Капучинатор oursson инструкция по применению

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Cappuccino

Latte

MF2005

Bedienungsanleitung 
Instruction manual 
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni

Lietošanas pam c ba

Instrukcja manuał

Instruc iuni de utilizare

LV
PL
RO
RU
UA

DE
EN
ES
FR
IT

Страница:
(1 из 56)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 57
    Latte Cappuccino MF2005 DE EN ES FR IT Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions Manuale di istruzioni LV Lietošanas pam c ba PL Instrukcja manuał RO Instruc iuni de utilizare RU UA
  • Страница 2 из 57
  • Страница 3 из 57
    A 220-240 В~ V 1 D B 1 4 2 5 2 3 C 3 4 5 E 1-2Hr 3
  • Страница 4 из 57
    SICHERHEITSHINWEISE – Abbildung A Gefahrensymbol Weist auf hohe elektrische Spannungen hin. Warnsymbol Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben ausgeführt werden müssen. Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets die folgenden Regeln beachten: • Benutzen
  • Страница 5 из 57
    WICHTIGES Bedienung – Abbildung D BEDIENFELD – Abbildung C 1. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz in den Behälter. Abbildung D-1. 2. Füllen Sie den Behälter nach Wunsch. Abbildung D-2. 3. Schließen Sie den Deckel richtig. Abbildung D-3. 4. Stellen Sie das Gerät auf die Basis. Abbildung D-4. Stecken
  • Страница 6 из 57
    Maximalkapazität (ml) Betriebsart Glühwein zubereiten 200 Erhitzen Instant-Heißgetränke zubereiten 150 Aufschäumen und erhitzen Instant-Kaltgetränke zubereiten 150 Aufschäumen Zweck Aufsatz Hinweise Beispielrezept: 200 ml trockenen Rotwein erhitzen, in ein Glas mit fein gehackten Früchten gießen 5
  • Страница 7 из 57
    REPARATUREN Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden
  • Страница 8 из 57
    Nutzung des Produktes über seine reguläre Einsatzzeit hinaus: 1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben zu
  • Страница 9 из 57
    SAFETY INSTRUCTIONS, i . EN Danger symbol A reminder to user about high voltage. Warning symbol A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the instructions. When using electrical appliances should take the following precautions: • Use the device according to the
  • Страница 10 из 57
    Before irst use, wipe the body of the device with a soft dry cloth. Other parts and inner surface wash with warm water and some dishwashing detergent. Dry. Wipe with clean dry cloth. Pic. E. Before assembling and disassembling and/or removing the nozzles, make sure the device is unplugged. Order of
  • Страница 11 из 57
    Max. Capacity, ml. Mode Preparing hot wine 200 Heating Preparing hot instant beverages 150 Foaming + Heating Preparing cold instant beverages 150 Foaming Operation Nozzle Note Ex. recipe: warm up 200 ml of dry red wine and pour into a glass with inely chopped fruits 5 Ex. recipe: For 150 ml of cold
  • Страница 12 из 57
    SERVICING Company OURSSON AG expresses great appreciation to you for choosing our products. We have done everything possible so that this meets your needs, and the quality corresponds to the best world standards. If your OURSSON branded product will need maintenance, please contact one of the
  • Страница 13 из 57
    Using the product when after the terms of use (lifetime): 1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and transportation of products. Under
  • Страница 14 из 57
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. Símbolo de peligro Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión. Símbolo de advertencia Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra según las recomendaciones del fabricante. Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las
  • Страница 15 из 57
