Руководство по эксплуатации холодильных агрегатов Carrier MAXIMA 1000, MAXIMA 1200, MAXIMA 1200MT, Maxima 1300.
Рефрижераторная установка кариер изготовлена таким образом, чтобы обеспечивать длительную безотказную работу при правильной эксплуатации и обслуживании. Рекомендованные в настоящем руководстве проверки помогают свести к минимуму проблемы в пути. Кроме того, программа комплексного технического обслуживания обеспечивает надежную работу агрегата. Подобная программа обслуживания позволяет также контролировать эксплуатационные расходы, продлить срок службы агрегата и улучшить его работу. При проведении обслуживания настаивайте на использовании оригинальных запчастей Carrier Transicold для обеспечения высшего качества и надежности. Carrier Transicold постоянно работает над улучшением запчастей, поставляемой клиентам. В результате спецификации могут изменяться без предварительного уведомления.
АВТО-СТАРТ/СТОП. Ваш холодильный агрегат кариер может быть оборудован системой автоматического включения и выключения (Авто Старт/ Стоп), которая является очень полезным средством для экономии топлива. В режиме «Авто Старт/Стоп» агрегат может начать работать в любой момент без предупреждения. При выполнении любых проверок (например, контроль натяжения ремней или уровня масла) убедитесь в том, что основной выключатель питания находится в положении ВЫКЛ.
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ. Двигатель агрегата оснащен системой охлаждения, работающей под давлением. При нормальных рабочих условиях охлаждающая жидкость в двигателе и в радиаторе находится под высоким давлением и имеет высокую температуру. Контакт с горячей жидкостью может привести к тяжелым ожогам. Не открывайте крышку горячего радиатора; если Вам необходимо снять крышку, делайте это очень медленно, чтобы снизить давление без выброса охлаждающей жидкости.
РЕМЕНЬ ВОДЯНОГО НАСОСА. He забывайте, что для привода водяного насоса используется клиновый ремень. Если агрегат работает от дизельного двигателя, держите руки подальше от ремня.
ХЛАДАГЕНТЫ. Хладагент, содержащийся в холодильной системе Вашего агрегата, может вызывать обморожение, ожоги или ослепление при непосредственном контакте с кожей или глазами. По этой причине и в соответствии с требованиями законодательства, регламентирующего работу с хладагентами в ходе обслуживания систем, рекомендуем Вам при необходимости проведения обслуживания холодильной систем и агрегата обращаться в ближайшую уполномоченную ремонтную мастерскую Carrier Transicold.
4-ступенчатый термостат:
четыре режима работы для заданной температуры >-12°С:
— Быстрое охлаждение
— Медленное охлаждение
— Медленное нагревание
— Быстрое нагревание
Два режима работы для заданной температуры ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ КЛАВИША ВВОД НЕ НАЖАТА, ЗАДАННАЯ ТЕМПЕРАТУРА ВОЗВРАЩАЕТСЯ К СВОЕМУ ПРЕДЫДУЩЕМУ ЗНАЧЕНИЮ.
Стартер агрегата не запускается
Проверьте состояние батареи.
Проверьте подключение батареи.
Проверьте все предохранители.
Проверьте подключение генератора.
Проверьте уровень топлива.
Проверьте все предохранители. Агрегат не включается в работу
Проверьте уровень топлива.
Проверьте уровень масла в двигателе.
Проверьте все предохранители. Агрегат глохнет
Проверьте уровень масла в двигателе.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости.
Проверьте уровень топлива.
Проверьте все предохранители. Недостаточная производительность В РЕЖИМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ
Проведите оттаивание агрегата.
Проверьте, не перекрыт ли поток воздуха через испаритель.
Проверьте, не перекрыт ли поток воздуха через конденсатор.
Предохранители, защищающие цепи системы управления, расположены в отсеке на правой стороне агрегата. Для доступа к предохранителям необходимо ослабить винты, удерживающие панель отсека управления в закрытом положении.
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ХОЛОДИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ. При обслуживании придерживайтесь следуйте следующих указаний:
CARRIER | CARRIER TD+15W-40 |
AGIP | SIGMA TURBO SHPD 15W-40 |
ANTAR | GRAPHITE R 15W-40 |
ВР | VANELLUS Сз EXTRA 15W-40, VANELLUS FE 15W30 |
ELF | MULTIPERFORMANCE4D 15W-40, PERFORMANCE TROPHY 15W-40 |
FIAT | URANIA TURBO 15W-40 |
FINA | KAPPA LDO 15W-40, KAPPA TD PLUS 15W-40, KAPPA EXTRA 15W-40 |
HAFA | DETERGENTE 4DM 15W-40, STRADEX 900 ECO 15W-40, SYNTHIDEX ECO 15W-40 |
IGOL | RALLYE TURBO 4E 15W-40, RALLYE TURBO 4E LD 15W-40 |
IMPERATOR | RAFF SUPER HPDO 15W-40 |
LABO | MEGAMAXI 15W-40 |
MOBIL | DELVAC SHC 15W-40, DELVAC 1400 SUPER |
OPAL | OPALGET D 500 15W-40 |
ORLY | TURBO 2002 15W-40 |
POLAROIL | POLATRUCK 15W-40 |
RENAULT | KMX2PLUS15W-30, KMX2PLUS15W-40, MV5 «EUROPE» |
TEXACO | URSA SUPER TD15W-40 |
TOTAL | RUBIATIRMAX15W40 |
SHELL | MYRINATX15W-40, MYRINAT15W-30 |
UNIL | SUPER ROC 3D 15W-40, TURBO DX 15W-40 |
YACCO | SM4D + 15W-40 |
Для обеспечения максимально надежной работы и максимального срока службы Вашего агрегата необходимо выполнять регулярное техническое обслуживание. Оно включает замену масла, топливных и воздушных фильтров, замену охлаждающей жидкости, приводных ремней и т.д.
Аккумуляторная батарея.
