STERWINS ESH2-40.4 Измельчитель электрический 2500Вт
Введение
Благодарим вас за выбор этого продукта. При разработке и производстве нашей продукции мы прилагаем все усилия для обеспечения превосходного качества, отвечающего потребностям пользователей.
ВАЖНЫЙ ! ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ МАКСИМАЛЬНОЕ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ ОТ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ ЕГО НАСТРОЙКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ЕГО ОБСЛУЖИВАНИИ, МЫ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ. ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ, В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ ССЫЛОК.
ВАЖНО, СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО СПРАВКИ: ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
Этот продукт предназначен только для использования на открытом воздухе и ни при каких обстоятельствах не должен использоваться внутри здания. Электрический измельчитель ЭШ2-40.4 рассчитан на максимальную потребляемую мощность 2500 Вт (P40).
Этот продукт предназначен для измельчения биоразлагаемых садовых органических отходов до более мелких частиц, таких как листья и мелкие ветки, и используется в стационарном положении оператором, стоящим на земле.
Этот продукт не предназначен для измельчения кусков металла, камней, бутылок, банок и т. д. или мягких отходов, таких как кухонный мусор.
Этот продукт предназначен для домашнего использования только в небольших помещениях; он не подходит для коммерческого применения или для больших открытых пространств и не должен использоваться для каких-либо иных целей, кроме описанных. Соблюдение этих инструкций позволяет оптимизировать срок службы изделия.
После вскрытия упаковки убедитесь, что изделие укомплектовано аксессуарами (если они есть). Если изделие повреждено или имеет какие-либо дефекты, не используйте его и верните продавцу. Если вы передаете этот инструмент другому человеку, пожалуйста, передайте ему и это руководство по эксплуатации.
Обратите внимание, что наше оборудование не предназначено для использования в коммерческих, торговых или промышленных целях. Наша гарантия будет аннулирована, если машина используется в коммерческих, торговых или промышленных предприятиях или в аналогичных целях. Этот продукт был разработан для использования в течение 5 лет (ожидаемый срок службы).
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ, ИНСТРУКЦИИ, ИЛЛЮСТРАЦИИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ С ЭТИМ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ВСЕХ ИНСТРУКЦИЙ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ НИЖЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРУ И/ИЛИ СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ СИЛОВОГО ИНСТРУМЕНТА
Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к электроинструменту, работающему от сети (проводной), или к электроинструменту, работающему от аккумулятора (беспроводной). Не используйте изделие рядом со стеклянными ограждениями, автомобилями, грузовиками, оконными колодцами, обрывами и т. д. Без надлежащей настройки направления выброса.
Не применяйте силу и не перегружайте продукт. Он будет работать лучше и безопаснее, если будет использоваться со скоростью, для которой он предназначен.
Если изделие уже собрано, перед использованием убедитесь, что все винты надежно затянуты. Если продукт требует, чтобы вы его собрали, убедитесь, что при открытии упаковки все элементы, необходимые для установки продукта, были предоставлены. Если товар поврежден или имеет дефекты, не используйте его и верните в ближайший магазин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ В РАБОЧЕЙ ЗОНЕ
- Следите за чистотой и хорошим освещением рабочего места. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев.
- Не используйте электроинструменты во взрывоопасных средах, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
- Не подпускайте детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ
- Вилки электроинструмента должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте вилку. Не используйте переходные вилки с заземленными (заземленными) электроинструментами. Немодифицированные вилки и соответствующие розетки снижают риск поражения электрическим током.
- Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения электрическим током.
- Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
- Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски, тяги или отключения электроинструмента. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев или движущихся частей. Поврежденные или запутавшиеся шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
- При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на открытом воздухе. Использование кабеля, подходящего для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
- Питание машины должно осуществляться через устройство защитного отключения (УЗО) с током отключения не более 30 мА. Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
- Перед использованием проверьте источник питания и удлинитель на предмет повреждений или старения. Если шнур повредится во время использования, немедленно отключите шнур от источника питания. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ШНУРУ ПЕРЕД ОТКЛЮЧЕНИЕМ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ. Не используйте машину, если шнур поврежден или изношен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
- Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не используйте электроинструмент, если вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезной травме.
- Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте средства защиты глаз и ушей во время работы на машине. Защитное снаряжение, такое как пылезащитная маска, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
- Предотвращение непреднамеренного запуска. Перед подключением к источнику питания и/или аккумулятору, поднятием или переноской инструмента убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструмента с пальцем на выключателе или включение электроинструмента с включенным выключателем может привести к несчастным случаям.
- Перед включением электроинструмента извлеките регулировочный ключ или гаечный ключ. Гаечный ключ или ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
- Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте правильный электроинструмент для вашего применения. Правильный электроинструмент сделает работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
- Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью переключателя, опасен и подлежит ремонту.
- Отключите вилку от источника питания и / или снимите аккумуляторную батарею, если она отсоединена, от электроинструмента перед выполнением любых регулировок, заменой принадлежностей или хранением электроинструмента. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента.
- Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
- Ухаживайте за электроинструментами и принадлежностями. Проверьте, нет ли перекоса или заедания движущихся частей, поломки частей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Многие несчастные случаи вызваны плохо обслуживаемым электроинструментом.
- Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче контролировать.
- Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. д. в соответствии с настоящей инструкцией, с учетом условий работы и выполняемой работы. Использование электроинструмента для операций, отличных от предусмотренных, может привести к возникновению опасной ситуации.
- Держите ручки и поверхности для захвата сухими, чистыми и обезжиренными. Скользкие ручки и поверхности для захвата не позволяют безопасно обращаться с инструментом и контролировать его в непредвиденных ситуациях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ: ОБУЧЕНИЕ
- Внимательно прочтите инструкцию. Ознакомьтесь с элементами управления и правильным использованием машины.
- Никогда не позволяйте детям или людям, не знакомым с этими инструкциями, использовать машину. Местные правила могут ограничивать возраст оператора.
- Имейте в виду, что оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, возникающие в отношении других людей или их имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ: ПОДГОТОВКА
- Приобретите наушники и защитные очки. Носите их постоянно во время работы на машине.
- Во время работы на машине всегда носите прочную обувь и длинные брюки. Не работайте на машине босиком или в открытых сандалиях. Избегайте носить одежду свободного покроя или с висящими шнурками или завязками.
- Работайте на машине в рекомендуемом положении и только на твердой ровной поверхности.
- Не используйте машину на асфальтированной или гравийной поверхности, где выбрасываемый материал может привести к травме.
- Перед использованием всегда визуально проверяйте, надежно ли закреплены измельчающие устройства, болты и другие крепления, не поврежден ли корпус, установлены ли ограждения и экраны. Замените изношенные или поврежденные компоненты в наборах, чтобы сохранить баланс. Замените поврежденные или нечитаемые этикетки.
- Перед использованием проверьте источник питания и удлинитель на предмет повреждений или старения. Если шнур повредится во время использования, немедленно отключите шнур от источника питания. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ШНУРУ ПЕРЕД ОТКЛЮЧЕНИЕМ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ. Не используйте машину, если шнур поврежден или изношен.
- Никогда не работайте на машине, если рядом находятся люди, особенно дети, или домашние животные.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ: ЭКСПЛУАТАЦИЯ
- Перед запуском машины убедитесь, что камера подачи пуста.
- Держите лицо и тело подальше от отверстия для кормления.
- Не допускайте попадания рук или любой другой части тела или одежды внутрь загрузочной камеры, разгрузочного желоба или вблизи любых движущихся частей.
- Всегда держите правильный баланс и опору. Не переусердствуйте. Никогда не стойте выше основания машины при подаче в нее материала.
- Всегда стойте в стороне от зоны разгрузки при работе с этой машиной.
- При подаче материала в машину будьте предельно осторожны, чтобы не попасть в него кусков металла, камней, бутылок, банок или других посторонних предметов.
- Если режущий механизм ударяется о посторонние предметы или если машина начинает издавать необычный шум или вибрацию, немедленно отключите источник питания и дайте машине остановиться. Отключите машину от источника питания и выполните следующие действия перед перезапуском и эксплуатацией машины:
- осмотрите на наличие повреждений;
- заменить или отремонтировать любые поврежденные детали;
- проверьте и затяните все незакрепленные детали.
- Не допускайте скопления перерабатываемого материала в зоне разгрузки; это может помешать правильной выгрузке и может привести к отбрасыванию материала через входное отверстие подачи.
- Если машина засорилась, выключите источник питания и отсоедините машину от сети перед очисткой от мусора.
- Никогда не эксплуатируйте машину с неисправными ограждениями или щитками или без предохранительных устройств, напримерampоставьте сборник мусора на месте.
ПРИМЕЧАНИЕ Если сборщик мусора не используется, текст exampфайл может быть удален. - Держите источник питания в чистоте от мусора и других скоплений, чтобы предотвратить повреждение источника питания или возгорание.
- Не транспортируйте эту машину при работающем источнике питания.
Остановите машину и выньте вилку из розетки. Убедитесь, что все движущиеся части полностью остановились.- когда вы выходите из машины,
- перед устранением засоров или прочисткой желоба,
- перед проверкой, чисткой или работой на машине.
- Не наклоняйте машину во время работы источника питания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ: ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
- Когда машина останавливается для обслуживания, осмотра или хранения или для замены принадлежностей, отключите источник питания, отсоедините машину от источника питания и убедитесь, что все движущиеся части полностью остановились. Дайте машине остыть перед выполнением каких-либо проверок, регулировок и т. д. Осторожно обслуживайте машину и держите ее в чистоте.
- Храните машину в сухом, недоступном для детей месте.
- Всегда давайте машине остыть перед хранением.
- При обслуживании измельчающих средств помните, что, даже если источник питания отключен из-за функции блокировки ограждения, измельчающие средства все еще можно перемещать.
- Замените изношенные или поврежденные детали в целях безопасности. Используйте только оригинальные запасные части и аксессуары.
- Никогда не пытайтесь обойти блокировку защитного устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ: ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УСТРОЙСТВ С ПРИНАДЛЕЖНОСТЯМИ ДЛЯ УПАКОВКИ В ПАКЕТЫ
Выключите машину, прежде чем прикреплять или снимать мешок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ: РЕКОМЕНДАЦИЯ
Питание машины должно осуществляться через устройство защитного отключения (УЗО) с током отключения не более 30 мА. Перед использованием всегда визуально проверяйте, надежно ли закреплены измельчающие устройства, болты и другие крепления, не поврежден ли корпус, установлены ли ограждения и экраны. Замените изношенные или поврежденные компоненты в наборах, чтобы сохранить баланс. Замените поврежденные или нечитаемые этикетки. Используйте только оригинальные запасные части и аксессуары.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
- ВНИМАНИЕ: В некоторых странах правила определяют, в какое время дня и в какие особые дни разрешено использовать продукты и какие ограничения применяются! Подробную информацию запрашивайте в своем сообществе и соблюдайте правила, чтобы сохранить мирное соседство и избежать совершения административных правонарушений!
Включайте изделие только в разумные часы, а не рано утром, поздно вечером или в выходные/праздничные дни, когда люди могут побеспокоиться. Информируйте себя о местных ограничениях. - Более длинный материал, выступающий из измельчителя, может вылететь из-под лезвий. Держитесь на безопасном расстоянии.
- Пыль от некоторых красок, покрытий и материалов может вызывать раздражение или аллергические реакции. Пыль из древесины дуба, бука, МДФ и других является канцерогенной. Материалы, содержащие асбест, должны обрабатываться только квалифицированными специалистами.
- Сохраняйте этикетки и паспортные таблички на приборе. Они несут важную информацию о безопасности. Если текст не читается или отсутствует, обратитесь по месту приобретения для замены.
ВИБРАЦИЯ И СНИЖЕНИЕ ШУМА
Для снижения воздействия шума и виброизлучения ограничивайте время работы, используйте режимы работы с низким уровнем вибрации и шума, носите средства индивидуальной защиты. Примите во внимание следующие моменты, чтобы свести к минимуму риски воздействия вибрации и шума:
- Используйте продукт только в соответствии с его конструкцией и данными инструкциями.
- Убедитесь, что продукт находится в хорошем состоянии и содержится в хорошем состоянии.
- Используйте правильные насадки для продукта и убедитесь, что они находятся в хорошем состоянии.
- Крепко держитесь за ручки / поверхность захвата.
- Уходите за этим изделием в соответствии с данными инструкциями и хорошо смазывайте его (при необходимости).
- Планируйте свой рабочий график, чтобы распределять использование любого инструмента с высокой вибрацией на более длительный период времени.
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
Даже если вы используете этот продукт в соответствии со всеми требованиями безопасности, потенциальные риски травм и повреждений остаются. Следующие опасности могут возникнуть в связи со структурой и дизайном этого продукта:
- Дефекты здоровья, возникающие в результате излучения вибрации, если продукт используется в течение длительного времени или не надлежащим образом управляется и не обслуживается.