    USO Panel de control, Fig. C 2. Llene el recipiente hasta el nivel necesario. Fig. D-2. — Botón de encendido/apagado Use este botón para seleccionar el modo requerido. 3. Cierre la tapa irmemente. Fig. D-3. Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por el aparato. Lave con agua caliente y un
  • Страница 16 из 57
    Capacidad máx. (ml.) Modo Preparar vino caliente 200 Calentamiento Preparar bebidas calientes instantáneas 150 Espumar + Calentamiento Preparar bebidas frías instantáneas 150 Espumar Operación LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. E Lave el recipiente de cocción tras cada uso. • Desenchufe el aparato.
  • Страница 17 из 57
    MANTENIMIENTO La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de mantenimiento,
  • Страница 18 из 57
    Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil: 1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este producto sólo es válido si el producto se usa exclusivamente para satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario observe las normas de uso,
  • Страница 19 из 57
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Sch. FR Symbole de danger Rappel à l’utilisateur sur la haute tension. Symbole d’avertissement Rappel concernant la nécessité du respect des consignes lors de l’utilisation de l’appareil. Lors de l’utilisation des appareils électriques, l’utilisateur doit prendre les
  • Страница 20 из 57
    UTILISATION Panneau de commande, Sch. C 2. Remplissez le boîtier de cuisson jusqu’au niveau requis. Sch. D-2. — Bouton Marche/Arrêt Utilisez ce bouton pour sélectionner le mode approprié. Avant la première utilisation, essuyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Lavez les
  • Страница 21 из 57
    Fonctionnement Max. Capacité en ml Mode Préparation du vin chaud 200 Chauffage Préparation de boissons chaudes instantanées 150 Moussage + Chauffage Préparation de boissons froides instantanées 150 Moussage NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Sch. E Lavez le boîtier de cuisson après chaque utilisation. •
  • Страница 22 из 57
    ENTRETIEN La société OURSSON AG vous témoigne sa profonde gratitude pour avoir choisi ses produits. Nous avons fait tout notre possible pour que ce produit vous satisfasse et que sa qualité soit conforme aux normes mondiales les plus exigeantes. Pour tout besoin d’entretien de votre produit de
  • Страница 23 из 57
    Utilisation de l’appareil conformément aux normes d’utilisation (durée de vie) : 1. La durée de vie ixée par OURSSON AG pour cet appareil s’applique uniquement lorsque celui-ci est utilisé exclusivement pour des besoins personnels, de la famille ou de la maison, ainsi que lorsque l’utilisateur
  • Страница 24 из 57
    ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. Simbolo di pericolo Un promemoria per l’utente relativo all’alta tensione. Simbolo di avvertenza Un promemoria per l’utente sulla necessità di operare esattamente secondo le istruzioni. Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le seguenti precauzioni: •
  • Страница 25 из 57
    UTILIZZO Pannello di controllo, Fig. C — Pulsante di accensione/spegnimento Utilizzare questo pulsante per selezionare la modalità richiesta. Prima del primo utilizzo, pulire il corpo del dispositivo con un panno morbido asciutto. le altre parti e la supericie interna vengono lavate con acqua calda
  • Страница 26 из 57
    Funzionamento Max. Capacità, ml. Modalità Preparazione di vino caldo 200 Riscaldamento Preparazione di bevande istantanee calde 150 Schiuma + Riscaldamento Preparazione di bevande istantanee fredde 150 Schiuma Ugello Nota Es. di ricetta: riscaldare ino a 200 ml di vino rosso secco e versare in un
  • Страница 27 из 57