Обслуживание: никогда не допускайте перерывов в работе агрегата продолжительностью свыше одного месяца, в случае более продолжительного простоя зарядите батарею от внешнего источника. Перед проведением любых сварочных работ на шасси, обязательно отключите от агрегата и автомобиля батарею, а также генератор и все электронные компоненты (микропроцессор). Никогда не запускайте агрегат или Ваш автомобиль от зарядного устройства во избежание повреждения электронных систем Вашего агрегата или автомобиля.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ СКОРОПОРТЯЩИХСЯ ПРОДУКТОВ
Рефрижератор — это изолированный изотермический кузов с системой охлаждения, которая при средней окружающей температуре +З0С позволяет понизить температуру в пустом кузове и поддерживать эту температуру следующим образом:
КЛАСС А Рефрижератор, оборудованный системой охлаждения, позволяющей выбирать температуру охлаждения в диапазоне от +12°С до 0°С включительно.
КЛАСС В Рефрижератор, оборудованный системой охлаждения, позволяющей выбирать температуру охлаждения в диапазоне от +12°С до -10°С включительно.
КЛАСС С Рефрижератор, оборудованный системой охлаждения, позволяющей выбирать температуру охлаждения в диапазоне от +12°С до -20°С включительно.
Холодопроизводительность агрегата определяется проверкой, производимой на утвержденных испытательных станциях, и подтверждается официальным протоколом испытаний.
Примечание: Коэффициент «К» кузова, предназначенного для классификации по классу С, должен быть равен или ниже 0,4 Вт/м2°С.
Источник
коды ошибок кариер максима 1300 out range
Коды ошибок кариер максима 1300 out range
Вы также можете распечатать инструкции по эксплуатации ХОУ, чтобы они всегда были доступны: инструкции.
Код | Контакты | Англ. сообщение | Аварийное состояние |
AL0 | 28 | ENG.OIL | ✔ Давление масла в двигателе |
AL1 | ENG.HOT | ✔ Температура двигателя > 110 С (WTS) | |
AL2 | 35 | HI.PRESS | ✔ Высокое давл., нагн., низкое давл. всасыв. (LP1, HP1) |
AL3 | STARTFAIL | ✔ Отказ автозапуска после 3 попыток | |
AL4 | 45/58 | LOW. BATT | ✔ Напряжение аккумулятора |
AL5 | 45/58 | HI. BATT. | ✔ Напряжение аккумулятора > 17 В |
AL6 | 31 | DEFRFAIL | Отмена оттаивания > 45 мин (DTT) |
AL7 | 29 | ALT. AUX | ✔ Отказ генератора |
AL8 | 30 | STARTER | ✔ Отказ стартера |
AL9 | RA. SENSOR | ✔ Отказ датчика температуры RAS | |
AL10 | SA. SENSOR | Отказ датчика температуры SAS | |
AL11 | WT. SENSOR | Отказ датчика температуры двигателя WTS | |
AL12 | HIGH CDT | ✔ Не используется (датчик отсутствует) | |
AL13 | CD. SENSOR | М1200/1300 – Отказ датчика температура нагнетания М2 – Не используется (датчик отсутствует на всех агрегатах) | |
AL14 | 27 | SBY. MOTOR | ✔ Перегрузка/перегрев электромотора |
AL15 | 34 | FUSE BAD | ✔ Сгорел предохранитель |
AL16 | SYSTEM CK | Проверьте холодильную систему | |
AL17 | DISPLAY | Отказ дисплея | |
AL18 | SERVICE 1 | Необходимо обслуживание N°1 | |
AL19 | SERVICE 2 | Необходимо обслуживание N°2 | |
AL20 | RAS OUT | ✔ Температура в кузове (1 отсеке) «вне допуска» | |
AL21 | 2 RA. OUT | ✔ Температура в кузове (2 отсеке) «вне допуска» | |
AL22 | 3 RA. OUT | Только на Maxima 1200 Mt |
✔: Индикатор отказа FL включен, останов агрегат
AL0 – по датчику OP. Задержка по времени – Δt=10 сек, или 15 размыканий подряд. Если возникла до запуска двигателя –
проблемы с генератором (AL7). Двигатель останавливается.
AL1 – по датчику WTS. На новых агрегатах логика отключения зависит от показаний датчика ATS. Если ATS 50 °C, отсчет 5 минут и отключение, если температура не снизилась ниже 110 °С. При 116 °С – немедленное отключение агрегата.
AL2 – высокое давление нагнетания или низкое давление всасывания, т.к. датчики LP и HP в цепи стоят последовательно.
AL3 – не появилось давление масла и не пошла зарядка батареи.
AL4 – ниже 10В, исключая время работы стартера и свечей, задержка по времени 15 сек (с Eprom 3.29).
AL5 – выше 17В. Неисправен либо регулятор напряжения, либо процессор.
AL6 – датчик DTT не разомкнулся через 45 минут. Включение режима охлаждения, интервал оттаивания устанавливается на 1,5 часа.
AL7 – пропадает 12 В с 29 контакта процессора. Если ошибка возникла до запуска двигателя – проблема с датчиком давления масла (AL0) – «залип».
AL8 – при включении стартера должна быть запитана цепь питания двигателя стартера.
AL10 – SAS оборван или закорочен. Передача управления на RAS.
AL11 – WTS оборван или закорочен. Агрегат не останавливается.
AL13 – датчик температуры нагнетания CDT оборван или закорочен (отсутствует на всех агрегатах).
AL14 – в стояночном режиме отсутствует сигнал на 27 контакте процессора. Сработала либо токовая, либо тепловая защита.
AL15 – отслеживаются предохранители, рядом к которыми установлены диоды (появление тока на 34 контакте процессора).
AL17 – пропадает связь между дисплейным модулем и процессором.
AL18 – счетчик моточасов. На заводе устанавливается 400 часов. При проведении обслуживания ставить 1000 часов программой Reefer Manager (подключение через последовательный порт).