- Травмы и материальный ущерб из-за поломки режущего инструмента или внезапного удара скрытых предметов во время использования.
- Опасность получения травм и материального ущерба отлетающими предметами.
- Продолжительное использование этого продукта подвергает оператора воздействию вибраций и может вызвать
болезнь «белых пальцев». Чтобы снизить риск, наденьте перчатки и держите руки в тепле. При появлении любого из симптомов «белого пальца» немедленно обратитесь к врачу. - Симптомы «белого пальца» включают: онемение, потерю чувствительности, покалывание, покалывание, боль, упадок сил, изменение цвета или состояния кожи. Эти симптомы обычно проявляются на пальцах, кистях или запястьях. Риск возрастает при низких температурах.
УСЛУГИ
Доверьте обслуживание электроинструмента квалифицированному специалисту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента.
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или его агентом по обслуживанию, чтобы избежать опасности.
Если необходимо заменить угольные щетки, это должен сделать квалифицированный специалист по ремонту (всегда заменяйте две щетки одновременно).
СИМВОЛЫ НА ПРОДУКТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ВСЕ ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ НА ИЗДЕЛИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЧИСТЫМИ И РАЗБОРЧИВЫМИ. ЕСЛИ ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОТСУТСТВУЮТ ИЛИ НЕРАЗБОРЧИВЫ, ИХ НЕОБХОДИМО ЗАМЕНИТЬ, ОБРАЩАЯСЬ В ОТДЕЛ ПОСЛЕПРОДАЖНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВАШЕГО МЕСТНОГО ДИЛЕРА.
Соответствие европейским стандартам: этот символ означает, что данный прибор соответствует применимым европейским директивам, и было проведено испытание на соответствие этим директивам. | ||||
Единый знак обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза. | Соответствуют техническим регламентам Украины | |||
Международный код защиты (степень защиты от проникновения пыли и воды) | Прочтите и поймите все инструкции перед эксплуатацией продукта, соблюдайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. | |||
Отходы электротехнических изделий нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, утилизируйте там, где это возможно. Обратитесь в местные органы власти или к продавцу за советом по утилизации. | ||||
Опасность брошенного предмета, не допускайте посторонних лиц и домашних животных в опасную зону. | Прочтите инструкцию по эксплуатации | |||
Надевайте средства защиты органов слуха. | Держите руки подальше от движущихся частей | |||
Не использовать в качестве ступеньки | ||||
Надевайте защитные перчатки. | Носите прочную нескользящую обувь | |||
Носите плотно прилегающую защитную одежду. | Немедленно отключите устройство от сети, если шнур питания поврежден. | |||
Подождите, пока все компоненты машины полностью не остановятся, прежде чем прикасаться к ним. | Инструмент класса II – двойная изоляция | |||
Машины с маркировкой (P40) работают с перерывами до стабилизации или в течение 30 циклов, в зависимости от того, что будет достигнуто раньше, каждый цикл включает период работы 40 с при номинальной потребляемой мощности и период 60 с при работе без нагрузки. Температура измеряется в конце периода нагрузки. |
|
Выключайте и вынимайте вилку из сети перед выполнением любых работ по очистке, ремонту или в случае повреждения шнура. | ||
Предупреждение! во избежание опасности удушения держите этот полиэтиленовый пакет вдали от младенцев и детей! |
СИМВОЛЫ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Тип и источник опасности: Несоблюдение этого предупреждения может привести к телесным повреждениям или смерти. | Тип и источник опасности: Этот символ указывает на то, что в результате несоблюдения этого предупреждения может быть нанесен ущерб прибору, окружающей среде или другому имуществу. | |||
Примечание. Этот символ указывает на важную информацию для лучшего понимания продукта. | Прочитайте руководство: Этот символ указывает на то, что вам необходимо внимательно прочитать руководство пользователя. | |||
Этот продукт подлежит вторичной переработке. Если его больше нельзя использовать, отнесите его в центр по переработке отходов. | Утилизируйте это руководство по эксплуатации | |||
Кодекс переработки бумаги. | Гарантированный уровень звуковой мощности (испытано в соответствии с Директивой 2000/14/ЕС с поправками 2005/88/ЕС). | |||
См. соответствующую иллюстрацию в конце брошюры. |
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель | ЭШ2-40.4 |
Номинальный объемtagе, частота | 220-240 В ~, 50 Гц |
Номинальная потребляемая мощность | 2500 Вт (P40) |
Максимальный ток | 10A |
Рабочий режим | P40: 2500 Вт S1: 2200 Вт |
Нет скорости загрузки | 5000 мин-1 |
Максимум. диаметр реза | Макс. Ø 40 мм |
Сумка для сбора | 40L |
Вес ок. | 10.6 кг |
Уровень звукового давления на месте оператора LPA | 99.3 дБ (A) |
Неопределенность КПА, | 3dB (А) |
Измеренный уровень звуковой мощности LWA | 107 дБ (A) |
Неопределенность KWA | 2.4 дБ (A) |
Гарантированный уровень звуковой мощности LWA (согласно 2000/14/ЕС с поправками 2005/88/ЕС) | 110 дБ (A) |
Степень IP | IPX4 |
Значения шума были определены в соответствии с нормами испытаний на шум, приведенными в EN13683, с использованием основных стандартов EN ISO 3744 и EN ISO 11094.
Уровни интенсивности звука для оператора могут превышать 85 дБ(А), поэтому необходимы средства защиты органов слуха.
Приведенные значения шума являются уровнями выбросов и не обязательно являются безопасными рабочими уровнями. Факторы, влияющие на фактический уровень воздействия на рабочую силу, включают характеристики рабочего помещения, другие источники шума и т. д., т. е. количество машин и других смежных процессов, а также продолжительность времени, в течение которого оператор подвергается воздействию шума. шум. Также допустимый уровень воздействия может варьироваться в зависимости от вашей страны. Эта информация, однако, позволит пользователю машины лучше оценить опасность и риск.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ СОБРАНО! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОДУКТ, КОТОРЫЙ ТОЛЬКО ЧАСТИЧНО СОБРАН ИЛИ СОБРАН С ПОВРЕЖДЕННЫМИ ДЕТАЛЯМИ! СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ ПО СБОРКЕ ШАГ ЗА ШАГОМ И ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ В КАЧЕСТВЕ НАГЛЯДНОГО РУКОВОДСТВА ДЛЯ ЛЕГКОЙ СБОРКИ ИЗДЕЛИЯ!
распаковка
- Ручка блокировки бункера
- Кнопка переключения
- Легкий доступ к угольным щеткам
- Стенд сборки
- Ось
- хоппер
- Основной корпус
- Держатель весла
- Весло
- Колеса (два)
- Сумка для сбора
Инструкции по распаковке:
- Надевайте перчатки при распаковке.
- Не используйте резак, нож, пилу или любой другой подобный инструмент для распаковки.
- Переносите инструмент только за ручку (6).
- Сохраните коробку для дальнейшего повторного использования (транспортировка и хранение).
- Храните руководство по эксплуатации в сухом месте для дальнейших консультаций.
МОНТАЖ
Соберите подставку для изделия: иллюстрации с 2.1 по 2.3.
Подсоедините колеса (1O) и ось (5) к станине в сборе (4).
Прикрутите сборочную стойку к изделию и поместите мешок для сбора на крючки в нижней части основного корпуса (7).
подготовка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ДЕРЖИТЕ ДЕТЕЙ И ЖИВОТНЫХ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ ОТ УСТРОЙСТВА. МИНИМАЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ МОЖЕТ ОПРЕДЕЛЯТЬСЯ МЕСТНЫМИ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВАМИ ИЛИ ПОДСТАВКАМИ.
Ношение защитного снаряжения: рисунок 3.1
Перед использованием продукта обязательно наденьте следующие средства защиты:
- Безопасные очки
- Лицевая маска
- теплые наушники
- Защитные перчатки
- Защитный комбинезон
- Защитные сапоги
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ ПРОЧИТАЙТЕ РАЗДЕЛ «ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ» В НАЧАЛЕ ЭТОГО РУКОВОДСТВА, ВКЛЮЧАЯ ВЕСЬ ПОДЗАГОЛОВОК.
Обратите особое внимание на использование машины в первый раз: сосредоточьтесь и посвятите все свое внимание этому первому использованию. Сделайте первую попытку на свободном пространстве без препятствий и окружающих элементов.
РАБОТА
ВНИМАНИЕ! ОЧЕНЬ ДЛИННЫЕ РАСТЕНИЯ, КОТОРЫЕ ВЫДАЮТСЯ ОТ КРАЯ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ, МОГУТ ВНЕЗАПНО КАЧАТЬСЯ ПРИ ЗАХВАТЫВАНИИ НОЖАМИ. КРАЙ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ МОЖЕТ ВНЕЗАПНО ОТКАЧАТЬСЯ, КОГДА ОНИ ЗАХВАТЫВАЮТ НОЖАМИ. СОХРАНЯЙТЕ БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ.
Включение/выключение: иллюстрация 4.1
Закрепив удлинитель, подключите его к источнику питания. Чтобы запустить электрический измельчитель, поверните вправо фиксирующую ручку (1) и сдвиньте переключатель ВКЛ/ВЫКЛ (2) вверх. Чтобы остановить устройство, сдвиньте переключатель ВКЛ/ВЫКЛ вниз.
ТРАНСПОРТ
Транспортировка машины может потребовать соблюдения определенных требований, характерных для вашей страны. Пожалуйста, соблюдайте их, связавшись с властями вашей страны, чтобы соблюдать их все.
Перед транспортировкой дайте машине остыть в течение 2 часов на открытом воздухе. Убедитесь, что температура во время транспортировки никогда не выходит за пределы диапазона температур, указанного в главе «Хранение». Оберегайте изделие от любых сильных ударов или сильных вибраций, которые могут возникнуть при транспортировке в транспортных средствах. Закрепите изделие, чтобы оно не соскользнуло и не упало.
ЗИМОВКА И ХРАНЕНИЕ
МАГАЗИН МАШИНЫ
Перед помещением на хранение дайте машине остыть в течение 2 часов на открытом воздухе. Обязательно закрепите устройство при транспортировке (снимите лезвие). Тщательно осмотрите устройство на наличие изношенных, ослабленных или поврежденных деталей. Очистите продукт перед хранением.
Храните машину только в чистом, сухом, вентилируемом месте при температуре от 4°C до 24°C. Накройте его, чтобы обеспечить дополнительную защиту. Не подвергайте изделие воздействию солнечных лучей. Убедитесь, что изделие всегда защищено от холода и влажности. Мы рекомендуем использовать оригинальную упаковку для хранения или накрыть изделие подходящей тканью или чехлом для защиты от пыли.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! НЕ РАБОТАЙТЕ С РЕЗКИМИ ДЕТАЛЯМИ БЕЗ ПЕРЧАТОК, ТАК КАК ОНИ ОСТРЫ И МОГУТ НАГРЕВАТЬСЯ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЧТО ПОТЕНЦИАЛЬНО ПРИЧИНИТ ТРАВМЫ.
Очистка продукта: иллюстрация 5.1
Перед очисткой дайте машине остыть в течение 2 часов на улице. Выньте лезвие из фиксатора лезвия.
Не допускайте попадания мусора и грязи на все предохранительные устройства, вентиляционные отверстия и корпус двигателя. Протрите оборудование тряпкой. Настоятельно рекомендуется очищать устройство после каждого использования. Не используйте чистящие средства, так как они могут повредить пластик и ослабить структурную целостность изделия.
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
часть | Действие | До после каждый пользования | Каждые 10ч |
Лезвие | ПРОВЕРИТЬ | • | |
ЧИСТКА | • | ||
ИЗМЕНЕНИЕ | КОГДА ЭТО НЕОБХОДИМО / СМ. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ |
ЗАМЕНА
При обслуживании используйте только идентичные запасные части. Использование любых других деталей может создать опасность или привести к повреждению изделия. Если вы замените режущее лезвие, убедитесь, что следующие характеристики одинаковы: та же форма, та же длина, та же толщина, тот же вес, тот же материал.
Следующая часть данного товара может быть заменена потребителем.
- Лезвие (8231-545201)
Запасные части можно приобрести у официального дилера или через нашу службу поддержки клиентов.
ВЗРЫВ VIEW
СМЕННЫЕ ЗАПЧАСТИ ДОСТУПНЫ ДО 5 ЛЕТ ПОСЛЕ ПОКУПКИ ТОВАРА.
