Как перевести с английского на русский язык инструкцию

В коробке к новому устройству часто прилагается инструкция по эксплуатации. Что делать, если попался документ, в котором производитель попросту не добавил варианта перевода на вашем родном языке? Что предпринять в такой ситуации? Давайте разберем варианты.


Может, перевод можно просто найти в интернете?

Да, часто интернет — лучший помощник в этом вопросе. Попробуйте вбить в поиск полное название устройства или артикул. Часто все печатные инструкции дублируются на сайте производителя в электронном виде на разных языках. Если на сайте производителя ничего нет, отличный вариант — форум фанатов этого гаджета. На форумах можно найти все что угодно для нужного гаджета: от инструкций и советов по эксплуатации до кастомных прошивок.


Может, перевести самому с помощью программы?

Поиск в интернете не помог? Тогда давайте пробовать атовматические переводчики.

Сегодня автоматические переводчики, тот же Яндекс или Google, — это популярные инструменты в борьбе с языковыми барьерами. С бумажным оригиналом инструкции в руках, конечно, придется поработать: вбивать иностранный текст самому. Зато с электронной версией перевод облегчается в разы. Есть даже сервисы (типа onlinedoctranslator), которые принимают целые файлы и отдают обратно переведенный документ с сохранением оригинального формата.

Возьмем фрагмент инструкции на английском языке и посмотрим, как с текстом справится автоматический переводчик.

Инструкция на английском

фрагмент инструкции на английском языке

Перевод через Google

пример перевода фрагмента английской инструкции

Результат неплохой. Смысл понятен, а текст не отличился особой несогласованностью элементов. Но то был английский язык, с ним все просто и понятно. А вот как переводчик разберется с экзотикой вроде китайского? Давайте посмотрим

Инструкция на китайском

фрагмент инструкции на китайском языке

Перевод через Google

пример перевода фрагмента китайской инструкции

Вышло определенно хуже, чем с английским. Но перед нами теперь уже не иероглифы, а текст на русском языке, который уже можно понять. Что ж, общий вывод такой: результат будет грубым и топорным, но понять смысл можно.


Может, обратиться к профессионалам?

Если советы выше не помогли, ну или вы изначально искали «живого» переводчика, можете попробовать обратиться к частным переводчикам или в бюро переводов. Сейчас постараемся описать плюсы и минусы тех и других.

Заглянем в мир фриланса

В интернете множество людей занимаются переводами в формате частного исполнителя. Таких людей называют фрилансерами, можно обратиться к ним.

Плюсы
  • Цены на услуги частных специалистов всегда в среднем ниже, чем у организаций.
  • Фрилансеры обычно работают с оплатой по факту.
  • Вы сами контролируете выбор и тестирование переводчика.
Минусы
  • Фрилансеров много, подходящего кандидата найти сложно.
  • Если вы не разбираетесь в терминологии, протестировать переводчика будет проблематично.
  • Если нужен не только перевод, а например, еще и верстка, высока вероятность, что придется отдельно искать верстальщика.
  • Могут возникнуть сложности с заключением договора. Фрилансеров со статусом ИП не так много.
  • Если нужен срочный перевод большого объема, вам придется объединять фрилансеров в команду самостоятельно.

На одной из самых популярных бирж фриланса количество переводчиков насчитывает более полумиллиона!

статистика переводчиков etxt

Обратимся в бюро переводов

Бюро переводов – организации, которые собирают под крыло команды переводчиков, корректоров, редакторов и даже дизайнеров с верстальщиками и продают их услуги. Ознакомиться с нашим подходом к переводу инструкций можно здесь.

Плюсы
  • У бюро есть специалисты разного профиля. Можно заказать не только перевод, но и, например, оформление «один в один».
  • Бюро берет подбор и тестирование переводчиков на себя.
  • Если нужен срочный перевод, формированием команды, глоссариями и сведением частей воедино займется бюро, а не вы.
  • Бюро заключат договор и при необходимости предоставят закрывающие документы.
  • Обычно бюро волнуются за репутацию и не сбегут при возникновении сложностей.
  • Скорее всего, уровень сервиса будет выше, чем у фрилансеров.
Минусы
  • Бюро почти всегда дороже, чем фрилансер.
  • Скорее всего, условия оплаты будут не такими гибкими.
  • Риски нарваться на некомпетентных переводчиков или мошенников, к сожалению, тоже есть. Необходимо присматриваться к репутации бюро и отзывам предыдущих клиентов.
Отзывы, рекомендации и оценки должны быть легко доступными и достоверными.

пример страницы с отзывами бюро переводов

Нельза однозначно сказать, куда лучше обратиться: к фрилансеру или в бюро. С точки зрения качества провалы бывают у всех. Но если вам важно, чтобы сотрудничество было оформлено официально, наверно, лучше обратиться в бюро, потому что фрилансеров, имеющих статус хотя бы ИП, не так много.