AL20,21 – заданная температура была набрана хотя бы один раз, потом вышла из допустимого диапазона, и в течение 15 минут не может вернуться обратно.
Описание аварийного сигнала SYSTEM CK (AL16 –
«Проверьте холодильную систему»)
Начиная с версии программы EPROM U3. 3.23
Ошибки Carrier Maxima
Зная код ошибки рефрижератора Carrier Maxima, вы сможете определить источник проблемы. Делимся таблицей наиболее распространённых кодов неисправностей.
Carrier — один из ведущих мировых производителей холодильных установок. Агрегаты, разработанные этой компанией, — и Carrier Maxima в частности — отличаются превосходными эксплуатационными характеристиками и высокой энергоэффективностью.
Однако любой, даже самый надёжный рефрижератор может рано или поздно потребовать ремонта. Определить источник неисправностей «Кариер Максима» помогают коды ошибок, которые высвечиваются на дисплее.
Причины возникновения ошибок могут быть самыми разными. Но, зная основные коды неисправностей «Кариер Максима», вы сможете как минимум локализовать проблему. Далеко не все ошибки приводят к полному отключению холодильной установки. Тем не менее, при их появлении лучше по возможности обратиться в сервисный центр.
Иногда после возникновения ошибок на «Карриер Максима» и их самостоятельного устранения ситуация может повториться. Все коды следует фиксировать и сообщать о них мастеру, который занимается сервисным обслуживанием вашего агрегата.
Таблица ошибок «Кариер Максима»
Аварийные сигналы автономных агрегатов Махima и агрегатов серии S
Код | Отображение на дисплее | Описание |
AL0 | ENG OIL | Низкое давление масла |
AL1 | ENG HOT | Высокая температура охлаждающей жидкости |
AL2 | НI РRESS | Высокое давление |
AL3 | SТАРТ FAIL | Отказ при запуске |
AL4 | LOW ВАТТ | Низкое напряжение батареи |
AL5 | HI ВАТТ | Высокое напряжение батареи |
AL6 | DEFR FAIL | Отмена оттаивания |
AL7 | ALT AUX | Дополнительный выход генератора |
AL8 | STARTER | Стартер |
AL9 | RA SENSOR | Датчик возвратного воздуха |
AL10 | SА SENSOR | Датчик подаваемого воздуха |
AL11 | WT SENSOR | Датчик температуры охлаждающей жидкости |
AL12 | HIGH CDT | Высокая температура нагнетания |
AL13 | SD SENSOR | Датчик температуры нагнетания |
AL14 | SBY MOTOR | Перегрузка стояночного электромотора |
AL15 | FUSE BAD | Перегорание предохранителя |
AL16 | SYSTEM СК | Проверка системы |
AL17 | DISPLAY | Дисплей |
AL18 | SERVICE1 | Счетчик часов обслуживания 1 |
AL19 | SERVICE2 | Счетчик часов обслуживания 2 |
AL20 | RAS OUT | Нарушение температурного режима в основной камере |
AL21 | 2RA OUT | Нарушение температурного режима в дополнительной камере 2 |
AL22 | 3RA OUT | Нарушение температурного режима в дополнительной камере 3 |
AL23 | NO POWER | Отсутствует электропитание для стояночного режима |
Как минимизировать ошибки рефрижератора «Кариер Максима»? Регулярно проходить техобслуживание, которое включает в себя замену рабочих жидкостей, фильтров, очистку радиатора от загрязнений и другие необходимые процедуры. Также рекомендуется проводить предрейсовую подготовку, чтобы исключить риски появления неисправностей в дороге.
Если ошибки Carrier Maxima всё же дали о себе знать, устранить их вам помогут мастера «Целой фуры». Почему нам доверяют:
Выберите удобное время и запишитесь на обслуживание через форму на нашем сайте. Ждём вас в сервисном центре «Целой фуры» в с. Троицкое Омской области.
Руководство по эксплуатации холодильных агрегатов Carrier MAXIMA 1000, MAXIMA 1200, MAXIMA 1200MT, Maxima 1300.
Рефрижераторная установка кариер изготовлена таким образом, чтобы обеспечивать длительную безотказную работу при правильной эксплуатации и обслуживании. Рекомендованные в настоящем руководстве проверки помогают свести к минимуму проблемы в пути. Кроме того, программа комплексного технического обслуживания обеспечивает надежную работу агрегата. Подобная программа обслуживания позволяет также контролировать эксплуатационные расходы, продлить срок службы агрегата и улучшить его работу. При проведении обслуживания настаивайте на использовании оригинальных запчастей Carrier Transicold для обеспечения высшего качества и надежности. Carrier Transicold постоянно работает над улучшением запчастей, поставляемой клиентам. В результате спецификации могут изменяться без предварительного уведомления.
АВТО-СТАРТ/СТОП. Ваш холодильный агрегат кариер может быть оборудован системой автоматического включения и выключения (Авто Старт/ Стоп), которая является очень полезным средством для экономии топлива. В режиме «Авто Старт/Стоп» агрегат может начать работать в любой момент без предупреждения. При выполнении любых проверок (например, контроль натяжения ремней или уровня масла) убедитесь в том, что основной выключатель питания находится в положении ВЫКЛ.
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ. Двигатель агрегата оснащен системой охлаждения, работающей под давлением. При нормальных рабочих условиях охлаждающая жидкость в двигателе и в радиаторе находится под высоким давлением и имеет высокую температуру. Контакт с горячей жидкостью может привести к тяжелым ожогам. Не открывайте крышку горячего радиатора; если Вам необходимо снять крышку, делайте это очень медленно, чтобы снизить давление без выброса охлаждающей жидкости.
РЕМЕНЬ ВОДЯНОГО НАСОСА. He забывайте, что для привода водяного насоса используется клиновый ремень. Если агрегат работает от дизельного двигателя, держите руки подальше от ремня.