POS | ОПИСАНИЕ |
1 | Верхняя часть корпуса’ |
2 | шпилька |
3 | Паз |
4 | Стержень |
5 | Винт |
6 | Доска блоков |
7 | Винт |
8 | Прокладка |
9 | Насыпной слой |
10 | Отвал в сборе |
11 | Блок передачи |
12 | Винт |
13 | Блок передачи |
14 | Винт |
15 | Базовый корпус в сборе’ |
16 | Ветрозащитный экран |
17 | Винт |
18 | Термоусадочный рукав |
19 | Термоусадочный рукав |
20 | Соединительный провод |
21 | Соединительный провод |
22 | Кабельные стяжки |
23 | Коробка мотора в сборе’ |
24 | Колесо, держатель, бункер подачи в сборе’ |
25 | гаечный ключ |
26 | гаечный ключ |
27 | Сумка для сбора |
УСТРАНЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ПЕРЕД УСТРАНЕНИЕМ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТКЛЮЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ.
Проблемы | вероятный Причины | Решения | Квалификация |
Продукт не запускается | Не подключен к источнику питания. | Подключить к источнику питания | Клиент |
Шнур питания или вилка неисправны | Проверка квалифицированным электриком | После продажи услуг | |
Другой электрический дефект продукта | Проверка квалифицированным электриком | После продажи услуг | |
Активирована защита от перегрузки | Подождите, пока продукт остынет, и нажмите кнопку «ON». |
Клиент |
|
Защитный кожух не закреплен должным образом. | Закрепите охрану правильно | Клиент | |
Измельчаемый материал режется не ровно | Контрнож не отрегулирован должным образом | Отрегулируйте контрнож | Клиент |
Чрезмерная вибрация или шум | Лезвие повреждено | Заменить лезвие | Клиент |
Лезвие заблокировано | Убрать засор | Клиент | |
Болты/ручки ослаблены | Затяните болты/ручки | Клиент |
ФАТАЛЬНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА: КРИТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ
Проблемы | Решения |
Машина дымит во время работы | Немедленно остановите машину, затем обратитесь в сервисный центр. |
КОНЕЦ ЖИЗНИ
Электрические изделия не следует выбрасывать вместе с бытовыми товарами. Использованные электротехнические изделия необходимо собирать отдельно и утилизировать в предусмотренных для этого пунктах сбора. Обратитесь в местные органы власти или к дилеру за советом по утилизации.
ГАРАНТИИ
ГАРАНТИЯ СТЕРВИНС
Продукция STERWINS разработана в соответствии с высочайшими стандартами качества продукции, предназначенной для потребительского рынка. Настоящая гарантия при продаже распространяется на период 5 лет с даты покупки продукта. Настоящая гарантия распространяется на все дефекты материалов и изготовления: отсутствующие детали и элементы, а также повреждения, возникающие при нормальных условиях эксплуатации. Ремонт и замена деталей не ведут к продлению первоначального гарантийного срока. Вы должны иметь возможность предоставить подтверждение покупки данного продукта и дату покупки. Гарантийное покрытие ограничено стоимостью данного продукта.
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ГАРАНТИИ
Эта гарантия не распространяется на проблемы или инциденты, возникшие в результате неправильного использования продукта. Гарантия не распространяется на следующие элементы:
- Инструмент использовался неправильно
- Повреждения, возникшие при транспортировке или установке данного изделия
- Ремонт и/или замена деталей, выполненные третьей стороной
- Повреждения, вызванные внешними факторами или посторонними предметами, такими как песок или камни
- Повреждение в результате несоблюдения инструкций по технике безопасности и эксплуатации
- Инструмент был разобран или открыт
- Инструмент находился во влажной среде (роса, дождь, погружение в воду…)
- Инструмент использовался в профессиональных целях
- Инструмент подвергался воздействию температуры, выходящей за пределы диапазона, указанного в главе «хранение».
Продукт должен использоваться при нормальных условиях использования и в непрофессиональных целях. Таким образом, данная гарантия не распространяется на продукты, используемые садоводческими компаниями, местными властями, а также компаниями, предлагающими платную аренду или бесплатное предоставление оборудования во временное пользование.
В случае возникновения проблем или дефектов вы всегда должны сначала проконсультироваться со своим дилером Sterwins. В большинстве случаев дилер Sterwins сможет решить проблему или исправить дефект. Сохраняйте счет-фактуру или квитанцию: эти документы будут запрошены при обработке любых претензий.
Декларация соответствия ЕС/ЕС
Модель товара 819248
Название и адрес производителя или его уполномоченного представителя ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – Франция
Настоящая декларация о соответствии выдается исключительно под ответственность производителя.
- Тип изделия – описание ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ 2500 Вт
- Артикул продукта 819248 – Код EAN: 3276007285086
Справочник по конструкции промышленного типа: ЭШ2-40.4 - Торговая марка STERWINS
- Код серийного номера или номер партии
SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: серийный номер, SSSSSS: код поставщика, XX: идентификатор производственной линии, DDMMYY: дата производства, nn: номер версии продукта, PPPPPP: порядковый номер)
Объект декларации, описанный выше, соответствует соответствующему гармонизированному законодательству Союза.
- 2006_42_EC_MACHINE
машины - 2014_30_EU_EMC
Электромагнитная совместимость - 2011_65_EU_RoHS
Ограничение содержания опасных веществ в электротехнических изделиях - 2000_14_EC_ШУМ
шумовое излучение
Ссылки на соответствующие используемые гармонизированные стандарты или ссылки на спецификации, в отношении которых декларируется соответствие
ЕН 60335-
1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15 :2021
EN 50434: 2014
EN 62233: 2008
ЕН МЭК 55014-1:2021
ЕН МЭК 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Директива RoHS (ЕС) 2015/863
внесение поправок в Директиву 2011/65/ЕС
IEC 62321-1: 2013
IEC 62321-2: 2021
МЭК 62321-3-1: 2013
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017
IEC 62321-5: 2013
IEC 62321-6: 2015
ISO 17075: 2017
МЭК 62321-7-1: 2015
МЭК 62321-7-2: 2017
IEC 62321-8: 2017
EN IEC 63000: 2018
Директива 2000/14/ЕС Приложение V с поправками 2005/88/ЕС
ISO 11094: 1991
EN ISO 3744: 2010
Если применимо, название и номер нотифицированного органа
- Измеренный уровень звуковой мощности: 107 дБ(А)
- Гарантированный уровень звуковой мощности: 110 дБ(А)
Составлено, подписано Международным руководителем проекта по качеству и от его имени.
Место и дата выпуска Роншен Франция
Сделано в Китае
Услуги АДЕО
135 Рю Сади Карно – CS00001
59790 РОНШЕН – ФРАНЦИЯ
Документы / Ресурсы
Рекомендации
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Notice de Montage —
FR
Utilisation — Entretien
Εγχειρίδιο συναρ ολόγηση ,
EL
χρήση και συντήρηση
Manual asamblare,
RO
utilizare și între inere
YT5467-01
Traduction de la version originale du mode d’emploi-Broyeur électrique / Traducción de las Instrucciones originales-Triturador a eléctrica / Tradução das Instruções Originais-Shredder elétrico / Traduzione delle
istruzioni originali-Trituradora eléctrica / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών-Ηλεκτρικοσ κλαδοτε αχιστησ / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej-Kosiarka elektryczna /
—
/
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Assembly — Use —
EN
—
/ Traducerea instruc iunilor originale -Concasor electric / Original Instruction-Electric shredder
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
RU
Electric shredder
ESH2-45.41
EAN code:3276000624912
Istruzioni per il Montaggio,
IT
l’Uso e la Manutenzione
UA
Summary of Contents for STERWINS ESH2-45.41
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for STERWINS ESH2-40.4
Summary of Contents for STERWINS ESH2-40.4
-
Page 2
Broyeur électrique 2500W Trituradora eléctrica 2500W Triturador eléctrico de 2500W Trituratore elettrico 2500W Ηλεκτρικός τεμαχιστής 2500W Rozdrabniacz elektryczny 2500W Измельчитель садовый электричеcкий Sterwins 2500Вт Электрлі бақша ұсақтағышы Sterwins 2500 Вт Електричний подрібнювач 2500 Вт Tocator electric 2500W Electric Shredder 2500W EAN : 3276007285086… -
Page 4
1. UTILISATION PRÉVUE DU BROYEUR ÉLECTRIQUE Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l’intérieur d’un bâtiment. Le broyeur électrique ESH2-40.4 est conçu pour une puissance maximale de 2500W (P40). -
Page 5: Consignes De Sécurité
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS FOURNIES AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS LISTÉES CI-APRÈS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ LE MANUEL D’UTILISATION ET LES MISES EN GARDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
-
Page 6
D) Prenez soin du câble d’alimentation. Ne F) La machine doit être alimentée par un l’utilisez jamais pour transporter, traîner dispositif à courant résiduel (DDR) dont le ou débrancher l’outil électrique. Veillez à ce courant de déclenchement ne dépasse pas qu’il n’entre jamais en contact avec de l’huile, 30 mA. -
Page 7: Utilisation Et Entretien De L’outil Électrique
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE A) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez E) Entretenez les outils électriques et les l’outil électrique adapté au travail à accessoires. Inspectez l’outil pour détecter effectuer. L’outil électrique correct effectuera tout défaut d’alignement ou coincement des le travail mieux et de manière plus sûre, au pièces mobiles, tout dommage et toute autre rythme pour lequel il a été…
-
Page 8
D) N’utilisez pas l’outil sur une surface pavée F) Avant d’utiliser l’outil, inspectez son câble ou recouverte de gravier où les matériaux d’alimentation et la rallonge électrique pour éjectés pourraient provoquer des blessures. détecter d’éventuels signes de détérioration ou d’usure. Si le câble est endommagé E) Avant l’utilisation, inspectez toujours pendant l’utilisation, débranchez-le visuellement l’outil pour vérifier si le dispositif… -
Page 9
2.9 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE BROYEUR : ENTRETIEN ET RANGEMENT A) Si l’outil est à l’arrêt pour une réparation, D) Pour l’entretien du dispositif de broyage, une inspection, son rangement ou le soyez conscient que même si la source remplacement d’un accessoire, éteignez-le, d’alimentation est éteinte en raison du débranchez-le de la prise d’alimentation et… -
Page 10: Risques Résiduels
2.13 RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à faible niveau de vibrations et de bruit et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l’exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : 1.
-
Page 11: Symboles Sur Le Produit
2.16 SYMBOLES SUR LE PRODUIT AVERTISSEMENT ! TOUS LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ FIGURANT SUR LE PRODUIT DOIVENT RESTER PROPRES ET LISIBLES. SI LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ SONT MANQUANTS OU ILLISIBLES, ILS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS EN CONTACTANT LE SERVICE APRÈS- VENTE DE VOTRE REVENDEUR LOCAL. Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à…
-
Page 12
Attendez l’arrêt complet de Outil de classe II — double tous les composants de la isolation machine avant de les toucher. Les machines marquées (P40) fonctionnent par intermittence jusqu’à stabilisation ou pendant 30 cycles, selon ce qui est Éteignez et retirez la fiche atteint en premier, chaque du secteur avant d’effectuer cycle comprenant une… -
Page 13: Montage
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle ESH2-40.4 Tension et fréquence nominales 220-240V~, 50Hz Puissance d’entrée nominale 2500 W (P40) Courant maximum 10 A Mode d’utilisation P40:2500W S1:2200W Vitesse à vide : 5000 min Diamètre de coupe maximum max. Ø 40 mm Sac de ramassage…
-
Page 14: Installation
4.1 DÉBALLAGE 1. Bouton de verrouillage de la trémie 2. Bouton de l’interrupteur 3. Accès facile aux balais de charbon 4. Assemblage du support 5. Essieu 6. Trémie 7. Boîtier principal 8. Porte-palette 9. Palette 10. Roues (deux) 11. Sac de collecte Instructions de déballage : →…
-
Page 15: Première Utilisation
4.4 PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT ! LISEZ LA SECTION « C ONSIGNES DE SÉCURITÉ » AU DÉBUT DE CE MODE D’EMPLOI, Y COMPRIS TOUT LE TEXTE DES SOUS-RUBRIQUES, AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de l’outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à…
-
Page 16: Programme D’entretien
7. ENTRETIEN 7.1 NETTOYAGE AVERTISSEMENT ! NE MANIPULEZ PAS LES PIÈCES COUPANTES SANS GANTS CAR ELLES SONT TRANCHANTES ET PEUVENT DEVENIR CHAUDES APRÈS UTILISATION, CE QUI PEUT PROVOQUER DES BLESSURES. Nettoyage du produit : illustration 5.1 Laissez la machine refroidir 2 heures à l’extérieur avant de la nettoyer. Sortez la lame du loquet de la lame.
-
Page 17: Vue Éclatée
7.4 VUE ÉCLATÉE LES PIÈCES DÉTACHÉES REMPLAÇABLES SONT DISPONIBLES JUSQU’À 5 ANS APRÈS L’ACHAT DU PRODUIT. Couche de Assemblage du DESCRIPTION monticule boîtier de base Boîtier supérieur Assemblage de la Pare-vent Goupille base de la lame Écrou Boîtier de Tuyau de rétraction transmission Barres d’attelage à…
-
Page 18: Guide De Dépannage
DESCRIPTION Roues, Manchon, Clé Trémie Serre-câbles Clé d’alimentation Bloc moteur Serre-câbles 7.5 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! RISQUE DE BLESSURE DUE À UN CHOC ÉLECTRIQUE. AVANT TOUT DÉPANNAGE, ÉTEIGNEZ LE PRODUIT. Problèmes Causes possibles Solutions Qualification Il n’est pas branché sur Branchez-le sur une CLIENT une prise de courant.
