Инструкция sea doo gtx 300

BRP Sea-Doo GTX 2022 Series Operator's Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. BRP Manuals
  4. Boat
  5. Sea-Doo GTX 2022 Series
  6. Operator’s manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

GTX, RXT AND WAKE PRO SERIES

OPERATOR’S

GUIDE

Operator’s Guide

Read this Operator’s Guide thoroughly. It contains important safety information. Minimum

recommended operators age: 16 years old. Keep this Operator’s Guide in the watercraft.

219002216_rev1

WARNING

Original Instructions

loading

Related Manuals for BRP Sea-Doo GTX 2022 Series

Summary of Contents for BRP Sea-Doo GTX 2022 Series

  • Page 1
    GTX, RXT AND WAKE PRO SERIES OPERATOR’S GUIDE Operator’s Guide WARNING Read this Operator’s Guide thoroughly. It contains important safety information. Minimum recommended operators age: 16 years old. Keep this Operator’s Guide in the watercraft. 219002216_rev1 Original Instructions…
  • Page 2
    European Union plus the United Kingdom, Norway, Iceland and Liechtenstein), the Commonwealth of the Independent States (including Ukraine and Turkmeni- stan) and Turkey, products are distributed and serviced by BRP European Distri- bution S.A. and other affiliates or subsidiaries of BRP.
  • Page 3
    K K N N O O W W B B E E F F O O R R E E Y Y O O U U G G O O B B a a s s i i c c R R u u l l e e s s f f o o r r S S a a f f e e P P W W C C O O p p e e r r a a t t i i o o n n Know Before You Go: Basic Rules For Safe PWC Operation Improper operation can result in severe injury or death.
  • Page 4
    Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din Norsk forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua Português concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com www.operatorsguides.brp.com Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä Suomi tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com Denna bok kan finnas tillgänglig på…
  • Page 5
    KNOW BEFORE YOU GO Covered Models RXT-X 300 GTX 170 GTX 230 GTX 300 GTX Limited 300 Wake Pro 230…
  • Page 6
    T T A A B B L L E E O O F F C C O O N N T T E E N N T T S S T T A A B B L L E E O O F F C C O O N N T T E E N N T T S S G G E E N N E E R R A A L L I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N F F O O R R E E W W O O R R D D .
  • Page 7: Table Of Contents

    Pairing Your Smartphone Via Bluetooth……….87 BRP Connect App……………..87 Quick Tour of the BRP Connect App …………88 Messages in Multifunction Gauge …………90 B B R R E E A A K K — — I I N N P P E E R R I I O O D D …………………………….9 9 2 2…

  • Page 8
    TABLE OF CONTENTS O O P P E E R R A A T T I I N N G G I I N N S S T T R R U U C C T T I I O O N N S S ……………………… . 9 9 3 3 Boarding the Watercraft …………….93 How to Start the Engine……………..97 How to Stop the Engine……………..97…
  • Page 9
    4. WARRANTY COVERAGE PERIOD ……….167 5. CONDITIONS REQUIRED FOR WARRANTY COVERAGE ….167 6. WHAT TO DO TO OBTAIN WARRANTY COVERAGE …… 168 7. WHAT BRP WILL DO …………..168 8. TRANSFER………………168 9. CONSUMER ASSISTANCE …………169 U U S S E E P P A A E E M M I I S S S S I I O O N N — — R R E E L L A A T T E E D D W W A A R R R R A A N N T T Y Y ………………1 1 7 7 0 0 Emission-Related Warranty Period …………
  • Page 10
    4. WARRANTY COVERAGE PERIOD ……….180 5. CONDITIONS TO HAVE WARRANTY COVERAGE ……181 6. WHAT TO DO TO OBTAIN WARRANTY COVERAGE …… 181 7. WHAT BRP WILL DO…………..182 8. TRANSFER………………182 9. CONSUMER ASSISTANCE …………182 B B R R P P L L I I M M I I T T E E D D W W A A R R R R A A N N T T Y Y F F O O R R T T H H E E E E U U R R O O P P E E A A N N E E C C O O N N O O M M I I C C A A R R E E A A , , T T H H E E C C O O M M M M O O N N W W E E A A L L T T H H O O F F T T H H E E I I N N D D E E P P E E N N D D E E N N T T S S T T A A T T E E S S A A N N D D T T U U R R K K E E Y Y : : 2 2 0 0 2 2 2 2 S S E E A A — — D D O O O O P P E E R R S S O O N N A A L L W W A A T T E E R R C C R R A A F F T T .
  • Page 11
    G G E E N N E E R R A A L L I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N…
  • Page 12
    Sea-Doo ® personal watercraft a potential injury hazard. (PWC). It is backed by the BRP war- ranty and a network of authorized W W A A R R N N I I N N G G Sea-Doo personal watercraft dealers…
  • Page 13
    Due to late changes, some differen- ces between the manufactured prod- descriptions and/or specifications in this guide may occur. BRP reserves the right at any time to discontinue or change specifications, designs, features, models or equip- ment without incurring any obligation upon itself.
  • Page 14
    FOREWORD This page is intentionally blank…
  • Page 15
    S S A A F F E E T T Y Y I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N SAFETY INFORMATION…
  • Page 16
    B B E E F F O O R R E E Y Y O O U U G G O O A A p p p p l l i i c c a a b b l l e e B B o o a a t t i i n n g g L L a a w w s s W W A A R R N N I I N N G G Check boating laws applicable to the D D i i s s r r e e g g a a r r d d i i n n g g a a n n y y o o f f t t h h e e s s a a f f e e t t y y…
  • Page 17
    BEFORE YOU GO complete wet suit or dry suit. Not only R R e e q q u u i i r r e e d d E E q q u u i i p p m m e e n n t t will it make your ride more comfort- As the owner of the watercraft, you able, but it may delay or protect you…
  • Page 18
    G G E E T T F F A A M M I I L L I I A A R R W W I I T T H H T T H H E E P P W W C C The performance of this watercraft S S t t e e e e r r i i n n g g may exceed the performance of other…
  • Page 19
    The sory. Compatible accessories which amount of braking power commanded are not BRP certified may not be con- by the operator using the iBR lever will sidered as fit for this purpose. also affect stopping distance.
  • Page 20
    GET FAMILIAR WITH THE PWC – Create a loss of control and in- crease risk of crash – Cause overheating or short circuits increasing the risk of fire or burn injuries – Affect the protection features pro- vided by the vehicle. Your vehicle may also become illegal to ride.
  • Page 21
    R R I I D D E E S S A A F F E E L L Y Y R R i i d d i i n n g g w w i i t t h h P P a a s s s s e e n n g g e e r r ( ( s s ) ) The operator is responsible to inform and protect the passenger(s) invited to ride.
  • Page 22
    RIDE SAFELY Scan constantly for people, objects and other watercraft. Stay far enough away from others so you can always safely coast to a stop. Avoid aggressive operation, sharp turns, and unexpected acceleration that can cause riders to be thrown off. Avoid riding in very rough waters or practicing extreme manoeuvres like jumping wakes or waves — jumping can cause injuries such as back or spinal injuries (paralysis).
  • Page 23
    RIDE SAFELY K K n n o o w w t t h h e e W W a a t t e e r r s s Know the waters in which the watercraft is to be operated. Current, tides, rapids, hidden obstacles, wakes and waves, etc., can affect safe operation.
  • Page 24
    – Never start or operate the engine if the fuel cap is not properly secured. – Do not carry gasoline containers in the front storage compartment. – Use only a BRP approved LinQ fuel caddy, which shall be properly installed and secured.
  • Page 25
    RIDE SAFELY W W a a t t e e r r s s p p o o r r t t s s ( ( T T o o w w i i n n g g w w i i t t h h t t h h e e P P W W C C ) ) 3 3 –…
  • Page 26
    RIDE SAFELY H H a a n n d d S S i i g g n n a a l l s s 5 5 . . C C u u t t m m o o t t o o r r 1 1 .
  • Page 27
    RIDE SAFELY Always store tow rope when not in use. While some watercrafts are equipped or can be fitted with a specially designed towing mechanism, avoid installing a tow pole on a PWC. It can become a hazard should someone fall on it. SAFETY INFORMATION…
  • Page 28
    P P R R A A C C T T I I C C E E S S E E X X E E R R C C I I S S E E S S It is always a good idea to practice S S t t e e e e r r i i n n g g a a n n d d A A v v o o i i d d i i n n g g a a n n O O b b s s t t a a c c l l e e and get familiar with all controls, func- Practice obstacle avoidance (choose…
  • Page 29
    F F U U E E L L I I N N G G F F u u e e l l i i n n g g P P r r o o c c e e d d u u r r e e Fuel is flammable and explosive under certain conditions.
  • Page 30
    FUELING – Inspect frequently for the presence of fuel leaks or other fuel system abnor- malities if you suspect the presence of alcohol in gasoline exceeds the cur- rent government regulations. – Alcohol blended fuels attract and hold moisture which may lead to fuel phase separation and can result in engine performance problems or engine damage.
  • Page 31
    T T R R A A I I L L E E R R I I N N G G I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N A Sea-Doo cover can protect the N N O O T T I I C C E E watercraft, particularly when driving…
  • Page 32
    I I M M P P O O R R T T A A N N T T O O N N — — P P R R O O D D U U C C T T L L A A B B E E L L S S S S a a f f e e t t y y L L a a b b e e l l s s These labels are affixed to the vehicle for the safety of the operator, passen-…
  • Page 33
    Riders can be thrown off PWC during unexpected acceleration or aggressive operation. Never ride after consuming alcohol or drugs. Do not ride if you are not dressed appropriately. Patents : www.brp.com/en/ Wear PFD about-brp/patents .html Wear Neoprene See Operator’s Guide…
  • Page 34
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS F F u u e e l l W W a a r r n n i i n n g g L L a a b b e e l l • Après avoir fait le plein toujours ouvrir le siège afin de s’assurer qu’il n’y ait pas d’émanation •…
  • Page 35
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS H H i i g g h h P P e e r r f f o o r r m m a a n n c c e e V V e e h h i i c c l l e e L L a a b b e e l l 300 Engines only B B a a t t t t e e r r y y L L a a b b e e l l R R O O L L L L A A R R O O U U N N D D T T H H E E R R E E D D ( ( + + ) ) B B A A T T T T E E R R Y Y L L E E A A D D…
  • Page 36
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d F F u u e e l l 3 3 0 0 0 0 E E n n g g i i n n e e O O n n l l y y Use premium unleaded gasoline with an AKI (RON+MON) /2 octane rating of 91, or an RON octane rating of 95.
  • Page 37
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS i i B B R R G G a a t t e e L L a a b b e e l l — — M M o o v v i i n n g g P P a a r r t t T T i i p p O O v v e e r r L L a a b b e e l l 219905494 E E x x h h a a u u s s t t S S y y s s t t e e m m F F l l u u s s h h i i n n g g L L a a b b e e l l…
  • Page 38
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS D D o o N N o o t t U U s s e e T T o o O O n n b b o o a a r r d d C C h h e e c c k k i i n n g g E E n n g g i i n n e e O O i i l l L L e e v v e e l l CHECKING ENGINE OIL LEVEL •…
  • Page 39
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS D D o o N N o o t t S S i i t t P P i i c c t t o o g g r r a a m m WARNING If a Ski-Pylon can be used on this PWC, always install the rear seat to prevent injury when in use.
  • Page 40
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS W W a a k k e e b b o o a a r r d d S S u u p p p p o o r r t t L L a a b b e e l l SAFETY INFORMATION…
  • Page 41
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS R R e e t t r r a a c c t t a a b b l l e e S S k k i i P P o o s s t t – – U U s s e e R R e e t t r r a a c c t t a a b b l l e e S S k k i i P P o o s s t t — — S S p p o o t t t t e e r r a a n n d d W W e e i i g g h h t t WARNING…
  • Page 42
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS M M o o l l d d e e d d S S a a f f e e t t y y P P i i c c t t o o g g r r a a m m W W A A R R N N I I N N G G N N e e v v e e r r p p u u t t g g a a s s o o l l i i n n e e i i n n t t h h i i s s h h o o l l e e .
  • Page 43
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS C C a a l l i i f f o o r r n n i i a a P P r r o o p p o o s s i i t t i i o o n n 6 6 5 5 W W a a r r n n i i n n g g SAFETY INFORMATION…
  • Page 44
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS i i B B R R H H a a n n g g T T a a g g STOP INSTRUCTIONS How to brake • Squeeze brake lever. INTELLIGENT BRAKE AND REVERSE How to reverse THIRD GENERATION •…
  • Page 45
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS C C o o m m p p l l i i a a n n c c e e L L a a b b e e l l s s a a n n d d H H a a n n g g T T a a g g L L A A B B E E L L 1 1 SAFETY INFORMATION…
  • Page 46
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS CANADIAN COMPLIANCE NOTICE AVIS DE CONFORMITÉ CANADIEN MAXIMUM RECOMMENDED SAFE LIMITS LIMITES MAXIMALES DE SÉCURITÉ RECOMMANDÉES MAX. lbs/lb MAX. lbs/lb CATEGORY / CATÉGORIE: MAXIMUM WAVE / VAGUE MAXIMALE: 2.0 m MAXIMUM WIND SPEED / VITESSE DE VENT MAXIMALE: 33 knots/noeuds BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
  • Page 47
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS ROTAX STRASSE 1 A-4623. GUNSKIRCHEN. AT L L A A B B E E L L 3 3 — — E E N N G G I I N N E E M M A A N N U U F F A A C C T T U U R R E E R R I I D D E E N N T T I I F F I I C C A A T T I I O O N N T T Y Y P P I I C C A A L L 1.
  • Page 48
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS EMISSION CONTROL SYSTEM INFORMATION BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. THIS ENGINE CONFORMS TO U.S. EPA & CALIFORNIA EMISSIONS REGULATIONS FOR MARINE SI ENGINES. RENSEIGNEMENT SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES DE L’EPA DES É.-U. POUR LES MOTEURS MARINS À ALLUMAGE COMMANDÉ. ENGINE FAMILY / FAMILLE DE MOTEUR CERTIFICATION STANDARDS NORMES DE CERTIFICATION…
  • Page 49
    IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS S S T T A A R R L L A A B B E E L L H H A A N N G G T T A A G G SAFETY INFORMATION…
  • Page 50: P P R R E E — — R R I I D D E E I I N N S S P P E E C C T T I I O O N

    Each visit to your authorized BRP dealer is a great opportu- nity for your dealer to verify if your vehicle is included in any safety campaign. We also urge you to visit your authorized BRP dealer in a timely manner if you become aware of any safety related campaigns.

  • Page 51
    PRE-RIDE INSPECTION Check operation. (Depress and release the lever to check for freedom of movement. If any iTC lever friction is felt, the lever must be taken apart, cleaned, inspected for wear and lubricated) Check operation. (Depress and release the lever to check for freedom of movement.
  • Page 52
    PRE-RIDE INSPECTION D D r r a a i i n n P P l l u u g g s s To access the engine compartment, remove the seats. Refer to Removing Secure bilge drain plugs. the Seat . E E n n g g i i n n e e O O i i l l Ensure oil level is within specification as described in Maintenance Proce-…
  • Page 53
    PRE-RIDE INSPECTION Check the Electronic Throttle Control S S k k i i / / W W a a k k e e b b o o a a r r d d P P y y l l o o n n ( ( i i f f e e q q u u i i p p p p e e d d ) ) lever (ETC) for free and smooth oper- Make sure ski/wakeboard pylon is fully ation.
  • Page 54
    PRE-RIDE INSPECTION Restart the engine, then stop it by re- moving the tether cord from the en- gine cut-off switch. W W A A R R N N I I N N G G S S h h o o u u l l d d t t h h e e t t e e t t h h e e r r c c o o r r d d c c a a p p b b e e l l o o o o s s e e o o r r f f a a i i l l t t o o r r e e m m a a i i n n o o n n t t h h e e e e n n — — g g i i n n e e c c u u t t — — o o f f f f s s w w i i t t c c h h , , r r e e p p l l a a c c e e t t h h e e t t e e t t h h e e r r c c o o r r d d i i m m m m e e d d i i a a t t e e l l y y i i n n o o r r d d e e r r t t o o…
  • Page 55
    PRE-RIDE INSPECTION i i B B R R S S y y s s t t e e m m N N O O T T I I C C E E E E n n s s u u r r e e t t h h e e r r e e i i s s s s u u f f f f i i c c i i e e n n t t s s p p a a c c e e a a h h e e a a d d a a n n d d b b e e h h i i n n d d w w a a t t e e r r c c r r a a f f t t t t o o s s a a f f e e l l y y c c a a r r r r y y o o u u t t t t h h e e i i B B R R s s y y s s t t e e m m t t e e s s t t t t o o a a v v o o i i d d a a c c o o l l l l i i s s i i o o n n .
  • Page 56: R R E E G G U U L L A A R R M M A A I I N N T T E E N N A A N N C C E

    R R E E G G U U L L A A R R M M A A I I N N T T E E N N A A N N C C E E We encourage you to have an Annual Safety Inspection of your vehicle. Please contact an authorized BRP dealer for further details. It is also recommended that an authorized Sea-Doo dealer performs the presea- son preparation of your vehicle.

  • Page 57
    W W A A T T E E R R C C R R A A F F T T I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N…
  • Page 58: C C O O N N T T R R O O L L S

    2. Throttle lever up steers the watercraft to the left. 3. BRP Connect Button 4. Right Controller T T h h r r o o t t t t l l e e L L e e v v e e r r 5.

  • Page 59: Handlebar

    B B R R P P C C o o n n n n e e c c t t B B u u t t t t o o n n The BRP Connect button is located above the right controller.

  • Page 60
    To have a key programmed to your 2. Bow down watercraft, see your authorized BRP Sea-Doo dealer. S S p p e e e e d d C C o o n n t t r r o o l l B B u u t t t t o o n n…
  • Page 61
    CONTROLS M M o o d d e e B B u u t t t t o o n n T T Y Y P P I I C C A A L L E E n n g g i i n n e e S S t t a a r r t t i i n n g g a a n n d d S S t t o o p p p p i i n n g g It is used to choose between Normal, Refer to Operating Instructions for Sport or Eco mode.
  • Page 62
    CONTROLS automatically shut down to ensure At speed below 14 km/h (9 MPH), pull- being able to start the engine. ing the iBR lever will engage reverse. When the electrical system is acti- When the iBR lever is released after vated by pressing start-stop briefly braking or reverse operation, the neu- while the engine is shutdown the…
  • Page 63: E E Q Q U U I I P P M M E E N N T

    2. Storage Bin Model) 3. Fire Extinguisher Holder 14. Steering Tilt Handle 4. Safety Kit Holder 15. BRP Audio Premium System (If 5. Seat Equipped) 6. Passenger Handholds 7. Boarding Ladder (If Equipped) G G l l o o v v e e B B o o x x 8.

  • Page 64
    Many models of smartphones have a brittle female connector so extra care should be taken when inserting in the watertight compartment. BRP recom- mends to use a short cable (no more than 25 cm (10 in)) so there is less ex- tra cable length to stow.
  • Page 65
    EQUIPMENT – Completely dry the compartment F F r r o o n n t t S S t t o o r r a a g g e e C C o o m m p p a a r r t t m m e e n n t t and its contents before closing.
  • Page 66
    EQUIPMENT 1. Release buttons 1. Fire extinguisher S S a a f f e e t t y y K K i i t t H H o o l l d d e e r r N N O O T T I I C C E E T T h h e e m m a a x x i i m m u u m m l l o o a a d d a a l l l l o o w w a a b b l l e e f f o o r r N N O O T T E E : : t t h h e e f f r r o o n n t t s s t t o o r r a a g g e e c c o o m m p p a a r r t t m m e e n n t t i i s s…
  • Page 67
    EQUIPMENT 2. Insert the forward part of the seat back end into the retainers. E E R R G G O O N N O O M M I I C C S S E E A A T T R R e e m m o o v v i i n n g g t t h h e e S S e e a a t t 1.
  • Page 68
    B B R R P P A A u u d d i i o o P P r r e e m m i i u u m m S S y y s s t t e e m m The BRP Audio Premium sound sys-…
  • Page 69
    EQUIPMENT blinking to indicate it’s in pairing mode. Search for BRP REMOTE from your device’s Bluetooth menu. N N O O T T E E : : All previously paired devices nearby must be turned OFF. When paired, select a playlist or other…
  • Page 70
    EQUIPMENT T T Y Y P P I I C C A A L L C C A A U U T T I I O O N N 1. Boarding ladder in lowered position P P r r o o l l o o n n g g e e d d e e x x p p o o s s i i t t i i o o n n t t o o l l o o u u d d m m u u — — s s i i c c c c a a n n d d a a m m a a g g e e y y o o u u r r h h e e a a r r i i n n g g .
  • Page 71
    EQUIPMENT spotter when towing a skier, wake- boarder or tuber. A ski pylon can be installed by remov- ing the ski pylon hole cover in the mid- dle of the platform. The ski pylon hole cover is n n o o t t the fuel cap. C C A A U U T T I I O O N N A A l l w w a a y y s s i i n n s s t t a a l l l l s s k k i i p p y y l l o o n n h h o o l l e e c c o o v v e e r r w w h h e e n n s s k k i i p p y y l l o o n n i i s s n n o o t t i i n n s s t t a a l l l l e e d d .
  • Page 72
    EQUIPMENT water accumulated in the bilge to be evacuated helps reduce condensation. P P A A S S S S E E N N G G E E R R H H A A N N D D H H O O L L D D S S 1.
  • Page 73
    EQUIPMENT If the pylon becomes difficult to extend Always have one person other than or retract, simultaneously push in on the operator as an observer. both sides of the locking clip toward front of watercraft. N N O O T T E E : : The handles on the ski pylon are pro- vided as a handhold for the observer.
  • Page 74
    EQUIPMENT Never ride without the rear seat installed. The installation is the reverse of the removal procedure. W W a a k k e e b b o o a a r r d d R R a a c c k k ( ( W W A A K K E E M M o o d d e e l l s s ) ) A convenient removable rack to carry a wakeboard on the watercraft when…
  • Page 75
    EQUIPMENT 1. Insert W W A A K K E E B B O O A A R R D D I I N N S S T T A A L L L L E E D D W W I I T T H H F F I I N N S S 2.
  • Page 76: Wakeboard Rack (Wake Models)

    EQUIPMENT N N O O T T E E : : When the wakeboard is removed from its rack, secure the bungee cords so that they will not move freely when rid- ing watercraft. N N O O T T I I C C E E T T h h e e r r a a c c k k i i s s d d e e s s i i g g n n e e d d t t o o h h o o l l d d o o n n e e w w a a k k e e b b o o a a r r d d .

  • Page 77
    EQUIPMENT S S T T E E E E R R I I N N G G C C O O L L U U M M N N A A D D J J U U S S T T M M E E N N T T L L A A T T C C H H S S E E C C U U R R E E D D 1.
  • Page 78
    7 7 . . 6 6 » » D D I I G G I I T T A A L L D D I I S S P P L L A A Y Y B B a a s s i i c c F F u u n n c c t t i i o o n n s s C C e e n n t t r r a a l l D D i i s s p p l l a a y y M M u u l l t t i i f f u u n n c c t t i i o o n n D D i i s s p p l l a a y y The central display shows the Vehicle…
  • Page 79
    7.6″ DIGITAL DISPLAY – Settings I I n n d d i i c c a a t t o o r r L L a a m m p p s s – Messages – Speed Stat (if equipped) : Displays W W a a r r n n i i n n g g a a n n d d T T e e l l l l t t a a l l e e L L i i g g h h t t s s the average and maximum speeds reached in the current riding cycle…
  • Page 80
    7.6″ DIGITAL DISPLAY L L i i g g h h t t s s D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n I I c c o o n n s s ORANGE — Illuminate When lit, indicates that…
  • Page 81
    7.6″ DIGITAL DISPLAY S S e e t t t t i i n n g g s s Holding the DOWN button when showing a stored value will reset it. M M e e n n u u S S w w i i t t c c h h e e s s S S e e t t t t i i n n g g s s R R I I G G H H T T S S I I D D E E O O F F H H A A N N D D L L E E B B A A R R The Settings menu is to:…
  • Page 82
    7.6″ DIGITAL DISPLAY To change the drive mode, press the MODE button located on the left controller. M M e e s s s s a a g g e e s s i i n n M M u u l l t t i i f f u u n n c c t t i i o o n n G G a a u u g g e e Important information about vehicle condition is displayed on the multifunction gauge.
  • Page 83: Indicator Lamps

    7.6″ DIGITAL DISPLAY Important information messages can also be displayed temporarily to assist indi- cator lamps. A combination of two different warnings can occur. When a digital warning appears, it will show the warning for 6 seconds and then the warning will disappear for 60 seconds. During the 60 seconds, the small digi- tal indicator will flash.