ХЛАДАГЕНТЫ. Хладагент, содержащийся в холодильной системе Вашего агрегата, может вызывать обморожение, ожоги или ослепление при непосредственном контакте с кожей или глазами. По этой причине и в соответствии с требованиями законодательства, регламентирующего работу с хладагентами в ходе обслуживания систем, рекомендуем Вам при необходимости проведения обслуживания холодильной систем и агрегата обращаться в ближайшую уполномоченную ремонтную мастерскую Carrier Transicold.
4-ступенчатый термостат:
четыре режима работы для заданной температуры >-12°С:
— Быстрое охлаждение
— Медленное охлаждение
— Медленное нагревание
— Быстрое нагревание
Два режима работы для заданной температуры ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ КЛАВИША ВВОД НЕ НАЖАТА, ЗАДАННАЯ ТЕМПЕРАТУРА ВОЗВРАЩАЕТСЯ К СВОЕМУ ПРЕДЫДУЩЕМУ ЗНАЧЕНИЮ.
Стартер агрегата не запускается
Проверьте состояние батареи.
Проверьте подключение батареи.
Проверьте все предохранители.
Проверьте подключение генератора.
Проверьте уровень топлива.
Проверьте все предохранители. Агрегат не включается в работу
Проверьте уровень топлива.
Проверьте уровень масла в двигателе.
Проверьте все предохранители. Агрегат глохнет
Проверьте уровень масла в двигателе.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости.
Проверьте уровень топлива.
Проверьте все предохранители. Недостаточная производительность В РЕЖИМЕ ОХЛАЖДЕНИЯ
Проведите оттаивание агрегата.
Проверьте, не перекрыт ли поток воздуха через испаритель.
Проверьте, не перекрыт ли поток воздуха через конденсатор.
Предохранители, защищающие цепи системы управления, расположены в отсеке на правой стороне агрегата. Для доступа к предохранителям необходимо ослабить винты, удерживающие панель отсека управления в закрытом положении.
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ХОЛОДИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ. При обслуживании придерживайтесь следуйте следующих указаний:
CARRIER | CARRIER TD+15W-40 |
AGIP | SIGMA TURBO SHPD 15W-40 |
ANTAR | GRAPHITE R 15W-40 |
ВР | VANELLUS Сз EXTRA 15W-40, VANELLUS FE 15W30 |
ELF | MULTIPERFORMANCE4D 15W-40, PERFORMANCE TROPHY 15W-40 |
FIAT | URANIA TURBO 15W-40 |
FINA | KAPPA LDO 15W-40, KAPPA TD PLUS 15W-40, KAPPA EXTRA 15W-40 |
HAFA | DETERGENTE 4DM 15W-40, STRADEX 900 ECO 15W-40, SYNTHIDEX ECO 15W-40 |
IGOL | RALLYE TURBO 4E 15W-40, RALLYE TURBO 4E LD 15W-40 |
IMPERATOR | RAFF SUPER HPDO 15W-40 |
LABO | MEGAMAXI 15W-40 |
MOBIL | DELVAC SHC 15W-40, DELVAC 1400 SUPER |
OPAL | OPALGET D 500 15W-40 |
ORLY | TURBO 2002 15W-40 |
POLAROIL | POLATRUCK 15W-40 |
RENAULT | KMX2PLUS15W-30, KMX2PLUS15W-40, MV5 «EUROPE» |
TEXACO | URSA SUPER TD15W-40 |
TOTAL | RUBIATIRMAX15W40 |
SHELL | MYRINATX15W-40, MYRINAT15W-30 |
UNIL | SUPER ROC 3D 15W-40, TURBO DX 15W-40 |
YACCO | SM4D + 15W-40 |
Для обеспечения максимально надежной работы и максимального срока службы Вашего агрегата необходимо выполнять регулярное техническое обслуживание. Оно включает замену масла, топливных и воздушных фильтров, замену охлаждающей жидкости, приводных ремней и т.д.
Аккумуляторная батарея.
Обслуживание: никогда не допускайте перерывов в работе агрегата продолжительностью свыше одного месяца, в случае более продолжительного простоя зарядите батарею от внешнего источника. Перед проведением любых сварочных работ на шасси, обязательно отключите от агрегата и автомобиля батарею, а также генератор и все электронные компоненты (микропроцессор). Никогда не запускайте агрегат или Ваш автомобиль от зарядного устройства во избежание повреждения электронных систем Вашего агрегата или автомобиля.
КЛАВИШИ СО СТРЕЛКАМИ позволяют изменять заданную температуру. Нажимайте клавиши со стрелками Вверх и Вниз, пока в левой части экрана не появится нужное значение заданной температуры. При появлении необходимого значения нажмите клавишу ENTER (ВВОД) для его фиксации. КЛАВИШИ СО СТРЕЛКАМИ позволяют также изменять функциональные параметры агрегата, и просматривать ПАРАМЕТРЫ И ДАННЫЕ.
КЛАВИША ВВОДА ENTER позволяет подтвердить изменения, внесенные в работу агрегата. Клавиша позволяет зафиксировать изменение заданной температуры, произведенное с помощью клавиш со стрелками. Если клавиша ввода не нажата, заданная температура возвращается к своему предыдущему значению. Клавиша ВВОД позволяет также подтвердить изменения, внесенные в функциональные параметры. Если клавиша ввода не нажата, параметры функций возвращаются к предыдущим значениям.
ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (ПУСК/СТОП) управляет работой агрегата. В положении Пуск агрегат включается в ранее выбранном рабочем режиме(дорожном или стояночном). Заданная температура соответствует последнему значению, введенному с клавиатуры.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ENGINE/STANDBY (ДВИГАТЕЛЬ/СТОЯНОЧНЫЙ). Если этот переключатель находится в положении ENGINE (ДВИГАТЕЛЬ), то агрегат начинает работать в дорожном режиме (от дизельного двигателя), если раньше он работал в стояночном режиме. Если этот переключатель находится в положении STANDBY (СТОЯНОЧНЫЙ РЕЖИМ), то агрегат начинает работать в стояночном режиме (от электродвигателя), если раньше он работал в дорожном режиме (агрегат должен быть подключен к подходящему источнику питания 380V). Загорится индикаторная лампа работы от сети.