-
Page 19: Exclusions De Garantie
9. GARANTIE 9.1 GARANTIE STERWINS Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre …
-
Page 20
1. USO PREVISTO DE LA TRITURADORA ELÉCTRICA Este producto ha sido concebido para uso exclusivo en exteriores. No deberá usarse en el interior de edificios bajo ninguna circunstancia. La trituradora eléctrica ESH2-40.4 está designada con una potencia máxima de entrada de 2500W(P40). -
Page 21
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN PODRÍA DAR LUGAR A INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES FÍSICAS DE IMPORTANCIA. CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS. -
Page 22
C) No deje las herramientas eléctricas F) La herramienta debe ser alimentada a expuestas a la lluvia o la humedad. La través de un dispositivo de corriente residual penetración de agua en una herramienta (RCD) con una corriente de disparo no eléctrica aumentará… -
Page 23: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica
2.5 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA A) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice E) Mantenga las herramientas y los accesorios en buen estado. Examine las herramientas la herramienta eléctrica adecuada para la tarea que vaya a realizar. La herramienta eléctricas en busca de elementos móviles correcta funcionará…
-
Page 24
F) Antes de usar la herramienta, revise el G) Nunca utilice la herramienta cuando haya cable de alimentación y el alargador en busca personas, especialmente niños, o animales de daños o signos de deterioro. En caso de que domésticos en las inmediaciones de la zona el cable se dañe durante el uso, desenchúfelo de trabajo. -
Page 25
2.9 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA TRITURADORA: MATENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO A) Cuando pare la herramienta para una C) Espere siempre a que la herramienta se reparación, inspección o para guardarla, haya enfriado antes de guardarla. o bien para cambiar algún accesorio, D) Cuando realice tareas de mantenimiento en desconecte la fuente de alimentación, los elementos trituradores, tenga en cuenta… -
Page 26
2.13 ATENUACIÓN DE RUIDOS Y VIBRACIONES Para reducir el impacto del ruido y las vibraciones, limite el tiempo de trabajo, use métodos de trabajo que generen bajas vibraciones y ruidos, y viste un equipo de protección. Considere los siguientes puntos para reducir los riesgos de exposición a las vibraciones y el ruido: 1. -
Page 27
2.16 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO ¡ADVERTENCIA! TODAS LAS SEÑALES DE SEGURIDAD EN EL PRODUCTO DEBEN PERMANECER LIMPIAS Y LEGIBLES. EN CASO DE QUE LAS SEÑALES DE SEGURIDAD FALTEN O SEAN ILEGIBLES, DEBEN SER REEMPLAZADAS POR EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO POSTVENTA DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL. Cumple con los estándares europeos: Este símbolo indica que este producto ha pasado una prueba de compatibilidad siguiendo las directivas europeas pertinentes y cumple con dichas directivas. -
Page 28: Símbolos En Este Manual
Espere a que todos los componentes de la Herramienta de clase II – herramienta se hayan Doble aislamiento. detenido por completo antes de tocarlos. Las herramientas marcadas con (P40) funcionan de forma intermitente hasta la estabilización o Desconecte y desenchufe el durante 30 ciclos, lo que se aparato de la red eléctrica consiga primero;…
-
Page 29: Montaje
3. DATOS TÉCNICOS Modelo ESH2-40.4 Voltaje nominal, frecuencia 220-240 V~, 50 Hz Potencia absorbida nominal 2500 W(P40) Corriente máxima Modo de funcionamiento P40:2500W S1:2200W Velocidad en vacío 5000 min Diámetro máximo de corte máx. Ø 40mm Bolsa colectora 40 l Peso aprox.
-
Page 30: Instalación
4.1 DESEMBALAJE 1. Mando de bloqueo de la tolva 2. Botón interruptor 3. Fácil acceso a las escobillas de carbón 4. Conjunto del soporte 5. Eje 6. Tolva 7. Cuerpo principal 8. Soporte de la paleta 9. Paleta 10. Ruedas (dos) 11.
-
Page 31
4.4 PRIMER USO ¡ADVERTENCIA! LEA EL APARTADO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD AL PRINCIPIO DE ESTE MANUAL, INCLUYENDO TODO EL TEXTO DE LOS SUBTÍTULOS ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Preste especial atención a la parte de las instrucciones de uso inicial del aparato: concentre toda su atención en ese primer uso. -
Page 32: Calendario De Mantenimiento
7. MANTENIMIENTO 7.1 LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! NO MANEJE LAS PIEZAS DE CORTE SIN GUANTES, DADO QUE ESTÁN AFILADAS Y PUEDEN ESTAR CALIENTES TRAS SU USO, LO QUE PUEDE DAR LUGAR A LESIONES. Limpieza del producto: Ilustración 5.1 Deje que la herramienta se enfríe durante 2 horas al aire libre antes de limpiarla. Saque la cuchilla de su cierre.
-
Page 33: Plano De Despiece
7.4 PLANO DE DESPIECE LAS PIEZAS DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES HASTA 5 AÑOS DESPUÉS DE LA COMPRA DEL PRODUCTO. Capa del montículo Deflector de aire POSICIÓN DESCRIPCIÓN Conjunto de la base Tornillo Carcasa superior de la cuchilla Tubo de contracción Pasador Tarugo de en caliente…
-
Page 34: Resolución De Problemas
POSICIÓN DESCRIPCIÓN Ruedas, Tubo, Tolva Llave de alimentación Conjunto de la caja Sac de collecte del motor Llave 7.5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! RIESGO DE LESIONES DEBIDO A DESCARGAS ELÉCTRICAS. APAGUE EL MOTOR DEL PRODUCTO ANTES DE TRATAR DE RESOLVER ALGÚN PROBLEMA.
-
Page 35
En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo,… -
Page 36
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DO TRITURADOR ELÉTRICO Este produto foi criado apenas para um uso no exterior e não pode, em nenhuma circunstância, ser usado dentro de um edifício. O triturador elétrico ESH2-40.4 foi criado com uma entrada de potência máxima de 2500W (P40). -
Page 37
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA, INSTRUÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES FORNECIDAS COM ESTA FERRAMENTA ELÉTRICA. NÃO SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES APRESENTADAS ABAIXO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU FERIMENTOS GRAVES. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. 2.1 AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA O termo “ferramenta elétrica”… -
Page 38
E) Quando estiver a trabalhar com uma G) Antes da utilização, verifique o fio da ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma alimentação e a extensão quanto a sinais de extensão adequada para a utilização no danos ou desgaste. Se o fio ficar danificado exterior. -
Page 39
C) Desligue a ficha da alimentação e/ou F) Mantenha as ferramentas de corte afiadas retire a bateria da ferramenta elétrica, e limpas. Ferramentas de corte devidamente se amovível, antes de fazer quaisquer mantidas e com arestas de corte afiadas têm ajustes, mudar de acessórios ou armazenar uma menor probabilidade de prender e são a ferramenta elétrica. -
Page 40
F) Antes da utilização, verifique o fio da G) Nunca utilize o aparelho com pessoas, alimentação e a extensão quanto a sinais de especialmente crianças ou animais por perto. danos ou desgaste. Se o fio ficar danificado durante a utilização, desligue imediatamente o fio da alimentação. -
Page 41
E) As peças desgastadas ou danificadas F) Nunca tente controlar manualmente o deverão ser substituídas por peças de sistema de bloqueio da proteção. reposição e acessórios de origem. Use apenas peças sobresselentes e acessórios genuínos. 2.10 AVISOS DE SEGURANÇA DO TRITURADOR: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA UNIDADES COM SACO Desligue a máquina antes de fixar ou retirar o saco. -
Page 42: Riscos Residuais
2.14 RISCOS RESIDUAIS Mesmo que este aparelho seja operado em conformidade com todos os requisitos de segurança, existem ainda potenciais riscos de ferimentos e de danos. Os seguintes perigos podem ocorrer associados à estrutura e à conceção deste produto: → Problemas de saúde resultantes da emissão de vibrações se o aparelho for utilizado durante longos períodos de tempo ou caso este não seja gerido adequadamente ou conservado corretamente.
-
Page 43
Código de proteção Leia e compreenda todas as IPX4 internacional (grau de instruções antes de utilizar o proteção contra entrada de produto. Siga todos os avisos pó e água) e instruções de segurança. Os produtos elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum. -
Page 44
Aviso! Para evitar o perigo de sufocação, mantenha este saco de plástico afastado de bebés e crianças! 2.17 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que podem Tipo e fonte do perigo: O não ocorrer danos no aparelho, seguimento deste aviso pode no ambiente ou outros danos dar origem a ferimentos ou… -
Page 45
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo ESH2-40.4 Voltagem nominal, frequência 220-240 V~, 50 Hz Entrada de potência nominal 2500W (P40) Corrente máxima Modo de funcionamento P40: 2500W S1: 2200W Velocidade sem carga 5000 min Diâmetro máximo de corte ø máx: 40mm Saco de recolha… -
Page 46
4.1 DESEMPACOTAR 1. Manípulo de fixação do funil de carga 2. Interruptor 3. Fácil acesso às escovas de carbono 4. Montagem do suporte 5. Eixo 6. Funil de carga 7. Estrutura principal 8. Suporte da pá 9. Pá 10. Rodas (duas) 11. -
Page 47: Primeira Utilização
4.4 PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! LEIA A SECÇÃO “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” NO INÍCIO DESTE MANUAL, INCLUINDO TODO O TEXTO POR BAIXO DO CABEÇALHO, ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. Preste especial atenção quando usar a máquina pela primeira vez: Concentre-se e dedique toda a atenção a esta primeira utilização.
-
Page 48: Agenda De Manutenção
7. MANUTENÇÃO 7.1 LIMPEZA AVISO! NÃO MANUSEIE AS PEÇAS DE CORTE SEM LUVAS, POIS ESTÃO AFIADAS E PODEM FICAR QUENTES APÓS O USO, PODENDO CAUSAR FERIMENTOS. Limpeza do produto: Imagem 5.1 Deixe a máquina arrefecer durante 2 horas no exterior antes de a limpar. Retire a lâmina do trinco.
-
Page 49
7.4 VISTA PORMENORIZADA AS PEÇAS SOBRESSELENTES ESTÃO DISPONÍVEIS ATÉ 5 ANOS APÓS A COMPRA DO PRODUTO. Camada do Pára-brisas DESCRIÇÃO montículo Parafuso Estrutura superior Conjunto da base da Tubo de Cavilha lâmina encolhimento a Porca Elo de transmissão quente Lanças Parafuso Tubo de encolhimento a… -
Page 50: Resolução De Problemas
DESCRIÇÃO Conjunto da caixa Chave do motor Fixadores do fio Chave Rodas, Tubo, Funil Saco de recolha de carga 7.5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS DEVIDO A CHOQUES ELÉTRICOS. ANTES DE RESOLVER QUALQUER PROBLEMA, DESLIGUE O PRODUTO. Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação…
-
Page 51: Fim De Vida
9. GARANTIA 9.1 GARANTIA DA STERWINS Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 5 anos a partir da data de compra do produto. Esta garantia abrange todos os defeitos de material e de mão-de-obra, peças e elementos em falta e danos que ocorram em circunstâncias de…
-
Page 52
1. DESTINAZIONE D’USO DEL TRITURATORE ELETTRICO Questo apparecchio è destinato al solo uso in esterni e non deve essere utilizzato per alcun motivo al chiuso. Il trituratore elettrico ESH2-40.4 è progettato per una potenza massima in ingresso di 2500 W (P40). -
Page 53
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZA! LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA, LE ISTRUZIONI, LE ILLUSTRAZIONI E LE SPECIFICHE FORNITE INSIEME A QUESTO UTENSILE ELETTRICO. IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI SOTTO RIPORTATE COMPORTA IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, INCENDIO E/O GRAVI INFORTUNI. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. -
Page 54
E) Durante l’uso di un utensile elettrico G) Prima dell’uso, verificare che il cavo all’aperto, utilizzare una prolunga idonea per di alimentazione e la prolunga non siano usi esterni. L’uso di un cavo idoneo riduce il danneggiati o usurati. Se il cavo subisce danni rischio di scossa elettrica. -
Page 55
D) Riporre gli utensili elettrici fuori dalla F) Mantenere gli accessori di taglio puliti portata dei bambini e non permetterne l’uso e affilati. Un’adeguata manutenzione e a persone che non hanno familiarità con affilatura degli accessori da taglio riduce il l’apparecchio o con queste istruzioni. -
Page 56
2.8 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TRITURATORE UTILIZZO A) Prima di accendere l’apparecchio, H) Non far accumulare materiale lavorato assicurarsi che la tramoggia sia vuota. nella zona di scarico; questo potrebbe impedire uno scarico adeguato e potrebbe B) Tenere mani e viso distanti dall’apertura di provocare un ritorno del materiale attraverso ingresso del materiale. -
Page 57: Rischi Residui
2.10 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TRITURATORE ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA PER APPARECCHI DOTATI DI CONTENITORI REMOVIBILI Spegnere l’apparecchio prima di installare o rimuovere il sacco per la raccolta. 2.11 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TRITURATORE: RACCOMANDAZIONI L’apparecchio deve essere alimentato tramite un interruttore differenziale (RCD) con corrente di intervento non superiore a 30 mA.