  • Page 84: Settings

    L L A A R R G G E E P P A A N N O O R R A A M M I I C C 7 7 . . 8 8 » » W W I I D D E E L L C C D D D D I I S S P P L L A A Y Y B B a a s s i i c c F F u u n n c c t t i i o o n n s s To adjust the VTS, press the VTS UP or VTS DOWN button.

  • Page 85
    LARGE PANORAMIC 7.8″ WIDE LCD DISPLAY L L i i g g h h t t s s D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n RED — If illuminate while the engine running or while driving, this…
  • Page 86
    Use the directional buttons to control selected (If equipped) numerous functions of the multifunc- tion gauge. Smartphone Network Use the BRP Connect button for quick connection access to BRP connect. Each click will swap between apps view and func- Bluetooth device tions view of the multifunction gauge.
  • Page 87
    B B R R P P C C o o n n n n e e c c t t The Statistics menu is used to get : – Trip distance information Before using BRP Connect, the app – Trip elapsed time information must be downloaded to the phone.
  • Page 88
    A separate volume level is used for – Personalization distance or time to announcement (i. e.: Voice command empty from the BRP Connect Navigation – Set the language App). During an announcement, the – Get the version volume bar will display the announce- –…
  • Page 89
    S S m m a a r r t t p p h h o o n n e e A A p p p p cordingly to experience of the Download the BRP Connect app via towed person, his weight and the the App Store for Apple™…
  • Page 90
    Quick press the OK button to access Menu. Push U U P P to select “Launch BRP Con- nect” and push R R I I G G H H T T . Select the app you would like to use and press OK.
  • Page 91
    – 6) FAQ: This link takes you to an- swers of common questions asked by riders like you. An internet con- nection is required. – 7) BRP Connect Tutorial: Need to know more? This link takes you to detailed instructions videos. An in- ternet connection is required.
  • Page 92
    LARGE PANORAMIC 7.8″ WIDE LCD DISPLAY M M e e s s s s a a g g e e s s i i n n M M u u l l t t i i f f u u n n c c t t i i o o n n G G a a u u g g e e Important information about vehicle condition is displayed on the multifunction gauge.
  • Page 93
    LARGE PANORAMIC 7.8″ WIDE LCD DISPLAY A combination of two different warnings can occur. When a digital warning appears, it will show the warning for 6 seconds and then the warning will disappear for 60 seconds. During the 60 seconds, the small digi- tal indicator will flash.
  • Page 94: B B R R E E A A K K — — I I N N P P E E R R I I O O D

    B B R R E E A A K K — — I I N N P P E E R R I I O O D D O O p p e e r r a a t t i i o o n n D D u u r r i i n n g g B B r r e e a a k k — — I I n n P P e e r r i i o o d d A break-in period of 10 operating hours is required before running the…

  • Page 95: O O P P E E R R A A T T I I N N G G I I N N S S T T R R U U C C T T I I O O N N S

    O O P P E E R R A A T T I I N N G G I I N N S S T T R R U U C C T T I I O O N N S S 3.

  • Page 96
    OPERATING INSTRUCTIONS 1. Rear handle A. Maintain at least 90 cm (3 ft) underneath the N N O O T T E E : : lowest rear portion of the hull when all pas- If cargo is properly secured on the sengers are aboard boarding platform, it can be used as a handle or removed and set aside in…
  • Page 97
    OPERATING INSTRUCTIONS T T Y Y P P I I C C A A L L T T Y Y P P I I C C A A L L 5. Sit astride the seat. N N O O T T I I C C E E It is possible to swim toward side, –…
  • Page 98
    OPERATING INSTRUCTIONS 5. With both hands on the handle be- hind the seat, step up onto the boarding platform. T T Y Y P P I I C C A A L L N N O O T T I I C C E E S S t t a a y y o o n n c c e e n n t t e e r r o o f f t t h h e e s s t t e e p p .
  • Page 99
    OPERATING INSTRUCTIONS 3. The passenger must sit astride the W W A A R R N N I I N N G G seat and maintain a firm grip of a T T h h e e t t e e t t h h e e r r c c o o r r d d s s h h a a l l l l a a l l w w a a y y s s b b e e handhold or the waist of the per- a a t t t t a a c c h h e e d d t t o o t t h h e e o o p p e e r r a a t t o o r r s s p p e e r r s s o o n n — — son in front of them.
  • Page 100
    OPERATING INSTRUCTIONS Unlike a car, a watercraft needs some W W A A R R N N I I N N G G throttle to turn. Practice in a safe area N N e e v v e e r r l l e e a a v v e e t t h h e e t t e e t t h h e e r r c c o o r r d d o o n n t t h h e e applying the throttle and turning away e e n n g g i i n n e e c c u u t t — — o o f f f f s s w w i i t t c c h h w w h h e e n n d d i i s s e e m m — — from an imaginary object.
  • Page 101
    OPERATING INSTRUCTIONS H H o o w w t t o o E E n n g g a a g g e e N N e e u u t t r r a a l l To adjust the neutral position: –…
  • Page 102
    OPERATING INSTRUCTIONS 2. Release the iBR lever to end re- verse operation. 3. Apply enough throttle to stop rear- ward movement. W W A A R R N N I I N N G G T T h h e e b b r r a a k k e e f f u u n n c c t t i i o o n n h h a a s s n n o o e e f f f f e e c c t t w w h h e e n n t t r r a a v v e e l l l l i i n n g g i i n n r r e e v v e e r r s s e e .
  • Page 103
    OPERATING INSTRUCTIONS The braking function can only be en- W W A A R R N N I I N N G G gaged during forward operation at or S S t t o o p p p p i i n n g g d d i i s s t t a a n n c c e e w w i i l l l l v v a a r r y y d d e e — — above the threshold speed of 14 km/h p p e e n n d d i i n n g g o o n n i i n n i i t t i i a a l l s s p p e e e e d d , , l l o o a a d d , , (9 MPH).
  • Page 104
    OPERATING INSTRUCTIONS are recommended, it is an excellent W W A A R R N N I I N N G G opportunity to become familiar with I I t t i i s s i i m m p p o o r r t t a a n n t t t t o o i i n n f f o o r r m m o o t t h h e e r r o o p p — — trim adjustment and its effects.
  • Page 105
    OPERATING INSTRUCTIONS N N O O T T E E : : To select the highest trim position re- Pressing the VTS trim button without corded, double-click on the VTS UP the engine in forward thrust will only button (bow up). change the indication.
  • Page 106
    OPERATING INSTRUCTIONS is positioned below mid trim or dou- ble-click on the VTS DOWN button if it is positioned above mid trim. 1. Launch control indicator To activate the L L a a u u n n c c h h C C o o n n t t r r o o l l , press simultaneously both VTS UP and VTS DOWN buttons.
  • Page 107
    OPERATING INSTRUCTIONS G G e e n n e e r r a a l l O O p p e e r r a a t t i i n n g g W W A A R R N N I I N N G G R R e e c c o o m m m m e e n n d d a a t t i i o o n n s s W W h h e e n n c c r r o o s s s s i i n n g g w w a a k k e e s s o o r r w w a a v v e e s s , , N N O O T T I I C C E E…
  • Page 108
    OPERATING INSTRUCTIONS W W A A R R N N I I N N G G W W A A R R N N I I N N G G A A l l w w a a y y s s p p r r a a c c t t i i c c e e b b r r a a k k i i n n g g i i n n o o p p e e n n D D i i r r e e c c t t i i o o n n a a l l c c o o n n t t r r o o l l i i s s r r e e d d u u c c e e d d w w a a t t e e r r s s e e n n s s u u r r i i n n g g t t h h e e r r e e a a r r e e n n o o w w h h e e n n t t h h e e t t h h r r o o t t t t l l e e i i s s r r e e l l e e a a s s e e d d a a n n d d / /…
  • Page 109
    OPERATING INSTRUCTIONS H H o o w w t t o o U U s s e e t t h h e e i i n n t t e e l l l l i i g g e e n n t t 6.
  • Page 110: O O P P E E R R A A T T I I N N G G M M O O D D E E S

    O O P P E E R R A A T T I I N N G G M M O O D D E E S S T T o o u u r r i i n n g g M M o o d d e e To change the operating mode;…

  • Page 111
    OPERATING MODES S S p p e e e e d d L L i i m m i i t t e e r r M M o o d d e e 2. Press the Speed Control button on the left keypad.
  • Page 112
    OPERATING MODES – The speed limiter indicator will go off. N N O O T T E E : : If the throttle lever is not fully released when the button is pressed to deacti- vate the speed limiter mode, the speed control MODE indicator will re- main on.
  • Page 113
    OPERATING MODES – Depressing the iBR lever. – Accelerating past the set slow speed. When deactivating SLOW SPEED MODE by accelerating using the throt- tle lever, the iBR gate stays in the for- ward position. C C h h a a n n g g i i n n g g S S e e t t S S l l o o w w S S p p e e e e d d To i i n n c c r r e e a a s s e e or d d e e c c r r e e a a s s e e the set slow When using the iBR lever, the iBR speed, press the UP/DOWN button on…
  • Page 114
    OPERATING MODES S S k k i i M M o o d d e e ( ( I I f f E E q q u u i i p p p p e e d d ) ) N N O O T T E E : : Acceleration ramp will not behave the Ski mode allows for repeated and pre-…
  • Page 115: S S P P E E C C I I A A L L P P R R O O C C E E D D U U R R E E S

    S S P P E E C C I I A A L L P P R R O O C C E E D D U U R R E E S S J J e e t t P P u u m m p p W W a a t t e e r r I I n n t t a a k k e e a a n n d d M M o o d d e e l l s s e e q q u u i i p p p p e e d d w w i i t t h h t t h h e e i i D D F F s s y y s s t t e e m m I I m m p p e e l l l l e e r r C C l l e e a a n n i i n n g g…

  • Page 116
    SPECIAL PROCEDURES N N O O T T I I C C E E A A n n o o b b j j e e c c t t o o r r t t o o o o l l c c a a u u g g h h t t i i n n t t h h e e i i B B R R s s y y s s t t e e m m w w h h e e n n u u s s i i n n g g t t h h e e i i B B R R o o v v e e r r — — r r i i d d e e f f u u n n c c t t i i o o n n m m a a y y c c a a u u s s e e d d a a m m a a g g e e t t o o t t h h e e i i B B R R c c o o m m p p o o n n e e n n t t s s .
  • Page 117
    SPECIAL PROCEDURES sponsons mounted on the side of the hull assist watercraft stability. If it turns over, it will remain capsized. To turn the watercraft upright, ensure the engine is off and the D.E.S.S. key is N N O O T T on its post, then grab the inlet grate, step on a side bumper rail and use your weight to rotate the water- craft towards you.
  • Page 118
    SPECIAL PROCEDURES Bring the watercraft to an authorized N N O O T T I I C C E E Sea-Doo dealer as soon as possible I I f f t t h h e e e e n n g g i i n n e e d d o o e e s s n n o o t t c c r r a a n n k k , , d d o o to have it serviced.
  • Page 119: M M A A I I N N T T E E N N A A N N C C E E

    M M A A I I N N T T E E N N A A N N C C E E…

  • Page 120: M M A A I I N N T T E E N N A A N N C C E E S S C C H H E E D D U U L L E

    For emission-related warranty claims, BRP is limiting the diagnosis and repair of emission-related parts to the authorized Sea-Doo dealers. For more information, please refer to the US EPA Emission-Related Warranty contained in the War- ranty section.

  • Page 121
    MAINTENANCE SCHEDULE E E v v e e r r y y Y Y e e a a r r a a t t P P r r e e s s e e a a s s o o n n o o r r 1 1 0 0 0 0 H H o o u u r r s s o o f f O O p p e e r r a a t t i i o o n n ( ( W W h h i i c c h h e e v v e e r r C C o o m m e e s s F F i i r r s s t t ) ) Inspect sacrificial anodes Check for fault codes…
  • Page 122: M M A A I I N N T T E E N N A A N N C C E E P P R R O O C C E E D D U U R R E E S

    , , e e t t c c . . ) ) b b e e r r e e q q u u i i r r e e d d , , a a l l — — may not be covered by the BRP Lim- w w a a y y s s r r e e p p l l a a c c e e w w i i t t h h a a n n e e w w o o n n e e .

  • Page 123
    MAINTENANCE PROCEDURES oil additives may not be covered by the BRP Limited Warranty. E E n n g g i i n n e e O O i i l l L L e e v v e e l l 6.
  • Page 124
    MAINTENANCE PROCEDURES 3. Add a small amount of the rec- ommended oil to reach the proper level. N N O O T T I I C C E E D D o o n n o o t t o o v v e e r r f f i i l l l l . . T T Y Y P P I I C C A A L L 1.
  • Page 125: Engine Coolant

    MAINTENANCE PROCEDURES E E n n g g i i n n e e C C o o o o l l a a n n t t R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d E E n n g g i i n n e e C C o o o o l l a a n n t t X X P P S S R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d C C o o o o l l a a n n t t Extended life pre-mixed coolant If the Recommended XPS Coolant…

  • Page 126: Ignition Coils

    MAINTENANCE PROCEDURES E E n n g g i i n n e e C C o o o o l l a a n n t t R R e e p p l l a a c c e e m m e e n n t t 3.

  • Page 127: Spark Plugs

    MAINTENANCE PROCEDURES N N O O T T I I C C E E F F a a i i l l u u r r e e t t o o f f l l u u s s h h t t h h e e s s y y s s t t e e m m , , w w h h e e n n n n e e c c e e s s s s a a r r y y , , w w i i l l l l s s e e v v e e r r e e l l y y d d a a m m a a g g e e e e x x h h a a u u s s t t s s y y s s t t e e m m .

  • Page 128: Sacrificial Anodes

    MAINTENANCE PROCEDURES R R i i d d e e P P l l a a t t e e a a n n d d W W a a t t e e r r I I n n t t a a k k e e R R e e c c o o m m m m e e n n d d e e d d T T o o o o l l G G r r a a t t e e Flushing connector…

  • Page 129
    MAINTENANCE PROCEDURES Check for wear. If worn more than half, see an authorized Sea-Doo deal- er for anode replacement. F F u u s s e e s s F F u u s s e e I I n n s s p p e e c c t t i i o o n n If an electrical problem occurs, check the fuses.
  • Page 130
    MAINTENANCE PROCEDURES F F u u s s e e D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n R R a a t t i i n n g g D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n F F u u s s e e Not used…
  • Page 131: W W A A T T E E R R C C R R A A F F T T C C A A R R E

    W W A A T T E E R R C C R R A A F F T T C C A A R R E E Remove the watercraft from the water Many marks, as shoes marks, can be every day.

  • Page 132
    WATERCRAFT CARE Respect the environment by ensuring fuel, oil or cleaning solutions do not drain into the waterways. P P r r o o t t e e c c t t i i o o n n Apply a good quality marine wax to the body.
  • Page 133: S S T T O O R R A A G G E E A A N N D D P P R R E E S S E E A A S S O O N N P P R R E E P P A A R R A A T T I I O O N

    S S T T O O R R A A G G E E A A N N D D P P R R E E S S E E A A S S O O N N P P R R E E P P A A R R A A T T I I O O N N J J e e t t P P u u m m p p I I n n s s p p e e c c t t i i o o n n S S t t o o r r a a g g e e See your authorized Sea-Doo dealer.

  • Page 134: Storage

    STORAGE AND PRESEASON PREPARATION E E x x h h a a u u s s t t S S y y s s t t e e m m D D r r a a i i n n i i n n g g S S e e r r v v i i c c e e P P r r o o d d u u c c t t In areas where temperature may Lubricant and anti-corrosive or…

  • Page 135
    STORAGE AND PRESEASON PREPARATION E E n n g g i i n n e e C C o o m m p p a a r r t t m m e e n n t t W W A A R R N N I I N N G G E E n n g g i i n n e e C C o o m m p p a a r r t t m m e e n n t t C C l l e e a a n n i i n n g g O O n n l l y y p p e e r r f f o o r r m m p p r r o o c c e e d d u u r r e e s s a a s s d d e e — — t t a a i i l l e e d d i i n n t t h h e e M M a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e S S c c h h e e d d — -…
  • Page 136
    STORAGE AND PRESEASON PREPARATION This page is intentionally blank…
  • Page 137: T T E E C C H H N N I I C C A A L L I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N

    T T E E C C H H N N I I C C A A L L I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N…

  • Page 138: W W A A T T E E R R C C R R A A F F T T I I D D E E N N T T I I F F I I C C A A T T I I O O N

    W W A A T T E E R R C C R R A A F F T T I I D D E E N N T T I I F F I I C C A A T T I I O O N N The main components of the watercraft (engine and hull) are identified by differ- ent serial numbers.