ИНДИКАТОР НЕИСПРАВНОСТИ загорается, если на уровне агрегата обнаруживается неисправность (см. таблицу аварийных сигналов).
Список данных агрегата можно просмотреть, нажав клавишу UNIT DATA. При каждом нажатии клавиши список перемещается на одну строку; можно также держать клавишу UNIT DATA нажатой, и пользоваться клавишами стрелок ВВЕРХ или ВНИЗ, чтобы ускорить просмотр списка. Нажмите клавишу ENTER (ВВОД), чтобы вывести данные на дисплей на 30 секунд.
ДАННЫЕ ОБ АГРЕГАТЕ Код АНГЛИЙСКИЙ ДАННЫЕ CD1 SUCT Давление всасывания CD2 ENG Счетчик часов работы двигателя CD3 WT Температура двигателя CD4 RAS Температура воздуха на входе в испаритель CD5 *SAS Датчик температуры подаваемого воздуха CD6 *REM Дистанционный датчик температуры воздуха CD7 ATS Температура окружающего воздуха CD8 EVP Счетчик часов резерв CD9 CDT Не используется CD10 ВАТТ Напряжение аккумуляторной батареи CD12 MODV Резерв CD13 REV Доработка программного обеспечения CD14 SERL Серийный номер нижний CD15 SERU Серийный номер верхний CD16 2RA Температура воздуха на входе 2-го испарителя CD17 3RA Температура воздуха на входе 3-го испарителя CD18 MHR1 Счетчик часов обслуживания 1 CD19 MHR2 Счетчик часов обслуживания 2 CD20 SON Счетчик часов общего времени работы
* SAS и REM поставляются дополнительно по заказу. Данные SAS выводятся при выборе функции SUP PROBE (ДОП. ДАТЧИК). Данные REM выводятся при выборе функции REM PROBE (ДИСТ. ДАТЧИК).
Указанные ниже функциональные параметры могут быть изменены с помощью клавиши FUNCTION CHANGE (ИЗМЕНЕНИЕ ФУНКЦИИ).
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИЗМЕНЕНИЕМ ЛЮБОГО ИЗ ПАРАМЕТРОВ ПОДУМАЙТЕ, К ЧЕМУ ЭТО ПРИВЕДЕТ. ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ПАРАМЕТРЫ ФУНКЦИЙ, ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ.
1. Нажимайте клавишу FUNCTION CHANGE (ИЗМЕНЕНИЕ ФУНКЦИИ), пока на экран не будет выведен параметр, который Вы хотите изменить.
2. Нажмите клавишу ENTER (ВВОД).
3. Нажимайте клавиши стрелок ВВЕРХ или ВНИЗ, пока на экран не будет выведено необходимое значение.
4. Нажмите клавишу ENTER (ВВОД).
Предрейсовое обследование.
Это обследование должно выполняться перед каждой загрузкой. Оно необходимо для заблаговременного выявления и сведения к минимуму вероятности неисправностей в пути. Для проведения этих операций требуется всего несколько минут.
Индикатор аварийной сигнализации.
При появлении любой из перечисленных ниже неполадок на дисплей попеременно выводится обычная информация и аварийное сообщение.
ПРИМЕЧАНИЕ как только загорится аварийный индикатор, прочитайте аварийное сообщение на дисплее. Перезапустите микропроцессорный контроллер, чтобы запустить агрегат. Нажмите клавишу FUNCTION CHANGE (ИЗМЕНЕНИЕ ФУНКЦИИ), затем стрелки ВВЕРХ/ВНИЗ, пока не появится сообщение ALARM RST. Нажмите ввод, чтобы сбросить аварийный сигнал. На дисплее появится сообщение Alarm CLR, и агрегат будет перезапущен. Другой способ перезапуска: переведите переключатель RUN/STOP (РАБОТА/СТОП) в положение STOP (СТОП). Агрегат запустится заново при переводе переключателя RUN/STOP в рабочее положение.
Состояние AL0 ENG.OIL Давление масла в дизеле 110°C AL2 HI.PRESS Высокое давление нагнетания AL3 STARTFAIL Три неудачных запуска установки в режиме «СтартСтоп» AL4 LOW.BATT Напряжение АКБ ниже 10В AL5 HI.BATT Напряжение АКБ больше 17В AL6 DEFRFAIL Отмена оттаивания > 45 мин. AL7 ALT.AUX Отказ генератора AL8 STARTER Отказ стартера AL9 RA.SENSOR Отказ датчика температуры RAS AL10 SA.SENSOR Отказ датчика температуры SAS AL11 WT.SENSOR Отказ датчика температуры двигателя AL12 HIGH CDT Высокая температура нагнетания компрессора AL13 CD.SENSOR Не используется AL14 SBY.MOTOR Перегрузка электромотора AL15 FUSE BAD Сгорел предохранитель AL17 DISPLAY Отказ дисплея или повреждение шины между дисплеем и процессором AL18 SERVICE 1 Необходимо сервисное обслуживание №1 AL19 SERVICE 2 Необходимо сервисное обслуживание №2 AL20 RAS OUT Температура в кузове «вне допуска» AL21 2RA OUT Ненормальная температура дополнительного отсека 2 AL22 3RA OUT Ненормальная температура дополнительного отсека 3
MAXIMA 1000 / 1300 & 1300 Mt°
OPERATING INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
This guide has been prepared for the operator of Carrier Transicold refrigeration units. It contains basic instructions for the daily operation of the refrigeration unit as well as safety information, troubleshooting tips, and other information that will help you to deliver the load in the best possible condition.
Please take the time to read the information contained in this booklet and refer to it whenever you have a question about the operation of your Carrier Transicold unit. This manual refers to the standard model. Some options may not appear in it, and in such cases you are requested to consult our Technical Services.