-
Page 58: Simboli Sul Prodotto
→ Patologie causate dall’esposizione alle vibrazioni generate dall’utensile se viene utilizzato per periodi prolungati o in modo scorretto o se non viene sottoposto a regolare manutenzione. → Lesioni personali e danni materiali a causa di accessori di taglio difettosi o all’impatto improvviso con oggetti nascosti durante l’uso.
-
Page 59
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso gli appositi punti di riciclaggio. Contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni sul riciclaggio. Dato il rischio di scagliare oggetti all’esterno, tenere Leggere il manuale di le persone e gli animali istruzioni. -
Page 60: Simboli In Questo Manuale
Per evitare il rischio di soffocamento, tenere il sacchetto in plastica lontano dalla portata di neonati e bambini. 2.17 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa mancato rispetto della relativa avvertenza comporta il rischio…
-
Page 61
3. SPECIFICHE TECNICHE Modello ESH2-40.4 Tensione nominale, frequenza 220-240 V~, 50 Hz Potenza in ingresso nominale 2500 W(P40) Corrente max 10 A Modalità operativa P40:2500W S1:2200W Velocità a vuoto 5000 min Diametro di taglio max. Ø max. 40 mm Sacco di raccolta 40 L Peso ca. -
Page 62: Installazione
4.1 DISIMBALLAGGIO 1. Manopola di bloccaggio della tramoggia 2. Pulsante interruttore 3. Facile accesso alle spazzole di carbone. 4. Gruppo di supporto 5. Asse 6. Tramoggia 7. Corpo principale 8. Porta-paletta 9. Interruttore a leva 10. Ruote (due) 11. Sacco di raccolta Istruzioni per il disimballo: →…
-
Page 63: Primo Utilizzo
4.4 PRIMO UTILIZZO AVVERTENZA! LEGGERE LA SEZIONE «AVVERTENZE DI SICUREZZA» ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE, INCLUSE LE SOTTOSEZIONI, PRIMA DI USARE IL PRODOTTO. Prestare particolare attenzione durante il primo utilizzo dell’apparecchio: concentrarsi e dedicarvi la massima attenzione. Collaudarlo in un’area aperta e priva di ostacoli o elementi circostanti.
-
Page 64: Programma Di Manutenzione
7. MANUTENZIONE 7.1 PULIZIA AVVERTENZA! NON MANEGGIARE LE PARTI TAGLIENTI SENZA GUANTI POICHÉ SONO AFFILATE E POSSONO SURRISCALDARSI DOPO L’USO, CAUSANDO POTENZIALMENTE LESIONI PERSONALI. Pulizia dell’apparecchio: Figura 5.1 Lasciare che l’apparecchio si raffreddi all’aperto per 2 ore prima di pulirlo. Estrarre la lama dal relativo supporto.
-
Page 65: Vista Esplosa
7.4 VISTA ESPLOSA LE PARTI DI RICAMBIO SOSTITUIBILI SONO DISPONIBILI FINO A 5 ANNI DOPO L’ACQUISTO DEL PRODOTTO. Spessore di Deflettore DESCRIZIONE montaggio controvento Rivestimento Gruppo base lama Vite superiore Componente della Tubo Perno trasmissione termoretraibile Dado Vite Tubo Barra di controllo termoretraibile Componente della Vite…
-
Page 66: Risoluzione Dei Problemi
DESCRIZIONE Ruote, Asta, Chiave Tramoggia di Gruppo vano Chiave alimentazione motore Sacco di raccolta 7.5 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! RISCHIO DI LESIONI DOVUTE A SCOSSA ELETTRICA. PRIMA DI EFFETTUARE LE OPERAZIONI DESCRITTE DI SEGUITO, ARRESTARE L’APPARECCHIO. Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica Non è…
-
Page 67: Esclusioni Della Garanzia
In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
-
Page 68
Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εξωτερικό χώρο, και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στο εσωτερικό οποιουδήποτε κτίσματος σε καμία περίπτωση. Η προδιαγεγραμμένη μέγιστη ισχύς εισόδου του ηλεκτρικού τεμαχιστή ESH2-40.4 είναι 2500W (P40). Αυτό το προϊόν προορίζεται για τη μείωση βιοαποικοδομήσιμων, υλικών οργανικών αποβλήτων από… -
Page 69: Οδηγιεσ Ασφαλειασ
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΟΥΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Η/ΚΑΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ…
-
Page 70
D) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. F) Το μηχάνημα πρέπει να τροφοδοτείται μέσω Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να συσκευής παραμένοντος ρεύματος (RCD) με μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να βγάλετε το ρεύμα ενεργοποίησης που δεν υπερβαίνει τα ηλεκτρικό εργαλείο από την πρίζα. Κρατήστε 30 mA. -
Page 71: Χρηση Και Φροντιδα Του Ηλεκτρικου Εργαλειου
2.5 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ A) Μην πιέζετε το ηλεκτρικό εργαλείο πέρα E) Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα από τις δυνατότητές του. Χρησιμοποιήστε αξεσουάρ. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για ή εμπλοκή των κινούμενων εξαρτημάτων, την…
-
Page 72
C) Θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα στη θέση F) Πριν από τη χρήση, ελέγχετε την παροχή που έχει προταθεί και μόνο σε σταθερή, επίπεδη τροφοδοσίας και το καλώδιο προέκτασης επιφάνεια. για ενδείξεις βλάβης ή φθοράς. Αν το καλώδιο πάθει βλάβη κατά τη διάρκεια της D) Μη… -
Page 73
K) Διατηρείτε την πηγή ισχύος ελεύθερη από M) Σταματήστε τη λειτουργία του μηχανήματος υπολείμματα και άλλες συσσωρεύσεις ώστε να και βγάλτε το φις από την πρίζα. Σιγουρευτείτε εμποδίζετε ζημιά στην πηγή ισχύος ή πιθανή ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν σταματήσει πυρκαγιά. -
Page 74
2.12 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΕΜΑΧΙΣΤΕΣ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Σε ορισμένες χώρες οι • Το υλικό με μεγαλύτερο μήκος που διατάξεις ορίζουν τις ώρες της ημέρας και τις προεξέχει από τον τεμαχιστή είναι πιθανό να ειδικές ημέρες κατά τις οποίες επιτρέπεται εκσφενδονιστεί… -
Page 75
αλλοιώσεις στο χρώμα ή στην όψη του δέρματος. Αυτά τα συμπτώματα συνήθως εμφανίζονται στα δάκτυλα, στα χέρια ή στους καρπούς. Ο κίνδυνος αυξάνεται σε χαμηλές θερμοκρασίες. 2.15 ΣΕΡΒΙΣ Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται από καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. -
Page 76
Κρατάτε τα χέρια μακριά από κινούμενα μέρη Φοράτε προστατευτικά ακοής Μη χρησιμοποιείτε σαν σκαλοπάτι Φορέστε προστατευτικά Χρησιμοποιείτε ανθεκτικά, γάντια. αντιολισθητικά παπούτσια Αποσυνδέστε αμέσως από την Φοράτε εφαρμοστά τροφοδοσία ρεύματος αν το προστατευτικά ρούχα. καλώδιο έχει πάθει βλάβη. Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν… -
Page 77: Τεχνικα Χαρακτηριστικα
όπως τροποποιήθηκε από την Οδηγία 2005/88/EC). Ανατρέξτε στην αντίστοιχη x.xx απεικόνιση στο τέλος του εγχειριδίου. 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο ESH2-40.4 Ονομαστική τάση, συχνότητα 220-240 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 2500 W(P40) Μέγιστο ρεύμα Επιλογή προγράμματος λειτουργίας P40:2500W S1:2200W Ταχύτητα χωρίς φορτίο…
-
Page 78
Τα επίπεδα ηχητικής έντασης για το χειριστή μπορεί να ξεπεράσουν τα 85 dB(A) και απαιτούνται μέτρα ωτοπροστασίας. Οι αριθμοί του Θορύβου που αναφέρονται αφορούν τα επίπεδα εκπομπών και δεν είναι αναγκαστικά τα ασφαλή επίπεδα εργασίας. Παράγοντες που επηρεάζουν το πραγματικό επίπεδο της έκθεσης του χρήστη, περιλαμβάνουν… -
Page 79
→ Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε στεγνό χώρο για μελλοντική αναφορά. 4.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Συναρμολόγηση της βάσης προϊόντος: εικόνες 2.1 έως 2.3 Συνδέστε τους τροχούς (1Ο) και τον άξονα (5) στο συγκρότημα βάσης του μηχανήματος (4). Βιδώστε τη βάση συγκροτήματος στο προϊόν και τοποθετήστε τον σάκο συλλογής επάνω στα άγκιστρα… -
Page 80
5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Στη χώρα σας μπορεί να ισχύουν ειδικές απαιτήσεις για τη μεταφορά του μηχανήματος. Επικοινωνήστε με τις αρμόδιες αρχές στη χώρα σας για να διασφαλίσετε ότι τηρείτε όλες τις σχετικές απαιτήσεις. Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για 2 ώρες έξω πριν το μεταφέρετε. Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία κατά… -
Page 81: Προγραμμα Συντηρησησ
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΚΟΠΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΧΩΡΙΣ ΓΑΝΤΙΑ ΓΙΑΤΙ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΑΙΧΜΗΡΑ ΚΑΙ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΚΑΥΤΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΑΤΟΜΙΚΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ. Καθαρισμός του προϊόντος: εικόνα 5.1 Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει για 2 ώρες έξω πριν το καθαρίσετε. Τραβήξτε τη λεπίδα έξω από την…
-
Page 82
7.4 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΙΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΕΩΣ ΚΑΙ 5 ΕΤΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. Φλάντζα Συγκρότημα ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ περιβλήματος βάσης Θέση στηρίγματος Άνω περίβλημα Προστατευτικό Συγκρότημα βάσης Πείρος ανέμου λεπίδας Παξιμάδι Βίδα Τμήμα μετάδοσης Ράβδοι έλξης Θερμοσυστελλόμενος Βίδα… -
Page 83
ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Συγκρότημα κιβωτίου Κλειδί σύσφιξης μοτέρ Καλώδιο σύνδεσης Κλειδί σύσφιξης Τροχοί, Σωλήνας, Δεματικό καλωδίου Σάκος συλλογής Χοάνη τροφοδοσίας 7.5 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ. ΠΡΙΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΛΥΣΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα… -
Page 84
Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς:… -
Page 85
PRZECZYTAJ UWAŻNIE 1. PRZEZNACZENIE ELEKTRYCZNEGO ROZDRABNIACZA Wyrób jest przeznaczony wyłącznie do używania na dworze. W żadnym wypadku nie wolno go używać w budynkach. Elektroniczny rozdrabniacz ESH2-40.4 jest zaprojektowany z maksymalną mocą wejściową 2500W(P40). Produkt jest przeznaczony do rozdrabniania biodegradowalnych, organicznych odpadów ogrodowych, takich jak liście i małe gałęzie, i do stosowania w pozycji stacjonarnej przez… -
Page 86: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE PROSIMY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE ORAZ PRZESTUDIOWAĆ SPECYFIKACJĘ I ILUSTRACJE DOSTARCZONE WRAZ Z ELEKTRONARZĘDZIEM. NIESTOSOWANIE SIĘ DO WSZYSTKICH PODANYCH NIŻEJ INSTRUKCJI MOŻE DOPROWADZIĆ DO PORAŻENIA PRĄDEM, POŻARU I/LUB POWAŻNYCH OBRAŻEŃ. PROSIMY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE 2.1 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI Termin „elektronarzędzie”…
-
Page 87
D) Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy F) Urządzenie powinno być podłączone nie wolno używać przewodu do noszenia do zasilania przez wyłącznik lub ciągnięcia elektronarzędzia; nie należy różnicowoprądowy (RCD) o prądzie chwytać za przewód, aby wyjąć wtyczkę zadziałania nie większym niż 30 mA. Używanie wyłącznika różnicowoprądowego z kontaktu. -
Page 88
2.5 UŻYWANIE I KONSERWOWANIE ELEKTRONARZĘDZI A) Elektronarzędzia nie należy forsować. E) Elektronarzędzia i akcesoria należy Należy używać narzędzia dostosowanego utrzymywać w dobrym stanie. Należy do wykonywanej pracy. Odpowiednie kontrolować, czy części ruchome nie są elektronarzędzie wykona pracę lepiej i odchylone od osi, nie zacinają się i nie są bezpieczniej, gdy pozwoli mu się… -
Page 89
E) Przed rozpoczęciem użytkowania należy F) Przed użyciem należy sprawdzić przewód zawsze wzrokowo skontrolować czy elementy zasilający i przedłużacz pod kątem oznak rozdrabniające, śruby i nakrętki oraz inne uszkodzeń lub starzenia się. Jeśli przewód elementy mocujące są właściwie dokręcone, zostanie uszkodzony w trakcie użytkowania, czy obudowa jest nieuszkodzona oraz czy należy go natychmiast odłączyć… -
Page 90
2.9 OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ROZDRABNIACZA: KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE A) Gdy urządzenie jest wyłączone na czas C) Przed schowaniem należy zawsze serwisowania, kontroli, przechowywania lub odczekać, aż urządzenie ostygnie. wymiany osprzętu, należy wyłączyć zasilanie, D) Podczas serwisowania elementów tnących wyjąć wtyczkę z gniazdka i upewnić się, że należy pamiętać, że choć… -
Page 91
1. Urządzenia należy używać wyłącznie do celów określonych w niniejszej instrukcji i wynikających z konstrukcji urządzenia. 2. Należy dbać o to, aby urządzenie było w dobrym stanie i aby było właściwie utrzymane. 3. W urządzeniu należy używać osprzętu odpowiedniego typu. Konieczne jest dopilnowanie, aby był… -
Page 92
2.16 SYMBOLE NA PRODUKCIE OSTRZEŻENIE! WSZYSTKIE ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA NA PRODUKCIE POWINNY BYĆ UTRZYMYWANE W CZYSTOŚCI I BYĆ CZYTELNE. W PRZYPADKU ICH BRAKU LUB NIECZYTELNOŚCI NALEŻY JE WYMIENIĆ KONTAKTUJĄC SIĘ Z PUNKTEM SERWISOWYM MIEJSCOWEGO DYSTRYBUTORA. Spełnia normy europejskie: Ten symbol oznacza, że urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi oraz że zostało przeprowadzone badanie zgodności z w/w dyrektywami. -
Page 93
Jeżeli przewód zasilania Noś dopasowaną odzież ulegnie uszkodzeniu, należy ochroną. natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed dotknięciem podzespołów maszyny Narzędzie klasy II – podwójna odczekaj, aż wszystkie się izolacja. całkowicie zatrzymają. Urządzenia oznaczone (P40) są obsługiwane z przerwami aż do stabilizacji lub przez 30 cykli, cokolwiek zostanie osiągnięte wcześniej, każdy Wyłączyć… -
Page 94: Dane Techniczne
Prosimy zapoznać się z x.xx ilustracją na końcu książeczki. 3. DANE TECHNICZNE Model ESH2-40.4 Znamionowe napięcie i częstotliwość 220-240 V~, 50 Hz Znamionowa moc wejściowa 2500 W(P40) Prąd maksymalny 10 A Tryb użytkowania P40:2500W S1:2200W Prędkość bez obciążenia 5000 obr./min 1 Maks. średnica cięcia maks.