  • Page 139
    R R F F D D . . E E . . S S . . S S . . K K E E Y Y This device complies with FCC Part 15 and Industry Canada license exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interfer- ence that may cause undesired operation of the device.
  • Page 140
    RF D.E.S.S. KEY CISPR 25:(2016); conducted emission Article 3.1b CISPR 25:(2016); radiated emission ISO 11452-2 (2004); radiated electromagnetic field immunity Spectrum usage efficiency Article 3.2 ETSI EN 300 330 V2.1.1 (2017-2)
  • Page 141
    M M U U L L T T I I F F U U N N C C T T I I O O N N G G A A U U G G E E R R E E G G U U L L A A T T O O R R Y Y I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N T T e e c c h h n n i i c c a a l l I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n Changes or modifications not ex-…
  • Page 142
    MULTIFUNCTION GAUGE REGULATORY INFORMATION Este equipamento opera em caráter This device should not be modified secundário, isto é, não tem direito a (otherwise the granted designation proteção contra interferência prejudi- number will become invalid). cial, mesmo de estações do mesmo ti- E E u u r r o o p p e e po, e não pode causar interferência a sistemas…
  • Page 143
    MULTIFUNCTION GAUGE REGULATORY INFORMATION Hiermit erklärt Robert Bosch LLC, dass der Funkanlagentyp VIPHI2BT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: eu-doc. bosch.com Le soussigné, Robert Bosch LLC, déclare que l’équipement radioélectrique du type VIPHI2BT est conforme à la directive 2014/53/UE.
  • Page 144
    MULTIFUNCTION GAUGE REGULATORY INFORMATION Aš, Robert Bosch LLC, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas VIPHI2BT atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: eu-doc.bosch.com Ar šo Robert Bosch LLC deklarē, ka radioiekārta VIPHI2BT atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: eu-doc.bosch.com B’dan, Robert Bosch LLC, niddikjara li dan it-tip ta’ tagħmir tar-radju VIPHI2BT huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
  • Page 145
    P P R R E E M M I I U U M M A A U U D D I I O O S S O O U U N N D D S S Y Y S S T T E E M M This equipment has been tested and FCC ID: 22793-278003464 found to comply with the limits for a…
  • Page 146
    R R e e s s p p o o n n s s i i b b i i l l i i t t y y All 1999 and more recent Sea-Doo watercraft manufactured by BRP are Beginning with 1999 model year en-…
  • Page 147
    E E A A C C D D E E C C L L A A R R A A T T I I O O N N O O F F C C O O N N F F O O R R M M I I T T Y Y Left blank for Eurasian Conformity mark where applicable…
  • Page 148
    E E C C — — D D E E C C L L A A R R A A T T I I O O N N O O F F C C O O N N F F O O R R M M I I T T Y Y…
  • Page 149
    T T E E C C H H N N I I C C A A L L S S P P E E C C I I F F I I C C A A T T I I O O N N S S…
  • Page 150
    T T E E C C H H N N I I C C A A L L S S P P E E C C I I F F I I C C A A T T I I O O N N S S Rotax 1630 ACE — 170, Rotax 1630 ACE — 230 and 1630 ACE — 300 engines E E n n g g i i n n e e 4-stroke, Single Over Head…
  • Page 151
    TECHNICAL SPECIFICATIONS C C o o o o l l i i n n g g S S y y s s t t e e m m Type Closed loop cooling system Recommended Engine Coolant in Maintenance Coolant Procedures section of this guide Cooling system capacity 5.4 l (5.7 qt(liq.,US)) total…
  • Page 152
    TECHNICAL SPECIFICATIONS E E l l e e c c t t r r i i c c a a l l S S y y s s t t e e m m Rotax 1630 ACE — 0.80 to 0.90 mm (.031 to .035 Rotax 1630 ACE — 0.70 to 0.80 mm (.028 to .031 Rotax 1630 ACE -…
  • Page 153
    Aluminum/aluminum N N O O T T E E : : BRP reserves the right to make changes in design and specifications and/or to make additions to, or improvements in its products without imposing any obliga- tion upon itself to install them on its products previously manufactured.
  • Page 154
    TECHNICAL SPECIFICATIONS This page is intentionally blank…
  • Page 155
    T T R R O O U U B B L L E E S S H H O O O O T T I I N N G G…
  • Page 156
    T T R R O O U U B B L L E E S S H H O O O O T T I I N N G G G G U U I I D D E E L L I I N N E E S S E E N N G G I I N N E E W W I I L L L L N N O O T T S S T T A A R R T T 1.
  • Page 157
    TROUBLESHOOTING GUIDELINES E E N N G G I I N N E E T T U U R R N N S S N N O O R R M M A A L L L L Y Y B B U U T T W W I I L L L L N N O O T T S S T T A A R R T T 1.
  • Page 158
    TROUBLESHOOTING GUIDELINES E E N N G G I I N N E E S S M M O O K K E E 1. O O i i l l l l e e v v e e l l t t o o o o h h i i g g h h . . –…
  • Page 159
    TROUBLESHOOTING GUIDELINES E E N N G G I I N N E E L L A A C C K K S S A A C C C C E E L L E E R R A A T T I I O O N N O O R R P P O O W W E E R R 1.
  • Page 160
    TROUBLESHOOTING GUIDELINES W W A A T T E E R R C C R R A A F F T T C C A A N N N N O O T T R R E E A A C C H H T T O O P P S S P P E E E E D D 1.
  • Page 161
    TROUBLESHOOTING GUIDELINES A A B B N N O O R R M M A A L L N N O O I I S S E E F F R R O O M M P P R R O O P P U U L L S S I I O O N N S S Y Y S S T T E E M M 1.
  • Page 162
    M M O O N N I I T T O O R R I I N N G G S S Y Y S S T T E E M M A system monitors the electronic com- troubleshooting the watercraft sys- ponents of the EMS (engine manage- tems when comparing them to a fault ment…
  • Page 163
    MONITORING SYSTEM I I n n d d i i c c a a t t o o r r L L i i g g h h t t / / I I c c o o n n M M e e s s s s a a g g e e D D i i s s p p l l a a y y D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n ( ( O O N N ) )
  • Page 164
    MONITORING SYSTEM N N O O T T I I C C E E R R u u n n n n i i n n g g e e n n g g i i n n e e w w i i t t h h l l o o w w o o i i l l p p r r e e s s s s u u r r e e m m a a y y s s e e v v e e r r e e l l y y d d a a m m a a g g e e t t h h e e e e n n g g i i n n e e . .
  • Page 165
    MONITORING SYSTEM B B e e e e p p e e r r C C o o d d e e I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n B B e e e e p p e e r r C C o o d d e e s s D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n B B a a d d D.E.S.S.
  • Page 166
    MONITORING SYSTEM B B e e e e p p e e r r C C o o d d e e s s D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n H H i i g g h h e e n n g g i i n n e e t t e e m m p p e e r r a a t t u u r r e e c c o o o o l l a a n n t t .
  • Page 167
    W W A A R R R R A A N N T T Y Y…
  • Page 168
    BRP. BRP reserves the right to modify this limited warranty at any time, being understood that such modification will not alter the warranty condi- tions applicable to the products sold while this warranty is in effect.
  • Page 169
    3. For emission-related components; please also refer to the US EPA Emis- sion-related warranty contained herein. 4. For Sea-Doo personal watercrafts produced by BRP for sale in the State of California or New York that are originally sold to a resident or subsequently…
  • Page 170
    BRP will not honour this limited warranty to any private use owner or commercial use owner if one of the preceding conditions has not been met. Such limitations are necessary in order to allow BRP to preserve both the safety of its products, and also that of its consumers and the general public.
  • Page 171
    9 9 . . C C O O N N S S U U M M E E R R A A S S S S I I S S T T A A N N C C E E In the event of a controversy or a dispute in connection with this BRP limited war- ranty, BRP suggests that you try to resolve the issue at the dealership level.
  • Page 172
    2. It is free from defects in materials and workmanship that may keep it from meeting the requirements of 40 CFR 1045 and 40 CFR 1060. Where a warrantable condition exists, BRP will repair or replace, as it elects, any part or component with a defect in materials or workmanship that would increase the engine’s emissions of any regulated pollutant within the stated warranty peri-…
  • Page 173
    L L i i m m i i t t e e d d A A p p p p l l i i c c a a b b i i l l i i t t y y As a certifying manufacturer, BRP may deny emission-related warranty claims for failures that have been caused by the owner’s or operator’s improper mainte-…
  • Page 174
    US EPA EMISSION-RELATED WARRANTY If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities or for the name and location of the nearest authorized BRP Dealer you should con- tact BRP by filling out the customer contact form at www.brp.com or contact BRP…
  • Page 175
    C C A A L L I I F F O O R R N N I I A A E E V V A A P P O O R R A A T T I I V V E E E E M M I I S S S S I I O O N N S S C C O O N N T T R R O O L L S S Y Y S S T T E E M M W W A A R R R R A A N N T T Y Y S S T T A A T T E E M M E E N N T T Y Y o o u u r r W W a a r r r r a a n n t t y y R R i i g g h h t t s s a a n n d d O O b b l l i i g g a a t t i i o o n n s s The California Air Resources Board is pleased to explain the evaporative emis-…
  • Page 176
    CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSIONS CONTROL SYSTEM WARRANTY STATEMENT as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 calendar days. If you have question regarding your warranty coverage, you should contact Bombardier Recreational Products at 1-888-272-9222.
  • Page 177
    This emission limited warranty covers Model Year 2022 Sea-Doo personal water- crafts certified and produced by BRP for sale in California or New York, that are originally sold in California or New York to a California or New York resident or subsequently warranty registered to a California or New York resident.
  • Page 178
    Operator’s Guide. Emission warranty parts that are scheduled for replacement, as required mainte- nance, are warranted by BRP for the period of time before the first scheduled re- placement date for that part. Emission warranty parts that are scheduled for regular inspection, but not regular replacement, are warranted by BRP for the en- tire warranty period of the personal watercraft.
  • Page 179
    As the owner of a Sea-Doo personal watercraft, you should however be aware that BRP may deny you warranty coverage if your engine(s) or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
  • Page 180
    CALIFORNIA AND NEW YORK EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT FOR MODEL YEAR 2022 SEA-DOO PERSONAL WATERCRAFT O O n n e e S S t t a a r r – – L L o o w w E E m m i i s s s s i i o o n n The one-star label identifies personal watercraft, outboard, stern drive and in- board engines that meet the Air Resources Board’s Personal Watercraft and Out- board marine engine 2001 exhaust emission standards.
  • Page 181
    BRP. BRP reserves the right to modify this warranty at any time, being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable to the products…
  • Page 182
    – Damage resulting from removal of parts, improper repairs, service, mainte- nance, modification or use of parts or accessories not manufactured or ap- proved by BRP which in its reasonable judgment are either incompatible with the product or adversely affect its operation, performance and durability, or resulting from repairs done by a person that is not an authorized servicing Sea-Doo Distributor/Dealer;…
  • Page 183
    BRP will not honor this limited warranty to any private use owner or commercial use owner if one of the preceding conditions has not been met. Such limitations are necessary in order to allow BRP to preserve both the safety of its products, and also that of its consumers and the general public.
  • Page 184
    9 9 . . C C O O N N S S U U M M E E R R A A S S S S I I S S T T A A N N C C E E In the event of a controversy or a dispute in connection with this BRP limited war- ranty, BRP suggests that you try to resolve the issue at the dealership level.
  • Page 185
    BRP. BRP reserves the right to modify this warranty at any time, being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable to the products…
  • Page 186
    BRP LIMITED WARRANTY FOR THE EUROPEAN ECONOMIC AREA, THE COMMONWEALTH OF THE INDEPENDENT STATES AND TURKEY: 2022 SEA-DOO PERSONAL WATERCRAFT 3 3 . . E E X X C C L L U U S S I I O O N N S S – – A A R R E E N N O O T T W W A A R R R R A A N N T T E E D D…
  • Page 187
    BRP will not honor this limited warranty to any private use owner or commercial use owner if one of the preceding conditions has not been met. Such limitations are necessary in order to allow BRP to preserve both the safety of its products, and also that of its consumers and the general public.
  • Page 188
    9 9 . . C C O O N N S S U U M M E E R R A A S S S S I I S S T T A A N N C C E E In the event of a controversy or a dispute in connection with this BRP limited war- ranty, BRP suggests that you try to resolve the issue at the dealership level.
  • Page 189
    M M A A I I N N T T E E N N A A N N C C E E R R E E C C O O R R D D S S Send photocopy of maintenance record to BRP if needed.
  • Page 190
    MAINTENANCE RECORDS Service Signature/Print: Mileage / km: Hours: Date: Dealer no.: Notes: For maintenance schedule, refer to Maintenance Information section of this operator’s guide Service Signature/Print: Mileage / km: Hours: Date: Dealer no.: Notes: For maintenance schedule, refer to Maintenance Information section of this operator’s guide Service Signature/Print: Mileage / km:…
  • Page 191
    MAINTENANCE RECORDS Service Signature/Print: Mileage / km: Hours: Date: Dealer no.: Notes: For maintenance schedule, refer to Maintenance Information section of this operator’s guide…
  • Page 192
    MAINTENANCE RECORDS This page is intentionally blank…
  • Page 193
    C C U U S S T T O O M M E E R R I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N…
  • Page 194
    P P R R I I V V A A C C Y Y I I N N F F O O R R M M A A T T I I O O N N BRP wishes to inform you that your coordinates will be used for safety and war- ranty related purposes.
  • Page 195
    C C O O N N T T A A C C T T U U S S www.brp.com 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 A A s s i i a a U.S.A. Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao…
  • Page 196
    Notifying BRP, even after the expiration of the limited warranty, is very important as it enables BRP to reach the boat owner if necessary, like when safety recalls are initiated. It is the owner’s responsibility to notify BRP.
  • Page 197
    CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP…
  • Page 198
    CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP This page is intentionally blank…
  • Page 199
    CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP…
  • Page 200
    CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP This page is intentionally blank…
  • Page 201
    CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP…
  • Page 202
    CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP…
  • Page 203
    CHANGE OF ADDRESS/OWNERSHIP WATERCRAFT Model No. HULL Identification Number (H.I.N.) ENGINE Identification Number (E.I.N.) OWNER: Purchase Date YEAR MONTH Warranty Expiry Date YEAR MONTH To be completed by the authorized Sea-Doo dealer at the time of the sale.
  • Page 204
    WARNING Before you operate this vehicle, read this Operator’s Guide, all on-product safety la- bels and watch the safety video. www.brp.com S S K K I I — — D D O O O O ® ® S S E E A A — — D D O O O O ®…

Sea-Doo 2021 GTX Limited 300 Jetski / Personal Watercraft Models 

Service / Repair / Workshop Manual and Supplements 

with BONUS Flat Rate Time Manual and Operator’s Guide

Fully bookmarked and searchable digital download of the above listed service manual. All of our manuals come as easy-to-use PDF files. Our downloads are FAST and EASY to use. We include instructions on how to use your manual. This manual is UNLOCKED so that you can download and place on as many devices as you want or print it out.

This manual has everything you need to do repairs, service, and maintenance.  Step-by-step instructions and exploded views are included to make your repairs simple and quick. 

Your download link will be available INSTANTLY after submitting payment.

Browse the images for REAL samples of the pages and the full table of contents.

Format: PDF

Pages: 894

QualityPERFECT! Please note this manual is from the original digital source NOT a scan.

Models Covered: GTX 170, GTX 230, GTX Limited 230, GTX 300, GTX Limited 300, RXT-X 300, Fish Pro 170, Wake Pro 230

Table of ContentsSafety Notice, Introduction, Maintenance, Engine, Electronic Management Systems, Fuel System, Electrical System, Steering and Propulsion, Body and Hull, Technical Specifications, Wiring Diagrams, Flat Rate Time Manual, Operator’s Guides

Part Numbers: N/A

BOMBARDIER Sea-Doo GTX Manual Online:

BOMBARDIER Sea-Doo GTX User Manual

BOMBARDIER Sea-Doo GTX User Guide

BOMBARDIER Sea-Doo GTX Online Manual

Text of BOMBARDIER Sea-Doo GTX User Guide:

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, Owner’s Warranty Responsibilities As the owner of a 2018 Sea-Doo personal watercraft, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operator’s Guide. BRP recommends that you retain all receipts covering maintenance of your personal watercraft engine, but BRP cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the owner of a Sea-Doo ® personal watercraft, you should however be aware that BRP may deny you warranty coverage if your engine(s) or a part has failed due to abuse, neglec t, improper maintenan ce or una pp roved modificatio

  • CONTROLS 8) ECO Button The ECO button is located on the LH handlebar. 219001878-014_c 1. ECO button It is used to activate or deactivate ECO mode. Refer to OPERATING MODES for de- tails. 9) MODE,UP/DOWN and SET Buttons These buttons are located on the RH side handlebar. Press MODE button to scroll through various functions available through the information center. The UP/DOWN buttons are used to m

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, SPECIFICATIONS WEIGHT AND LOADING CAPACITY GTX Limited 300 385 kg (849 lb) Dry weight RXT-X 300 376 kg (828 lb) GTX Limited 300 3 Number of passenger (driver incl.) RXT-X 300 3 Load limit (passenger and luggage) GTX Limited 300 RXT-X 300 272 kg (600 lb) Storage capacity GTX Limited 300 RXT-X 300 102.5 L (27 U.S. gal.) DIMENSIONS Overall length GTX Limited 300 RXT-X 300 345.1 cm (135.9 in) Overall width GTX Limited 300 RXT-X 300 125.5 cm (49.4 in) GTX Limited 300 114 cm ( 44.9 in) Overall height RXT-X 300 115 cm ( 45

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, TROUBLESHOOTING GUIDELINES iBR WILL NOT RETURN TO NEUTRAL POSITION (IBR INDICATOR LIGHT OFF) 1. Throttle lever not fully released during operation. – Release throttle lever fully to ensure iBR gate returns to neutral. 2. Throttle lever does not fully return to null w hen released. – Refer to an a uthor ized Sea-Doo deale r. ABNORMAL NOISE FROM PROPULSION SYSTEM 1. Weeds or debris jammed around impeller. – Clean. Refer to JET PUMP WATER INTAKE AND IMPELLER CLEANING in SPECIAL PROCEDURES section. – Check for damage. 2. Damaged impeller shaft or drive s

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, WATERCRAFT CARE Remove the watercraft from the water every day. Post-Operation Care Exhaust System Flushing The exhaust system should be flushed daily w he n waterc raft is used in salt or foul water. Refer to MAINTENANCE PROCE- DURES . NOTE: On supercharged models, the intercooler is flushe d at the sam e tim e. Additional Care for Foul Water or Salt Water Operation When the watercraft is operated in foul water and particularly in salt water, ad- ditional care should be taken to protect the watercraft and its components. Rinse wat

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, EQUIPMENT 219001878-017_a 1. Cover latch Watertight Com partment Inside the glove box is located a small watertight storage compartment for personal articles. Pull backwards on the two latches to open. 219001878-706_a 1. Latches There is a protective foam located in- side the watertight compartment to protect a phone from damages. Make sure the smartphone is held in place by the foam and not the edges of the re- ceptacle and that you can close the l id. Always make sure the foam is com- pletely dry before using. Refer to MAXIMUM PHONE SIZE cha

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS EN-219905032-DEC LABEL 5 EN-219905035-DEC LABEL 6 F00A2TY LABEL 7: TYPICAL 219903301 LABEL 8 smo2009-002-109_a LABEL 9 smo2009-002-110_aen LABEL 10 34 _______ SAFETY I NFORMATION ________

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSIONS CONTROL SYSTEM WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board is pleased to explain the evaporative emis- sions control system’s warranty on your 2018 personal watercraft. In California, new SIMW must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Bombardier Recreationa l Products Inc. m ust warrant the evaporative emissions control system on your personal watercraft for the period listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your SIMW. Your evaporative emissions control system may include parts such as: canisters, carburetors, cla

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, Parts covered for a Model Year 2018 Sea-Doo ® personal watercraft: Idle bypass valve Air intake adapter Throttle position sensor Spark plugs Intake manifold air pressure sensor Ignition coils Intake manifold air temperature sensor Air box Engine temperatu re sensor Intake and exhaust valve and seals Knock sensor Intake manifold Engine control module ECM Crankcase ventilation valve Throttle bod y Throttle body seal Fuel rail Intake manifold seal Fuel injectors Wire h arness and connectors Fuel pressure regulator Fuel filter Fuel pump Supercharger The em

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS EN-219905297-DEC LABEL 17 219903177 LABEL 18 219903228 LABEL19-WAKEPROMODELSONLY EN-219905277-DEC LABEL20-WAKEPROMODELSONLY EN-219905276-DEC LABEL21-WAKEPROMODELSONLY Compliance Labels 219902679 LABEL 22 36 _______ SAFETY I NFORMATION ________

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, PRE-RIDE INSPECTION ITEM OPERATION ✓ iTC lever Check operation . (Depress and release the lever to che ck for freedom of movement. If any friction is fe lt, the lever must be taken apart, cleaned, inspected for wear and lubricated) iBR lever Check operation . (Depress and release the lever to che ck for freedom of movement. If any friction is fe lt, the lever must be taken apart, cleaned, inspected for wear and lubricated) Front storage compartment c o v er, glove box and seat Ensure they are closed a nd latche d. Storage bin organizer (If equipped) Ensure it is pr

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, EQUIPMENT 219001878-034 SKI PYLON EXTENDED To retract the pylon, push straight down on the top. If the pylon becomes difficult to ex- tend or retract, simultaneously push in on both sides of the locking clip toward front of watercraft. smo2009-001-003_a TYPICAL — PUSH TOWARD FRONT TO UNLOCK AND REMOVE PYLON 1. Locking clip WARNING Make sure ski pylon is fully ex- tended and locked before use. Completely retract and lock when not used. Use caution with skier/wakeboarder in tow as tow rope m ay backlash to watercraft when released. Never perform a sharpturnwhentowingaskieror wakeboarder. . Always store tow rope when not in use. WARNING When using the ski p

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, TROUBLESHOOTING GUIDELINES ENGINE WILL NOT START 1. Tether cord removed. – Press START/STOP button. – Install tether cord cap over engine cut-off switch within 5 seconds after de- pressing the START/STOP button. – After double «beep», press START/STOP button. 2. ECM does not recognize the D.E.S.S. key. – Refer to an a uthor ized Sea-Doo deale r. 3. Burnt fuse: main, electric starter or ECM. – Check wiring then replace fuse(s). 4. Discharged battery. – Refer to an a uthor ized Sea-Doo deale r. WARNING Do not charge or boost the bat

  • PRIVACY INFORMATION BRP wishes to inform you that your coordinates will be used for safety and war- ranty related pu rpos es . Furtherm ore, BRP and its affiliates may use its custo m e r list to distribute marketing and promotional information about BRP and related products. To exercise your right to consult or correct your data, or to be removed from the addressee-list for direct

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, OPERATING MODES RAMP Function The RAMP function offers a pre-pro- grammed setting for launching and accelerating th e P WCr. RAMP 1 provides: – Slowest launch (smoothest) – S lowest acceleration rate – Slowest TARGET SPEED range. RAMP 5 provides: – Quickest launch – Quickest acceleration rate – H ighest TARGET SPEED range. TARGET SPEED Function The TARGET SPEED function limits the maximum towing speed. Once the RAM P has been selected, an average PWC target speed for that RAMP will be visible in the numerical display. The average speed displayed and the speed range available is dependent on the RAMP selected. The higher the RAMP number, the higher the speed range. The op

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, FOREWORD Failure to follow the warnings con — tained in this Operators’ Guide can result in serious injury or death. BRP hig hly recomm ends that you take a safe boating course. Please check with your dealer or local authorities for availability in you r a rea. In certain areas, an operator compe- tency card is mandatory to operate a pleasure craft. WARNING Get familiar with this PWC; it may exceed the performance of other PWCs you have ridden. RXT-X WARNING This is a high performance PWC. Inexperienced riders may over- look risks and be surpised by the specific behavior of this PWC in any water condition. Safety Messages This Operator’s Guide utilizes the

  • IMPORTANT ON-PRODUCT LABELS EN-FR-219905172-DEC LABEL 23 — APPLICABLE FOR ALL MODELS IN CANADA AND UNITED STATES, APPLICABLE FOR MODELS EVERYWHERE EXCEPT CANADA AND UNITED STATES WHEN EQUIVALENT TO A MODEL CERTIFIED TO US. EPA S TANDARDS EN-219905033-DEC LABEL 24 The EPA compliance label is located on the LH side, near the footrest. 219001878-704_a 1. EPA l abel loca tion ________ SAFETY I

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, INFORMATION CENTER (GAUGES) 12) Boost G auge mBAR PSI BOOST BOOST INDICATOR The boost gauge indicates the mani- fold p r essure of the engine provided by the supercharger. 13) ECO Indicator The ECO indicator and a smile in the fuel tank symbol comes ON when FUEL ECONOMY MODE is activated. All Models Except RXT-X ECO MODE INDICATOR (Fuel Economy Mode) RXT-X Model ECO MODE INDICATOR (Fuel Economy Mode) Refer to OPERATING MODES for de- tailed instructions. 14) CRUISE Mode Indicator The cruise mode indicator comes ON when: �

  • OPERATING INSTRUCTIONS WARNING Watercraft with iBR system: – Be aware of the iBR gate move- ment when starting the engine, shutting down the engine or us- ing the iBR lever. Automatic movement of the gate may squeeze fingers or toes of peo- ple taking a hold on the back or your PWC. – Never use iBR gate as a sup- porting point to board the wa- tercraft. Boarding in Deep Water WARNING –

  • BOMBARDIER Sea-Doo GTX, No claim of breach of warranty s hall b e c au se for cancellation or rescission of the sale of the Sea-Doo personal watercraft to the owner. You may have other legal rights which may vary from country to country. In the event that service is required outside of the country of original sale, the owner will bear res po nsibility f o r any additional charges due to local practices and conditions, such as, but not limited to, freight, insurance, taxes, license fees, import duties, and any and all other financial charges, including those levied by governments, states, territories and their respective agencies. BRP reserves the right to improve or modify products

Related Products and Documents (Boat):

Comparable Devices:

Similar Resources:

  • Gumotex

    PULSAR

    (52 pages)

    (CZ)(SK)(GB)(D)(F)(E)(I)(NL)(PL)(HU)gumotexboats.comPULSARPříručka uživatele 2–5Príručka používateľa 6–9User‘s manual 10–13Benutzerhandbuch 14–17Manuel de l´utilisateur 18–21Manual de usuario 22–25Manuale dell‘utente 26–29Handleiding voor gebruikers 30–33Podręcznik użytkownika 34–37Használati útmutató 3 …

  • Sideshift

    HB350

    (30 pages)

    HOUSEBOAT THRUSTER HB340/350 SERIES (PATENT PENDING) INSTALLATION/OPERATION MANUAL VOLUME 1.9, APRIL 2017 Sideshift Inc. 130 Industrial Ave, Unit 303, Carleton Place, ON, Canada K7C 3T2 1.877.325.4787 +613.686.6011 [email protected]

  • LaserPerformance

    OPTIMIST

    (9 pages)

    OPTIMISTOPTIMISTRigging Manual1. Nautical Terminology2. Contents of Packaging3. Attaching the Mainsheet Blocks4. Attaching the Sail5. Rigging the Outhaul6. Stepping the Mast7. Mast Tie-in8. Boom Retainer9. Assembling the Vang10. Attaching the Painter11. Rigging the Sprit Halyard12. Attaching the Sprit13. Rigging the Mainsheet Bridle14. Rigging the Mainsheet …

  • BRIG

    NAVIGATOR N485

    (42 pages)

    2384D.01OWNER’S MANUALH* – boat tube is made of HYPALON (Du Pont registered trademark) coated fabrics.EnglishSERIES:»NAVIGATOR»MODEL: N485complete set:N485N485H*Design category: CISO6185:Type VII

  • Gumotex

    SEAWAVE

    (36 pages)

    1• Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na chráněných vnitrozemských vodách a v pobřežních vodách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidly.• Člun je vy …

  • ‘~»; «$’ ~~, A «~’, ~»@»ii9\’I:,l~»I:\;;;i\\'»,~~:.-~~:~…~~:.-~~:- ~\ @ @ @’ i @\\’ ,\~’ ~i~::_.’ ~~:.-~ ~:~- ~» ,’, iA ‘e>. @’~;i, ‘ I: l’ @~.~/ @~, @~,;I:\;;~A\,,’a ~.~’:I.._~ ~»,’a.. ~: ,’~~:~- ~~ …

Boat Instructions:

Comments, Questions and Opinions:

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Меры безопасности,

устройство и техническое

обслуживание гидроцикла

Внимательно изучите данное Руководство.

В нем содержится важная информация о безопасности.

Минимальный рекомендуемый возраст водителя — 16 лет.

Храните Руководство по эксплуатации на борту гидроцикла.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности,

которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРА

ЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может

привести к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий

и гибели людей.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Данный гидроцикл по своим характеристикам может превосходить

другие гидроциклы, которыми Вам приходилось управлять ранее.

Уде лит е время для ознакомления с Вашим новым гидроциклом.

ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Кали

форния химические вещества, способные вызывать онкологические

заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной

функции.

В Канаде изделия распространяются компанией Bombardier Recreational Products Inc. (BRP).

В США изделия распространяются компанией BRP US Inc.

Knight’s Spray Nine

торговая марка компании Korkay System Ltd.

GTX

торговая марка Castrol Ltd, используемая по лицензионному соглашению.

Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier

Recreational Products Inc. или её филиалов (список не полный):

4-TEC

TM

OTAS

TM

VTS

TM

DESS

TM

Rotax

®

XPS

TM

iBR

TM

RXT

TM

WAKE

TM

PRO 215

iControl

TM

Sea-Doo

®

RXT

TM

-X

TM

iS

TM

Sea-Doo LK

TM

RXT

TM

-X

TM

aS

TM

iTC

TM

TOPS

TM

smo2012- 005 en AG

® ™ и логотип BRP являются торговыми марками Bombar dier Recre ational Pr oducts In c или её филиалов.

© 2011 Bombardi er Recreat ional Pro ducts Inc и B RP US Inc. Все права защищены.

1

ПРЕДИСЛОВИЕ

Поздравляем Вас с приобретением нового

гидроцикла Sea-Doo

®

. На данный продукт

распространяются гарантийные обяза

тельства компании BRP, его обслуживание

осуществляется сетью авторизованных ди

леров, готовых обеспечить запасными ча

стями и аксессуарами, а также произвести

необходимое техническое обслуживание

гидроцикла.

Целью работы дилера является удовлет

ворение Ваших потребностей. Работники

дилерского центра имеют достаточную

квалификацию для выполнения операций

по предпродажной подготовке и осмотру

вашего гидроцикла, а также для выполне

ния заключительных регулировок перед

началом эксплуатации. Для получения до

полнительной информации обращайтесь

к авторизованному дилеру.

При покупке вы также должны быть про

информированы об условиях гарантийного

обслуживания и подписать ПРОВЕРОЧНЫЙ

ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ,

чтобы убедиться, что гидроцикл полностью

готов к эксплуатации.