Your refrigeration unit has been engineered to provide long, trouble-free performance when it is properly operated and maintained. The checks outlined in this guide will help to minimize on the road problems. In addition, a comprehensive maintenance program will help to insure that the unit continues to operate reliably. Such a maintenance program will also help to control operating costs, increase the unit’s working life, and improve performance.
When having your unit serviced, be sure to specify genuine Carrier Transicold replacement parts for the highest quality and best reliability.
At Carrier Transicold, we are continually working to improve the products that we build for our customers. As a result, specifications may change without notice.
CONTENTS
1.
DESCRIPTION & IDENTIFICATION……………………………………………………………………………………………………. 5
1.1.
1.2.
Nameplate………………………………………………………………………………………………………………………………. 5
Noise level sticker…………………………………………………………………………………………………………………….. 5
2.
2.1.
SAFETY …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 5
Warning stickers maintenance……………………………………………………………………………………………………. 8
3.
PRODUCT LOADING……………………………………………………………………………………………………………………….. 8
4.
RECOMMENDED TRANSPORT TEMPERATURES……………………………………………………………………………… 9
5.
PRETRIP INSPECTION ……………………………………………………………………………………………………………………. 9
6.
Description ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 10
6.1.
Display …………………………………………………………………………………………………………………………………. 10
6.2.
Auxiliary control panel …………………………………………………………………………………………………………….. 10
7.
OPERATION …………………………………………………………………………………………………………………………………. 10
7.1.
ROAD operation principle………………………………………………………………………………………………………… 11
7.1.1.
7.1.2.
With start/stop ……………………………………………………………………………………………………………….. 11
Without start/stop …………………………………………………………………………………………………………… 11
7.2.
7.2.1.
STANDBY operation principle ………………………………………………………………………………………………….. 11
With start/stop ……………………………………………………………………………………………………………….. 11
7.2.2.
7.3.
Without start/stop …………………………………………………………………………………………………………… 11
DEFROST operation principle ………………………………………………………………………………………………….. 11
7.4.
To start the unit – ROAD operation……………………………………………………………………………………………. 12
7.5.
To start the unit – STANDBY operation ……………………………………………………………………………………… 12
7.5.1.
Standby operation guideline …………………………………………………………………………………………….. 12
7.6.
To stop the unit………………………………………………………………………………………………………………………. 12
7.7.
To initiate manual defrost ………………………………………………………………………………………………………… 12
7.8.
To change set point temperature………………………………………………………………………………………………. 12
7.9.
To display unit data ………………………………………………………………………………………………………………… 13
7.10.
To change a function ………………………………………………………………………………………………………………. 13
7.11.
7.11.1.
To operate with auxiliary control panel ………………………………………………………………………………………. 13
To change the set point …………………………………………………………………………………………………… 14
7.11.2.
7.11.3.
To set pre-set set point……………………………………………………………………………………………………. 14
To remove pre-set set point……………………………………………………………………………………………… 14
7.11.4.
To lock and unlock the control panel …………………………………………………………………………………. 14
62-61168-02 3
8.
PROBLEMS ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 14
8.1.
General problem…………………………………………………………………………………………………………………….. 14
8.2.
To display fault alarm ……………………………………………………………………………………………………………… 14
9.
MAINTENANCE …………………………………………………………………………………………………………………………….. 15
9.1.
Maintenance schedule…………………………………………………………………………………………………………….. 15
9.2.
9.3.
Service description …………………………………………………………………………………………………………………. 15
Recommended oil…………………………………………………………………………………………………………………… 16
RECOMMENDED OILS
………………………………………………………………………………………16
10.
A.T.P. EUROPE REGULATION EXTRACT………………………………………………………………………………………… 17
11.
24H ASSISTANCE …………………………………………………………………………………………………………………………. 18
62-61168-02 4
Keep the fold out sheet while reading
the instructions.
1.1. Nameplate
Each unit is identified by a nameplate attached to the frame of the unit. The nameplate identifies the complete model number of the unit, the serial number and some other information.
If a problem occurs, please refer to the information on this plate, and make a note of the model and serial number before calling for assistance. This information will be needed when you contact a technician so that he may properly assist you.
The complete nameplate (1a) is fixed on the frame and the Serial Number is fixed on the control box
(1b).
1. DESCRIPTION & IDENTIFICATION
1.2. Noise level sticker
This sticker indicates the noise level in Law (sound power level).
2. SAFETY
This manual contains safety and service instructions to follow in order to prevent any accident. Some of following stickers have been placed on the product for your SAFETY.
i
BEFORE USING THIS
REFRIGERANT UNIT, read carefully all safety information explained in this manual and indicated on the product. Be sure that everybody who will use this refrigeration unit has been trained to use it in a safe way.
DURING THE USE OR MAINTENANCE OF THIS
REFRIGERATION UNIT, the notes on safety are to be considered.
Personal protective equipment :
. Always use adequate Personal
Protective Equipment before doing anything on this refrigerant unit, as explained in this manual.
. Hearing protection is recommended when unit is running.
62-61168-02
Working at height :
Take all necessary safety precautions when accessing this refrigeration unit: use safe ladders, working platforms with appropriate guards.
Automatic start :
This refrigeration unit is equipped with Auto-Start/Stop, a valuable fuel saving feature.
Before servicing refrigeration unit, make sure the main power switch is on the OFF position. Ensure the unit will not restart.
Lock-out / Tag-out can be performed by disconnecting and enclosing:
— the negative battery cable in diesel mode
— the electrical plug in electrical mode
Belts and fans :
This refrigeration unit is equipped with Auto-start/stop, it may start at any time and without warning.
When the unit is running beware of belts and fans that are moving. Before servicing refrigeration unit, make sure the main power switch is on the OFF position.
Ensure the unit will not restart. Lock-out / Tag-out can be performed as described above.
When there is protective structure (fan grid or guard for example) make sure they are in place. Never removed them when the refrigeration unit is running.
Always keep your hands, body parts, clothes, hairs and tools far from moving parts.
