение. Соблюдайте Правила дорожного движения при следовании по маршруту к месту работы.
2.22. Проверьте наличие и исправность инструмента, инвентаря и приспособлений:
— молоток должен иметь поверхность бойка слегка выпуклую, гладкую, без выбоин и наклепов, он должен быть надежно насажен на деревянную ручку и расклинен заостренным металлическим клином;
— гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не должны иметь выработки, трещин, забоин и заусенцев. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях;
— напильники, шаберы, стамески, долота и другой ручной инструмент должны иметь ручку с металлическим кольцом, предохраняющим ее от скалывания. Рабочие части инструмента должны быть правильно заточены и не иметь забоин и других повреждений;
— ручки ручного инструмента должны быть изготовлены из сухого дерева твердых и вязких пород (клен, дуб, вяз, рябина и т.п.). Поверхность ручки должна быть гладкой, ровно зачищенной, без трещин, заусенцев, сучков и следов масла, с продольным расположением волокон по всей длине;
— ударные инструменты (зубило, бородок, просечка, керн и т.п.) не должны иметь скошенных или сбитых затылков, заусенцев;
— отвертка должна быть с прямым стержнем, прочно закрепленным в ручке, иметь ровные боковые грани;
— тара, носилки и т.п. должны быть исправны, не иметь торчащих гвоздей, прутьев, сломанных досок и т.д.;
— для переноски инструментов, если это требуется по условиям работы, каждому рабочему выделяется сумка или легкий переносной ящик.
2.23. Не приступайте к работе на неисправной машине (агрегате, оборудовании) при отсутствии или неисправности средств индивидуальной защиты, не пользуйтесь неисправным инструментом, инвентарем и приспособлениями.
2.24. Убедитесь, что рабочие места, площадки и лестницы (машин и производственных зданий) не захламлены посторонними предметами, не залиты маслом, топливом и другими техническими жидкостями, не засыпаны технологическим продуктом, не загрязнены комьями земли.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Переведите машину из транспортного в рабочее состояние. Убедитесь, что на комбайне и в зоне его движения нет людей, подайте звуковой сигнал и приступите к работе. Нахождение посторонних лиц на комбайне не допускается.
3.2. Удаляйте забившуюся (намотавшуюся) растительную массу только при выключенном двигателе при помощи специальных крючков (резаков, чистиков), обязательно наденьте рукавицы.
3.3. Устраняйте зависание зерна в бункере с помощью деревянной лопаты. Не проталкивайте зерно руками или ногами, не залезайте в бункер при работающем двигателе. Нарушая это требование, вы подвергаете свою жизнь опасности.
3.4. При прокручивании молотильного барабана с помощью рычага (устранение забивания растительной массы) соблюдайте согласованность действий, следите, чтобы руки помощника не попали в зазор между барабаном и декой.
3.5. После устранения поломок, проведения технологических регулировок убедитесь, что помощник (мастер-наладчик и другие лица) отошел от машины на безопасное расстояние, и только после этого запускайте двигатель, включайте привод рабочих органов.
3.6. Во время работы уборочной машины (агрегата) не подправляйте нависшие намотки растительной массы, не удаляйте их, не касайтесь рабочих органов руками, не открывайте смотровые люки.
3.7. Перед длительной остановкой комбайна освободите копнитель от соломы. При осмотре копнителя сзади не находитесь в радиусе движения клапана.
3.8. Не отворачивайте (разъединяйте) штуцера гидросистемы при работающем двигателе.
3.9. При срабатывании звуковой (световой) сигнализации остановите уборочную машину, выключите сигнализацию, выясните причину срабатывания и устраните ее. Перед возобновлением движения машины переключите сигнализацию в рабочее положение.
3.10. При любой остановке машины переводите рычаг коробки передач в нейтральное положение, отключайте привод рабочих органов.
3.11. Во время работы на склонах, вблизи оврагов и обрывов, при поворотах и разворотах двигайтесь только на первой передаче и при малых оборотах двигателя. В таких местах запрещается работать в темное время суток.
3.12. Стоянка и кратковременная остановка машин на крутых склонах не допускаются. В случае вынужденной остановки заглушите двигатель и затормозите комбайн, под колеса подложите противооткатные упоры.
3.13. В случае буксования на склоне остановите комбайн, заглушите двигатель, дождитесь прихода трактора и с его помощью отбуксируйте комбайн на ровное место.
3.14. При движении комбайнов по полевым дорогам и при разъезде держитесь правой стороны и выдерживайте боковой интервал не менее 2 м от встречных машин.
3.15. При движении техники через населенные пункты и по дорогам общего назначения выключайте задние фары.
3.16. Управляйте комбайном при транспортных переездах только сидя, при работе комбайна в загоне допускается работа стоя.
3.17. При перегоне комбайна в светлое время суток не обгоняйте впереди идущий транспорт, скорость движения которого равна или превышает максимальную скорость движения комбайна (агрегата). В темное время суток обгон комбайнами движущегося транспорта не допустим.
3.18. При движении уборочных машин по дорогам общего назначения в светлое время суток на узлы, выступающие за габариты машин, установите предупредительные красные флажки, а в темное время суток — красные сигнальные лампочки, включите мигалку.
3.19. При вынужденной остановке (поломке) комбайна (агрегата) на дорогах общего назначения действуйте согласно Правилам дорожного движения.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При загорании зерноуборочного комбайна действуйте в следующей последовательности: остановите машину; выключите двигатель; покиньте кабину и примите меры к тушению источника пожара. Если невозможен выход из кабины через дверь, разбейте переднее стекло ногой или металлическим предметом.
4.2. При буксировке неисправных комбайнов применяйте только жесткую сцепку. Длина сцепки не должна превышать 4 м. Не буксируйте комбайны при включенной передаче.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Установите уборочную машину (агрегат) на месте стоянки так, чтобы интервал между машинами по фронту и в колонне был не менее 10 м.
5.2. Приведите в порядок рабочее место. Очистите инструмент, приспособления и уложите в отведенное для них место.
5.3. Вымойте руки и лицо теплой водой с мылом или примите душ.
5.4. При сдаче смены сообщите сменщику о техническом состоянии машины или оборудования и расскажите об особенностях выполнения работы.