Прежде чем приступить

к эксплуатации

Чтобы снизить риск получения травмы Вами

или другими людьми, а также исключить

возможность летального исхода, прежде

чем приступить к эксплуатации гидроцик

ла, следует ознакомиться со следующими

разделами:

– «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ»;

– «СВЕДЕНИЯ О СУДНЕ»;

Прочитайте и уясните информацию, содер

жащуюся на предупреждающих наклейках,

или просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ

ВИДЕОФИЛЬМ.

Несоблюдение указаний, содержащихся

в данном Руководстве по эксплуатации, мо

жет стать причиной получения серьёзных

травм или смерти.

Компания BRP настоятельно рекомендует

выбирать безопасный маршрут в соответ

ствии с требованиями местного законода

тельства. Более подробную информацию

по этому вопросу можно получить у Вашего

дилера или, обратившись к представителям

местных органов власти.

В некоторых регионах для управления про

гулочным транспортным средством необхо

димо наличие специальных разрешающих

документов.

Предупреждения

В настоящем Руководстве для выделения

важной информации используются следую

щие типы предупреждений:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Информирует о потенциально

опасных ситуациях, которые

могут стать причиной получения

серьёзной травмы или привести

к летальному исходу.

ОСТОРОЖНО Информирует

о потенциально опасных ситуа

циях, которые могут стать причи

ной получения травм лёгкой или

средней степени тяжести.

ВНИМАНИЕ

Содержит предупре

ждения и инструкции, несоблюде

ние которых может стать причи

ной серьёзных повреждений гид

роцикла или другого имущества.

О настоящем Руководстве

Настоящее Руководство по эксплуатации

разработано с целью познакомить владель

ца/водителя или пассажира с особенностя

ми управления и технического обслужива

ния данного гидроцикла, а также правилами

техники безопасности.

Храните настоящее Руководство на борту

гидроциклаэто позволит получить необ

ходимую информацию о техническом об

служивании и о поиске и устранении неис

правностей.

Настоящее Руководство доступно на не

скольких языках. В случае обнаружения раз

ночтений помните, что англоязычная версия

имеет приоритет перед остальными.

Информация, содержащаяся в настоящем

руководстве, достоверна на момент пуб

ликации. Компания BRP придерживается

политики постоянного совершенствова

ния своей продукции, однако внесение из

менений в уже выпущенные гидроциклы,

не гарантируется. Следствием внесения

конструктивных изменений могут являться

некоторые различия между выпускаемыми

гидроциклами и описанными в Руководстве

по эксплуатации. Компания BRP оставляет

за собой право в любое время изменять

технические характеристики, конструкцию,

свойства моделей или оборудования, без

какихлибо обязательств со своей стороны.

Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИ

ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ должны быть пере

даны новому владельцу при перепродаже.

2

ОГЛАВЛЕНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ ……………………………………………………………………………………………….. 1

Прежде чем приступить к эксплуатации ………………………………………………………………………1

Предупреждения …………………………………………………………………………………………………………1

О настоящем Руководстве …………………………………………………………………………………………..1

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ……………………………………………………. 8

Избегайте отравления угарным газом …………………………………………………………………………8

Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ………………………………..8

Берегитесь ожогов ………………………………………………………………………………………………………8

Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ………………………………………………………8

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ …………………………………………………………….. 9

Безопасная эксплуатация ……………………………………………………………………………………………9

Водный спорт (буксировка с помощью гидроцикла) ……………………………………………………12

Гип о т е р ми я ……………………………………………………………………………………………………………….. 14

Обучение правилам безопас ного вождения ……………………………………………………………….. 14

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (ICONTROL) ……………………………………………………………….. 15

Предисловие …………………………………………………………………………………………………………….. 15

iTC (интеллектуальная система управления дроссельной заслонкой) ………………………. 15

iBR (интеллектуальная система торможения и реверса) ……………………………………………16

iS (интеллектуальная подвеска) ……………………………………………………………………………….. 17

СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ………………………………………………. 18

Необходимые средства обес пе чения безопасности …………………………………………………. 18

Дополнительное рекомендуемое оборудование ……………………………………………………….. 20

ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ …………………………………………………………………….. 21

Место для выполнения практических упражнений ……………………………………………………. 21

Практические упражнения ………………………………………………………………………………………… 21

Важные факторы, которыми не следует пренебрегать ………………………………………………21

ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ ………………………………………………………………………….. 22

Правила эксплуатации ………………………………………………………………………………………………22

ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ …………………………………………………………………………………. 24

Заправка топливом ……………………………………………………………………………………………………24

Рекомендуемое топливо ……………………………………………………………………………………………24

ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ …………………………………………………………. 25

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ………………………………………………………………… 26

Предупреждающие таблички …………………………………………………………………………………….26

Таблички соответствия ………………………………………………………………………………………………3 4

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ……………………….. 36

Прежде чем спустить гидроцикл на воду ……………………………………………………………………36

После спуска гидроцикла на воду ……………………………………………………………………………… 40

3

ОГЛАВЛЕНИЕ

ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ …………………………………………………………………………………. 42

1) Руль ……………………………………………………………………………………………………………………….43

2) Рычаг управления дроссельной заслонкой ……………………………………………………………. 43

3) Рычаг управления системой iBR …………………………………………………………………………….43

4) Выключатель двигателя (DESS) …………………………………………………………………………….44

5) Кнопка ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя ……………………………………………………………..45

6) Кнопка управления VTS (система регулирования дифферента) …………………………….46

7) Кнопка управления системы iS (подвеска) ……………………………………………………………..46

8) Кнопки переключения режимов (MODE) и изменения настроек (SET) ……………………. 47

9) Кнопки UP (вверх) и DOWN (вниз) ………………………………………………………………………….. 47

10) Кнопка CRUISE …………………………………………………………………………………………………….47

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР …………………………..49

Описание многофункционального информационного центра …………………………………….49

1) Спидометр …………………………………………………………………………………………………………….. 50

2) Та хометр ……………………………………………………………………………………………………………….. 50

3) Многофункциональный цифровой дисплей …………………………………………………………… 51

4) Сигнальные лампы ………………………………………………………………………………………………..52

5) Указатель уровня топлива …………………………………………………………………………………….. 53

6) Индикатор положения системы VTS ………………………………………………………………………53

7) Индикатор положения системы iS ………………………………………………………………………….54

8) Цифровой дисплей ………………………………………………………………………………………………..54

9) Многофункциональный дисплей …………………………………………………………………………….5 6

10) Гл у бин о м ер ………………………………………………………………………………………………………….56

11) Темп ерат у ра воды ……………………………………………………………………………………………….. 56

12) Счётчик моточасов (HR) ……………………………………………………………………………………….56

13) Индикатор положения системы iBR ………………………………………………………………………57

14) Компас………………………………………………………………………………………………………………….57

15) Индикатор прогулочного режима ………………………………………………………………………….57

16) Индикатор спортивного режима ……………………………………………………………………………5 8

Управление многофункциональным дисплеем ………………………………………………………….58

Изменение показаний цифро вого дисплея …………………………………………………………………… 61

Сброс показаний цифрового дисплея ………………………………………………………………………..62

Настройка многофункциональ ного дисплея …………………………………………………………………… 62

Изменение единиц измерения и языка отображения информации …………………………….63

ОБОРУДОВАНИЕ ……………………………………………………………………………………………64

1) Перчаточный ящик …………………………………………………………………………………………………64

2) Контейнер носового багажного отделения ……………………………………………………………..65

3) Контейнеры кормового багажного отделения …………………………………………………………66

4) Держатель огнетушителя ……………………………………………………………………………………….67

5) Сиденье ………………………………………………………………………………………………………………67

6) Ремень и поручень для захвата ……………………………………………………………………………..6 8

7) Посадочная подножка ……………………………………………………………………………………………6 8

8) Посадочная платформа …………………………………………………………………………………………69

9) Вытяжные швартовы ……………………………………………………………………………………………..69

10) Носовая и кормовые буксирные петли ………………………………………………………………….71

11) Швартовные петли ……………………………………………………………………………………………….72

12) Трюмные сливные пробки …………………………………………………………………………………….72

13) Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста …………………………………………………………… 72

14) Держатель для вейкборда ……………………………………………………………………………………73

15) Регулировка положения руля ……………………………………………………………………………….75

16) Эргономические регулировки ………………………………………………………………………………. 76

ПОДВЕСКА …………………………………………………………………………………………………….. 7 7

iS (интеллектуальная под вес ка) ………………………………………………………………………………..77

МОДЕЛИ GTX iS И RXT iS ………………………………………………………………………………………….77

aS (регулируемая подвеска) ………………………………………………………………………………………80

4

ОГЛАВЛЕНИЕ

ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ …………………………………………………………… 82

Эксплуатация в период обкатки …………………………………………………………………………………82

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ………………………………………………………………… 8 3

Посадка на гидроцикл ……………………………………………………………………………………………….83

Запуск двигателя ……………………………………………………………………………………………………….86

Остановка двигателя …………………………………………………………………………………………………87

Как управлять гидроциклом ……………………………………………………………………………………….87

Как включить нейтраль ………………………………………………………………………………………………88

Как включить режим переднего хода …………………………………………………………………………89

Как включить и использовать режим заднего хода (реверс) ………………………………………. 89

Порядок использования сис темы торможения …………………………………………………………..9 0

Использование системы регулирования дифферента (VTS) ……………………………………..91

Общие рекомендации по эксплуатации ……………………………………………………………………..95

РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ …………………………………………………………………………….. 9 8

Прогулочный режим …………………………………………………………………………………………………..98

Спортивный режим…………………………………………………………………………………………………….98

ECO Mode (режим экономии топлива) ……………………………………………………………………… 102

Круизконтроль ……………………………………………………………………………………………………….. 103

Режим движения с низкой скоростью ………………………………………………………………………. 105

Ski mode (режим буксировки воднолыжника) …………………………………………………………… 107

Использование учебного ключа и ключа для проката ……………………………………………… 110

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ………………………………………………………………………112

Очистка входного отверстия водомёта и импеллера ……………………………………………….. 112

Опрокидывание гидроцикла ……………………………………………………………………………………. 115

Затопление гидроцикла ………………………………………………………………………………………….. 115

Затопление двигателя …………………………………………………………………………………………….. 116

Буксировка гидроцикла по воде ………………………………………………………………………………. 116

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПОСЛЕ ОБКАТКИ …………………………………………………… 118

РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ………………………………………… 121

ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ……………………………………….. 124

Моторное масло ……………………………………………………………………………………………………… 124

Охлаждающая жидкость ………………………………………………………………………………………….126

Катушки зажигания ………………………………………………………………………………………………….127

Свечи зажигания ……………………………………………………………………………………………………..128

Системы выпуска ……………………………………………………………………………………………………. 129

Плита водомёта и водозаборная решётка………………………………………………………………..130

Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста (Wake) …………………………………………………… 131

Предохранители ……………………………………………………………………………………………………… 131

УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ …………………………………………………………………………….. 133

Тех ничес кое обслуживание после поездки ………………………………………………………………133

Чистка гидроцикла ………………………………………………………………………………………………….. 133

КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИ

ДРОЦИКЛА …………………………………………………………………………………………………… 134

Хранение …………………………………………………………………………………………………………………134

Предсезонная подготовка ……………………………………………………………………………………….. 137

5

ОГЛАВЛЕНИЕ

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА ………………………………………………………………. 140

Идентификационный номер корпуса ……………………………………………………………………….. 140

Идентификационный номер двигателя ……………………………………………………………………. 140

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ……………………………………………………………… 141

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ……………………………………………….. 148

СИСТЕМА МОНИТОРИНГА …………………………………………………………………………… 152

Коды неисправностей ……………………………………………………………………………………………… 152

Сигнальные лампы и сообщения информационного центра …………………………………….153

Коды звуковых сигналов…………………………………………………………………………………………..155

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ

BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУР

ЦИИ: НА ГИДРОЦИКЛЫ SEA-DOO

®

2012 …………………………………………………….. 158

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ………………………………………………………. 162

ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА …………………………………. 163

СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ……………………………….. 167

ИНФОРМАЦИЯ

ПО БЕЗОПАСНОСТИ

8

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Избегайте отравления угар

ным газом

Отработавшие газы всех двигателей содержат

оксид углерода (угарный газ), который в опре

делённых условиях может представлять смер

тельную опасность. Вдыхание угарного газа

может стать причиной появления головной

боли, головокружения, сонливости, тошноты,

спутанности сознания и, в конечном итоге,

стать причиной летального исхода.

Угарный газ является веществом без цве

та и запаха, которое может присутствовать

в воздухе, даже если вы не видите и не

ощущаете запаха отработавших газов.

Смертельно опасная концентрация угар

ного газа может достигаться достаточно

быстро, и вы можете оказаться в ситуации,

в которой не сможете спасти себя самостоя

тельно. В плохо проветриваемом помещении

опасная концентрация угарного газа может

сохраняться в течение нескольких часов

и даже дней. Если вы чувствуете какие

нибудь симптомы отравления угарным га

зом, немедленно покиньте опасную область,

подышите свежим воздухом и обратитесь

за медицинской помощью.

Для предотвращения возможности получе

ния серьёзных травм и летального исхода

в результате отравления угарным газом:

никогда не эксплуатируйте гидроцикл

в плохо проветриваемых и частично за

крытых местах, например, гаражах, ан

гарах и т. п. Даже если вы попытаетесь

отводить отработавшие газы, концентра

ция угарного газа может быстро достичь

опасного уровня;

никогда не запускайте двигатель гидроцик

ла на улице, если отработавшие газы мо

гут попасть в помещение через открытые

окна или двери;

никогда не стойте позади гидроцикла,

двигатель которого работает. Человек,

стоящий позади гидроцикла с работаю

щим двигателем может вдохнуть доста

точно большое количество отработавших

газов. Вдыхание отработавших газов, со

держащих угарный газ, может привести

к отравлению, возникновению серьёзным

проблемам со здоровьем и даже смерти.

Берегитесь воспламенения

паров бензина и прочих

опасностей

Пары бензина являются легковоспламеня

емыми и взрывоопасными. Пары бензина

могут распространиться и воспламенить

ся от искры или пламени на значительном

расстоянии от двигателя. В целях снижения

риска возгорания или взрыва следуйте при

ведённым ниже инструкциям:

для хранения топлива используйте толь

ко соответствующую бензиновую канистру

красного цвета;

строго следуйте инструкциям, приведён

ным в разделе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ»;

никогда не запускайте двигатель гидроцик

ла, если в моторном отсеке имеются следы

подтекания или запах топлива;

никогда не запускайте двигатель, если

пробка топливного бака закрыта неплотно;

не перевозите канистру с бензином в пе

реднем багажном отделении или в другом

месте на борту гидроцикла.

Бензин ядовит и может стать причиной при

чинения вреда здоровью и даже смерти.

не допускайте попадания бензина в рот;

при проглатывании, попадании бензина

в глаза или вдыхании паров бензина не

медленно обратитесь к врачу.

Если вы пролили бензин на себя, смойте его

водой с мылом и смените одежду.

Берегитесь ожогов

Плита водомёта, компоненты системы

выпуска отработавших газов и двигате

ля во время эксплуатации разогреваются

до очень высоких температур. Для пре

дотвращения ожогов избегайте контактов

с указанными компонентами во время экс

плуатации и спус тя некоторое время после

её окончания.

Аксессуары и внесение из

менений в конструкцию

Не вносите изменения в конструкцию гид

роцикла и не используйте дополнительное

оборудование, не одобренное BRP. Так как

подобные изменения не были протестирова

ны BRP, они могут увеличить риск получения

травмы или возникновения несчастного слу

чая, и сделать использование гидроцикла

незаконным.

Для приобретения аксессуаров и допол

нительного оборудования для вашего ги

дроцикла обращайтесь к авторизованному

дилеру Sea-Doo.

9

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

Безопасная эксплуатация

Динамические характеристики этого гид

роцикла могут значительно превосходить

мощность других плавсредств, которыми

Вы могли управлять ранее. Прочитайте

информацию, приведённую в Руководстве

по эксплуатации, и осознайте её, ознакомь

тесь со всеми органами и приёмами управ

ления гидроциклом, прежде чем предпри

нять первую поездку или взять на борт

пассажиров. Если вы не имеет устойчивых

навыков управления гидроциклом, попрак

тикуйтесь один в соответствующей зоне,

в свободном от других плавсредств месте,

чтобы почувствовать реакцию на изменение

положения каждого из органов управления.

Полностью освойтесь с управлением, пре

жде чем увеличивать скорость движения.

Не следует думать, что управление всеми

моделями гидроциклов одинаково. Каждая

модель отличается и часто существенно.

Помните, что при отпускании рычага дрос

сельной заслонки двигатель переходит

в режим холостого хода и курсовая управ

ляемость гидроцикла ухудшается. Для пово

рота гидроцикла необходимо использовать

как руль, так и рычаг дроссельной заслонки.

Не отпускайте рычаг дроссельной заслон

ки, когда Вы пытаетесь отвернуть от какого

либо объекта. Чтобы изменить направление

движения, необходимо нажимать на рычаг

дроссельной заслонки. Если двигатель глох

нет, возможность изменить направления

движения гидроцикла будет потеряна.

Несмотря на то, что большинство гидроци

клов не имеют средств торможения, дости

жения технического прогресса позволяют

нам предлагать модели, оборудованные

сис темой торможения, получившей назва

ние iBR

TM

. Для отработки навыков остановки

попрактикуйтесь в торможении в безопас

ном месте, где отсутствуют другие плав

средства, чтобы привыкнуть к управлению

и понять какова будет длина тормозного

пути при различных условиях.

Длина тормозного пути зависит от началь

ной скорости, загрузки, силы и направления

ветра, количества ездоков и состояния аква

тории. Интенсивность торможения, задавае

мая водителем с помощью рычага системы

iBR, также оказывает влияние на длину тор

мозного пути.

При торможении водитель и пассажиры

должны смещаться в направлении, противо

положном действию силы замедления, для

предотвращения потери равновесия.

Управляя гидроциклом, оснащённым си

стемой iBR, учитывайте, что другие суда,

движущиеся за Вами или поблизости, могут

не иметь возможности остановиться также

быстро.

Когда во время движения впервые задей

ствуется тормоз, позади гидроцикла, вверх,

в воздух, выбрасывается шлейф воды. Не

обходимо проинформировать водителя

гид роцикла, следующего за Вами в колон

не, о тормозных возможностях и маневрен

ности Вашего гидроцикла, а также о том,

что означает выбрасываемый шлейф воды,

кроме этого укажите ему на необходимость

поддерживать большую дистанцию между

гидроциклами.

При нажатии рычага управления системы

iBR, в то время как гидроцикл движется

вперёд, включается система торможения

и происходит замедление, пропорциональ

ное положению рычага iBR. Чем больше

Вы нажимаете на рычаг iBR, тем больше

становится сила торможения. Будьте осто

рожны, нажимайте на рычаг iBR плавно,

чтобы задать необходимую интенсивность

замедления; торможение должно осущест

вляться при одновременном отпускании ры

чага дроссельной заслонки.

В течение всего времени фиксатор шнура

безопасности должен быть надёжно за

креплён на индивидуальном спасательном

жилете (ИСЖ), кроме этого шнур безопас

ности не должен цепляться за руль, чтобы

обеспечить возможность остановки двига

теля в случае падения водителя. После по

ездки снимите колпачок шнура безопасности

с выключателя двигателя, чтобы предотвра

тить несанкционированное использование

гидроцикла детьми или другими лицами.

Если шнур безопасности не пристегнут в со

ответствии с приведёнными рекомендация

ми, то в случае падения водителя двигатель

гидроцикла не остановиться.

Не переоценивайте свой водительский опыт.

Избегайте резких маневровэтим

Вы уменьшите опасность потери контроля

над гидроциклом, падения или столкновения

с другими судами. Знайте и правильно ис

пользуйте возможности Вашего гидроцикла.

Не прыгайте на гидроцикле по волнам

и спутным следам других судов. Избегайте

движения в условиях сильного волнения

на воде или выполнения экстремальных ма

невров, таких как прыжки по волнам и спут

ным следам от других судов.

10

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Торм озна я система (одна из функций сис

темы iBR) не может предотвратить снос ги

дроцикла при течении или ветре. Она также

неэффективна при движении задним ходом.

Необходимо помнить, что для осуществле

ния торможения двигатель гидроцикла дол

жен быть запущен.

Струя водомёта гидроцикла может нанести

травмы. Водомёт может засасывать камни

и выбрасывать их из сопла со струёй воды,

что, в свою очередь, может нанести травмы

окружающим людям, привести к поврежде

нию водомёта или причинить ущерб другому

имуществу.

Изучите информацию, содержащуюся

на всех предупреждающих табличках. Эта

информация позволит Вам осуществлять

приятные и безопасные прогулки на гидро

цикле.

Не храните и не перевозите какиелибо

предметы в не предназначенных специаль

но для этого местах.

Езда с пассажиром (-ами), буксировка надув

ных плавсредств, воднолыжника или вейкбор

диста оказывает влияние на управляемость

гидроцикла и требует большего опыта.

Некоторые модели гидроциклов могут быть

оборудованы буксировочными петлями или

пилоном, которые могут быть использованы

для буксировки воднолыжника, вейкборди

ста или надувного плавсредства. Не исполь

зуйте эти крепления или иные части гидро

цикла для буксировки парасейла или другого

судна. Это может стать причиной получения

травм и серьёзных повреждений.

Двигателям внутреннего сгорания для ра

боты необходим воздух, поэтому гидроцикл

не может быть полностью герметизирован.

Любые маневры такие как, крутые повороты,

погружение носовой части в воду при езде

по волнам или опрокидывание гидроцикла,

приводящие к погружению воздухозабор

ных отверстий в воду, могут стать причиной

серьёзных поломок двигателя вследствие

попадания воды в двигатель. Обратитесь

к главе «КАК УПРАВЛЯТЬ ГИДРОЦИКЛОМ»

в разделе «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТА

ЦИИ», а также к разделу «ГАРАН ТИЙНЫЕ

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА» настоящего Руковод

ства.

В состав выхлопных газов двигателя входит

угарный газ, который при вдыхании опреде

лённого его количества может нанести тя

жёлые травмы или привести к смерти. Не за

пускайте двигатель гидроцикла в замкнутом

пространстве и не допускайте скопления

угарного газа вокруг гидроцикла или в зам

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

кнутых пространствах, что может происхо

дить при причаливании или при переправе.

Остерегайтесь отравления угарным газом,

выбрасываемым в атмосферу с выхлопными

газами других судов.

Тщатель но изучите особенности аквато

рии, по которой собираетесь передвигать

ся. Опасность представляют течения, из

менения глубины, вызванные приливами

и отливами, пороги, невидимые подводные

препятствия и пр. Не рекомендуем пользо

ваться гидроциклом при сильном волнении

и в ненастную погоду.

На мелководье двигайтесь с большой осто

рожностью и на самой малой скорости. По

садка на мель или неожиданная остановка

может стать причиной получения травм,

а также повреждения гидроцикла. Кроме

того, существует опасность травмирования

людей или повреждения имущества мусо

ром, попавшими в водомёт и вылетающим

с большой скоростью из сопла.

Будьте ответственны и благоразумны. Пред

упредительность и здравый смыслВаши

лучшие советчики.

Следите за знаками, запрещающими соз

дание волн на акватории. Уважайте права

водителей других судов. Являясь водителем

и владельцем гидроцикла, Вы несёте ответ

ственность за причинённые повреждения.

Не позволяйте никому выбрасывать мусор

за борт.

Гид р о цик л способен двигаться и активно

маневрировать на очень высокой скоро

сти, однако мы настоятельно рекомендуем

пользоваться этими возможностями гидро

цикла только в идеальных внешних условиях

и только в том случае, если Вы обладаете

достаточным для этого мастерством и опы

том вождения. Высокая скорость требует

высокого мастерства, а также увеличивает

риск получения травмы.

Во время выполнения резких маневров,

прыжков на гребнях волн и преодоления

спутных следов других судов, а также при

падении с гидроцикла на тело водителя

воздействуют такие нагрузки, которые мо

гут привести к серьёзным травмам костей

и других частей тела. Старайтесь не попа

дать в подобные ситуации, тем более не де

лайте это преднамеренно.

Гид р о цик л не предназначен для использо

вания в тёмное время суток.