-
Page 95
4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA PRODUKT MUSI ZOSTAĆ W CAŁOŚCI ZŁOŻONY! NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU, JEŻELI JEST ON ZŁOŻONY TYLKO CZĘŚCIOWO LUB GDY CZĘŚCI, Z KTÓRYCH JEST ON ZŁOŻONY, SĄ USZKODZONE! ABY ŁATWO ZŁOŻYĆ PRODUKT, NALEŻY Z POMOCĄ ILUSTRACJI WYKONAĆ… -
Page 96: Pierwsze Użycie
4.3 PRZYGOTOWANIE OSTRZEŻENIE! DZIECI I ZWIERZĘTA DOMOWE NALEŻY TRZYMAĆ W BEZPIECZNEJ ODLEGŁOŚCI OD URZĄDZENIA. PRAWA I PRZEPISY MIEJSCOWE MOGĄ OKREŚLAĆ MINIMALNY WIEK NIEZBĘDNY DO UŻYWANIA ROZDRABNIACZA. Noś środki ochrony indywidualnej: ilustracja 3.1 Przed używaniem urządzenia należy używać następujących środków ochrony: →…
-
Page 97
6. ZABEZPIECZENIE NA ZIMĘ I PRZECHOWYWANIE 6.1 PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA Przed przechowywaniem należy pozostawić maszynę przez 2 godziny na dworze, aby do ostygła. Na czas transportu urządzenie należy koniecznie zamocować (zdjąć ostrze). Skontrolować całe narzędzie pod kątem zużytych, poluzowanych lub uszkodzonych części. Przed schowaniem produkt należy wyczyść. -
Page 98
Części zamienne są dostępne u upoważnionego dystrybutora lub w naszym punkcie serwisowym. 7.4 WIDOK ROZSTRZELONY CZĘŚCI ZAMIENNE, KTÓRE MOŻNA WYMIENIĆ, SĄ DOSTĘPNE DO 5 LAT PO ZAKUPIE PRODUKTU. Płyta bloczka Obudowa napędu POZ. OPIS Śruba Śruba Górna obudowa Uszczelka Obudowa napędu Sworzeń… -
Page 99: Rozwiązywanie Problemów
POZ. OPIS Przewód Koła, Trzonek, Lej połączeniowy samowyładowczy Osłona załadowczy przeciwwiatrowa Przewód połączeniowy Klucz Śruba Opaska zaciskowa Klucz Rura skurczowa na kabel Worek na kurz Rura skurczowa Skrzynka silnika (zespół) 7.5 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO URAZÓW WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW URZĄDZENIE NALEŻY WYŁĄCZYĆ.
-
Page 100
firmy odpłatnie lub bezpłatnie wynajmujące maszyny. W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą… -
Page 101
Это устройство предназначено только для использования на открытом воздухе и ни при каких условиях не должно использоваться внутри помещений. Электрический садовый измельчитель ESH2-40.4 имеет максимальную мощность 2500 Вт (40%). Данное устройство предназначено для измельчения биоразлагаемых садовых органических отходов, таких как листья и небольшие ветки, и используется в… -
Page 102: Инструкция По Технике Безопасности
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ, ИНСТРУКЦИИ, ИЛЛЮСТРАЦИИ И СПЕЦИФИКАЦИИ, ПРИЛАГАЕМЫЕ К ЭТОМУ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ИЗЛОЖЕННЫХ НИЖЕ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРУ И (ИЛИ) ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ. СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. 2.1 ОБЩИЕ…
-
Page 103
2.3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ A) Вилка электроинструмента должна E) Для работы с электроинструментом соответствовать розетке. Никогда не вне помещения используйте переделывайте вилку. Не используйте предназначенный для этого никакие переходники для вилок удлинительный кабель. Использование электроинструментов с заземлением. кабеля, подходящего для использования Использование… -
Page 104
E) Не тянитесь. Всегда сохраняйте G) При наличии устройств для отвода устойчивое положение и равновесие. и сбора пыли убедитесь, что они Это позволит лучше контролировать подключены и правильно работают. электроинструмент в непредвиденных Использование пылеулавливающих ситуациях. устройств снижает вред, причиняемый пылью. F) Одевайтесь надлежащим образом. Не… -
Page 105
2.6 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ ОБУЧЕНИЕ A) Внимательно прочитайте инструкцию. C) Помните, что оператор или владелец Освойтесь с органами управления и несут ответственность за несчастные научитесь правильно пользоваться случаи и ущерб, нанесенный другим устройством. людям или их имуществу. B) Никогда… -
Page 106
F) При подаче материала в устройство J) Никогда не работайте с оборудованием, будьте особенно осторожны, чтобы кусочки у которого повреждены или отсутствуют металла, камни, бутылки, банки и другие защитные устройства, например кожухи посторонние предметы не попали внутрь. или мусоросборник. ПРИМЕЧАНИЕ. Если мусоросборник не G) Если… -
Page 107
2.11 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ САДОВОГО ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ: РЕКОМЕНДАЦИИ Инструмент должен быть подключен к электросети через устройство защитного отключения (УЗО) с величиной тока отключения не более 30 мА. Перед использованием устройства визуально убедитесь, что части измельчителя, болты измельчителя и другие крепления… -
Page 108: Остаточные Риски
2.14 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Даже при эксплуатации данного устройства с соблюдением всех требований безопасности остаются потенциальные риски получения травм и ущерба. Далее перечислены опасные ситуации, которые могут возникнуть в связи с конструкцией и назначением данного устройства. → Нарушения здоровья в связи с вибрацией, если устройство используется длительное время…
-
Page 109
Единый знак обращения продукции на рынке Соответствует техническим государств-членов регламентам Украины. Таможенного союза. Перед использованием изделия внимательно Международный код прочитайте все IPX4 защиты (степень защиты инструкции и следуйте от проникновения пыли и всем предупреждениям воды). и правилам техники безопасности. Ненужные электротехнические изделия не должны утилизироваться… -
Page 110
Оборудование с маркировкой (P40) эксплуатируется периодически до стабилизации или в течение 30 циклов, в Выключите и извлеките зависимости от того, вилку из сети перед что будет достигнуто выполнением любых раньше. Каждый цикл операций по очистке, состоит из периода работы ремонту или в случае 40 с… -
Page 111: Технические Характеристики
См. соответствующий x.xx рисунок в конце буклета. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ESH2-40.4 Номинальное напряжение, частота 220-240 В~, 50 Гц Номинальная потребляемая мощность 2500 Вт (P40) Максимальная сила тока 10 A Режим работы P40:2500 Вт S1:2200 Вт Скорость работы без нагрузки 5000 мин Макс. диаметр резания макс. диам. 40 мм…
-
Page 112
4. СБОРКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО ПОЛНОСТЬЮ СОБРАТЬ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО, КОТОРОЕ СОБРАНО НЕ ПОЛНОСТЬЮ ИЛИ СОДЕРЖИТ ПОВРЕЖДЕННЫЕ ЧАСТИ. СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ ШАГ ЗА ШАГОМ И ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ, ЧТОБЫ ЛЕГКО СОБРАТЬ УСТРОЙСТВО. 4.1 РАСПАКОВКА 1. Фиксатор приемного желоба… -
Page 113
4.3 ПОДГОТОВКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ДЕРЖИТЕ ДЕТЕЙ И ЖИВОТНЫХ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ ОТ УСТРОЙСТВА. МЕСТНЫЕ НОРМЫ И ЗАКОНЫ МОГУТ ОПРЕДЕЛЯТЬ МИНИМАЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. Пользуйтесь средствами защиты: рисунок 3.1 Перед использованием устройства обязательно наденьте следующие средства защиты: → защитные очки; → наушники; →… -
Page 114
6. ХРАНЕНИЕ В ЗИМНИЙ ПЕРИОД 6.1 ХРАНЕНИЕ УСТРОЙСТВА Перед очисткой дайте устройству остыть в течение 2 часов. Надежно зафиксируйте устройство перед транспортировкой (извлеките лезвия). Внимательно проверьте устройство на наличие изношенных, плохо закрепленных или поврежденных деталей. Очистите устройство перед хранением. Храните устройство только в чистом, сухом, проветриваемом месте при температуре от 4 до… -
Page 115
→ Лезвие (8231-545201) Запчасти можно заказать у официального дилера или в нашей службе поддержки клиентов. 7.4 ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ ЗАМЕНЯЕМЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДОСТУПНЫ В ТЕЧЕНИЕ 5 ЛЕТ ПОСЛЕ ПРИОБРЕТЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ. Тяговые штанги Прокладка ПОЗИ- ОПИСАНИЕ ЦИЯ Винт Слой земли Верхний… -
Page 116: Устранение Неполадок
ПОЗИ- Винт Стяжки для кабеля ОПИСАНИЕ ЦИЯ Термоусадочная Отсек двигателя в Винт труба сборе Корпус редуктора Термоусадочная Колеса, Трубка, труба Питающий бункер Винт Соединительный Гаечный ключ Основание провод корпуса в сборе Гаечный ключ Соединительный Ветрозащитный Мешок для мусора провод экран 7.5 УСТРАНЕНИЕ…
-
Page 117
или в магазин. 9. ГАРАНТИЯ 9.1 ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ STERWINS Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 5 лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства: отсутствующие части и… -
Page 118
компаниями, предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий. -
Page 119
САҚТАП ҚОЮ КЕРЕК: МҰҚИЯТ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ 1. ЭЛЕКТРЛІК ҰСАҚТАҒЫШТЫ МАҚСАТТЫ ПАЙДАЛАНУ Осы өнім сыртта ғана пайдалануға арналған және еш жағдайда ғимарат ішінде пайдаланылмауы тиіс. ESH2-40.4 электрлік ұсақтағышы 2500 Вт (P40) максималды қуатпен белгіленген. Бұл өнім биологиялық ыдырайтын, бақшаның органикалық қалдықтарын жапырақтар… -
Page 120
2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ ОСЫ ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫМЕН БІРГЕ БЕРІЛГЕН БАРЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІН, НҰСҚАУЛАРДЫ, СУРЕТТЕРДІ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. ТӨМЕНДЕ КӨРСЕТІЛГЕН БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРДЫ ОРЫНДАМАУ САЛДАРЫНАН ЭЛЕКТР ТОГЫНЫҢ СОҒУЫ, ӨРТ ШЫҒУЫ ЖӘНЕ/ НЕМЕСЕ АУЫР ЖАРАҚАТ ОРЫН АЛУЫ МҮМКІН. БАРЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР МЕН НҰСҚАУЛАРДЫ БОЛАШАҚТА ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП… -
Page 121
D) Сымды тек орнымен пайдаланыңыз. F) Аспап ажырату тогы 30 мА шамасынан Электр құралының сымын оны аспайтын қалдық ток құрылғысы тасымалдау, тарту немесе қуат көзінен (ҚТҚ) арқылы жабдықталуы тиіс. ҚӨҚ ажырату үшін пайдаланбаңыз. Сымды құрылғысын пайдаланғанда, электр тогының соғу қаупі азаяды. жоғары… -
Page 122
2.5 ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН КҮТІМ КӨРСЕТУ A) Электр құралына артық жүктеме E) Электр құралдарына және керек- түсірмеңіз. Жұмысыңыз үшін дұрыс жарақтарға техникалық қызмет электр құралын пайдаланыңыз. көрсетіңіз. Жылжымалы бөлшектердің Дұрыс электр құралы өзінің арнайы қисаюын немесе кептелуін, бөлшектердің жылдамдығында… -
Page 123
C) Құрылғыны ұсынылған жерде және тек F) Пайдалану алдында қуат сымы қатты, тегіс жерде пайдаланыңыз. мен ұзартқыш сымда зақым не ескіру белгілерінің бар-жоғын тексеріп D) Шығарылған материал жарақатқа шығыңыз. Егер пайдалану барысында әкелуі мүмкін жерде машинаны сымға зақым тиген болса, сымды қуат төселген… -