Памятка по соблюдению требований безопасности при работе на зерноуборочных комбайнах

combain.JPG     Нарушение правил и инструкций по охране труда при устранении забиваний, поломок, проведении технического ухода, а также работа на неисправном зерноуборочном комбайне приводят к серьезному травмированию комбайнера или лиц, находящихся в зоне работы (движения) комбайна.
    Наиболее опасные факторы, при которых происходит травмирование, следующие:

   — опрокидывание машин на неровных уклонах поля, дороги, поворотах, склонах более 9°, а также с дамб и мостов;

    — придавливание работающих во время ремонта жатки, коробки передач, сборки и регулировки наклонной камеры, вариатора;

     — захват одежды, обуви, частей тела человека неогражденными рабочими органами илиих приводами (мотовило, подборщик, шнеки бункера или жатки приочисткеотзабивания), пресс-подборщиком (карданная передача, маховик);

    — столкновение (наезд, контакт) с естественными и искусственными препятствиями (камни-валуны, столбы, провода электропередач);

     — поражение грозовым разрядом или электротоком проводов линии электропередач;

     — механическое воздействие подвижных частей машин, механизмов, неисправного инструмента;

     — удар разорвавшимся тросом волокуши при сволакивании копен соломы;

     — падение со стогов и скирд;

     — подача стогометателем соломы на скирду;

     — ожоги при пожарах;

     — наезд машин на людей, расположившихся на отдых под машинами, на зерновых валках, в копнах и в других неустановленных для отдыха местах, а также при устранении технических неисправностей (самовключение рабочих органов).

Памятка по соблюдению требований безопасности при работе на зерноуборочных комбайнах

Требования к технике для уборки зерновых

В разделе VI Правил по охране труда в сельском хозяйстве, утвержденных Приказом Минтруда России № 746 от 27 октября 2020 года, отражены требования охраны труда при выращивании и уборке зерновых, кормовых, овощных и иных культур, корнеплодов и других растений в защищенном и открытом грунте.

Данными Правилами закреплены требования, предъявляемые к уборочной технике.

Так, производить комплектование машин и тракторных агрегатов должен тракторист (машинист) при участии и под наблюдением механика либо бригадира с помощью инструмента и приспособлений, которые обеспечат безопасность работ. При необходимости могут привлекаться дополнительные работники. Трактористу запрещено самостоятельно, без разрешения бригадира, изменять состав агрегата.