Некоторые модели гидроциклов оснащены

интеллектуальной подвеской. Хотя система

и гасит часть действующих сил и тем самым

11

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

уменьшает ударную нагрузку на тело, но она

не может полностью исключить действие

этой нагрузки. Чтобы исключить подпрыги

вание и, в конечном счёте, падение с гидро

цикла Вас и Вашего пассажира (-ов), снизьте

скорость движения.

Прежде чем отправиться в путь

В целях безопасности перед каждой по

ездкой проводите контрольный осмотр ги

дроцикла, следуя указаниям, приведённым

в настоящем Руководстве.

Не перегружайте гидроцикл, не берите

на борт больше пассажиров, чем указано

на соответствующей табличке и в главе

«ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ» на

стоящего Руководства. Превышение на

грузки может стать причиной ухудшения

маневренности, устойчивости и снижения

эксплуатационных характеристик. Кроме

того, имейте в виду, что на неспокойной воде

грузоподъёмность гидроцикла уменьшает

ся и может оказаться меньше расчётной.

Табличка с указанием допустимой нагрузки

и разрешённого количества пассажиров

не освобождает Вас от необходимости ис

пользования здравого смысла и здравого

суждения.

Регулярно проверяйте состояние корпуса,

двигателя, средств обеспечения безопас

ности и прочей оснастки гидроцикла.

На борту гидроцикла должен иметься тре

буемый комплект спасательных средств,

включая индивидуальные спасательные

жилеты и другие принадлежности.

Проверьте состояние и работоспособность

всех средств обеспечения безопасности,

в том числе огнетушителя. Покажите всем

пассажирам, где находится спасательное обо

рудование, объясните, как им пользоваться.

Следите за погодой. Ознакомьтесь с прогно

зом погоды на ближайшее время до поездки.

Будьте готовы к внезапным изменениям по

годных условий.

Запаситесь свежими и точными картами

акватории. Прежде чем отправиться в путь,

проверьте состояние водной поверхности

на акватории предполагаемого плавания.

Убедитесь, что в топливном баке достаточ

ное количество топлива для осуществления

желаемой поездки. Всегда проверяйте то

пливо перед и во время поездки. Постарай

тесь придерживаться следующего правила:

1/3 топливадвижение до пункта назначе

ния, 1/3 — на обратный путь и 1/3 — резерв.

Учитывайте изменение погодных условий

и возникновение всевозможных задержек.

Что должен знать водитель/пассажир

Перед началом эксплуатации гидроцикла

изучите все предупредительные таблички,

расположенные на борту гидроцикла, про

чтите данное Руководство и другие докумен

ты, касающиеся правил техники безопасно

сти, посмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ

ВИДЕОФИЛЬМ.

Соблюдайте правила судовождения. Выяс

ните, какие местные и федеральные прави

ла судовождения действуют на акватории

предполагаемого плавания. Изучите мест

ные правила судовождения. Познакомьтесь

с местной системой навигации (расположе

ние бакенов, знаков и пр.).

Учтите, что солнце, ветер, усталость или бо

лезненное состояние могут отрицательно

сказаться на Вашей способности правильно

оценивать ситуацию и времени Вашей реак

ции на изменение ситуации.

Компания BRP НЕ РЕКОМЕНДУЕТ доверять

управление гидроциклом лицам моложе

16 лет, а также лицам с ослабленным зрени

ем, замедленной реакцией, лишённым спо

собности здраво рассуждать и неспособным

управлять гидроциклом.

Во время управления гидроциклом шнур

безопасности должен быть всегда пристег

нут к ИСЖ, убедитесь, что все пассажиры

знают, как им пользоваться.

Убедитесь, что все пассажиры умеют пла

вать и знают, как подняться на борт ги

дроцикла из воды. Посадка на гидроцикл

на глубине требует значительных усилий.

Потренируйтесь на мелководье до эксплу

атации гидроцикла на глубокой акватории.

Если пассажир не умеет плавать, убедитесь,

что он все время находится в ИСЖ, соблю

дайте дополнительные меры предосторож

ности при езде.

Не поворачивайте руль, если ктолибо нахо

дится позади гидроцикла. Держитесь в сто

роне от движущихся деталей гидроцикла

(сопла водомёта, отражателя системы iBR,

тяг и т. д.)

Запрещается запускать двигатель гидроцик

ла, если ктолибо находится рядом в воде

или позади гидроцикла.

Изучите поведение отражателя системы iBR

при запуске/остановке двигателя или при ис

пользовании рычага управления системы

iBR. Автоматическое перемещение отража

теля может привести к захвату пальцев рук

или ног людей, удерживающихся за комовую

часть гидроцикла.

12

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Перед запуском двигателя и в течение всей

поездки водитель и пассажир (-ы) должны

сохранять правильное положение, а также

держаться за соответствующие поручни.

Пассажиру (-ам) необходимо показать, как

правильно держаться за поручни и ремни

или за талию сидящего впереди. Каждый

пассажир должен иметь возможность на

дёжно удерживать ноги на площадках для

ног при правильном положении на сиденье.

При торможении водитель и пассажиры

должны смещаться в направлении, противо

положном действию силы замедления, для

предотвращения потери равновесия.

Любое ускорение с пассажиром (-ами)

на борту выполняйте плавно. Быстрое уско

рение может привести к потере пассажира

ми равновесия и их падению за корму гидро

цикла. Перед резким ускорением убедитесь,

что Ваш пассажир (-ы) готов к этому.

Держитесь в стороне от решётки водомё

та, когда двигатель запущен. Подвижные

детали могут затянуть длинные волосы,

свободные части одежды или шнурки спа

сательного жилета.

Если рычаг дроссельной заслонки нажи

мается во время торможения, система iBR

будет блокировать поступающие от него

сигналы. Если при отпускании рычага iBR

рычаг дроссельной заслонки все ещё нажат,

управление дроссельной заслонкой восста

навливается, и, после небольшой задерж

ки, происходит ускорение. Если ускорение

не требуется, отпустите рычаг дроссельной

заслонки.

Вода, нагнетаемая под давлением в полости

тела, в результате падения или нахождения

рядом с его задней частью гидроцикла, мо

жет стать причиной тяжёлых повреждений

внутренних органов. Поэтому рекомендуется

надевать нижнюю часть костюма аквалан

гиста.

Перед подъёмом на борт гидроцикла убеди

тесь, что двигатель остановлен, а колпачок

шнура безопасности снят с выключателя.

Для предотвращения несанкционирован

ного запуска двигателя при подъёме людей

на борт или их нахождении вблизи гидро

цикла, а также при очистке решётки водомё

та снимайте колпачок шнура безопасности

с выключателя.

При движении на гидроцикле никогда не спо

собствуйте выполнению поворотов погруже

нием ног или ступней в воду.

Управление гидроциклом несовер

шеннолетними

Дети, находящиеся на гидроцикле, долж

ны постоянно находиться под присмотром

взрослых. Во многих странах приняты зако

ны, устанавливающие возраст, по достиже

нии которого можно получить разрешение

на управление маломерным судном. Обра

титесь к местным властям за информацией

о возрастном цензе водителя. Компания

BRP не рекомендует доверять управление

гидроциклом лицам моложе 16 лет.

Алкоголь и наркотические вещества

Запрещено управлять гидроциклом под

воздействием алкоголя или наркотических

веществ. Вождение гидроцикла, как и вож

дение автомобиля, требует ясного ума

и здравого мышления. Управление гидро

циклом в нетрезвом виде или в состоянии

наркотического опьянения представляет

опасность для окружающих и строго пре

следуется по закону. Эти правила должны

неукоснительно соблюдаться. Алкоголь

и наркотики, вместе или по отдельности,

увеличивают время реакции водителя на из

менение ситуации, снижают остроту зрения,

влияют на мышление и снижают способ

ность безопасно управлять гидроциклом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Алкоголь и вождение гидроцик

ла несовместимы! Управление

гидроциклом в нетрезвом со

стоянии угрожает Вашей жизни,

жизни пассажиров и окружающих

людей. Федеральные законы

запрещают управление водно

моторными судами лицам, на

ходящимся под воздействием

алкоголя или наркотических ве

ществ.

Водный спорт (буксировка

с помощью гидроцикла)

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Остерегайтесь травм! Не следу

ет использовать гидроцикл для

буксировки других судов, пара

сейлов, кайтов, глиссеров или

любых летательных аппаратов.

Используйте гидроцикл только

для занятия водными видами

спорта, для которых он предназ

начен.

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

13

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

К числу наиболее распространённых водных

видов спорта относятся катание на водных

лыжах, вейкбордах и надувных средствах.

Занятие этими видами спорта требует повы

шенных мер безопасности, которые должны

быть предприняты как водителем гидроцик

ла, так и самими спортсменами. Если Вам

не приходилось ранее буксировать спорт

сменов, проведите некоторое время в ка

честве наблюдателя в компании с опытным

водителем. Также важно, чтобы тот, кого

Вы собираетесь буксировать, обладал со

ответствующим опытом и мастерством.

Все, кто занимается водным спортом, долж

ны соблюдать следующие правила:

При движении с пассажиром (-ами) или

при буксировке надувного плавсредства,

воднолыжника или вейкбордиста управ

ляемость гидроцикла ухудшается, что по

вышает требования к опытности водителя.

Следите за обеспечением безопасности

и комфортом вашего пассажира (-ов) и че

ловека, буксируемого на водных лыжах,

вейкборде и т. п.

При буксировке воднолыжника, вейкборди

ста или надувного плавсредства на борту

должен находиться наблюдатель, следя

щий за обстановкой и информирующий во

дителя о сигналах, которые другие участ

ники подают руками. Водитель должен

сосредоточить своё внимание на управ

лении и следить за обстановкой перед

гидроциклом.

Двигайтесь с необходимой скоростью

и следуйте инструкциям наблюдателя.

Буксируя надувное плавсредство, водно

лыжника или вейкбордиста, не совершайте

резких торможений за исключением случа

ев, когда это абсолютно необходимо. Не

смотря на то, что данный гидроцикл очень

манёвренный и обладает возможностью

останавливаться, необходимо помнить,

что буксируемый может не миновать пре

пятствия или столкнуться буксирующим

его гидроциклом.

При занятии водными видами спорта уме

ние плавать является обязательным.

Ношение ИСЖ установленного образца яв

ляется обязательным. Он позволит удер

живаться на плаву в случае возникновения

какоголибо происшествия (оглушающий

удар, потеря сознания и пр.).

Уважайте права других людей, проводя

щих свой отдых на воде.

При занятии водным спортом, как води

тель, так и наблюдатель должны следить

за положением буксировочного фала.

Ослабление буксировочного фала может

привести к запутыванию человека или

предмета, находящегося на гидроцикле

или в воде, особенно при выполнении по

ворота или разворота и стать причиной

получения серьёзной травмы.

Не позволяйте буксируемому на коротком

фале спортсмену подходить близко к кор

ме судна. Отработавшие газы, содержа

щие моноксид углерода, попав в организм

через органы дыхания, могут вызвать от

равление и даже смерть человека.

Используйте буксировочный фал соответ

ствующей длины и размера, убедитесь, что

он надёжно закреплён на гидроцикле. Хотя

некоторые гидроциклы оборудуются, или

могут быть оборудованы специальным

буксировочным устройством, избегайте

устанавливать на гидроцикл буксировоч

ную проушину. Это может быть опасно

ктонибудь может упасть на неё.

Немедленно окажите помощь упавшему

в воду. Он или она могут быть не видны

другим проходящим судам.

Подходите к упавшему в воду с подветрен

ной стороны (противоположной направле

нию ветра). Заблаговременно заглушите

двигатель.

Для занятий водными видами спорта вы

бирайте безопасные места. Держитесь

подальше от других плавсредств, кана

лов, пляжей, зон ограниченного доступа,

купающихся, водных путей и подводных

препятствия.

Если Вы или Ваши пассажиры решили ис

купаться, заглушите двигатель и поставьте

гидроцикл на якорь.

Плавание разрешается только в безопас

ных местах. Такие места обычно помечены

буями. Не плавайте в одиночку и тем бо

лее в тёмное время суток.

БУЙ, УКАЗЫВАЮЩИЙ МЕСТО ДЛЯ ПЛАВАНИЯ

14

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Не катайтесь на водных лыжах в тёмное

время суток. Во многих регионах это за

прещено законом.

Не приближайтесь к воднолыжнику, вейк

бордисту или надувному плавсредству

сзади. Если спортсмен случайно упадёт

на расстоянии 60 м от Вашего гидроцик

ла, то на скорости 40 км/ч Ваш гидроцикл

настигнет упавшего уже через 5 секунд.

Заглушите двигатель и снимите колпачок

шнура безопасности с выключателя, если

ктото находится или оказался в воде ря

дом с Вашим гидроциклом.

Не приближайтесь ближе, чем на 45 м к ме

сту, отмеченному поплавком ныряльщика.

Остерегайтесь травм! Не позволяйте ни

кому приближаться к соплу и решётке водо

мёта даже при неработающем двигателе.

Вращающиеся детали могут затянуть длин

ные волосы, свободные части одежды или

шнурки спасательного жилета, что, в свою

очередь, может привести к серьёзным

травмам. На мелководье камни, ракушки,

песок и др. предметы могут быть засосаны

водомётом и выброшены из сопла вместе

со струёй воды.

ПОПЛАВОК НЫРЯЛЬЩИКА

Для получения дополнительной информа

ции о местах, в которых вы сможете закон

но и безопасно заниматься водными вида

ми спорта, обращайтесь к представителям

местных органов власти.

Гипотермия

Гип о т е р ми я , или понижение температуры

тела, — частая причина смерти потерпев

ших бедствие на воде. При переохлаждении

человек теряет сознание и тонет.

ИСЖ благодаря своим теплоизоляционным

свойствам оставляет время на спасение.

Если вода тёплая, то особой теплоизоля

ции не требуется. Но при температуре воды

ниже 4 °С необходимо позаботиться о спаса

тельном жилете, прикрывающем значитель

ную часть тела.

О гипотермии следует знать и помнить сле

дующее:

Оказавшись в воде, не старайтесь пла

вать, если только это не требуется для

того, чтобы спасти товарища или подплыть

к какомунибудь судну или спасительному

предмету. Бесцельное плавание только

ускоряет потерю телом тепла. В холод

ной воде способы плавания с погруже

нием головы в воду не рекомендованы.

Держите голову над поверхностью воды.

Этим Вы снизите потери тепла и выиграете

драгоценное время в ожидании помощи.

Не поддавайтесь отчаянию и не теряй

те надежду на спасение. Это увеличить

шансы на увеличения времени выжива

ния, пока Вы не будете спасены. Надежда

и жажда жизни творят чудеса!

Если в воде оказалось несколько человек,

рекомендуем собраться в тесную группу,

чтобы уменьшить потери тепла. Эта прос

тая мера даёт отличный шанс на спасение.

Всегда и во всех обстоятельствах на Вас

должен быть надет ИСЖ. Это Ваш спаси

тель и помощник в борьбе с гипотермией.

Обучение правилам безопас

ного вождения

Во многих странах прохождение курса обу

чения правилам безопасного вождения яв

ляется рекомендуемой или обязательной

процедурой. Проконсультируйтесь с пред

ставителями местных органов власти.

Выясните, какие местные и федеральные

правила судовождения действуют на аква

тории предполагаемого плавания. Изучите

местные правила судовождения. Познакомь

тесь с местной системой навигации (распо

ложение бакенов, знаков и пр.).

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

15

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)

Предисловие

ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства или

функции, описанные в данном разделе, мо

гут отсутствовать на некоторых гидроциклах

или могут быть доступны только в качестве

дополнительного оборудования.

iCONTROL

TM

(интеллектуальная система

управления) позволяет водителю управлять

многими системами гидроцикла, не отрывая

рук от руля.

Органы управления расположены под паль

цами рук водителя, управление осуществля

ется нажатием кнопки или рычага. Таким

образом, водитель может полностью со

средоточиться на управлении гидроциклом.

Каждый орган управления электронный,

он посылает управляющий сигнал в блок

управления, обязанность которого заклю

чается в обеспечении правильной работы

управляемых систем на основании заданных

параметров.

iCONTROL включает в себя:

iTC

TM

(интеллектуальная система управле

ния дроссельной заслонкой);

iBR (интеллектуальная система торможе

ния и реверса);

– iS

TM

(интеллектуальная подвеска);

OTAS

TM

(помощь в управлении при отпу

щенном рычаге дроссельной заслонки).

Эти системы работают совместно, что поз

воляет реализовать несколько дополни

тельных режимов: круизконтроль, режим

движения с низкой скоростью, торможение,

а также обеспечить более чуткий отклик

на управляющие воздействия, улучшенную

маневренность и управляемость.

Крайне важно, чтобы все водители, допу

щенные к управлению гидроциклом, прочли

всю информацию, содержащуюся в данном

Руководстве, для ознакомления с данным

гидроциклом, его системами, органами

управления, возможностями и ограниче

ниями.

iTC (интеллектуальная си

стема управления дроссель

ной заслонкой)

Система использует электронный орган

управления дроссельной заслонкой, кото

рый передаёт управляющий сигнал в модуль

ECM (блок управления двигателем). Благо

даря этой системе больше нет необходимо

сти в использовании тросового привода.

Система iTC позволяет реализовать следую

щие режимы работы:

прогулочный режим (Touring mode);

спортивный режим (Spor t mode);

режим экономии топлива (ECO mode);

круизконтроль;

режим движения с низкой скоростью;

режим буксировки воднолыжника (Ski

mode).

Управление функцией OTAS (помощь в управ

лении при отпущенном рычаге дроссельной зас

лонки) также осуществляется с помощью iTC.

Прогулочный режим

Прогулочныйосновной режим, используе

мый по умолчанию.

В прогулочном режиме доступная мощность

двигателя и ускорение снижены при разго

не полностью остановленного гидроцикла и,

в определённых условиях, при эксплуатации

в диапазоне низких мощностей.

Режим экономии топлива

МОДЕЛЬ GTX 155

Когда выбран режим экономии топлива, по

требление топлива снижается при любой за

данной частоте вращения коленчатого вала.

Это режим идеально подходит для движения

с постоянной скоростью с максимально эф

фективным использованием топлива.

Для получения дополнительной информа

ции см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТА

ЦИИ».

Спортивный режим

В спортивном режиме максимальная мощ

ность доступна во всем рабочем диапазоне

двигателя.

Для получения дополнительной информации

см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».

Круизконтроль

Круизконтроль позволяет водителю задать

необходимую максимальную скорость дви

жения гидроцикла, когда частота вращения

коленчатого вала выше 3800 об/мин.

Круизконтроль ограничивает скорость

движения, но не поддерживает её автома

тически. При движении в режиме круиз

контроля, в отличие от автомобильного

круизконтроля, который поддерживает по

стоянную скорость движения при отпущен

ной педали акселератора, для поддержания

скорости движения гидроцикла необходимо

нажимать рычаг дроссельной заслонки.

16

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)

Для движения с постоянной скоростью, уста

новленной на круизконтроле, и концентра

ции внимания на окружающей обстановке

полностью нажмите и удерживайте рычаг

дроссельной заслонки.

Для получения дополнительной информа

ции см. главу «КРУИЗКОНТРОЛЬ» в разде

ле «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».

Режим движения с низкой скоростью

Данный режим является одной из функций

круизконтроля, которая позволяет водите

лю регулировать и устанавливать скорость

холостого хода, соответствующую скорости

движения гидроцикла от 1,6 до 11 км/ч. При

движении в этом режиме нажимать рычаг

дроссельной заслонки не нужно.

Для получения дополнительной информации

см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».

SKI MODE (режим буксировки водно

лыжника)

Режим буксировки воднолыжника позволяет

управлять параметрами начала движения

и точно поддерживать максимальную ско

рость при буксировке воднолыжника или

вейкбордиста.

Для получения дополнительной информа

ции см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТА

ЦИИ».

OTAS

OTAS (помощь в управлении при отпущен

ном рычаге дроссельной заслонки) обеспе

чивает дополнительную маневренность при

отпущенном рычаге дроссельной заслонки.

Ограничения

Система OTAS не может помочь Вам сохра

нить контроль над гидроциклом или избе

жать столкновения в любой ситуации.

Система OTAS активируется с помощью

электронного управления, когда водитель

совершает полный поворот руля и в тоже

время отпускает рычаг дроссельной зас

лонки.

Для получения дополнительной ин

формации см. главу «КАК УПРАВЛЯТЬ

ГИДРОЦИК ЛОМ» раздела «ИНСТРУКЦИИ

ПО ЭКСПЛУАТА ЦИИ».

Ключ новичка и ключ для проката

Ключ новичка Sea-Doo LK

ТМ

может быть

запрограммирован для ограничения ско

рости движения гидроцикла. Он позволяет

новичкам и неопытным водителям освоить

управление гидроциклом и приобрести не

обходимую уверенность.

Ограничения

«Свобода действий» новичка может быть

увеличена даже при использовании учеб

ного ключа.

Для получения дополнительной информа

ции об использовании ключа новичка и клю

ча для проката см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКС

ПЛУАТАЦИИ».

iBR (интеллектуальная систе

ма торможения и реверса)

Данный гидроцикл оснащён электронной

системой торможения и реверса, которая

получила название iBR.

Модуль системы iBR управляет положением

отражателя для осуществления движения

вперёд, назад, а также для торможения

и включения нейтрали.

Водитель управляет отражателем как рыча

гом дроссельной заслонки (движение впе

рёд), так и рычагом системы iBR (для вы

бора нейтрального положения, включения

реверса или торможения).

ПРИМЕЧАНИЕ: Управление отражателем

при помощи рычага системы iBR возможно

только когда двигатель запущен.

Применение системы iBR позволяет зна

чительно сократить длину тормозного пути

гидроцикла и улучшить его маневренность,

так как может использоваться при движении

прямо, в поворотах, на больших и малых

скоростях или для осуществления движения

задним ходом при причаливании или манев

рировании в ограниченном пространстве.

В идеальных условиях под управлением

опытных водителей сокращение тормозно

го пути составляет приблизительно 33% при

торможении с 80 км/ч.

17

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Ограничения

Даже при наличии системы iBR гидроцикл

не обладает возможностями наземных

транспортных средств.

Длина тормозного пути в значительной мере

зависит от начальной скорости движения,

нагрузки на гидроцикл, ветра, течения, сос

тояния водной поверхности и степени за

медления.

Система iBR неэффективна при движении

задним ходом.

Она не может предотвратить снос гидроцик

ла изза течения или ветра.

iS (интеллектуальная под

веска)

Подвеска гидроцикла сконструирована та

ким образом, что водитель и пассажир (-ы)

сидят на так называемой подвижной палубе.

Когда система подвески активирована, под

вижная палуба обычно находится в верхнем

положении. Это означает, что подвижная

палуба поднимается над неподвижной па

лубой (корпусом) на величину, достаточную

для гашения подвеской вертикальных пере

мещений гидроцикла, возникающих при дви

жении по воде.

Система iS имеет режим DOCK MODE. При

активации этого режима (автоматически или

вручную), подвижная палуба опускается

в нижнее положение, обеспечивающее бо

лее низкое расположение центра тяжести.

Этот режим очень удобен при транспорти

ровке, при движении на низкой скорости

и при активации системы OTAS, так как сни

жается вероятность переворота.

Ограничения

Хотя система и гасит часть действующих

во время движения на водителя и пассажира

(-ов) сил, она не может полностью исключить

их действия. Неожиданные удары могут при

вести к полному сжатию (пробою) подвески.

НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)

18

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

Необходимые средства обес

пе чения безопасности

Водитель и пассажир (-ы) должны надевать

индивидуальные спасательные жилеты

(ИСЖ) установленного образца.

Водителю и пассажиру (-ам) рекомендуется

иметь защитные безосколочные очки, поль

зоваться которыми можно по собственному

усмотрению.

Вода, соленые брызги и ветер часто стано

вятся причиной ухудшения зрения любите

лей водномоторного спорта.

Являясь владельцем, Вы несёте ответ

ственность за обеспечение гидроцикла не

обходимым спасательным оборудованием.

Вы должны также рассмотреть вопрос о пре

доставлении дополнительного оборудова

ния, необходимого для вашей безопасности

и безопасности Ваших пассажиров. Узнай

те требования местного законодательства

в части, касающейся обеспечения необхо

димыми средствами безопасности.