    ASSISTENZA OURSSON AG si congratula per la scelta dei nostri prodotti. Abbiamo fatto il possibile afinché questi prodotti possano rispondere alle esigenze dei clienti e afinché la qualità corrisponda ai migliori standard mondiali. Se il prodotto di marca OURSSON necessita di manutenzione,
  • Страница 28 из 57
    Uso del prodotto oltre i termini d’uso (durata di vita utile): 1. La durata di vita utile prevista da OURSSON AG per questo prodotto si applica a prodotti utilizzati esclusivamente per ini personali, familiari o domestici e utilizzati correttamente dal consumatore, che osserva altresì le corrette
  • Страница 29 из 57
    DROŠ BAS NOR D JUMI, att. B stam bas simbols Atg din jums lietot jam par augstu spriegumu. Br din juma simbols Atg din jums lietot jam par to, ka ekspluat cija j veic atbilstoši nor d jumiem lietošanas pam c b . Izmantojot elektroier ces, veiciet š dus piesardz bas pas kumus: • Izmantojiet ier ci
  • Страница 30 из 57
    Pirms pirm s lietošanas noslaukiet ier ces korpusu ar m kstu, sausu dr nu. Citas ier ces da as un iekš jo virsmu mazg jiet ar siltu deni un nedaudz trauku mazg šanas l dzek a. Nosusiniet. Noslaukiet ar t ru, sausu dr nu. Att. E. Pirms uzga u salikšanas, izjaukšanas vai no emšanas p rliecinieties,
  • Страница 31 из 57
    Maks. ietilp ba, ml Rež ms Karstv na pagatavošana 200 Kars šana Karstu dz rienu pagatavošana no pulvera 150 Putošana un kars šana Aukstu dz rienu pagatavošana no pulvera 150 Putošana Darb ba Uzgalis Piez me Receptes piem rs. Uzsildiet 200 ml sausa sarkanv na un ielejiet to gl z , pievienojot smalki
  • Страница 32 из 57
    APKOPE Uz mums OURSSON AG pauž lielu atzin bu par to, ka izv laties m su izstr d jumus. M s dar m visu iesp jamo, lai šie izstr d jumi atbilstu j su vajadz b m un to kvalit te atbilstu augst kajiem pasaules standartiem. Ja j su OURSSON z mola izstr d jumam b s nepieciešama apkope, l dzu,
  • Страница 33 из 57
    Izstr d juma izmantošana p c der guma (kalpošanas laika) beig m 1. OURSSON AG nor d tais izstr d juma kalpošanas laiks ir sp k tikai tad, ja izstr d jums tiek lietots tikai personiskaj m, imenes vai m jsaimniec bas vajadz b m, k ar ja lietot js pareizi veic izstr d juma ekspluat ciju, glab šanu un
  • Страница 34 из 57
    INSTRUKCJE BEZPIECZE STWA, Rys. Symbol zagro enia Przypomina u ytkownikowi o obecno ci wysokiego napi cia. Symbol ostrze enia Przypomina u ytkownikowi o konieczno ci działania dokładnie według instrukcji. Przy korzystaniu z urz dze elektrycznych nale y podj ć nast puj ce rodki ostro no ci: • Z urz
  • Страница 35 из 57
    Przed pierwszym u yciem nale y przetrzeć korpus urz dzenia mi kk i such szmatk . Pozostałe cz ci i wewn trzne powierzchnie nale y umyć ciepł wod z dodatkiem rodka do mycia naczy . Suszenie. Wytrzeć czyst i such szmatk . Rys. E. Przed rozpocz ciem monta u albo demonta u i/ lub zdemontowaniem dysz
  • Страница 36 из 57
    Maks. Pojemno ć, ml Tryb Przygotowywanie grzanego wina 200 Podgrzewanie Przygotowywanie napojów błyskawicznych na gor co 150 Spienianie i podgrzewanie Przygotowywanie napojów błyskawicznych na zimno 150 Spienianie Działanie Dysza Uwaga Przykładowy przepis: podgrzać 200 ml wytrawnego wina czerwonego
  • Страница 37 из 57
    SERWISOWANIE Firma OURSSON AG serdecznie dzi kuje za wybór jej produktów. Zrobili my wszystko, co w naszej mocy, aby spełnić Twoje potrzeby i aby jako ć odpowiadała najlepszym wiatowym standardom. Je li Twój produkt marki OURSSON b dzie wymagał serwisowania, prosimy o kontakt z jednym z
  • Страница 38 из 57
    Korzystanie z produktu po upływie czasu eksploatacji (czasu u ytkowania): 1. Czas u ytkowania okre lony przez irm OURSSON AG dla tego produktu ma zastosowanie tylko wtedy, kiedy produkt jest u ywany wył cznie na potrzeby osobiste, rodzinne lub gospodarstwa domowego, oraz je li konsument przestrzega