Electricity :
When this refrigeration unit is running in electrical operation, some devices are powered up especially in the electrical control box.
. Always use adequate tools and
Personal Protective Equipment when working on electrical devices: safety gloves and safety glasses.
5
Before servicing refrigeration unit, make sure the main power switch is on the OFF position.
Ensure this refrigeration unit is disconnected from the local electrical network. Lock-out / Tag-out can be performed as described above. Before working in the electrical control box, it is required to control the absence of tension.
Ensure that all condensers are discharged before service to avoid electric shock.
WHEN IT IS NECESSARY TO WORK IN THE
ELECTRICAL CONTROL BOX UNDER TENSION,
PEOPLE MUST BE QUALIFIED FOR WORKS
UNDER LOW OR HIGH VOLTAGE.
Engine coolant :
!
This refrigeration unit is equipped with a pressurised cooling system. Under normal operating conditions, the coolant in the engine and radiator is under high pressure and very hot.
Coolant is very slippery. It can be harmful in case of ingestion.
Never remove the cap from a hot radiator when this refrigeration unit is running or immediately after.
If the cap must be removed, wait at least 10 minutes and then do so very slowly in order to release the pressure without spray.
In case of leakage, immediately clean the floor to prevent slipping.
Avoid contact with the skin and eyes. Always use Personal
Protective Equipment when handling engine coolant: safety clothes, safety gloves and safety glasses.
!
Engine :
NEVER START THE ENGINE IN A
CLOSED ROOM, EXHAUST GAS
IS POISONOUS.
It is colourless and odourless and created by the incomplete combustion of hydrocarbons.
Exhaust gas is poisonous, breathing it in induces drowsiness and may lead to loss of consciousness.
The following symptoms indicate exhaust gas has been inhaled :
Blackout, intense headache, sudden weakness and sleepiness, vomiting, muscular contractions, beating temples.
If you feel one of the above mentioned symptoms, go out and breathe fresh air.
If you notice a noise or modification of the exhaust system, immediately stop the engine and call your service centre for checking and repair.
Refrigerant :
The refrigerant contained in this refrigeration unit can cause frostbite, severe burns or blindness in case of projection and direct contact with the skin or eyes.
In contact with flame or heat, refrigerant generates toxic gas: keep any flame, any lighted object or any source of sparks away from the refrigerant unit.
Always use Personal Protective
Equipment when handling refrigerant: safety clothes, safety gloves and safety glasses.
Refrigerant handling must be done by qualified people.
62-61168-02 6
Refrigerant Use & Handling
•Combustibility — Certain HFC & HCFC refrigerants can become combustible when mixed with high concentrations of air at elevated pressures. This not only includes R-22, but also many other HFC &
HCFC refrigerants. For example, this is also true of
R-134a.
•Therefore, these refrigerants should not be mixed with air under pressure for leak testing or other purposes.
•Inhalation Hazards — All refrigerants are hazardous if inhaled in concentrations exceeding the recommended safe limits. The symptoms include: headaches, nausea, sleepiness, lethargy, dizziness and loss of coordination. It can result in irregular heartbeat, unconsciousness and even death. The proper remedies should be taken to eliminate or reduce the exposures.
•Flame Enhancement — If you see a change in the color or size of the torch flame while welding or soldering in the presence of refrigerant vapors, stop work immediately and ventilate the area. This flame effect only occurs at dangerously high concentrations of refrigerant vapors. This could create the inhalation hazards noted above.
•Skin & Eye Protection — Contact with “liquid” refrigerants can result in immediate freezing of the tissues, and permanent damage or blindness can result. DO NOT handle liquid refrigerants without proper personal protective equipment. DO NOT cut into any refrigerant lines under pressure. DO NOT open valves or vent equipment where you may be sprayed with liquid refrigerant.
Cooling oil :
— avoid prolonged or repeated contact with the skin.
— wash carefully after handling.
Burning with hot and cold :
When this refrigeration unit is running or even after, different components can be very cold or hot
(exhaust pipe, tubes, coils, receiver, accumulator or engine for example)
62-61168-02
Beware when operating closed from cold or hot components.
Always use adequate safety gloves when doing any maintenance on this refrigeration unit.
Cuttings :
Beware when handling or operating closed from parts that could be sharp (coils, evaporators, clamps for example).
Always use adequate safety gloves when doing any maintenance on this refrigeration unit.
Battery :
This refrigeration unit may be equipped with a lead-acid type battery. When charging the battery normally vents small amounts of flammable and explosive hydrogen gas.
Projections of acids on the skin or eyes can cause severe burns.
Keep any flame, any lighted object or any source of sparks away from the battery elements.
Always use Personal Protective
Equipment when handling and charging battery: safety clothes, safety gloves and safety glasses.
Respect polarity when connecting a battery.
CAUTION
Under no circumstances should anyone attempt to repair the Logic or
Display Boards. Should a problem develop with these components, contact your nearest Carrier
Transicold dealer for replacement.
Under no circumstances should a technician electrically probe the processor at any point, other than the connector terminals where the harness attaches. Microprocessor components operate at different voltage levels and at extremely low current levels. Improper use of voltmeters, jumper wires, continuity testers, etc. could permanently damage the processor.
Most electronic components are susceptible to damage caused by electrical static discharge (ESD).
In certain cases, the human body can have enough static electricity to cause resultant damage to the components by touch. This is especially true of the integrated circuits found on the truck/trailer microprocessor.
7
Environment :
Think about protection of environment during all the life of this refrigeration unit.
To prevent environmental damages NEVER release refrigerant in the atmosphere, NEVER throw coolant, oil, battery and chemicals in the nature. It must be recuperate and recycle according to current regulations.
When disposing this refrigerant unit do it in an environmentally sound way and in accordance with current regulations.
2.1. Warning
a. Keep the warning pictograms clean and without any obstruction material. b. Clean the pictograms with water and soap and wipe them with soft fabric. c. Replace damaged or missing pictograms with new pictograms available in Carrier network. d. If a component having a pictogram is replaced by a new one, be sure that the new component has the right pictogram. e. Place a warning pictogram by applying it on a dry surface. Press to external sides to eliminate air bubbles.