Использование таких средств является

обязательным. Если в соответствии с тре

бованиями местного законодательства не

обходимы дополнительные средства обе

спечения безопасности, их перечень должен

быть утверждён уполномоченным органом

влас ти. Необходимые средства обеспечения

безопасности:

индивидуальный спасательный жилет

(ИСЖ);

плавучий линь длиной не менее 15 м;

водонепроницаемый проблесковый фо

нарь;

сигнальное устройство;

звуковое сигнальное устройство (пневма

тический звуковой сигнал или свисток).

Рекомендуемая защитная экипировка

Водитель и пассажир (-ы) должны надевать

следующую защитную экипировку:

нижнюю часть костюма аквалангиста или

иную плотную, обтягивающую одежду,

обес печивающую соответствующую за

щиту. Велосипедные шорты для данного

случая не годятся. Вода, нагнетаемая под

давлением в полости тела, в результате

падения с гидроцикла или нахождения

рядом с его задней частью, может стать

причиной тяжёлых повреждений внутрен

них органов. По той же причине не подхо

дят обычные плавки и купальные костюмы;

специальную обувь, перчатки и защитные

очки (рекомендация). Для защиты ступней

от острых подводных предметов рекомен

дуются лёгкие, эластичные сабо. Это по

может снизить вероятность получения

травмы.

Защитные

очки

Костюм

аквалангиста

или его

нижняя часть

Индивидуальный

спасательный

жилет

Перчатки

Защитная обувь

Индивидуальный спасательный жи

лет (ИСЖ)

На каждом, сидящем на гидроцикле, в те

чение всего времени должен быть одет ин

дивидуальный спасательный жилет (ИСЖ).

Убедитесь, что используемые индивидуаль

ные спасательные жилеты отвечают требо

ваниям местного законодательства.

19

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ИСЖ помогает держать голову над водой

и удерживает тело человека на плаву. При

выборе ИСЖ необходимо учитывать вес

и возраст. При выборе ИСЖ необходимо

учитывать массу тела потенциального поль

зователя. Индивидуальный спасательный

жилет должен быть соответствующего раз

мера. Плавучесть ИСЖ и его размер под

бираются индивидуально по объёму груди

и весу тела человекаэто общепринятый

метод. Владелец/водитель обязан уком

плектовать гидроцикл индивидуальными

спасательными средствами требуемого типа

и размера, показать пассажирам, где они на

ходятся и как ими пользоваться.

Типы индивидуальных спасатель

ных средств

Существует несколько типов индивидуаль

ных спасательных средств, разрешённых

к применению.

Тип Iиндивидуальный спасательный жи

лет с самым большим запасом плавучести.

Этот спасательный жилет переворачивает

потерявшего сознание, захлёбывающегося

человека в вертикальное положение так,

чтобы при этом голова оказалась выше по

верхности воды и была чуть запрокинута

назад. Это может значительно увеличить

шансы на выживание. ИСЖ этого типа наи

более эффективен, например, в открытом

море, когда ожидать помощи приходится

долго. Он также является наиболее эффек

тивным в неспокойной воде.

ТИП I — НОСИМЫЙ ИСЖ

Тип IIиндивидуальный спасательный

жилет, действует как ИСЖ типа I, но с мень

шей эффективностью. ИСЖ типа II подходит

не каждому человеку. Этот тип ИСЖ мож

но использовать в тех случаях, когда есть

уверенность, что помощь придёт вовремя

(нап ример, при плавании вблизи берега или

в людных местах).

ТИП II — НОСИМЫЙ ИСЖ

Тип IIIэтот тип ИСЖ не переворачивает

человека в вертикальное положение, чело

век должен сделать это сам, собственными

усилиями. ИСЖ удерживает человека в пра

вильном положении, не давая ему опроки

нуться лицом в воду. Запас плавучести такой

же, как у ИСЖ типа II; используется на люд

ных акваториях, где не приходится долго

ждать помощи.

ТИП III — НОСИМЫЙ ИСЖ

Тип IVнадувной ИСЖ. Обладает плаву

честью ИСЖ типов I, II или III только в на

дутом состоянии. В спущенном состоянии

неэффективен.

СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

20

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

ТИП IV — НОСИМЫЙ ИСЖ

Шлемы

Некоторые важные замечания

Шлем предназначен для защиты головы

от ударов. Во многих видах водномоторного

спорта преимущества использования шле

ма многократно превышают его недостатки.

Что касается катания на гидроцикле, то это

не всегда так, хотя и в этом виде развлече

ний на воде есть свои опасности.

Преимущества

Шлем уменьшает опасность травмирования

головы при ударе о жёсткие предметы, на

пример, о другое судно при столкновении.

Кроме этого, шлем с подбородочным щитком

защищает лицо, челюсти и зубы.

Опасности

С другой стороны, когда человек падает

в воду, шлем превращается в своеобразное

ведро, которое зачерпывает воду и этим мо

жет серьёзно повредить позвонки шеи и поз

воночный столб. Часто такие происшествия

ведут к асфиксии, неизлечимым увечьям или

смерти.

Шлем в ряде случаев ухудшает периферий

ное зрение и слух, повышает утомляемость

водителя, что, в свою очередь, увеличивает

опасность столкновения с другими судами.

О соотношении «рисквыгода»

Чтобы решить, следует ли надевать шлем,

Вы должны правильно оценить условия

предстоящего плавания, а также ряд дру

гих факторов, включая Ваш собственный

водительский опыт. Какова интенсивность

движения на акватории? Какую манеру вож

дения Вы предпочитаете?

Практические выводы

Как правило, защищаясь от одних опаснос

тей, мы невольно увеличиваем вероятность

появления других. Перед каждой поездкой

Вам необходимо принять решение о необ

ходимости использования шлема в соответ

ствии с создавшейся ситуацией.

Если Вы решили надеть шлем, то подумайте

о том, какой тип шлема будет лучше соответ

ствовать предполагаемым обстоятельствам.

Предпочтение следует отдавать шлемам,

которые сертифицированы по стандартам

Министерства транспорта или Snell и пред

назначены специально для занятий водными

видами спорта.

Дополнительное рекомен

дуемое оборудование

Приводимый список дополнительного обору

дования не является обязательным, но все

же рекомендуется. Покупка тех или иных

рекомендуемых приспособлений и принад

лежностей остаётся на Ваше усмотрение.

небольшой набор инструментов;

карта;

аптечка первой помощи;

буксировочный фал;

сигнальные средства;

весло;

якорь;

швартовы.

Для контактов с берегом полезно также

иметь при себе мобильный телефон в во

донепроницаемом футляре.

21

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ

Прежде чем отправиться в поездку, очень

полезно в ходе выполнения практических

упражнений знакомиться со всеми органами

управления, функциями и характеристиками

управляемости Вашего гидроцикла.

Всегда устанавливайте колпачок шнура без

опасности на выключатель, а свободный ко

нец шнура закрепляйте на индивидуальном

спасательном жилете.

Место для выполнения прак

тических упражнений

Найдите акваторию, подходящую для вы

полнения практических упражнений. Убе

дитесь, что выбранное место соответствует

следующим условиям:

отсутствует движение других плавсредств;

отсутствуют препятствия;

отсутствуют купающиеся;

отсутствует течение;

достаточно места для выполнения манев

ров;

глубина акватории отвечает предъявляе

мым требованиям.

Практические упражнения

Выполните следующие упражнения в оди

ночку.

Поворот

Поупражняйтесь в выполнении движения

по кругу как в одну, так и в другую сторону.

Выполняйте маневры на низкой скорости.

Когда почувствуете уверенность, увеличьте

уровень сложности выполняемых маневров.

Когда это будет освоено, повторите упраж

нения, но на более высокой скорости.

Тормозной путь

Поупражняйтесь в выполнении торможения

на прямой, при различных скоростях и раз

личных тормозных усилиях.

ПРИМЕЧАНИЕ: На длину тормозного пути

оказывают влияние следующие факторы:

скорость и загрузка гидроцикла, водные те

чения и ветер.

Движение задним ходом

Двигаясь задним ходом, оцените реакцию

гидроцикла на управляющие воздействия.

ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда выполняйте это

упражнение на низкой скорости.

Обход препятствия

Выбрав воображаемую точку на воде, поу

пражняйтесь в обходе препятствий, исполь

зуя руль и рычаг дроссельной заслонки.

Повторите упражнение, но на этот раз от

пустите рычаг дроссельной заслонки при

выполнении поворота.

ПРИМЕЧАНИЕ: В ходе выполнения этого

упражнения Вы поймёте, что для изменения

направления движения гидроцикла необхо

димо пользоваться рычагом дроссельной

заслонки.

Причаливание

Поупражняйтесь в выполнении причали

вания, используя рычаг iBR и руль, чтобы

полностью привыкнуть к поведению гидро

цикла и выработать устойчивые навыки

управления им.

ПРИМЕЧАНИЕ: При движении назад, схема

работы рулевого управления изменяется

на противоположную.

Режим движения с низкой скоростью,

режим буксировки воднолыжника

и круизконтроль

Если Ваш гидроцикл имеет один из этих

режимов, также важно понять принцип

их работы и полностью изучить их перед ис

пользованием во время поездки или вместе

с пассажирами.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Режим буксировки воднолыжника

и круизконтроль не выполняют

функции автопилота, использо

вание этих режимов не освобож

дает водителя от необ ходимости

управлять гидроциклом.

Важные факторы, которыми

не следует пренебрегать

Кроме этого, следует всегда помнить о том,

что следующие факторы оказывают непо

средственное воздействие на поведение

гидроцикла и определяют его реакцию

на управляющие воздействия.

загрузка;

течения;

ветер;

состояние водной поверхности.

Убедитесь, что Вы готовы к этим условиям

и примите соответствующие меры предос

торожности. При выполнении практических

упражнений следует по возможности избе

гать воздействия этих факторов.

При выполнении сложных маневров лучшим

решением будет снижение скорости движе

ния до минимального значения.

22

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ

Правила эксплуатации

Вождение гидроцикла можно сравнить с во

ждением автомобиля по скоростному шос

се без дорожной разметки. Для того чтобы

избежать столкновений с другими судами,

необходимо знать и соблюдать целую си

стему правил. Это уже не только здравый

смыслэто уже закон!

В общем случае: держитесь правой сто

роны и расходитесь со встречным судном,

обходите группы людей и иные препятствия

на безопасном расстоянии.

Нижеследующая иллюстрация отображает

различные части судна, которые использу

ются как направляющие точки. НОС явля

ется передней частью судна. Левый борт

обозначается КРАСНЫМ огнём, правый

ЗЕЛЁНЫМ.

Нос

Корма

Левый

борт

Правый

борт

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

1. КРАСНЫЙ огонь

2. ЗЕЛЁНЫЙ огонь (зона для маневра)

Пересечение курса

Уст упите право прохода судну, которое идёт

перед Вами и справа от Вас. Не пересе

кайте курс судна перед его носом, Вы уви

дите его КРАСНЫЙ огонь, он увидит Ваш

ЗЕЛЁНЫЙ огонь (он имеет право на проход

первым).

Хотя гидроциклы и не имеют маячков, пра

вила остаются те же.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

Как и при дорожном движении, если вы ви

дите сигнал КРАСНОГО ЦВЕТАОСТАНО

ВИТЕСЬ и предоставьте право преимуще

ственного прохода. Другое судно находится

справа и имеет право преимущественного

прохода.

Если вы видите ЗЕЛЁНЫЙ сигнал, проходи

те, соблюдая осторожность. Другое судно

находится слева и Вы имеете право преиму

щественного прохода.

Расхождение на встречном курсе

Отверните вправо.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

Обгон

Уст упите право прохода другому судну

и освободите путь.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

23

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Система навигации

С помощью средств навигации, таких как

знаки и бакены, обозначается безопасный

проход для судов. Бакены показывают, ка

ким бортом следует пройти бакен (левым

или правым) и каким фарватером следовать

дальше. Кроме того, они могут обозначать

вход в какую либо запретную или охраняе

мую зону (например, в зону ограничения

скорости или запрета на создание волн).

Также указывать на возможные опасности

или нести дополнительную информацию, не

обходимую для судоводителей. Знаки могут

располагаться на берегу или на воде. Они

указывают на ограничение скорости, запре

щают движение моторных судов, указывают

места якорной стоянки и пр. (Сама форма

знака уже несёт определённую информа

цию.)

Вы должны знать и понимать систему на

вигационных знаков, применяемую на ак

ватории предполагаемой эксплуатации

гид роцикла.

Предотвращение столкновений

Не отпускайте рычаг дроссельной заслонки

при маневрировании. В данном случае тяга

двигателя совершенно необходима.

Постоянно следите за другими судами

и иными объектами на воде, особенно когда

выполняете какойто маневр. Будьте готовы

к любым препятствиям, способным ограни

чить или блокировать обзор окружающей

обстановки.

Уважайте права других людей, проводящих

свой отдых на воде. Поддерживайте безо

пасное расстояние до других судов, лодок,

людей или предметов.

Не создавайте волн и брызг, не прыгайте

на волнах и не катайтесь в волнах прибоя.

Вы можете переоценить свои возможности

или возможности гидроцикла и столкнуться

с кемнибудь.

Гид р о цик л способен совершать резкие по

вороты на очень большой скорости и этим

он отличается от других водномоторных

судов. Однако пользоваться этой особен

ностью гидроцикла можно только в исклю

чительных случаях. Иначе другим води

телям трудно будет уследить за Вашими

действиями и уклониться от столкновения.

Кроме того, при совершении резкого пово

рота Ваш пассажир (-ы) или Вы можете ока

заться за бортом.

В отличие от большинства гидроциклов дан

ный гидроцикл имеет тормозную систему.

Управляя гидроциклом, оснащённым си

стемой iBR, учитывайте, что другие суда,

движущиеся за Вами или поблизости, могут

не иметь возможности остановиться также

быстро.

При применении тормоза во время движения

позади гидроцикла будет выбрасываться

шлейф воды.

Необходимо проинформировать водителя

гидроцикла, следующего за Вами в колон

не, о тормозных возможностях и маневрен

ности Вашего гидроцикла, а также о том,

что означает выбрасываемый шлейф воды,

кроме этого укажите ему на необходимость

поддерживать большую дистанцию между

гидроциклами.

Длина тормозного пути зависит от началь

ной скорости, загрузки, силы и направления

ветра и состояния акватории.

Несмотря на то, что наиболее предпочти

тельным маневром для того, чтобы избежать

столкновения является поворачивание руля

и одновременное нажатие рычага дроссель

ной заслонки, может использоваться и сис

тема iBR; необходимо полностью привести

в действие тормозную систему и повернуть

в сторону, чтобы избежать столкновения.

ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ

24

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ

Заправка топливом

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При определённых условиях топ

ливо является легковоспламеняе

мым и взрывоопасным. Всегда

производите заправку топливом

в месте, где обеспечивается хо

рошая вентиляция. Не курите и не

пользуйтесь источниками открыто

го огня или искр около гидроцикла.

Остановите двигатель.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Всегда останавливайте двигатель,

прежде чем приступить к заправке.

Не позволяйте никому оставаться на гидроцикле.

Надёжно пришвартуйте гидроцикл к запра

вочному пирсу.

При заправке всегда держите под рукой го

товый к действию огнетушитель.

Нажать на крышку левой рукой и открыть её,

подняв пальцем защёлку. Крышка откроется

под действием пружины.

sdd20 09-001 -054 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТРАСПОЛОЖЕНИЕ КРЫШ

КИ ТОПЛИВОЗАПРАВОЧНОЙ ГОРЛОВИНЫ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Топливный бак может находить

ся под давлением, прикройте

горловину рукой, прежде чем от

крыть защёлку пробки заправоч

ной горловины.

Вставьте пистолет топливораздаточной ко

лонки в горловину и заправьте топливный бак.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Для предотвращения разбрызги

вания топлива заправляйте то

пливный бак медленно, так что

бы вытесняемый воздух успевал

выходить из него.

Прекратите заправку сразу после отщёл

кивания рукоятки пистолета топливоразда

точной колонки и выждите некоторое время,

прежде чем извлечь пистолет из заправоч

ной горловины. Не следует вновь нажимать

на рукоятку пистолета топливораздаточной

колонки и заливать в бак больше топлива.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не переполняйте бак топливом,

не заливайте топливо по горлови

ну бака и не оставляйте гидроцикл

на солнце. При повышении темпе

ратуры топливо расширяется и мо

жет вытечь из топливного бака.

Закройте крышку топливозаправочной гор

ловины и убедитесь, что защёлка надёжно

зафиксирована.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Тщательно вытрите топливо, по

павшее на гидроцикл.

После заправки топливом, поднимите сиде

нье, снимите вентиляционный короб (если

предусмотрен) и убедитесь, что в моторном

отсеке отсутствует запах топлива.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не запускайте двигатель гидроцик

ла, если ощущается запах топлива.

Рекомендуемое топливо

Используйте неэтилированный бензин

с октановым числом, указанным в таблице.

ВНИМАНИЕ

Никогда не эксперимен

тируйте с другими сортами топлива

и не заливайте топливо с другим

октановым числом. Не используйте

топливо, содержащее более 10% ме

танола или этанола. Использование

не рекомендованного типа топлива

может привести к ухудшению харак

теристик двигателя и повреждению

компонентов системы подачи топли

ва или двигателя.

ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО

95 RON

98 RON ▼▼

ДВИГАТЕЛИ 98 95

155 л.с. (без нагнетателя)—X

215 и 260 л.с. (с нагнетателем)X

(1)

X

(1)

для достижения оптимальных характери

стик двигателя.

25

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ

ВНИМАНИЕ

Расстояние между де

ревянными ложементами прицепа

(включая ширину самих ложемен

тов) должно регулироваться для

обеспечения надёжной опоры кор

пуса гидроцикла по всей её длине.

Деревянные ложементы не долж

ны устанавливаться под ступен

чатую часть корпуса.

Убедитесь, что центр тяжести гидроцикла,

установленного на прицепе, расположен не

много впереди колёс прицепа, это позволяет

добиться правильного распределения веса.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не перевозите гидроцикл в вер

тикальном положении. Рекомен

дуем транспортировать гидро

цикл только в нормальном ра

бочем положении.

Изучите действующие в Вашем регионе

правила перевозки транспортных средств

и, в частности, вопросы, касающиеся:

тормозной системы;

веса и габаритов перевозимого транспорт

ного средства;

наличия и использования зеркал обзора

и отражателей.

Примите все меры к обеспечению безопас

ности перевозки гидроцикла:

не превышайте максимально допустимой

массы буксирующего транспортного сред

ства и максимально допустимой массы

прицепа;

закрепите гидроцикл на платформе при

цепа, привязав его за носовые и кормовые

швартовные петли. При необходимости

используйте дополнительные средства

крепления;

убедитесь, что крышка топливозаправоч

ной горловины, а также крышки переднего

багажного отделения, перчаточного ящика,

посадочной платформы и сиденья надёж

но закрыты.

соблюдайте меры безопасности при бук

сировке прицепа.

ВНИМАНИЕ

Не перебрасывайте

привязные ремни и растяжки че

рез сиденье и поручень. Оберните

привязные ремни и растяжки тка

нью (или используйте подходя

щие подкладки), в тех местах, где

они соприкасаются с корпусом

гид роцикла.

МОДЕЛИ RXT iS, GT X iS И GTX LIMITED iS

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Перед транспортировкой убеди

тесь, что подвижная палуба ги

дроцикла опущена и находится

в положение DOCK MODE. Это

позволит снизить центр тяжести

и улучшить устойчивость при

цепа.

ВСЕ МОДЕЛИ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Прежде чем приступить к букси

ровке, убедитесь, что сиденье

надёжно зафиксировано.

Чехол Sea-Doo защитит гидроцикл, особен

но при транспортировке по грязным дорогам,

и позволит предотвратить попадание пыли

через отверстия подачи воздуха.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При транспортировке никогда

не оставляйте на гидроцикле

какоелибо снаряжение.

МОДЕЛЬ WAK E

TM

PRO

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ вейкборд

на держателе. В противном слу

чае его киль (-и) может стать

причиной получения травмы или

вейкборд может упасть на дорогу.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При отсоединении растянутых

эластичных шнуров будьте осто

рожны, они могут спружинить

и кого нибудь ударить. Будьте

осторожны.

ПРИМЕЧАНИЕ: При транспортировке двух

гидроциклов может потребоваться снять

держатель для транспортировки вейкборда.

26

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

Предупреждающие таблички

Таблички, изображённые на следующих страницах, располагаются на Вашем гидроцикле.

Если таблички повреждены или утеряны, их следует заменить. Обращайтесь к авторизо

ванному дилеру Sea-Doo.

Прежде чем приступить к эксплуатации гидроцикла, пожалуйста, внимательно прочитайте

приведённые ниже таблички.

ПРИМЕЧАНИЕ: На первом рисунке указано приблизительное расположение предупрежда

ющих табличек. Пунктирная линия означает, что наклейка располагается не на внешней

поверхности и для того, чтобы её увидеть необходимо поднять сиденье или снять крышку.

sm o2009-0 02-100 _d

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — RXT iS, GTX iS И GT X LIMITED iS

sm o2010-0 02-001 _B

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — GTX

27

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

sm o2011-0 02-001 _a

WAKE PRO

sm o2011-0 02-008 _a

RXT 260

sm o2010-0 02-003 _b

RXT-X

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

28

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

sm o2011-0 02-002 _a

RXT-X aS

• После заправки всегда поднимайте сиденье и вентиляционный короб

(если есть), чтобы убедиться в отсутствии запаха бензина в мотор-

ном отсеке.

• Пары бензина могут вызвать пожар или взрыв.

• Не переполняйте топливный бак.

• Держите гидроцикл вдали от источников огня и искр.

• Не запускайте двигатель гидроцикла, если видите

подтеки и чувствуете запах топлива.

• Всегда устанавливайте на место вентиляционный

короб (если есть) и закрывайте сиденье, перед запус-

ком двигателя.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВАЖНО

Рекомендуемое топливо

для двигателей с нагнета-

телем: высококачествен-

ный неэтилированный бен-

зин с октановым числом не

ниже 98 RON.

Допустимо использова-

ние стандартного неэтили-

рованного бензина с окта-

новым числом 95 RON.

ТАБ ЛИ ЧК А 1: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

sm o2009-0 02-103 _a

ТАБ ЛИ ЧК А 2: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

219 903184

ОСТОРОЖНО

МОТОРНОЕ МАСЛО И НЕКОТОРЫЕ ДЕТАЛИ В МОТОРНОМ

ОТСЕКЕ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖ-

НЫ — ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С ГОРЯЧИМИ ДЕТАЛЯМИ.

ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА:

• Убедитесь, что двигатель имеет рабочую температуру.

(Никогда не позволяйте двигателю работать без подачи воды

через штуцеры промывки. Это может привести к его поврежде-

нию).

• Гидроцикл должен находиться в горизональном положении.

• Дайте двигателю поработать на холостых оборотах минимум

30 секунд.

• Остановите двигатель и подождите минимум 30 секунд.

• Проверьте уровень масла с помощью щупа.

ТАБ ЛИ ЧК А 3: МОДЕЛИ С НЕПОДВИЖНОЙ ПА

ЛУБОЙ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

29

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

219 903084

ОСТОРОЖНО

МОТОРНОЕ МАСЛО И НЕКОТОРЫЕ ДЕТАЛИ В МОТОРНОМ

ОТСЕКЕ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖ-

НЫ — ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С ГОРЯЧИМИ ДЕТАЛЯМИ.

ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА:

• Убедитесь, что двигатель имеет рабочую температуру. (Никогда

не позволяйте двигателю работать без подачи воды через шту-

церы промывки. Это может привести к его повреждению).

• Гидроцикл должен находиться в горизонтальном положении.

• Дайте двигателю поработать на холостых оборотах минимум

30 секунд.

• Остановите двигатель и подождите минимум 30 секунд.

• Снимите вентиляционный короб, чтобы получить доступ в мо-

торный отсек.

• Проверьте уровень масла с помощью щупа.

ТАБ ЛИ ЧК А 3: МОДЕЛИ iS

sm o2009-0 02-105 _aen

КАЖДЫЙ РАЗ, КОГДА ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ЗАПАХ БЕНЗИНА,

ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ПРОВЕРКУ:

• Всегда снимайте данный вентиляционный короб, чтобы полу-

чить доступ в моторный отсек.