  • Страница 39 из 57
    INSTRUC IUNI PENTRU SIGURAN , Fig. Simbol de pericol Reaminte te utilizatorului de pericolul electrocut rii. Simbol de avertizare Reaminte te utilizatorului s desf oare toate activit ile conform instruc iunilor. • La utilizarea aparatelor electrice trebuie s se respecte urm toarele m suri de precau
  • Страница 40 из 57
    Înainte de prima utilizare, şterge i aparatul cu o cârp uscat şi moale. Alte p r i ale aparatului şi interiorul sp la i-le cu ap şi detergent. Usca i şi sterge i cuo c rp . Fig. E. Înainte de asamblare sau dezasamblare, scoate i din priz aparatul. ORDINEA DE OPERARE, Fig. D 1. Instala i discul de
  • Страница 41 из 57
    Capacitate max, ml. Mod Preparare vin iert 200 Înc lzire Preparare b uturi calde 150 Spumare + Înc lzire Preparare b uturi reci 150 Spumare Opera ie CUR Not DIsc Ex. re et : înc l izi 200 ml de vin roşu şi turna i într-un pahar cu buc ele de fructe 5 Ex. re et : La 150 ml de ap rece ad uga i un
  • Страница 42 из 57
    SERVICE Compania OURSSON î i exprim aprecierea c tre dumneavoastr pentru alegerea produselor noastre. Am f cut tot posibilul ca acest produs s corespund nevoilor dumneavoastr i calitatea sa ie în conformitate cu cele mai înalte standarde europene. Dac produsul dumneavoastr OURSSON va avea nevoie de
  • Страница 43 из 57
    Utilizarea produselor dup termenul de garan ie (durata de via ): 1. Durata de via stabilit de OURSSON pentru produse este valabil numai în cazul în care utilizarea lor este exclusiv în condi ii de uz casnic, precum i în condi ia respect rii instruc iunilor de utilizare, depozitare i transport.
  • Страница 44 из 57
    , . RU . . • : • — . • — . • , , ( ) OURSSON AG. ) — . , — – , — . , . • — . • ( , . .). — . OURSSON. , 1-2 . • — . • , • . , — • . , — , — , . • . . . , • , . . • • • — . , , 4 — 5 . – . . . . . . . — . . . ……………………………………………………1
  • Страница 45 из 57
    2. . , . . . . , 5. . D-5. / . Индикация / 65±10° , . Действие + 65±10° — . — Режим . D-4. / , 6. . D-1. , . . — .D , 1. / — . D-2. , . D-3. 3. 4. . , , 2 . 2 . . / . / . 3 . , 5- . / . — 5 , , . : . , 100 . Примечание + 5 200 4 100 5 (10-15°C). < 3.0%. 150 150 1 + 4 150 + . . . 150 2 . . : 150 150
  • Страница 46 из 57
    . , Примечание : 100 , + 150 50 : 200 5 200 : + 150 150 1 150 , .E • • . • . • . — . . : 1, 4, 5 . . . • , . — Возможная проблема , . 1-2 — . , . . Причина Способы решения . . MF2005 , . Max 450 220-240 ~; 50/60 , 100 , . 200 , 0.69 , ( ) 184×115×162 , — -25°C +35°C +5°C 15 — 75% +35°C I *Продукция
  • Страница 47 из 57
    Срок Гарантийслужбы, ный срок, Название продукта месяцев месяцев с даты со дня Информацию о сертификате соответствия смотрите на сайте http://www.oursson.com/rus/ru/about/partners/ выпуска покупки certificates/#tab0 или спрашивайте копию у продавца. Микроволновые печи, хлебопе60 12 чи, индукционные
  • Страница 48 из 57
    • 6. 7. 8. 9. применению с данным товаром. OURSSON AG не несет ответственность за качество дополнительного оборудования (аксессуаров), произведенного третьими лицами, за качество работы своих изделий совместно с таким оборудованием, а также за качество работы дополнительного оборудования
  • Страница 49 из 57
    Во избежание недоразумений убедительно просим вас внимательно изучить Руководство по эксплуатации изделия и условия гарантийных обязательств, проверить правильность заполнения гарантийного талона. Гарантийный талон действителен только при наличии правильно и четко указанных: модели, серийного
  • Страница 50 из 57