Для выполнения каждого вида работ на колесных сельскохозяйственных тракторах устанавливается ширина колеи в соответствии с установленной документацией изготовителя. Для регулировки, очистки или смены навесных механизмов сельскохозяйственной техники в обязательном порядке должны быть проведены предупредительные меры по самопроизвольному их опусканию.

Какие требования предъявляются к дробилкам и элеваторам

Недопустимо использовать на крутых склонных участках  (свыше 9 градусов) сельхозтехнику общего назначения. В этом случае используются машины, предназначенные для работы в условиях гор. При этом техника снабжается противооткатными упорами (башмаками).

При появлении неисправности в ходовой или тормозной системе техника на жесткой сцепке буксируется на ровную дорожную площадку. Масса буксирующего транспорта должна быть в 1,5-2 раза больше массы буксируемой машины.

До начала использования садовых платформ для людей проверяется исправность перил и страховочных цепей на трапах.

Обеспечение пожарной безопасности на комбайне и тракторе во время уборки

Уборочный транспорт оборудуется

  1. вся техника — исправными искрогасителями на выхлопную трубу;
  2. зерноуборочные комбайны и шасси, имеющие навесные молотилки – двумя огнетушителями, двумя штыковыми лопатами и двумя швабрами;
  3. трактора и другие самоходные сельхозмашины – одним огнетушителем и одной штыковой лопатой. 

Требования к организации работ (расстояния между ЛЭП и колеями и т.п.)

При проведении полевых сельскохозяйственных работ должны учитываться охранные зоны электросетей вдоль линий электропередач: часть земельного участка и воздушного пространства с обеих сторон от крайних проводов.

Охранная зона определяется в соответствии со следующими параметрами:

  • при напряжении высоковольтной линии передачи электроэнергии до 20 кВ расстояние должно составлять 10 метров;
  • при напряжении от 20 до 35 кВ – 15 метров;
  • при напряжении от 35 до 110 кВ – 20 метров;
  • при напряжении от 110 до 220 кВ – 25 метров;
  • при напряжении от 220 до 500 кВ – 30 метров;
  • при напряжении от от 500 до 750 кВ – 40 метров;
  • при напряжении от 750 до 1150 кВ – 55 метров.

На дорогах и в поле, где проходит линия электропередач, должны быть таблички с информацией о безопасном проезде транспорта под линией.

Чтобы уменьшить или исключить вредное воздействие производственных факторов (выхлопные газы, пыль) водители техники должны соблюдать расстояние между движущимися сельхозмашинами, которое должно составлять:

  • не менее 30 метров – между пахотными, посевными или уборочными машинами;
  • не менее 50 метров – между агрегатами с роторными рабочими механизмами;
  • не менее 75 метров – между машинами, осуществляющими контурную обрезку плодовых деревьев.

Такое расстояние увеличивается при встречном ветре до безопасных величин.

Край поля по периметру должен иметь борозду и располагаться от границы препятствия (склона, обрыва и т.д.) на необходимом расстоянии для поворота и разворота.

При развороте тракторов и машин в зоне возможного движения навесных агрегатов нахождение людей запрещено.

При проведении работ вблизи крон деревьев на машинах должны быть защитные ограждения, предотвращающие получение травм работниками.

Уборочные бригады работников комплектуются с учетом уровня их квалификации. В группы объединяются работники с различной квалификацией. При такой групповой работе работники,  имеющие большую квалификацию, способны оказать помощь менее квалифицированным работникам при действиях в аварийной ситуации, с наименьшим риском для здоровья.

Организационные мероприятия, проводимые до начала уборочных работ

До начала уборки зерновых культур работодатель обязан провести ряд следующих организационных мероприятий:

  • завершить работы по подготовке сельскохозяйственной уборочной техники;
  • создать комплексы уборочной техники и закрепить транспорт за работниками;
  • организовать бригады, привлекаемые к техническому обслуживанию техники;
  • выделить специальные участки, на которых оборудовать места, предназначенные для отдыха работников и места хранения техники и топливных материалов;
  • организовать и провести проверку линий электропередач на предмет провисания воздушного кабеля на уборочных участках;
  • для всех работников организовать проведение инструктажа по охране труда на рабочем месте.