• Пары бензина огне- и взрывоопасны.

• Не запускайте двигатель, если видны подтеки топлива и

присутствует запах паров бензина.

• Всегда устанавливайте на место вентиляционный короб и

закрывайте сиденье перед запуском двигателя.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ТАБ ЛИ ЧК А 4: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

При отсоединении катушки от свечи зажигания, сначала отсоедините катушку

от основного жгута зажигания. Не проверяйте наличие искры при открытой ка-

тушке и/или свече зажигания в моторном отсеке, так как искра может стать

причиной воспламенения паров топлива.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ТАБ ЛИ ЧК А 5: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

sm o2009-0 02-106 _aen

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

• Прежде чем приступить к зарядке аккумуляторной батареи,

снимите ее с гидроцикла.

• Не заряжайте аккумуляторную батарею чрезмерно.

• Неправильный способ зарядки аккумуляторной батареи,

может привести к ее взрыву.

ТАБ ЛИ ЧК А 6: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

219 903177

ВАЖНО

• В соответствии с нормативными требованиями по обеспечению

защиты от шума данный двигатель оборудован глушителем

впуска.

• Работа без глушителя или с неправильно установленным глу-

шителем шума впуска запрещена, так как это может стать

причиной поломки двигателя.

ТАБ ЛИ ЧК А 7: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

ТАБ ЛИ ЧК А 8: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Не открывать, пока двигатель горячий!

ТАБ ЛИ ЧК А 9: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ВАЖНО

При работе двигателя извлеченного из воды гидро-

цикла, теплообменник плиты водомета сильно нагре-

вается. Избегайте любых контактов с теплообмен-

ником — это может стать причиной ожога.

• Убедитесь, что двигатель

остановлен.

• Возьмитесь за решетку воз-

духозаборника и упритесь

ногами в бампер.

• Переверните гидроцикл.

ТАБ ЛИ ЧК А 10: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

sm o2009-0 02-109 _a

ТАБ ЛИ ЧК А 11: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

30

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

sm o2009-0 02-110 _aen

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Подвижные детали могут причинить травмы.

Держите руки и ноги вдали от них.

ТАБ ЛИ ЧК А 12: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

sm o2009-0 02-111 _a

ТАБ ЛИ ЧК А 13: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

П

РЕ

Д

ОС

ТЕ

РЕ

ЖЕ

НИ

Е

Е

сл

и

п

и

ло

н

д

л

я

ф

а

л

а

в

од

н

о

л

ы

ж

н

ик

а

н

е

и

с

по

л

ь

з

у

ет

с

я

,

у

бе

р

и

т

е

е

г

о

в

и

с

х

о

д

н

о

е

п

о

л

о

ж

е

н

и

е.

Н

е

д

е

р

ж

и

т

е

с

ь

з

а

з

а

д

н

и

й

п

о

р

у

ч

е

н

ь,

к

о

г

д

а

у

б

и

р

а

е

т

е

п

и

л

о

н

д

л

я

ф

а

л

а

в

о

д

н

о

л

ы

ж

н

и

к

а.

В

р

а

б

о

ч

е

м

п

о

л

о

ж

е

н

и

и

п

и

л

о

н

д

л

я

ф

а

л

а

в

о

д

н

ол

ы

ж

ни

к

а

до

л

ж

е

н

б

ы

т

ь

п

о

л

н

ос

т

ь

ю

в

ы

д

в

и

н

у

т

и

н

а

д

ё

ж

н

о

з

а

ф

ик

с

и

р

о

в

а

н.

Н

а

б

л

ю

д

ат

е

л

ь

д

о

л

ж

е

н

п

ос

т

о

я

н

н

о

д

е

р

ж

а

т

ь

р

у

к

о

я

тк

и

п

и

ло

н

а

в

о

в

р

е

м

я

б

у

к

с

и

ро

в

к

и

в

о

д

н

о

л

ы

ж

н

и

ка

и

л

и

в

е

й

к

б

о

рд

и

с

т

а

.

ТАБ ЛИ ЧК А 14: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

219 903228

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Обязательно:

● Закрепите ДЕРЖА-

ТЕЛЬ

● Уложите доску

КИЛЯМИ НАРУЖУ

● Закрепите ДОСКУ

ТАБ ЛИ ЧК А 15: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

219903197

ПРЕ

Д

О

СТ

ЕР

ЕЖ

Е

Н

ИЕ

Столкновение — наиболее опасный вид аварии гидроцикла, так как чаще всего приво-

дит К ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.

ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ:

СЛЕДИТЕ ЗА ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ЛЮДЕЙ, судов и других объектов. Будьте внимательны и

го товы действовать даже при плохой видимости.

БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, ВЫБИРАЙТЕ БЕЗОПАСНУЮ

СКОРОСТЬ ДВИЖЕНИЯ, не приближайтесь к купаю-

щимся людям, проходящим мимо судам и другим объ-

ектам.

• Не идите вслед за другим гидроциклом или другим

судном.

• Не проходите вблизи других судов с целью обдать их брыз-

гами гидроцикла.

• Не делайте резких поворотов и маневров, которые помешают водителям других

судов избежать столкновения с Вами или понять, что Вы намерены предпринять.

• Не заходите на мелководье и остерегайтесь полузатопленных предметов.

СТАРАЙТЕСЬ ПРЕДУПРЕДИТЬ СТОЛКНОВЕНИЕ. Помните, что большинство

гидроциклов и других судов не имеют тормозов.

НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ СТОЛКНОВЕ-

НИЯ — работа дросселя необходима для руления. Проверяйте механизмы

дросселя и рулевого управления перед каждым выходом на воду.

Знайте и соблюдайте правила навигации и требования местных законов.

Подробнее, см. Руководство по эксплуатации.

Число посадочных мест ограничено: один водитель и два пассажира

(226 кг).

ФУНКЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СИСТЕ-

МЫ ТОРМОЖЕНИЯ И РЕВЕРСА iBR:

Как задействовать тормоз

• Нажмите рычаг тормоза

Как включить реверс

Удерживайте рычаг тормоза в нажатом

положении

Как начать движение вперёд

• Нажмите рычаг дросселя, чтобы пе-

рейти из нейтрали в режим движения

вперёд.

Нажимайте рычаг дросселя для уско-

рения

Как включить нейтраль

• Нажмите и отпустите рычаг тормоза

Более подробную информацию см. в

Руководстве по эксплуатации.

219903197

СИСТЕМА

iB

R

ТАБ ЛИ ЧК А 16: МОДЕЛИ GTX-iS , GTX LTD-iS и RXT-iS

31

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

219903197

ПРЕ

Д

О

СТ

ЕР

ЕЖ

Е

Н

ИЕ

Столкновение — наиболее опасный вид аварии гидроцикла, так как чаще всего приво-

дит К ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.

ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ:

СЛЕДИТЕ ЗА ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ЛЮДЕЙ, судов и других объектов. Будьте внимательны и

го товы действовать даже при плохой видимости.

БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, ВЫБИРАЙТЕ БЕЗОПАСНУЮ

СКОРОСТЬ ДВИЖЕНИЯ, не приближайтесь к купаю-

щимся людям, проходящим мимо судам и другим объ-

ектам.

• Не идите вслед за другим гидроциклом или другим

судном.

• Не проходите вблизи других судов с целью обдать их брыз-

гами гидроцикла.

• Не делайте резких поворотов и маневров, которые помешают водителям других

судов избежать столкновения с Вами или понять, что Вы намерены предпринять.

• Не заходите на мелководье и остерегайтесь полузатопленных предметов.

СТАРАЙТЕСЬ ПРЕДУПРЕДИТЬ СТОЛКНОВЕНИЕ. Помните, что большинство

гидроциклов и других судов не имеют тормозов.

НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ СТОЛКНОВЕ-

НИЯ — работа дросселя необходима для руления. Проверяйте механизмы

дросселя и рулевого управления перед каждым выходом на воду.

Знайте и соблюдайте правила навигации и требования местных законов.

Подробнее, см. Руководство по эксплуатации.

Число посадочных мест ограничено: один водитель и два пассажира

(273 кг).

ФУНКЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СИСТЕ-

МЫ ТОРМОЖЕНИЯ И РЕВЕРСА iBR:

Как задействовать тормоз

• Нажмите рычаг тормоза

Как включить реверс

Удерживайте рычаг тормоза в нажатом

положении

Как начать движение вперёд

• Нажмите рычаг дросселя, чтобы пе-

рейти из нейтрали в режим движения

вперёд.

Нажимайте рычаг дросселя для уско-

рения

Как включить нейтраль

• Нажмите и отпустите рычаг тормоза

Более подробную информацию см. в

Руководстве по эксплуатации.

219903197

СИСТЕМА

iB

R

ТАБ ЛИ ЧК А 16: МОДЕЛИ GTX, WAK E, RX T И RXT-X

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

32

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

Столкновение — наиболее опасный вид аварии гидроцикла, так как чаще всего приводит К ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.

ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ:

СЛЕДИТЕ ЗА ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ЛЮДЕЙ, судов и других объектов. Будьте внимательны и готовы действовать даже при плохой видимости.

БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, ВЫБИРАЙТЕ БЕЗОПАСНУЮ СКОРОСТЬ ДВИЖЕНИЯ, не приближайтесь к купающимся людям, проходящим мимо судам и

другим объектам.

• Не идите вслед за другим гидроциклом или другим судном.

• Не проходите вблизи других судов с целью обдать их брызгами гидроцикла.

• Не делайте резких поворотов и маневров, которые помешают водителям других судов избежать столкновения с Вами или понять,

что Вы намерены предпринять.

• Не заходите на мелководье и остерегайтесь полузатопленных предметов.

СТАРАЙТЕСЬ ПРЕДУПРЕДИТЬ СТОЛКНОВЕНИЕ. Помните, что большинство гидроциклов и других судов не имеют тормозов.

НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ СТОЛКНОВЕНИЯ — работа дросселя необходима для руления.

Проверяйте механизмы дросселя и рулевого управления перед каждым выходом на воду.

Знайте и соблюдайте правила навигации и требования местных законов.

Подробнее, см. Руководство по эксплуатации.

Число посадочных мест ограничено: один водитель и два пассажира (226 кг).

ТАБ ЛИ ЧК А 16: МОДЕЛЬ RXT-X aS

33

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Чтобы уменьшить риск СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ ИЛИ ГИБЕЛИ:

НАДЕВАЙТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ (ИСЖ). Все находящиеся на борту гидроцикла должны иметь спасательные жилеты, разрешённые

к применению Береговой охраной.

НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ. Вода, с силой нагнетаемая в полость тела как результат падения в воду или нахождения рядом с соплом водомёта, мо-

жет травмировать внутренние органы. Обычный купальный костюм не может служить надёжной защитой отверстий нижней части тела мужчины или жен-

щины от форсированного проникновения воды. Надевайте нижнюю часть костюма аквалангиста или одежду, обеспечивающую требуемую степень защи-

ты (см. Руководство по эксплуатации). Также рекомендуется надевать обувь, перчатки и защитные очки.

ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ ЗАКОНЫ ОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ. Компания BRP не рекомендует доверять управле-

ние лицам моложе 16 лет. Вы должны знать требования к подготовке и возрасту водителя, предъявляемые в Вашем регионе. Ре-

комендуем пройти курсы безопасного вождения. В некоторых случаях этого требует закон.

ПРИКРЕПИТЕ ШНУР БЕЗОПАСНОСТИ К СПАСАТЕЛЬНОМУ ЖИЛЕТУ и следите, чтобы он не намотался на руль, чтобы в

случае вашего падения двигатель мог остановиться. После поездки отсоедините шнур безопасности, чтобы не допустить

несанкционированный пуск двигателя детьми или посторонними лицами.

ПРАВИЛЬНО ОЦЕНИВАЙТЕ СВОЙ ВОДИТЕЛЬСКИЙ ОПЫТ И НЕ СОВЕРШАЙТЕ ОПАСНЫХ МАНЕВРОВ во из-

бежание риска потери управления, падения в воду и столкновения с другим судном. Это высокодинамичное суд-

но — не игрушка. Резкие повороты, прыжки на волнах или спутной струе другого судна увеличивают опасность

травм спины/позвоночника (с последующим параличом), лицевых травм, переломов голеней, голеностопов и

других костей. Не прыгайте на волнах и спутной струе другого судна.

НЕ НАЖИМАЙТЕ НА РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА КТО-ЛИБО НАХОДИТСЯ ПОЗАДИ ГИДРОЦИКЛА

— выключите двигатель или переведите его на холостые обороты. Вода и/или мусор, выбрасываемые

водомётом, могут причинить серьезные травмы другим людям.

ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ ДЕРЖИТЕСЬ ДАЛЬШЕ ОТ РЕШЁТКИ ВОДОЗАБОРНИКА.

Длинные волосы, полы одежды, шнуры спасательного жилета могут быть затянуты движу-

щимися частями механизмов, что приведёт к серьёзным травмам или смерти через уто-

пление.

НЕ УПРАВЛЯЙТЕ ГИДРОЦИКЛОМ ПОСЛЕ ПРИЁМА АЛКОГОЛЯ ИЛИ НАРКОТИ-

ЧЕСКИХ СРЕДСТВ.

ПРОЧТИТЕ И СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ,

ПРИВЕДЁННЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУА-

ТАЦИИ.

ПРЕДО

СТ

ЕР

ЕЖ

ЕН

И

Е

ТАБ ЛИ ЧК А 17: ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ R XT-X aS

Чтобы снизить риск получения СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ:

НАДЕВАЙТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ (ИСЖ). Все находящиеся на борту ги-

дроцикла должны надевать спасательные жилеты, соответствующие требованиям действующего за-

конодательства.

НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ЭКИПИРОВКУ. Вода, с силой нагнетаемая в полость тела, в результате па-

дения в воду или нахождения рядом с соплом водомета, может стать причиной повреждения внутрен-

них органов. Обычный купальный костюм не может служить надежной защитой отверстий нижней ча-

сти тел мужчины и женщины от форсированного проникновения воды. Надевайте нижнюю часть ко-

стюма аквалангиста или одежду, обеспечивающую требуемую степень защиты (см. Руководство

по эксплуатации). Также рекомендуется надевать обувь, перчат-

ки и защитные очки.

ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ ЗАКОНЫ ОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАЛОМЕР-

НЫХ СУДОВ. Компания BRP не рекомендует доверять управление

лицам, не достигшим 16-ти летнего возраста. Вы должны знать тре-

бования к подготовке и возрасту водителя, предъявляемые в Вашем

регионе. Рекомендуем пройти курсы безопасного вождения. В неко-

торых случаях этого требует закон.

ПРИКРЕПИТЕ ШНУР БЕЗОПАСНОСТИ К СПАСАТЕЛЬНОМУ ЖИЛЕ-

ТУ и следите за тем, чтобы он не намотался на руль, чтобы в случае

Вашего падения двигатель мог остановиться. После поездки отсоеди-

ните шнур безопасности, чтобы не допустить несанкционированный

пуск двигателя детьми или посторонними.

ПРАВИЛЬНО ОЦЕНИВАЙТЕ СВОЙ ВОДИТЕЛЬСКИЙ ОПЫТ И НЕ СОВЕРШАЙТЕ ОПАС-

НЫХ МАНЕВРОВ во избежание риска потери управления, падения в воду и столкно-

вения с другим судном. Это высокодинамичное судно — не игрушка. Резкие поворо-

ты, прыжки на волнах или спутной струе другого судна увеличивает опасность травм

спины/позвоночника (с возможностью последующего паралича), лицевых травм, пе-

реломов голеней, голеностопов и других костей. Не прыгайте на волнах и спутной

струе другого судна.

НЕ НАЖИМАЙТЕ НА РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА КТО-ЛИБО НА-

ХОДИТСЯ ПОЗАДИ ГИДРОЦИКЛА — выключите двигатель или

переведите его на холостые обороты. Вода и/или мусор, вы-

брасываемые водометом, могут причинить серьезные трав-

мы другим людям.

ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ ДЕРЖИТЕСЬ ДАЛЬ-

ШЕ ОТ РЕШЕТКИ ВОДОЗАБОРНИКА. Длинные воло-

сы, полы одежды, шнуры спасательного жилета, мо-

гут быть затянуты движущимися частями механиз-

мов, что приведет к серьезным травмам или смер-

ти через утопление.

НЕ УПРАВЛЯЙТЕ ГИДРОЦИКЛОМ ПОСЛЕ ПРИЕМА

АЛКОГОЛЯ ИЛИ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ.

ПРОЧТИТЕ И СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУК-

ЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКС-

ПЛУАТАЦИИ.

ТАБ ЛИ ЧК А 17: МОДЕЛЬ RXT-X aS

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

34

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

Таблички соответствия

219 902679

ТАБ ЛИ ЧК А 18

СВЕДЕНИЯ О СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА

ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА НЕ-

ЭТИЛИРОВАННОМ БЕНЗИНЕ И СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВА-

НИЯМ ХХХ US EPA И ШТАТА КАЛИФОРНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯ-

ЕМЫМ К СУДОВЫМ ДВИГАТЕЛЯМ С ИСКРОВЫМ ЗАЖИГАНИЕМ (SI).

КЛАСС ДВИГАТЕЛЯ

FEL

РАБОЧИЙ ОБЪЕМ

СИСТЕМА КОНТРОЛЯ

ВЫХЛОПА

МОЩНОСТЬ

СМ. «РУКОВОДСТВО ПО РЕМОНТУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ».

219 903139

ТАБ ЛИ ЧК А 19

219903510

219 903510

ТАБ ЛИ ЧК А 20 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

RXT iS, GTX iS И GTX LIMITED iS

Табличка соответствия EPA располагается

на передней стенке вентиляционного короба.

Её можно увидеть, открыв переднюю крышку,

сняв багажный контейнер и взглянув назад.

sm o2009-0 02-152 _a

1. Табл ичка соответствия

2. Вентиляционный короб

3. Стенка

GTX 155, R XT-X И WAKE PRO

На этих моделях табличка соответствия EPA

располагается на правой стороне стенки

палубы непосредственно под перчаточным

ящиком.

Чтобы увидеть табличку, откройте сиденье

и взгляните на правую петлю сиденья рядом

с верхней частью стенки.

sm o2010-0 02-004 _a

МОДЕЛИ GTX 155, RXT-X И WAK E PRO

1. Расположение таблички соответствия EPA

35

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ГИДРОЦИКЛЫ ДЛЯ РЫНКА СЕВЕРНОЙ

АМЕРИКИ

219 903554

ТАБ ЛИ ЧК А 21 — ТАБЛИЧК А СООТВЕТСТВИЯ

(ТОЛЬКО МОДЕЛИ ДЛЯ КАНАДСКОГО РЫНКА)

ГИДРОЦИКЛЫ, РЕАЛИЗУЕМЫЕ ЗА ПРЕДЕ

ЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ

sm o2009-0 02-112 _a

ТАБ ЛИ ЧК А 21 — ГИДРОЦИКЛЫ, РЕАЛИЗУЕ

МЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

36

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД

ПОЕЗДКОЙ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Проводите контрольный осмотр перед каждой поездкой, чтобы вы

явить потенциальные проблемы, которые могут возникнуть в ходе

эксплуатации. Контрольный осмотр позволяет выявить износ или дру

гие проблемы, которые могут привести к неисправностям. Устраните

выявленные неисправности для снижения риска поломки или отказа.

При необходимости обращайтесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

Прежде чем приступить к выполнению контрольного осмотра гидроцикла перед поездкой,

прочитайте и уясните информацию, приведённую в разделе «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ».

Прежде чем спустить гидроцикл на воду

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Перед выполнением любых приведенных ниже операций двигатель

должен быть заглушен, а колпачок шнура безопасности снят с вы

ключателя. Запуск двигателя гидроцикла разрешается только после

того, как все операции будут выполнены.

Прежде чем спустить гидроцикл на воду, выполните операции, перечисленные в приведён

ной ниже таблице.

УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

Корпус Проверить состояние

Входное отверстие водомёта Проверить состояние/очистить

Пробки сливных отверстий Затянуть

Топливный бак Заправить

Моторный отсек Проверить наличие утечек и запаха топлива

Уровень моторного масла Проверить/довести до нормы

Уровень охлаждающей жидкости Проверить/довести до нормы

Рулевое управление Проверить функционирование

Рычаг дроссельной заслонки Проверить функционирование

Рычаг системы iBR Проверить функционирование

Подвеска (iS) Проверить функционирование

Крышки носового багажного отделения, поса

дочной платформы и сиденье

Убедиться, что они

надёжно закрыты и заперты

Переносной контейнер

Проверить правильность установки, запоры

и фиксаторы

Держатель для вейкборда (модель WAKE Pro)

Убедиться, что держатель для вейкборда пра

вильно установлен и надёжно закреплён

Убедиться, что эластичные шнуры находятся

в исправном состоянии

Убедиться, что вейкборд правильно установ

лен и надёжно закреплён на держателе

Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста

(модель WAKE Pro)

Осмотреть

и проверить функционирование

Кнопка ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя Проверить функционирование

Контактное устройство выключателя двигателя Проверить функционирование

37

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Корпус

Осмотреть корпус на наличие трещин и дру

гих повреждений.

Входное отверстие водомёта

Уда лите водоросли, ракушки, деревянные

щепки и прочий мусор, который может пре

пятствовать прохождению воды и повредить

контур охлаждения системы выпуска и во

домёт. Очистите при необходимости. Если

засор удалить не удаётся, обратитесь к ав

торизованному дилеру Sea-Doo.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТПРОВЕРЬТЕ ДАННЫЕ

ОБЛАСТИ

1. Водозабор

2. Плита водомёта

Пробки сливных отверстий

Затянуть пробки сливных отверстий, рас

положенных в днище.

sm o2009-0 02-135 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТРАСПОЛОЖЕНИЕ ПРО

БОК СЛИВНЫХ ОТВЕРСТИЙ

1. Пробки сливных отверстий, расположенных

в днище

2. Затянуть

3. Отпустить

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Убедитесь, что пробки сливных

отверстий надёжно затянуты,

прежде чем спускать гидроцикл

на воду.

Топливный бак

Заправить топливный бак.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Строго придерживайтесь ука

заний, приведенных в разделе

«ЗАП РАВКА ТОПЛИВОМ».

Моторный отсек

Проверить наличие запаха топлива в мотор

ном отсеке.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

В случае обнаружения утечек

или запаха топлива не следует

включать подачу электроэнергии

и запускать двигатель. Прежде

чем продолжить эксплуатацию,

проконсультируйтесь с автори

зованным дилером Sea-Doo.

Для получения доступа в моторный отсек

откройте сиденье.

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

38

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

МОДЕЛИ RXT iS, GT X iS И GTX LIMITED iS

Также, нажав на три фиксатора, извлеките

вентиляционный короб из корпуса.

sm o2009-0 02-002 _b

1. Вентиляционный короб

2. Фиксаторы

sm o2009-0 02-003

ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ КОРОБ СНЯТ

Моторное масло

Убедитесь, что уровень моторного масла

в норме, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ

СЛУЖИВАНИЕ».

Охлаждающая жидкость

Убедитесь, что уровень охлаждающей жид

кости в норме, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ

ОБСЛУЖИВАНИЕ».

ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ iS

Проверить двигатель, трюм и плиту водомё

та на наличие следов утечек охлаждающей

жидкости.

ОСТОРОЖНО При работе дви

гателя извлечённого из воды ги

дроцикла, двигатель и теплооб

менник плиты водомёта сильно

нагреваются. Избегайте любых

контактов с горячими частями

двигателя и теплообменником

плиты водомётаэто может

стать причиной ожога.

Рулевое управление

Работая с помощником, проверьте функци

онирование рулевого управления и убеди

тесь, что его детали перемещаются плавно

без заеданий.

При горизонтальном положении руля пово

ротное сопло водомёта должно быть ори

ентировано вдоль гидроцикла. Убедитесь,

что при повороте руля сопло перемещается

свободно и их движения согласованы (при

повороте руля влево сопло также повора

чивается влево).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Прежде чем запустить двигатель,

убедитесь, что сопло водомёта

перемещается в соответствии

с перемещением руля. Не пово

рачивайте руль, если ктонибудь

находится рядом с задней частью

гидроцикла. Держитесь в сторо

не от движущихся деталей гидро

цикла (сопла водомёта, отражате

ля системы iBR, тяг и т. д.)