    , . UA . . • — . • • . , . • . • • : , — ) . , . , ) OURSSON AG. ( • , • — • — . • ( . . , . .). ’ . . . — , , , , , . ’ 1-2 . — • , • , .. . • . , • . , . • . . • • , • , . — — . , — — , . , . , . ’ . . ……………………………………………………… 1 . 2
  • Страница 51 из 57
    ’ 2. . , — . D-2. 3. . , / . . , 4. . , . , 5. .D . D-5. . , / . D-1. / 2 65±10° . 2 3 5/ . . / . — , — . , , . . . / 5 , . + o 65±10° . D-4. / , 6. 1. , . . ’ . D-3. . : . , 100 . + 5 200 4 100 5 150 + 150 + (10-15 ° C). <3.0%. 150 4 150 . . 1 . 2 : 150 5 150 . . , 150 + . . 1-2 : 100 5 50 51
  • Страница 52 из 57
    . , : 200 200 5 + 150 : 150 1 150 , .E . • . • . . • • 1, 4, 5 — . : 1-2 ’ . • . . , . . — , , . . . . MF2005 , . Max 450 220-240 V~; 50/60 ’ , ’ 100 , 200 0,69 , ( ), 184×115×162 , -25°C +35°C +5°C +35°C 15 — 75% I * — 25 ° . certiicates/#tab0 OURSSON AG. 52 , .
  • Страница 53 из 57
    4. OURSSON AG . , ( , . OURSSON ) ( — , , — , , 1. OURSSON AG , , , 2. ’ • , , ’ . AG , , , / , , 3. OURSSON AG ( , , , , , , , , , , , ’ , , , , , , , ), 60 ( — , ’ ( , ’ ( ) , 12 6. , , , , 36 12 , 24 12 , . — ( ) , ( ) — ), , , , — OURSSON , — — — — • : — ( ). ’ OURSSON . , — . , . , — , , • — ,
  • Страница 54 из 57
    — . .). ( . • . .) ( , 2002/96/EG — : , , , OURSSON AG , ’ — , — . . . , , ’ , — , ’ , — . . . , , — , — : — — , , , . , , — . 9. . — , ; OURSSON AG , , — , , 8. , .) ( — , . — • 7. OURSSON AG , (waste electrical and electronic equipment – WEEE). MF1205011234567 1 2 3 4 .. , 1. , , — OURSSON AG , ,
  • Страница 55 из 57
    OURSSON AG , . , , , , ? ): , , , — . ! : , . , OURSSON AG ( 0 800 50 5512 : . 3. / ,: 9:00 20:00 ( ’ — 1. 2. — ’ . , , 7.12 : — OURSSON AG ( : « , 51/16. , , , « , . 51/16. ` ); , , ( .150.4 ), Seefeldstrasse 56, 8008 ). , . », 03065, . », 03065, . — 146 , , . . . . / — OURSSON 55
  • Страница 56 из 57
    www.oursson.com 56
  • Страница 57 из 57
SICHERHEITSHINWEISE – Abbildung A
Gefahrensymbol                                              DE
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in der Anleitung beschrieben
ausgefuhrt werden mussen.
Beim Umgang mit Elektrogeraten sollten Sie stets die     Ziehen  Sie  immer  den  Netzstecker,  bevor  Sie  das
folgenden Regeln beachten:             Gerat reinigen oder Zubehorteile wechseln.
  Benutzen   Sie   das   Gerat   so   wie   in   der     Benutzen Sie das Gerat nicht im Freien.
Bedienungsanleitung beschrieben.      Das Gerat  ist  nicht  fur Personen  geeignet,  die  unter
  Stellen Sie das Gerat auf einer stabilen Unterlage auf.  korperlichen  oder  geistigen  Einschrankungen  leiden
  Benutzen Sie ausschlie?lich die im Lieferumfang ent-  ode  denen  e  an  de  notigen  Erfahrung  i  Umgang
haltenen Werkzeuge und Zubehorteile.  mit  Elektrogeraten  mangelt.  Die  gilt  naturlich  auch  fur
  Damit  es nicht  zu  Stromschlagen  kommt,  hal-  Kinder.  Solche  Personen  durfen  das  Gerat  nur  unter  er-
ten  Sie  da  Netzkabel  von  Wasse  und  ande-  fahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie grund-
ren  Flussigkeiten  fern.  Falls  aus  irgendwelchen   lich mit der Bedienung des Gerates und den eventuell
Grunden  Wasser  oder  andere  Flussigkeiten  in  damit  verbundenen  Gefahren  vertraut  gemacht  wur-
das Gerat eindringen sollten, ziehen Sie sofort   den. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerat spielen.
den Netzstecker, benutzen das Gerat nicht wei-    Das Gerat ist fur den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
ter,  sondern  wenden  sich  an  den  autorisierten     Falls  das  Netzkabel  beschadigt  wird,  muss  es  von
Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.  Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC)
  Schlie?en  Sie  das  Gerat  an  eine  passende  der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es