Инструктаж по охране труда перед уборкой

Инструктаж работников должен проводиться с учетом нескольких факторов:

  • количество привлекаемых к уборке работников, их квалификация;
  • вид используемых в уборке транспортных средств;
  • погодные условия;
  • состояние зерновых культур.

Кроме того, до начала уборки все работники проходят инструктаж по противопожарной безопасности.

Оборудование рабочих мест перед уборкой

Все рабочие места оборудуются средствами первичного пожаротушения и исправными искрогасителями.

До проведения работ трактористом проверяется исправность, правильность расстановки и надежность прикрепленных к транспорту агрегатов.

Ближе к периоду созревания зерновых культур участки полей вблизи лесных массивов, торфяных мест, степей, дорог для автомобилей и железнодорожного транспорта окашиваются и опахиваются полосой с шириной не менее 4 метров.

Перед уборкой зерновых культур хлебные массивы разбиваются на участки площадью, которая соответствует выработке комбайна за день. Границы разбитых участков на ширину не менее 8 метров прокашиваются и сразу же убираются скошенные валки. Средняя часть прокосов на ширину не менее 4 метров  пропахивается.

До того, как начнется массовая уборка зерновых, все поворотные полосы очищаются от технологического продукта.

Требования к комбайну или трактору при проведении уборки зерновых

Кабина транспортного средства должна содержаться в чистоте. Облицовка внутренней поверхности кабины и сидений должна позволять проведение дезактивации и влажной уборки. Одновременная работа в поле нескольких агрегатов организуется таким образом, чтобы избегать взаимное запыление.

В период проведения уборки зерновых, на случай пожара, вблизи участков хлебных полей должен находиться трактор, оснащенный плугом.

Бланк путевого листа трактора

Во время уборки шнеки, узлы и детали уборочного транспорта необходимо своевременно очищать от скоплений пыли, земли, зерна, соломы и иных технологических намоток.

Если при уборке зерновых культур влажность полеглости хлебной массы составляет более 20%, то комбайны необходимо дополнительно оснастить специальными стеблеподъемниками, а также деревянными лопатами — для очистки от забившихся остатков.

Помощнику комбайнера и иным работникам запрещено во время уборки или движения техники по дороге находиться на комбайне.

Выгрузка зерна на ходу из бункера уборочного комбайна допустима, если расстояние между уборочным комбайном и грузовым транспортным средством составляет не менее 1,5 метров.

Заправка нефтепродуктами комбайнов, тракторов и иных сельскохозяйственных машин должна производиться механизированно. В полевых условиях она должна происходить на специально подготовленных площадках, которые заблаговременно очищаются от мусора и сухой травы, опахиваются полосой не менее 4 метров. Допустимо производить заправку непосредственно на пахоте с соблюдением следующих расстояний: 100 метров от стогов соломы и сена, хлебных участков и не менее 50 метров от строений.

Работодателем назначается ответственное лицо, которое в уборочный период следит за тем, чтобы регулировка агрегатов, а также устранение технологических неполадок и сбоев осуществлялись при выключенном двигателе и после отключения рабочих органов машин. После устранения неполадок  все защитные ограждения должны быть установлены на прежние места, определенные конструкцией техники.

Площадка для транспорта должна иметь искусственное освещение, если техническое обслуживание уборочного транспорта и агрегатов ведется в темное время суток.

Процессы уборки зерновых культур и соломы должны быть взаимосвязаны.

Если одновременно с уборкой зерновых происходит сбор и измельчение соломы в прицепные транспортные средства, то для безопасности работников проводятся следующие мероприятия:

  1. зерноуборочные комбайны и транспортные средства оборудуются автоматической сцепкой, которая на ходу позволяет отсоединять наполненный прицеп и присоединять незаполненный прицеп на ходу;
  2. согласуются траектории и скорость движения комбайна и трактора при осуществлении замены прицепа на ходу;
  3. в процессе сцепки комбайна с прицепом исключается участие дополнительных работников (к примеру, помощника комбайнера).

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по охране труда при тушении лесных пожаров
  • Инструкция по охране труда при уборке помещений в школе
  • Инструкция по охране труда при ремонте электродвигателя
  • Инструкция по охране труда при сцепке и буксировке трамвайных вагонов
  • Инструкция по охране труда при ремонте трансформаторов