Рычаг дроссельной заслонки

Проверьте, что рычаг электронного управ

ления дроссельной заслонкой (ETC) пере

мещается плавно и без заеданий. Он должен

возвращаться в исходное положение сразу

после отпускания.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Проверить функционирование

рычага управления дроссельной

заслонкой перед запуском двига

теля. Если рычаг перемещается

с заеданиями, обратитесь к ав

торизованному дилеру Sea-Doo.

Рычаг системы iBR

Проверить, что рычаг управления системы

iBR перемещается плавно и без заеданий.

Он должен возвращаться в исходное поло

жение сразу после отпускания.

39

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Проверить функционирование

рычага системы iBR перед за

пуском двигателя. Если рычаг

перемещается с заеданиями, об

ратитесь к авторизованному ди

леру Sea-Doo.

Интеллектуальная система подве

ски (iS)

МОДЕЛИ iS

1. Кратковременно нажмите кнопку ЗАПУ

СКА/ОСТАНОВКИ двигателя, чтобы выве

сти модуль управления двигателем (ECM)

из режима ожидания.

2. Проверьте функционирование системы iS,

нажимая верхнюю/нижнюю часть кнопки

управления системы iS.

Багажный отсек, посадочная плат

форма и сиденье

Убедитесь, что все необходимое спасатель

ное оборудование и любой дополнительный

груз правильно размещены в контейнерах

багажных отделений.

Убедитесь, что крышки переносного контей

нера, носового багажного отделения, пер

чаточного ящика, посадочной платформы,

а также сервисные панели и сиденье надёж

но закрыты и заперты.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Проверьте, что сиденье, поса

дочная платформа, сервисные

панели и крышки всех багажных

отделений надёжно заперты.

МОДЕЛИ iS

Убедиться, что между подвижной и фикси

рованной палубами отсутствуют какиелибо

предметы.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не допускайте нахождения каких

либо предметов между фикси

рованной и подвижной палуба

ми или вблизи заднего рычага

управления подвески. Ничто

не должно мешать свободному

перемещению палубы и воды, ко

торая может собираться в углу

блениях для ног. Для перевозки

грузов используйте только спе

циально предназначенные для

этого багажные отделения.

Держатель для вейкборда

МОДЕЛЬ WAKE PRO

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Прежде чем приступить к эксплу

атации гидроцикла, убедитесь,

что держатель для вейкборда

надёжно закреплён на корпусе

гидроцикла, а вейкборд, в свою

очередь, правильно размещён

и закреплён на держателе. Убе

дитесь, что эластичные шнуры,

фиксирующие вейкборд, нахо

дятся в хорошем состоянии.

Пилон фала воднолыжника/вейк

бордиста

МОДЕЛЬ WAKE PRO

Перед использованием убедитесь, что пи

лон фала воднолыжника/вейкбордиста пол

ностью извлечён и надёжно зафиксирован.

Если пилон не используется, полностью убе

рите и зафиксируйте его.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Проявляйте осторожность при

обращении с буксировочным

фалом воднолыжника/вейкбор

диста, потому что при отсоеди

нении фал может пружинить

в сторону гидроцикла. При бук

сировке воднолыжника, вейкбор

диста или какихлибо надувных

плавсредств не совершайте рез

ких поворотов.

ВНИМАНИЕ

Пилон фала сконстру

ирован для буксировки водно

лыжника или вейкбордиста, масса

которого не превышает 114 кг.

Система DESS и кнопка ЗАПУСКА/

ОСТАНОВКИ двигателя

Однократно нажмите кнопку запуска дви

гателя, не устанавливая колпачок шнура

безопасности на выключатель.

Установите колпачок шнура безопасности

на выключатель двигателя.

Нажав кнопку ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ дви

гателя, запустите двигатель, после чего,

нажав на кнопку повторно, заглушите его.

40

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить возмож

ность запуска двигателя, колпачок шнура

безопасности должен быть правильно уста

новлен на выключатель в течение 5 секунд

после нажатия кнопки запуска/остановки

двигателя.

Вновь запустите двигатель, затем останови

те его, сняв колпачок шнура безопасности

с выключателя двигателя.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если посадка колпачка шнура

безопасности на выключателе

двигателя ненадёжна или он пов

реждён, незамедлительно заме

ните шнур безопасности. Если

снятие колпачка шнура безопас

ности с выключателя двигателя

или нажатие кнопки ЗАПУСКА/

ОСТАНОВКИ двигателя не при

водит к остановке двигателя,

приостановите эксплуатацию

гидроцикла. Обратитесь к авто

ризованному дилеру Sea-Doo.

После спуска гидроцикла

на воду

После спуска гидроцикла на воду, прежде

чем отправиться в поездку, выполните кон

трольные операции, перечисленные в рас

положенной ниже таблице.

УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ

Информационный

центр

Проверить функцио

нирование

Интеллектуальная

система торможе

ния и реверса (iBR)

Проверить функцио

нирование

Система VTS

Проверить функцио

нирование

Информационный центр

1. Нажмите кнопку ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ

двигателя и установите колпачок шнура

безопасности на выключатель.

2. Проверить, что в режиме самодиагностики

включаются все сигнальные лампы и ин

дикаторы.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Всегда закрепляйте свободный

конец шнура безопасности на ин

дивидуальном спасательном жи

лете.

Система iBR

ВНИМАНИЕ

Для предотвращения

непредвиденных ситуаций убеди

тесь, что при проведении провер

ки системы iBR впереди и позади

гидроцикла достаточно свободно

го пространства. При проведении

проверки гидроцикл будет нахо

диться в движении.

1. Отшвартуйте гидроцикл от пристани.

2. Запустите двигатель и убедитесь, что гид

роцикл не двигается.

3. Полностью выжмите рычаг управления

системы iBR, расположенный на левой

рукоятке руля, при этом гидроцикл должен

медленно начать двигаться назад.

4. Отпустите рычаг управления системы iBR,

движение назад должно прекратиться.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Всегда проверяйте функциониро

вание системы iBR, прежде чем

начать движение.

Система VTS

В режиме переднего хода нажмите верхнюю

или нижнюю часть кнопки управления систе

мы VTS, чтобы проверить функционирова

ние системы VTS. Убедитесь, что положение

указателя системы VTS на информационном

центре изменяется.

Также проверьте предварительные настрой

ки системы VTS (если предусмотрены).

ИНФОРМАЦИЯ

О СУДНЕ

42

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sm o2009-0 02-200 _d

ВСЕ МОДЕЛИ, КРОМЕ GTX 155

sm o2011-0 02-004 _a

GTX 155

43

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые сигнальные

лампы/индикаторы, свойства или функции,

описанные в данном разделе, могут отсут

ствовать на некоторых гидроциклах или

могут быть доступны только в качестве до

полнительного оборудования.

1) Руль

С помощью руля изменяется направление

движения гидроцикла. Если при движении

гидроцикла вперёд переложить руль напра

во, гидроцикл повернёт направо, и наоборот.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Прежде чем запустить двигатель,

убедитесь, что сопло водомёта

перемещается в соответствии

с перемещением руля. Не пово

рачивайте руль, если ктонибудь

находится рядом с задней ча

стью гидроцикла. Не приближай

тесь к водомётному движителю.

Однако, при движении назад, схема работы

рулевого управления изменяется на проти

воположную. Если при движении назад пере

ложить руль направо, гидроцикл повернёт

налево.

2) Рычаг управления дрос

сельной заслонкой

С помощью рычага дроссельной заслонки,

расположенного на правой стороне руля,

осуществляется электронное управление

частотой вращение коленчатого вала дви

гателя.

Чтобы увеличить скорость движения гидро

цикла или поддерживать её на постоянном

уровне, нажмите рычаг пальцем.

Чтобы снизить скорость движения гидроцик

ла, отпустите рычаг дроссельной заслонки.

sm o2009-0 02-201 _a

1. Рычаг дроссельной заслонки

2. Ускорение

3. Замедление

Рычаг дроссельной заслонки подпружинен

и при отпускании должен возвращаться в ис

ходное положение, соответствующее обо

ротам холостого хода.

3) Рычаг управления систе

мой iBR

Установленный на левой стороне руля рычаг

управления системой iBR предназначен для

передачи электронных сигналов управле

ния, необходимых для активации следую

щих режимов:

торможения;

реверса;

нейтрали.

ПРИМЕЧАНИЕ: Для активации функций сис

темы iBR требуется нажать рычаг iBR мини

мум на 25% его хода.

sm o2009-0 02-202 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

1. Рычаг управления системы iBR

2. Исходное положение рычага

3. Для активации функций системы iBR необ

ходимо нажать рычаг на 25% его хода

4. Рабочий диапазон

Если скорость движения гидроцикла выше

8 км/ч, нажатие на рычаг iBR приведёт

к включению тормоза.

Если скорость движения гидроцикла ниже

8 км/ч, нажатие на рычаг iBR приведёт

к включению реверса.

Когда рычаг отпущен после включения тор

моза или реверса, включается нейтраль.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если рычаг управления дрос

сельной заслонкой нажат при

отпускании рычага системы iBR,

после непродолжительной за

держки начнётся движение впе

рёд. Если двигаться вперёд нет

необходимости, отпустите рычаг

дроссельной заслонки.

44

ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрена точная ре

гулировка нейтрального положения отража

теля системы iBR.

Для получения дополнительной информа

ции см. раздел «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКС

ПЛУАТАЦИИ».

4) Выключатель двигателя

(DESS)

Чтобы обеспечить возможность запуска

двигателя, необходимо установить колпа

чок шнура безопасности на выключатель

двигателя.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Всегда закрепляйте свободный

конец шнура безопасности на ин

дивидуальном спасательном жи

лете (ИСЖ).

sdd20 09-001 -019 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

1. Контактное устройство выключателя

двигателя

2. Кнопка ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя

sm o2009-0 02-115 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

1. Колпачок шнура безопасности установлен

на выключатель двигателя

2. Шнур безопасности закреплён на ИСЖ

Чтобы остановить двигатель, снимите кол

пачок шнура безопасности с выключателя

двигателя.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Когда двигатель не работает,

функция торможения и возмож

ность изменения направления

движения гидроцикла теряется.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Всегда снимайте ключ с выклю

чателя системы DESS, когда ги

дроцикл не используетсяэто

позволит предотвратить случай

ный запуск двигателя, несанк

ционированное использование

гидроцикла посторонними или

детьми, а также исключить воз

можность хищения гидроцикла.

Цифровая кодируемая противоугон

ная система (DESS)

Колпачок шнура безопасности включает

в себя электронную схему (ключ DESS

TM

)

с запрограммированным уникальным се

рийным номером. Это аналогично исполь

зованию обычного ключа.

Система считывает информацию с ключа и,

если номер ключа распознан, разрешает за

пуск двигателя.

Система DESS обладает большой гибко

стью. Вы можете купить дополнительный

ключ DESS и запрограммировать его для

использования с Вашим гидроциклом.

Всего может быть запрограммировано до де

сяти ключей.

Для приобретения и программирования клю

чей обращайтесь к авторизованному дилеру

Sea-Doo.

Распознавание ключа DESS

На возможность запуска двигателя указы

вают два коротких звуковых сигнала. В про

тивном случае см. раздел «УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ».

Типы ключей

Существует три типа ключей:

обычный ключ;

ключ новичка;

ключ для проката (продаётся отдельно).

Для облегчения распознавания поплавки

ключей имеют разный цвет.

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

45

ТИП КЛЮЧА ЦВЕТ ПОПЛАВКА

Обычный Жёлтый или чёрный

Ключ новичка Зелёный

Ключ для проката Оранжевый

sdd20 09-001 -025

ТИПОВОЙ ВАРИАНТШНУР БЕЗОПАСНОСТИ

1. Ключ новичказелёный поплавок

2. Ключ для прокатаоранжевый поплавок

Тип используемого ключа DESS отобража

ется на дисплее информационного центра.

sm o2009-0 02-114 _a

РАСПОЗНАН ОБЫЧНЫЙ КЛЮЧ

sm o2009-0 02-114 _aa

РАСПОЗНАН КЛЮЧ НОВИЧКА

Ключ новичка или ключ для проката могут

быть запрограммированы для ограничения

скорости движения гидроцикла и крутящего

момента двигателя. Это позволит новичкам

и водителям с недостаточным опытом осво

ить управление гидроциклом и приобрести

необходимую уверенность.

Как при использовании ключа новичка, так

и при использовании ключа для проката реа

лизована возможность задания максималь

ной скорости движения гидроцикла.

Для получения дополнительной информа

ции об использовании ключа новичка и клю

ча для проката см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКС

ПЛУАТАЦИИ».

5) Кнопка ЗАПУСКА/ОСТА

НОВКИ двигателя

Кнопка ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя

располагается на левой стороне руля. Она

используется для пуска/остановки двигате

ля, а также для вывода электрооборудова

ния гидроцикла из режима ожидания.

sdd20 09-001 -019 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

1. Контактное устройство выключателя

двигателя

2. Кнопка ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

46

Вывод электрооборудования из ре

жима ожидания

Не устанавливая колпачок шнура безопас

ности на выключатель двигателя, нажмите

кнопку ЗАПУСКА/ОСТАНОВКИ двигателя.

При этом в систему электрооборудования

будет подано напряжение; информационный

центр выполнит цикл самодиагностики, за

тем изображение на дисплее пропадёт.

Электрооборудование будет оставаться под

напряжением приблизительно в течение

3 минут после нажатия кнопки ЗАПУСКА/

ОСТАНОВКИ двигателя.

Эта функция позволяет активировать под

веску (если установлена), не запуская дви

гатель.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка ЗАПУСКА/

ОСТАНОВКИ двигателя нажата, когда кол

пачок шнура безопасности не установлен

на выключатель двигателя, дисплей инфор

мационного центра остаётся включённым до

тех пор, пока она удерживается в нажатом

положении.

Запуск и остановка двигателя

Полное описание процедуры запуска/оста

новки двигателя приведено в разделе «ИН

СТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».

6) Кнопка управления VTS

(система регулирования

дифферента)

ВСЕ МОДЕЛИ, КРОМЕ GTX 155

Данный гидроцикл оборудован высокоэф

фективной программируемой системой ре

гулирования дифферента (VTS).

Эта система обеспечивает возможность

регулирования дифферента гидроцикла,

изменяя положения сопла в вертикальной

плоскости.

Реализована как ручная регулировка диф

ферента гидроцикла, так и возможность

выбрать одну из двух предварительных

наст роек.

Регулировка дифферента гидроцикла осу

ществляется нажатием на ВЕРХНЮЮ или

НИЖНЮЮ часть кнопки управления VTS.

sdd20 09-001 -019 _c

ТИПОВОЙ ВАРИАНТКНОПКА УПРАВЛЕНИЯ

СИСТЕМЫ VTS

1. Нос вверх

2. Нос вниз

Для получения дополнительной информа

ции см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТА

ЦИИ».

7) Кнопка управления систе

мы iS (подвеска)

МОДЕЛИ RXT iS, GT X iS И GTX LIMITED iS

Запрограммированная на заводе предуста

новка высоты подвески (верхнее положение)

подходит к большинству условий движения

при эксплуатации в АВТОМАТИЧЕСКОМ ре

жиме (AUTO SUSPENSION MODE). Завод

ская установка высоты подвески не зависит

от количества пассажиров или веса на под

вижной палубе.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не перегружайте гидроцикл и не

берите на борт большее количе

ство пассажиров, чем предусмо

трено конструкцией. Для полу

чения дополнительной инфор

мации см. главу «ТЕХНИЧЕСКИЕ

ХАРАКТЕРИСТИКИ».

Кнопка iS изначально предназначена для

точной ручной настройки высоты подвески

в соответствии с предпочтениями водителя.

Использование кнопки iS для изменения

высоты подвески отключает АВТОМАТИ

ЧЕСКИЙ режим. Система iS переключается

в РУЧНОЙ режим, где водитель может выб

рать различную высоту подвески, подходя

щую для условий эксплуатации и манеры

вождения.

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

47

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Ваш гидроцикл оборудован ин

теллектуальной подвеской. Хотя

система и гасит часть действую

щих сил и тем самым уменьшает

ударную нагрузку на тело, но она

не может полностью исключить

действие этой нагрузки. Чтобы

исключить подпрыгивание и ,

в конечном счёте, падение с гид

роцикла Вас и Вашего пассажи

ра, снизьте скорость движения.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Избегайте движения в условиях

сильного волнения на воде или

выполнения экстремальных ма

невров, таких как прыжки по вол

нам и спутным следам от других

судов.

Для получения дополнительной информа

ции об эксплуатации подвески см. раздел «iS

(ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ПОДВЕСКА)»

8) Кнопки переключения

режимов (MODE) и изме

нения настроек (SET)

Эти кнопки расположены на правой рукоятке

руля.

Нажимайте кнопку MODE для переключения

между функциями, отображаемыми на дис

плее информационного центра.

Нажимайте кнопку SET для выбора желае

мой функции или для сохранения изменён

ных параметров.

sdd20 09-001 -024 _b

1. MO DE

2. SET

3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз)

Для получения дополнительной информа

ции о доступных функциях информацион

ного центра см. раздел «МНОГОФУНКЦИО

НАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР».

МОДЕЛЬ GTX 155

На данной модели гидроцикла управление

системой VTS осуществляется с помощью

кнопок MODE/SET. Для получения дополни

тельной информации см. раздел «РЕЖИМЫ

ЭКСПЛУАТАЦИИ».

9) Кнопки UP (вверх) и DOWN

(вниз)

Эти кнопки располагаются на правой сторо

не руля.

sdd20 09-001 -024 _b

1. MO DE

2. SET

3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз)

Кнопки ВВЕРХ/ВНИЗ используются для вы

бора или изменения следующих настроек

информационного центра:

функции информационного центра;

режим буксировки воднолыжника;

круизконтроль;

режим движения с низкой скоростью;

регулировка нейтрального положения от

ражателя iBR (только GTX 155).

10) Кнопка CRUISE

КРОМЕ МОДЕЛЕЙ RXT-X И RXT-X aS

Кнопка CRUISE располагается на правой

стороне руля, непосредственно под кноп

ками ВВЕРХ/ВНИЗ.

48

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sm o2011-0 02-009 _a

1. Кнопка Cruise

2. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз)

Кнопка используется для включения/выклю

чения круизконтроля или режима движения

с низкой скоростью.

Для получения дополнительной информации

см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».

Loading…

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей  GS 5621/GSI 5622/GSX 5624/GTI 5641/GTX 5642/SPX 5661/XP 5662/GTS 5818/SPX 5834/SP 5879/HX 5882. 

  • Год издания: 1997
  • Страниц: 7/105
  • Формат: PDF
  • Размер: 4,0 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей  GS 5626/GSX Limited 5629/GTI 5836/GTS 5819/GTX Limited 5837/GTX RFI 5666/GTX RFI 5843/SPX 5838/SPX 5839/XP 5665/XP 5667. 

  • Год издания: 1998
  • Страниц: 26/96
  • Формат: PDF
  • Размер: 8,0 Mb

Руководство на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей  GS 5847/GSX Limited 5849/GSX RFI 5637/GSX RFI 5638/GTS 5883/GTX Limited 5888/GTX Limited 5889/GTX RFI 5886/GTX RFI 5887/SPX 5636/SPX 5828/XP Limited 5868/XP Limited 5869. 

  • Год издания: 1999
  • Страниц: 109
  • Формат: PDF
  • Размер: 9,5 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей  GS 5644/GS 5827/GSX RFI 5645/GSX RFI 5654/GTI 5647/GTI 5657/GTS 5639/GTX 5653/GTX 5690/GTX DI 5649/GTX DI 5659/GTX RFI 5648/GTX RFI 5658/LRV 5688/RX 5513/RX 5514/RX DI 5646/RX DI/5656/XP 5651/XP 5655.

  • Год издания: 2000
  • Страниц: 71/91/91/107
  • Формат: PDF
  • Размер: 25,9 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей GS/GSX RFI/GTI/GTS/GTX/GTX DI/GTX RFI/LRV/RX/RX DI/RXX/XP.

  • Год издания: 2001
  • Страниц: 14/68/100/124
  • Формат: PDF
  • Размер: 22,1 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей GTI California 6116/GTI LE California 6117/LRV.

  • Год издания: 2002
  • Страниц: 15/88
  • Формат: PDF
  • Размер: 7,6 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей GTI/GTI California/GTI LE/GTI LE RFI/GTX 4-TEC/GTX DI/LRV/RX DI/XP DI.

  • Год издания: 2003
  • Страниц: 24/88/104/116
  • Формат: PDF
  • Размер: 18,7 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей 3D RFI/GTI/GTI LE/GTI LE RFI/GTI RFI/GTX 4-TEC/RXP 4-TEC/XP DI.

  • Год издания: 2004
  • Страниц: 104/118/130/136
  • Формат: PDF
  • Размер: 25,5 Mb

Сборник руководств на английском языке по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей 3D RFI/GTI/GTX/RXP/RXT/WAKE.

  • Год издания: 2005
  • Страниц: 121/123/139
  • Формат: PDF
  • Размер: 15,9 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию спортивных катеров Sea-Doo 230 Challenger/Speedster/WAKE.

  • Год издания: 2010
  • Страниц: 236
  • Формат: PDF
  • Размер: 14,6 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей GTX и RXT.

  • Год издания: 2010
  • Страниц: 166
  • Формат: PDF
  • Размер: 7,1 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию спортивных катеров Sea-Doo 230 Challenger/Speedster/WAKE.

  • Год издания: 2011
  • Страниц: 318
  • Формат: PDF
  • Размер: 19,0 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей GTI/GTR/GTS/WAKE.

  • Год издания: 2011
  • Страниц: 164
  • Формат: PDF
  • Размер: 10,5 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo моделей GTX/RXT/WAKE Pro 215.

  • Год издания: 2011
  • Страниц: 181
  • Формат: PDF
  • Размер: 8,8 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo модели RXP-X 255.

  • Год издания: 2011
  • Страниц: 115
  • Формат: PDF
  • Размер: 5,8 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию спортивных катеров Sea-Doo 150 Speedster.

  • Год издания: 2012
  • Страниц: 136
  • Формат: PDF
  • Размер: 25,0 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию спортивных катеров Sea-Doo серии 180 Challenger.

  • Год издания: 2012
  • Страниц: 140
  • Формат: PDF
  • Размер: 17,8 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию спортивных катеров Sea-Doo 200 Speedster.

  • Год издания: 2012
  • Страниц: 140
  • Формат: PDF
  • Размер: 18,1 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию спортивных катеров Sea-Doo 210-й серии.

  • Год издания: 2012
  • Страниц: 172
  • Формат: PDF
  • Размер: 17,6 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию спортивных катеров Sea-Doo 230 Challenger и 230 WAKE.

  • Год издания: 2012
  • Страниц: 170
  • Формат: PDF
  • Размер: 17,6 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo серий GTI/GTR/GTS/WAKE.

  • Год издания: 2012
  • Страниц: 162
  • Формат: PDF
  • Размер: 28,4 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo серий GTX и RXT.

  • Год издания: 2012
  • Страниц: 178
  • Формат: PDF
  • Размер: 27,5 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo RXP-X 260.

  • Год издания: 2012
  • Страниц: 140
  • Формат: PDF
  • Размер: 31,7 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo серий GTI/GTR/GTS/WAKE.

  • Год издания: 2013
  • Страниц: 170
  • Формат: PDF
  • Размер: 12,7 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo серий GTX/RXT/WAKE Pro.

  • Год издания: 2013
  • Страниц: 190
  • Формат: PDF
  • Размер: 14,1 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo модели RXP-X 260.

  • Год издания: 2013
  • Страниц: 127
  • Формат: PDF
  • Размер: 10,1 Mb

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию гидроциклов Sea-Doo модели RXP-X 260.

  • Год издания: 2014
  • Страниц: 142
  • Формат: PDF
  • Размер: 8,0 Mb

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция remote dog training collar инструкция на русском
  • Инструкция ipega pg 9076 на русском
  • Инструкция sdd jlr на русском
  • Инструкция remo hobby s max
  • Инструкция inter m rm 05a