Stromquelle  an.                      nicht zu Gefahrdungen kommt.
  Benutzen Sie das Gerat nicht an Stellen, an denen     Benutzen Sie ausschlie?lich die im Lieferumfang ent-
haltenen Werkzeuge und Zubehorteile.
leicht entzundliche Dampfe in der Luft liegen konnen.    Verzichten  Sie  bei  der  Reinigung  des  Gerates
  Versuchen  Sie  niemals,  das  Gerat  ei-  unbedingt  auf  Scheuermittel  und  organische
genmachtig  zu  offnen  –  zu  einen  droht   Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen).
Stromschlaggefahr,  zum  anderen  konnen  da-  Bei  hartnackigen  Verschmutzungen  konnen  Sie
durch  schwere  Fehlfunktionen  eintreten;  zusatz-  neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes
lich  erlischt  die  Garantie.  Wenden  Sie  sich  bei   Reinigungsmittel benutzen.
Reparatu  und  Wartung  nu  an  den  autorisierten
Kundendienst,  der  Reparaturen  von  OURSSON-  EMPFEHLUNGEN
Markenprodukten  ausfuhrt.
  Wenn Sie das Gerat von einem kuhlen zu einem war-    Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das Gerat
men Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus   benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie spa-
und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschal-  ter darin nachlesen konnen.
ten.  So  kann  kondensierte  Feuchtigkeit  verdunsten     Samtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur
und keinen Schaden anrichten.         Veranschaulichung,  konnen  daher  etwas  vom  tatsachli-
  Damit  es nicht  zu  Stromschlagen  kommt,  tau-  chen Aussehen Ihres Gerates abweichen.
chen  Sie  da  Gerat  und  da  Netzkabel  niemal     Offnen Sie das Gerat nicht im Betrieb, beruhren Sie keine
in  Wasse  ode  andere  Flussigkeiten.  beweglichen Teile – andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
  Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das
Gerat in der Nahe von Kindern benutzen.   Lassen Sie das Gerat niemals leer arbeiten.
  Beruhren Sie keine hei?en Teile; ansonsten kann es
zu Verbrennungen kommen.
  Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit   Fullen  Sie  den  Behalter  nicht  uber  die  Maxi-
es nicht zur Stolperfalle werden kann.    malmarkierung (MAX) hinaus.
  Achten  Sie  darauf,  dass  das  Kabel  nicht  uber
Tischkanten  herabhangt  oder  hei?e  Gegenstande   Wenden  Sie  bei  der  Bedienung  des  Gerates
beruhrt.                                  niemals  Gewalt  an.  Andernfalls  kann  es  zu
  Schlie?en Sie das Gerat nicht an Stromkreise an, an   Schaden kommen, die nicht durch die Garantie
die  bereits  andere  Gerate  angeschlossen  wurden,   abgedeckt werden.
die  viel  Strom  verbrauchen:  in  diesem  Fall  konnen
Leitungen uberlastet werden, das Gerat funktioniert
eventuell nicht mehr richtig.       LIEFERUMFANG – Abbildung
  Stellen Sie das Gerat nicht in der Nahe von Gas- oder   1  Deckel ....................................................................... 1 Stk.
Elektroofen und -herden auf.
  Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker   2  MILCHAUFSCHAUMER ......................................... 1 Stk.
aus der Steckdose.                   3  Basis mit Kabel ......................................................... 1 Stk.
  Sorgen  Sie  dafur,  dass  das  Gerat  keinen  4 Ruhrer ....................................................................... 1 Stk.
Erschutterungen,  Vibrationen  und  anderen  mecha-
nischen  Belastungen  ausgesetzt  wird,  nicht  umkippt   5  Quirl ........................................................................... 1 Stk.
ode  sturzt.                         Bedienungsanleitung ..................................................... 1 Stk.
4