Page 124
2.9 ҰСАҚТАҒЫШ ҚАУІПСІЗДІГІ ТУРАЛЫ ЕСКЕРТУЛЕР: ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ САҚТАУ A) Машина қызмет көрсету, тексеру D) Ұсақтау құралдарына қызмет немесе сақтау үшін тоқтатылғанда немесе көрсету кезінде, қорғағыштың блоктау керек-жарақты ауыстыру үшін қуат мүмкіндігіне байланысты қуат көзі көзін өшіріңіз, машинаны қуат көзінен өшірілген… -
Page 125
2.12 ҰСАҚТАУШЫҒА ҚАТЫСТЫ ҚОСЫМША ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ ЕСКЕРТУЛЕР • ЕСКЕРТУ: Кейбір елдерде ережелер • Кейбір бояулардың, жабындардың және тәуліктің қай уақытында және қандай материалдардың шаңы тітіркенуді немесе арнайы күндерде өнімдерді қолдануға аллергиялық реакцияларды тудыруы болатындығын және қандай шектеулер мүмкін. Емен, бук, МДФ және т.б. сияқты қолданылатынын… -
Page 126: Қызмет Көрсету
2.15 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Электр құралына қызмет көрсету жұмысын білікті маман тек түпнұсқа бөлшектерді пайдаланып жасауы тиіс. Бұл электр құралы қауіпсіздігінің сақталуын қамтамасыз етеді. Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін ол өндіруші немесе қызмет көрсету агенті тарапынан ауыстырылуы тиіс. Көмір…
-
Page 127
Қолдарды қозғалатын бөліктерден алшақ ұстаңыз Құлақ қорғанысын киіңіз Басқыш ретінде пайдаланбаңыз Мықты, тайғақ емес аяқ Қорғаныс қолғабын киіңіз киім киіңіз Қуат сымы зақымдалған Денеде тығыз тұратын болса, дереу қуат көзінен қорғаныс киімін киіңіз. ажыратыңыз. Құрылғының барлық құрамдас бөліктеріне қол II санатты құрал – қос тигізбес… -
Page 128: Техникалық Деректер
Қағазды қайта өңдеу коды. түзетуімен бірге 2000/14/ EC директивасына сәйкес тексерілген). Кітапшаның соңындағы x.xx сәйкес суретті қараңыз. 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгі ESH2-40.4 Номиналды кернеу, жиілік 220-240 В~, 50 Гц Номиналды қуат кірісі 2500 W(P40) Максималды ток 10 A Жұмыс режимі P40:2500W S1:2200W Жүктемесіз…
-
Page 129
Келтірілген шу көрсеткіштері шығарынды деңгейлері болып табылады және міндетті түрде қауіпсіз жұмыс деңгейлері болып табылмайды. Жұмыс күшінің нақты әсер ету деңгейіне әсер ететін факторларға жұмыс бөлмесінің сипаттамалары, шудың басқа көздері және т.б., яғни машиналар мен басқа іргелес процестердің саны және операторға шу… -
Page 130
4.2 ОРНАТУ Өнім тұрғысын құрастыру: 2.1 — 2.3 суреттері Доңғалақтарды (1O) және оқпанды (5) машинаның тірек жинағына (4) қосыңыз. Құрастыру тұғырын өнімге бұрап, жинағыш қапты негізгі корпустың төменгі жағындағы ілмектерге қойыңыз (7). 4.3 ДАЙЫНДЫҚ ЕСКЕРТУ! БАЛАЛАР МЕН ҮЙ ЖАНУАРЛАРЫН ҚҰРЫЛҒЫДАН ҚАУІПСІЗ… -
Page 131: Техникалық Қызмет Көрсету
Машинаны тасымалдаудан бұрын 2 сағат бойы сыртта суытыңыз. Тасымалдау кезіндегі температура «Сақтау» тарауында берілген температура ауқымынан тыс еместігіне көз жеткізіңіз. Өнімді кез келген ауыр ықпалдан немесе көлік ішінде тасымалдау кезінде пайда болуы мүмкін қатты дірілден қорғаңыз. Өнімнің сырғып немесе құлап кетуіне жол бермеу…
-
Page 132
пышағын ауыстыратын болсаңыз, келесі сипаттамалардың бірдей екеніне көз жеткізіңіз: бірдей пішін, бірдей ұзындық, бірдей қалыңдық, бірдей салмақ, бірдей материал. Осы өнімнің келесі бөлігін тұтынушы ауыстыра алады. → Пышақ (8231-545201) Қосалқы бөлшектерді уәкілетті дилерден немесе тұтынушыларға қызмет көрсету орталығы арқылы алуға болады. 7.4 БӨЛШЕКТЕЛГЕН… -
Page 133
ОРНЫ СИПАТТАМАСЫ Негізгі корпусты Байланыс сымы құрастыру Үйінді қабаты Кабель қамыттары Желден қорғау Пышақ негізін Мотор қорабын қалқаны құрастыру құрастыру Бұранда Трансмиссия Дөңгелектер, бөлігі Жылумен шөгетін Түтік, Жүктеу құбыр шұңғылшасы Бұранда Жылумен шөгетін Сомын кілті Трансмиссия құбыр бөлігі Сомын кілті Байланыс… -
Page 134
әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер кірмейді. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады. -
Page 135
Цей виріб призначений тільки для використання на відкритому повітрі. Не використовуйте його всередині будівлі за жодних обставин. Електричний подрібнювач ESH2-40.4 має максимальну споживану потужність 2500 Вт (P40). Виріб призначений для подрібнення біорозкладного, садового, органічного сміття на маленькі шматочки, наприклад, листя, дрібних гілок і трави. Він використовується в… -
Page 136: Правила Техніки Безпеки
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ, ІНСТРУКЦІЇ, ОЗНАЙОМТЕСЯ З ІЛЮСТРАЦІЯМИ ТА ТЕХНІЧНИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, ЯКІ ДОДАЮТЬСЯ ДО ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА. НЕДОТРИМАННЯ НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖІ ТА/АБО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ…
-
Page 137
2.3 ЕЛЕКТРОТЕХНІЧНА БЕЗПЕКА – ПОПЕРЕДЖЕННЯ A) Штепсельні вилки електроінструмента E) При роботі електроінструмента на мають підходити до розеток. Заборонено відкритому повітрі використовуйте модифікувати штепсельну вилку будь- подовжувач, для цього призначений. яким чином. Не використовуйте жодні Використання подовжувача, призначеного перехідники для роботи із заземленими для… -
Page 138
E) Не дотягуйтесь з інструментом в руках. G) У разі наявності пристроїв для Завжди зберігайте стійке положення та підключення системи відведення та рівновагу. Це дає змогу краще керувати збирання пилу, їх слід обов’язково електроінструментом у разі виникнення встановити та використовувати за непередбачуваних… -
Page 139
B) Не дозволяйте користуватися цим C) Пам’ятайте, що оператор або користувач інструментом дітям або особам, які не несе відповідальність за нещасні випадки ознайомилися з інструкціями. Місцеві або збитки, заподіяні іншим особам чи нормативні акти можуть обмежувати вік їхньому майну. оператора. 2.7 ПОПЕРЕДЖЕННЯ… -
Page 140
H) Не допускайте скупчення порізаного K) Тримайте джерело живлення матеріалу в зоні викиду, це перешкоджає чистим від сміття та інших скупчень, правильному відвантаженню та може щоб запобігти пошкодженню джерела спричинити викид матеріалу через живлення або можливій пожежі. вхідний завантажувальний отвір. L) Не… -
Page 141
2.12 ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ РОБОТИ З ПОДРІБНЮВАЧЕМ • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. У деяких країнах • Довгий матеріал, що виступає з машини, нормативно-правові акти визначають, може випадково вдарити вас під час в який час доби та в які особливі дні затягання лезами. Тримайте безпечну дозволяється… -
Page 142
2.15 ОБСЛУГОВУВАННЯ Віддавайте свій електроінструмент в ремонт кваліфікованому фахівцеві та використовуйте тільки оригінальні запасні частини. Це забезпечить надійну роботу інструмента. Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб запобігти ураженню електричним струмом, заміну має виконати виробник або його сервісна служба. Якщо вугільні щітки необхідно замінити, це має робити кваліфікований фахівець з ремонту… -
Page 143
Тримайте руки подалі від рухомих частин Надягайте засоби захисту органів слуху. Не використовуйте в якості сходинки Надягайте захисні Вдягайте міцне, нековзне рукавиці. взуття В разі пошкодження Надягайте одяг, який шнура живлення негайно щільно облягає тіло. відключіть машину від мережі живлення. Зачекайте, доки… -
Page 144: Технічні Дані
(випробування згідно з Директивою 2000/14/EC, змінена на 2005/88/EC). Дивіться відповідні x.xx зображення наприкінці посібника. 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель ESH2-40.4 Номінальна напруга / частота 220-240 В~, 50 Гц Номінальна споживана потужність 2500 Вт (P40) Максимальний струм 10 A Режим експлуатації P40:2500W S1:2200W Швидкість…
-
Page 145
Значення рівня шуму визначається залежно від норм контролю рівня шуму, що наведені у EN13683користанням основних стандартів EN ISO 3744 і EN ISO 11094. Рівень звукової інтенсивності для оператора може перевищувати 85 дБ(А), тому необхідні засоби захисту органів слуху. Зазначені цифри рівня шуму є рівнями емісії та не обов’язково є безпечними робочими значеннями. -
Page 146
→ Переносіть інструмент тільки за ручку (6). → Зберігайте коробку для подальшого використання (транспортування та зберігання). → Зберігайте посібник з експлуатації в сухому місці для подальшого використання. 4.2 ВСТАНОВЛЕННЯ Збирання підставки виробу: зображення 2.1 – 2.3 Під’єднайте колеса (1O) та вісь (5) до станини в зборі (4). Прикрутіть… -
Page 147
5. ТРАНСПОРТУВАННЯ Транспортування інструмента може вимагати дотримання певних вимог, характерних для вашої країни. Будь ласка, поважайте їх, звернувшись до органів влади своєї країни. Дайте інструменту охолонути протягом 2 годин зовні, перш ніж транспортувати його. Переконайтеся, що температура під час транспортування ніколи не буде виходити за межі… -
Page 148
7.2 ГРАФІК ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед / після кожного Кожні 10 Деталь Дія використання годин ПЕРЕВІРИТИ • ПОЧИСТИТИ • Ніж КОЛИ ЦЕ НЕОБХІДНО / ДИВІТЬСЯ РОЗДІЛ ЗАМІНИТИ ЩОДО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 7.3 ЗАМІНА Для технічного обслуговування використовуйте тільки ідентичні запчастини. Використання будь-яких інших частин створює небезпеку або може призвести до поломки… -
Page 149
7.4 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ ЗМІННІ ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ ДОСТУПНІ ПРОТЯГОМ 5 РОКІВ ПІСЛЯ ПРИДБАННЯ ВИРОБУ. Гвинт Базовий корпус у ПОЗ. ОПИС зборі Прокладка Верхня частина Вітровий щиток корпусу Насипний шар Гвинт Штифт Основа леза в зборі Термозбіжна Гайка Блок трансмісії трубка… -
Page 150
ПОЗ. ОПИС Моторний відсік у Гайковим ключ зборі З’єднувальний Гайковим ключ провід Колеса, Штанга, Мішок для трави Завантажувальний Кабельні стяжки бункер 7.5 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! РИЗИК ТРАВМИ ЧЕРЕЗ УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ. ПЕРЕД ВИКОНАННЯМ БУДЬ-ЯКИХ РОБІТ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ВИМКНІТЬ ВИРІБ. Проблема… -
Page 151
компаніями, які пропонують оплачуваний або безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде… -
Page 152
1. UTILIZAREA PREVĂZUTĂ A TOCĂTORULUI ELECTRIC Acest produs este destinat numai utilizării în aer liber și nu trebuie utilizat în interiorul unei clădiri în nicio circumstanță. Acest tocător electric ESH2-40.4 este conceput cu o putere maximă de intrare de 2500W (P40). -
Page 153