Поддержка языков с письмом справа налево (RTL)

В рамках нашей миссии по созданию мира, частью которого может быть каждый, мы соединяем более 300 миллионов человек, говорящих на арабском языке и иврите. Расширенная поддержка языков с письмом справа налево (RTL) включает распознавание курсивных шрифтов, передачу сложных макетов, зеркальное отображение формата текста документа и выравнивание текста для двунаправленных языков.

Информация читается справа налево при раскладке справа налево.

Информация читается справа налево при раскладке справа налево.

Онлайн-переводчик документов теперь полностью поддерживает переводы на следующие языки с письмом справа налево:

englishДовольно таки распространенная задача — это перевод текста с одного языка на другой.Очень часто сталкивался и лично с подобной задачей во время учебы, когда нужно было переводить английский текст на русский.

Если с языком знакомы плохо, то без специальных программ-переводчиков, словарей, онлайн сервисов не обойтись!

В этой статье хотелось бы остановится на таких сервисах и программах поподробней.

Кстати, если вы хотите перевести текст бумажного документа (книги, листка и пр.) — его сначала нужно отсканировать и распознать. А затем уже готовый текст загнать в программу-переводчик. Статья о сканировании и распознавании.

1. Dicter — поддержка 40 языков для перевода

Наверное, одна из самых знаменитых программ для перевода — это PROMT. У них много всяких версий: для домашнего использования, корпоративного, словари, переводчики и пр. — но продукт это платный. Попробуем подыскать ему бесплатную замену…

2014-04-03 09_00_13-Онлайн переводчик Dicter - бесплатная программа для перевода текста

Скачать можно здесь:  http://www.dicter.ru/download

Очень удобная программа для перевода текста. На ваш компьютер не будут скачиваться и устанавливаться гигабайты баз для перевода, большинство из которых вам и не будут нужны.

Пользоваться программой очень просто — выделяете нужный текст, щелкаете в трее по кнопке «DICTER» и перевод готов.

Конечно, перевод не идеален, но после легкой корректировки (если текст не изобилует сложными оборотами и не представляет сложную научно-техническую литературу) — вполне подойдет для большинства нужд.

2. Яндекс. Перевод

http://translate.yandex.ru/

Очень полезный сервис, жалко что появился сравнительно недавно. Для перевода текста, просто скопируйте его в первое левое окно, затем сервис автоматически переведет его и покажет в втором окне справа.

Качество перевода, конечно, не идеальное, но вполне достойное. Если текст не изобилует сложными речевыми оборотами и не является из разряда научно-технической литературы, то результат, я думаю, вас устроит.

Во всяком случае, еще не встречал ни одну программу или сервис, после перевода которых не приходилось бы редактировать текст. Таких, наверное нет!

2014-04-03 09_26_50-Яндекс.Перевод - онлайн-переводчик

3. Гугл переводчик

http://translate.google.com/

Суть работы с сервисом как в Яндекс-переводчике. Переводит, кстати, немного по другому. Некоторые тексты получаются более качественными, некоторые, наоборот, хуже.

Рекомендую перевести сначала текст в Яндекс-переводе, затем попробовать в Гугл-переводчике. Там, где получится более читаемый текст — тот вариант и выберите.

2014-04-03 09_31_39-Переводчик Google

PS

Лично мне этих сервисов хватает для перевода незнакомых слов и текста. Раньше использовал еще и PROMT, но теперь необходимость в нем отпала. Хотя, некоторые и говорят, что если подключить и толково настроить базы для нужной тематики- то PROMT способен творить чудеса по переводу, текст получается такой, как будто его переводил переводчик!

Кстати, какими программами и сервисами  для перевода документов с английского на русский пользуетесь вы?

  • Распечатать

Оцените статью:

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(12 голосов, среднее: 2.2 из 5)

Поделитесь с друзьями!

Онлайн-переводчик документов

Онлайн-переводчик документов — это программный инструмент, который позволяет пользователям преобразовывать текст с одного языка на другой. Эти инструменты можно использовать для перевода самых разных типов документов, включая файлы PDF, Microsoft Word, Excel и PowerPoint. Они могут помочь пользователям перевести свои документы на несколько языков, таких как английский, испанский, французский и многие другие.

Онлайн-переводчики документов используют алгоритмы машинного обучения для анализа текста и определения наиболее подходящего перевода. Эти алгоритмы обучаются на больших объемах данных и предназначены для понимания контекста и смысла текста. Это позволяет им обеспечивать точные и высококачественные переводы, сравнимые с теми, что делает переводчик-человек.

Чтобы использовать онлайн-переводчик документов, пользователи обычно загружают документ, который хотят перевести, а затем выбирают целевой язык. Затем инструмент проанализирует текст и предоставит переведенную версию документа. Некоторые онлайн-переводчики документов также предлагают дополнительные функции, такие как возможность перевода определенных разделов или страниц документа или выбор из нескольких переводов для данного слова или фразы.

Преимуществ использования онлайн-переводчика документов много, включая удобство, скорость и экономичность. С помощью этих инструментов пользователи могут быстро и легко переводить свои документы без необходимости нанимать профессионального переводчика или тратить время на изучение нового языка. Кроме того, онлайн-переводчики документов обычно дешевле, чем наем переводчика-человека.