background image

45

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ

Порядок работы, Рис. D

Перед  первым  использованием  протрите  корпус 

прибора сухой и мягкой тканью.

 Остальные части 

и  внутреннюю  поверхность  емкости  для  приго-

товления вымойте теплой водой с добавлением 

жидкости  для  мытья  посуды.

  Высушите.  Протрите 

чистой сухой тканью, Рис. Е.

Перед сборкой или разборкой прибора и/или от-

соединением насадок убедитесь, что прибор вы-

ключен из розетки. 

1.  Выберите необходимую насадку и установите ее 

внутри емкости для приготовления на специаль-

ный штырек, Рис. D-1.

2.  Заполните емкость вспенивателя молоком до не-

обходимого уровня, Рис. D-2.

3.  Плотно закройте крышкой, Рис. D-3.
4.  Установите  прибор  на  подставку,  Рис.  D-4. 

Включите  прибор  в  розетку.  Индикация  кнопки 

 станет красной.

5.  Нажмите  на  кнопку 

ВКЛ/ВЫКЛ  нужное  количе-

ство раз, чтобы выбрать необходимый режим ра-

боты устройства Рис. D-5.

6.  Выключение.  Нажмите  кнопку  ВКЛ/ВЫКЛ  один 

раз  или  дождитесь  завершения  операции,  тогда 

прибор выключится сам. Индикация будет красной.

Режим                                  Действие

Индикация

Вспенивание + Подогрев 

до 65±10°С

Нажмите кнопку

 ВКЛ/ ВЫКЛ 

один раз

Кнопка 

 горит синим.

Вспенивание 

Нажмите кнопку 

ВКЛ/ ВЫКЛ три 

раза в течение 2 сек.

Кнопка 

 мигает синим.

Подогрев 

до 65±10°С

Нажмите кнопку 

ВКЛ/ ВЫКЛ два 

раза в течение 2 сек.

Кнопка 

 горит синим.

Наименование

операции

Макс. 

Объём, мл

Режим

Насадка

Примечание

Вспенивание молока с 
подогревом

100

Вспенивание + 

подогрев

5

Используйте холодное 
молоко (10-15°C). 
Рекомендуется молоко с 
жирностью < 3.0%.  

Подогрев молока без 
вспенивания

200

Подогрев

4

Вспенивание молока без 
подогрева

100

Вспенивание 

5

Приготовление горячего 
молока из воды и сухого 
молока

150

Вспенивание + 

подогрев

4

На 150 мл холодной 
воды 1 ст.л. сухого 
молока.

Приготовление горячего 
какао

150

Вспенивание + 

подогрев

На 150 мл холодного 
молока 2 ч.л. какао-
порошка

Приготовление коктейлей

150

Вспенивание 

5

Пример рецепта: 150 
мл кокосового молока 
взбейте с 1-2 ст.л. 
малинового сиропа

ПРИМЕЧАНИЕ: Для сокращения времени ожидания промойте ёмкость холодной водой и вытрите насухо.

Во  избежание  перегрева  прибора  перерыв 

между циклами работы должен составлять 

3 мин. После 5-го непрерывного цикла рабо-

ты  прибор  автоматически  включит  систему 

защиты и кнопка ВКЛ/ВЫКЛ будет неактив-

на  примерно  в  течение  5  минут,  она  будет 

мигать синим цветом. 

Режим 

ВСПЕНИВАНИЕ  ХОЛОДНОГО  МО-

ЛОКА  не  может  быть  включен,  если  уже 

запущен режим с подогревом молока. Для 

включения  режима 

ВСПЕНИВАНИЕ  ХО-

ЛОДНОГО  МОЛОКА  выключите  устрой-

ство,  дайте  емкости  для  приготовления 

остыть и следуйте инструкции.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Капус специальное мелирование инструкция по применению
  • Капус профессионал инструкция по применению
  • Капус оттеночный бальзам инструкция по применению
  • Капус кремообразная окислительная эмульсия с гиалуроновой кислотой инструкция по применению
  • Капус краска зеленая упаковка инструкция