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE, AVERTISMENTELE DE SIGURANȚĂ, ILUSTRAȚIILE ȘI SPECIFICAȚIILE LIVRATE ÎMPREUNĂ CU ACEASTĂ SCULĂ ELECTRICĂ. NERESPECTAREA TUTUROR AVERTISMENTELOR ȘI INSTRUCȚIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ȘI/SAU ACCIDENTE GRAVE. PĂSTRAȚI TOATE AVERTIZĂRILE ȘI INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. 2.1 INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ… -
Page 154
D) Nu folosiți în mod abuziv cablul de F) Mașina trebuie alimentată printr-un alimentare. Nu utilizați niciodată cablul de dispozitiv de curent rezidual (DCR) cu alimentare pentru a transporta, a trage un curent de declanșare de cel mult 30 sau a scoate din priză scula electrică. Țineți mA. -
Page 155
C) Deconectați ștecherul de la sursa de F) Mențineți sculele așchietoare ascuțite alimentare și/sau setul de acumulatori de și curate. Elementele de tăiere întreținute la scula electrică înainte de a efectua orice corespunzător și cu muchii de tăiere ascuțite reglare, de a schimba accesoriile sau de a sunt mai puțin probabil să… -
Page 156
G) Nu utilizați niciodată mașina în timp ce sunt oameni, mai ales copii, sau animale în apropiere. 2.8 AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ PRIVIND TOCĂTORUL FUNCȚIONARE A) Înainte de a pune suflanta în funcțiune, H) Evitați acumularea materialelor în zona de camera de alimentare trebui să fie goală. evacuare;… -
Page 157
2.10 AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ PRIVIND TOCĂTORUL INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE PENTRU MAȘINILE CU ATAȘAMENTE COLECTOARE Opriți mașina înainte de a atașa sau detașa sacul colector. 2.11 AVERTIZĂRI DE SIGURANȚĂ PRIVIND TOCĂTORUL RECOMANDARE Mașina trebuie alimentată printr-un dispozitiv de curent rezidual (DCR) cu un curent de declanșare de cel mult 30 mA. -
Page 158
→ Defecte care afectează sănătatea, care rezultă din emisia de vibrații în cazul în care produsul este utilizat pe perioade lungi de timp sau nu este suficient gestionat și întreținut în mod corespunzător. → Răniri și pagube din cauza accesoriilor de tăiere stricate sau a impactului brusc cu obiecte ascunse în timpul utilizării. -
Page 159
Produsele electrice reciclabile nu trebuie să fie eliminate împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să reciclați în cazul în care există facilități. Contactați autoritățile locale sau magazinul de desfacere pentru a obține informații privind reciclarea. Risc de aruncare cu obiecte, țineți la distanță… -
Page 160
Avertizare! pentru a evita pericolul de sufocare, țineți această pungă de plastic departe de bebeluși și copii! 2.17 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tipul și sursa de pericol: Acest Tipul și sursa de pericol: simbol reprezintă că avarierea Nerespectarea acestei aparatului, a mediului și a avertizări poate provoca altor bunuri poate surveni în vătămări fizice sau deces. -
Page 161
3. DATE TEHNICE Model ESH2-40.4 Tensiune nominală, frecvență 220-240 V~, 50 Hz Putere nominală consumată 2500 W(P40) Curent maxim Mod de funcționare P40:2500W S1:2200W Turație de mers în gol 5000 min Diametru de tăiere max. max. Ø 40mm Sac de colectare 40 L Greutate aprox. -
Page 162
4.1 DEZAMBALARE 1. Buton de blocare a pâlniei 2. Buton întrerupător 3. Acces facil la periile de cărbune 4. Ansamblul suportului 5. Ax 6. Pâlnie 7. Corp principal 8. Suport de paletă 9. Paletă 10. Roți (două) 11. Sac de colectare Instrucțiuni de despachetare: →… -
Page 163
4.4 PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! CITIȚI CAPITOLUL « INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA » DE LA ÎNCEPUTUL ACESTUI MANUAL INCLUZÂND TOT TEXTUL SITUAT SUB SUBPOZIȚIA PREZENTĂ ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Acordați atenție deosebită când utilizați mașina pentru prima dată: concentrați-vă că dedicați- vă… -
Page 164
7. ÎNTREȚINERE 7.1 CURĂȚARE AVERTISMENT ! NU MANIPULAȚI PIESELE TĂIETOARE FĂRĂ MĂNUȘI, DEOARECE ACESTEA SUNT ASCUȚITE ȘI POT DEVENI FIERBINȚI DUPĂ UTILIZARE, CAUZÂND POTENȚIAL VĂTĂMĂRI CORPORALE. Curățarea produsului: ilustrația 5.1 Lăsați mașina să se răcească timp de 2 ore înainte de a o curăța. Scoateți lama din zăvorul lamei. Păstrați toate dispozitivele de siguranță, fantele de aer și carcasa motorului fără… -
Page 165
7.4 VEDERE ÎN SPAȚIU PIESELE DE SCHIMB ÎNLOCUIBILE SUNT DISPONIBILE PÂNĂ LA 5 ANI DE LA ACHIZIȚIONAREA PRODUSULUI. Șurub Șurub DESCRIERE Garnitură Ansamblu carcasă Carcasă superioară de bază Strat suplimentar Știft Paravânt Ansamblu bază Piuliță lamă Șurub Bare de tracțiune Transmisie Conductă… -
Page 166
DESCRIERE Ansamblu carcasă Cheie fixă motor Cablu de legătură Cheie fixă Roți, Tub, Pâlnie de Cablu de legătură Sac de colectare alimentare Legături de cablu 7.5 DEPANARE PERICOL! RISC DE RĂNIRE DATORITĂ ȘOCULUI ELECTRIC. ÎNAINTE DE FIECARE DEPANARE OPRIȚI PRODUSUL. Probleme Cauze posibile Soluții… -
Page 167
În cazul unei probleme sau defecțiuni ar trebui să consultați întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecțiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi… -
Page 168
1. INTENDED USE OF ELECTRICAL SHREDDER This product is intended for outdoor use only, and must not be used inside a building under any circumstances. The Electrical shredder ESH2-40.4 is designated with a maximum power input of 2500W(P40). This product is intended for reducing… -
Page 169: Safety Instructions
2. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS PROVIDED WITH THIS POWER TOOL. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE 2.1 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS The term «power tool»…
-
Page 170: Personal Safety Warnings
G) Before use check the supply and extension cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the machine if the cord is damaged or worn.
-
Page 171
G) Use the power tool, accessories and H) Keep handles and grasping surfaces dry, tool bits etc. In accordance with these clean and free from oil and grease. Slippery instructions, taking into account the working handles and grasping surfaces do not allow conditions and the work to be performed. -
Page 172
H) Do not allow processed material to build L) Do not transport this machine while the up in the discharge zone; this may prevent power source is running. proper discharge and can result in kickback of M) Stop the machine, and remove plug from material through the feed intake opening. -
Page 173: Vibration And Noise Reduction
2.12 ADDITIONNAL SHREDDER SAFETY WARNINGS • WARNING: In some countries regulations • Longer material standing out from the define at what time of the day and on shredder could lash out when being pulled in what special days products are allowed to by the blades.
-
Page 174: Symbols On The Product
2.16 SYMBOLS ON THE PRODUCT WARNING ! ALL THE SAFETY SIGNS ON THE PRODUCT MUST BE KEPT CLEAN AND LEGIBLE.IN CASE THE SAFETY SIGNS ARE MISSING OR ILLEGIBLE, THEY MUST BE REPLACED BY CONTACTING THE AFTER-SALE SERVICE DEPARTMENT OF YOUR LOCAL DEALER. Complies with European standards: This symbol means that this appliance is compliant with the applicable European directives, and a test of compliance with these directives has been performed.
-
Page 175: Symbols In This Manual
Wait until all machine componenthave completely Class II tool – double stopped before touching insulation them. Machines marked(P40) are operated intermittently until stabilization or for 30 Switch off and remove the cycles, whichever is achieved plug from mains before first, each cycle comprising performing any cleaning a period of operation of 40s maintenance, repair…
-
Page 176: Technical Data
3. TECHNICAL DATA Model ESH2-40.4 Rated voltage, frequency 220-240 V~, 50 Hz Rated power input 2500 W(P40) Maximum current Operating mode P40:2500W S1:2200W No load speed 5000 min Max. cutting diameter max. Ø 40mm Collection bag Weight approx. 10.6 kg Sound pressure level at the operator 99.3 dB(A)
-
Page 177
4.1 UNBOXING 1. Hopper Locking Knob 2. Switch button 3. Easy access to carbon brushes 4. Stand assembly 5. Axle 6. Hopper 7. Main body 8. Paddle Holder 9. Paddle 10. Wheels(two) 11. Collection bag Unboxing instructions : → Wear gloves when unboxing. →… -
Page 178: Operation
4.4 FIRST USE WARNING ! READ THE « SAFETY INSTRUCTION » SECTION AT THE BEGINNING OF THIS MANUAL INCLUDING ALL TEXT UNDER SUBHEADING THEREIN BEFORE USING THIS PRODUCT. Pay particular attention using the machine for the first time : focus and dedicate all your attention to this first use.
-
Page 179: Maintenance Schedule
7. MAINTENANCE 7.1 CLEANING WARNING ! DO NOT HANDLE CUTTING PARTS WITHOUT GLOVES AS THEY ARE SHARP AND CAN BECOME HOT AFTER USE, POTENTIALLY CAUSING PERSONAL INJURY. Cleaning the product : illustration 5.1 Let the machine cool for 2 hours outside before cleaning it. Take the blade out of the blade latch. Keep all safety devices, air vents, and motor housing free of debris and dirt.
-
Page 180: Exploded View
7.4 EXPLODED VIEW REPLACEABLE SPARE PARTS ARE AVAILABLE UP TO 5 YEARS AFTER THE PURCHASE OF THE PRODUCT. Screw Screw DESCRIPTION Gasket Base housing assy’ Upper housing assy’ Mound layer Wind screen Blade assy’ Screw Transmission chunk Shrinkable sleeve Screw Shrinkable sleeve Screw Transmission chunk…
-
Page 181: Troubleshooting
DESCRIPTION Motor box assy’ Spanner Connective wire Wheel, holder, fedd Spanner hopper assy’ Cable ties Collection bag 7.5 TROUBLESHOOTING DANGER ! RISK OF INJURY DUE TO ELECTRIC SHOCK. BEFORE ANY TROUBLE SHOOTING, SWITCH OFF THE PRODUCT. Problems Probable causes Solutions Qualification Not connected to power Connect to power…
-
Page 182: End Of Life
In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep…
-
Page 183
ELECTRIC SHREDDER 2500W |Tipo de producto | 819248 — EAN Code: 3276007285086 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência Industrial Type Design Reference: ESH2-40.4 do produto:| STERWINS Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou… -
Page 184
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France ELECTRIC SHREDDER 2500W 819248 — EAN Code: 3276007285086 Industrial Type Design Reference: ESH2-40.4 produs| STERWINS SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code,… -
Page 197
Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Εάν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί, μεταφέρετε την οε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Ten produkt poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje być użyteczny należy dostarczyć go do punktu zbiórki odpadów. Это изделие подлежит утилизации. Если его больше…