В заключение, онлайн-переводчики документов — это программные инструменты, которые позволяют пользователям преобразовывать текст с одного языка на другой. Они могут помочь перевести самые разные типы документов, включая файлы PDF, Microsoft Word, Excel и PowerPoint. Это удобный, быстрый и экономичный способ перевода ваших документов, который может сэкономить ваше время и деньги по сравнению с наймом переводчика-человека.

перевести любой документ на любой язык!

Онлайн-переводчик документов позволяет перевести любой документ на любой язык (их более 100!). Он использует новейшую технологию машинного обучения (ИИ), которая обеспечивает перевод с человеческим качеством без обычных проблем: дорогих людей и медленных сроков выполнения.

Чтобы начать использовать Document Translator, вам необходимо создать бесплатную учетную запись. Все документы объемом менее 1000 слов предлагаются бесплатно. Это верно. Плата за перевод небольших документов не взимается.

необходимые шаги

Создайте бесплатную учетную запись на: Document Translator

Перейдите на вкладку «Переводы» и выполните 4 простых шага.

Шаг 1. Выберите файл

Шаг 2. Выберите исходный язык

Шаг 3. Выберите целевой язык

Шаг 4. Загрузить

Начинается перевод, и статус меняется на «В обработке».

Подождите немного и появится страница загрузки.

Нажмите кнопку « Скачать » и сохраните переведенный файл.

Как перевести документ онлайн бесплатно?

Есть несколько способов перевести документ онлайн бесплатно:

  1. Google Translate : одним из наиболее широко используемых бесплатных онлайн-инструментов для перевода является Google Translate. Он поддерживает более 100 языков и может использоваться для перевода текста, веб-страниц и даже документов. Чтобы использовать Google Translate, просто зайдите на веб-сайт, выберите исходный и целевой языки, а затем введите или вставьте текст, который хотите перевести, или загрузите документ.

  2. SDL FreeTranslation : еще один популярный бесплатный онлайн-переводчик — SDL FreeTranslation. Он прост в использовании и поддерживает множество языков. Вы можете перевести текст и документы, загрузив их на веб-сайт, а затем выбрав исходный и целевой языки.

  3. Microsoft Translator : Microsoft Translator — еще один бесплатный онлайн-инструмент для перевода, который поддерживает более 60 языков. Его можно использовать для перевода текста, документов и веб-страниц. Вы можете загрузить документ или вставить текст на веб-сайт, затем выбрать целевой язык, и служба переведет его для вас.

  4. Translate.com : Translate.com — это бесплатная онлайн-служба перевода, которая поддерживает более 100 языков. Его можно использовать для перевода текста, документов и веб-страниц. Это позволяет вам загрузить свой документ, выбрать целевой язык и получить переведенную версию документа.

  5. iTranslate : iTranslate — это бесплатная онлайн-служба языкового перевода, которая поддерживает более 100 языков. Его можно использовать для перевода текста, документов и веб-страниц. Это позволяет вам загрузить свой документ, выбрать целевой язык и получить переведенную версию документа.

Важно отметить, что бесплатные инструменты онлайн-перевода не всегда могут давать точные результаты, особенно для более сложных или технических документов. Всегда рекомендуется вручную просматривать вывод перевода и исправлять ошибки, прежде чем использовать его в официальных или важных целях.

Хотите попробовать?

Зарегистрируйте бесплатную учетную запись и начните переводить свои документы уже сегодня!

Онлайн-перевод PDF-документ с английский на Русский

PDF фактически является стандартом обмена информацией между предприятиями, организациями, учеными и частными лицами. Он разработан так, чтобы выглядеть одинаково на любом устройстве, включая структуру и стили. Поэтому очень важно, чтобы переведенный документ тщательно сохранил структуру и макет оригинального документа.

GroupDocs Translation предлагает машинный перевод в реальном времени для всего мира. Мощные алгоритмы машинного обучения и сложные нейронные сети обеспечивают качество, близкое к качеству профессионального переводчика-человека, но намного проще, быстрее и экономичнее. Работая на высокопроизводительном облачном сервере, размещенном в GroupDocs, она может переводить тексты и все популярные форматы документов на 84 языковых парах. API не только переводит текст, но и точно сохраняет метаданные, структуру, стили и макет документов.

Это бесплатное онлайн-приложение на базе GroupDocs Translation API может переводить PDF-документ из английский в Русский. Перевод файлов можно конвертировать в несколько форматов, отправлять по электронной почте или URL-адресу и сохранять на устройстве. Он также может переводить файлы, размещенные на веб-сайтах, без загрузки их на компьютер. Приложение работает на любом устройстве, включая смартфоны.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как перевести получение пенсии на карту мир пошаговая инструкция
  • Как перенести все данные с айфона на айфон пошаговая инструкция
  • Как перенести все приложения с одного айфона на другой пошаговая инструкция
  • Как перенести ватсап на другой телефон со всеми данными пошаговая инструкция
  • Как перевести пластиковые окна в летний режим самостоятельно инструкция