Proper air circulation in the insulated box, air that can move around and through the load, is a critical element in maintaining product quality during transport. If air cannot circulate completely around the load: hot spots or top-freeze can occur.
The use of pallets is highly recommended. Pallets, when loaded so air can flow freely through the pallets to return to the evaporator, help protect the product from heat passing through the floor of the truck. When using pallets, it is important to refrain from stacking extra boxes on the floor at the rear of the truck, because this will cut off the airflow.
Product stacking is another important factor in protecting the product. Products that generate heat, fruits and vegetables for example, should be stacked so the air can flow through the product to remove the heat; this is called «air stacking» the product.
Products that do not create heat, meats and frozen products, should be stacked tightly in the centre of the box.
All products should be kept away from the sidewalls of the body, allowing air to flow between the body
62-61168-02 and the load; this prevents heat filtering through the walls from affecting the product.
It is important to check the temperature of the product being loaded to ensure that it is at the correct temperature for transport. The refrigeration unit is designed to maintain the temperature of the product at the temperature at which it was loaded; it was not designed to cool a warm product.
OPTIONS FOR INSULTED BODIES
• Mobile partition
• The mobile partition must be placed a minimum distance from the evaporator :
• MMS 700
• MMS 1100
1000 mm
2300 mm
• MMS 1450
• MMS 2200
2500 mm
4000 mm
• Ventilation ducts MUST NEVER be covered.
SOME ADVICE
Before loading
• Pre-cool the inside of the insulated body by lowering the temperature for about 15 minutes.
• Evacuate the humidity existing inside the box by carrying out a manual defrost. This can only take place when enabled by the defrost thermostat
(box temperature lower than 3°C during pull down and 8°C during heating).
• Evaporator fans are protected by safety grills. In the event of heavy duty use of the unit, ice can accumulate on the grills. It is therefore recommended to clean them regularly by means of a small brush. The operation MUST be done when the unit has been SHUT DOWN.
When loading
• To be carried out with the unit stopped.
• It is recommended to open doors as little as possible to avoid the intake of hot air and humidity.
• Select the temperature by means of the thermostat, according to the transported goods.
• Check the internal temperature of the goods being loaded (using a probe thermometer).
• Take care not to obstruct the air intakes on the evaporator section and the ventilation ducts.
Load spacers
Load on pallets
8
!
INSPECTION
• Leave a free space of about :
— 6 to 8 cm between load and front wall,
— 20 cm between the top of the load and the roof,
— between the floor and the load (gratings, pallets).
• Do not forget to close the doors.
• Before closing the doors, check your load once more and see that nobody is shut inside the box.
NOTE
:
For stationary utilization, we recommend to place the body in the shade.
IMPORTANT
Never leave your unit more than a month without running.
4. RECOMMENDED
TEMPERATURES
TRANSPORT
Below are some general recommendations on product transport temperatures and operating modes for the unit. These are included for reference only and should not be considered pre-emptive of the set-point required by the shipper or receiver.
The pre-trip inspection should be performed before picking up any load. This inspection is essential to anticipate and help minimize the possibility of «onthe-road» problems. These checks take only a few minutes.
1.
Place the unit’s main power switch to the Stop position.
2. Fuel — Drain any water and impurities from the sump of the refrigeration unit fuel tank by opening the drain-cock located on the bottom of the tank. Close the valve when only pure fuel emerges. Check the fuel level in the tank, ensuring that the fuel supply is adequate for unit operation. Refuel if necessary.
3. Belts — Check the belt tension by depressing the belt with your thumb, near the centre of the longest free run of each belt. Under moderate pressure each belt should deflect approximately 6 mm to 13 mm (1/4 inch to 1/2 inch). If the belts deflect more than this they should be tightened (loose belts may slip, generating heat and reducing belt life). If the belts are too tight they should be loosened; tight belts can reduce bearing life.
More detailed information can be obtained from your
Carrier Transicold dealer.
Fresh fruits and vegetables
Fresh meats and seafood
Dairy products
+2°C to +6°C
(+36°F to +43°F)
Auto-Start/Stop or continuous
Ice -20°C Auto-Start/Stop
Frozen fruits and vegetables
-18°C (0°F)
Auto-Start/Stop
Frozen meats and seafood
Ice cream
+4°C to +6°C
(+39°F to +43°F)
+2°C (+36°F)
-20°C (-4°F)
-25°C (-13°F)
Continuous
Auto-Start/Stop or continuous
Auto-Start/Stop
Auto-Start/Stop
*
Product Set point range Operating mode*
During delivery cycles that include frequent stops and door openings, it is recommended that the unit always be operated in the continuous run mode to help insure product quality
It is essential to shut down the compartment during the periods when the doors are open, in order to maintain the temperature of the cargo in the other compartments and keep the unit operating correctly.
4. Battery — On units equipped with serviceable batteries, the level of the electrolyte in each of the cells should be checked. If the level is low, distilled water should be added to the correct level. Most units, however, are equipped with low or maintenance-free batteries; these should be inspected to ensure that the connections are clean and tight, and the battery hold-down should be checked for tightness.
level
level in the coolant bottle (located on the upper left-hand side of the unit).
Oil — The engine oil should be checked last, since oil has to drain out of the block and into the oil pan to obtain a correct reading. Remove the dip-stick, wipe it clean and re-insert it fully into the engine block.
Once again, remove the dip-stick and observe the oil level; it should be somewhere between the «full» and «add» marks. If it is below the add mark, add oil until the level is correct.
62-61168-02 9
Unit
the entire unit for leaks, loose bolts, frayed, loose, or broken wires, etc. The radiator and condenser coils of the unit should be free of dirt, bugs, cardboard, or any other debris that may obstruct airflow across the coils.
The evaporator (located inside the body) should be free of debris also, especially stretch-wrap, which is often used during transport to prevent cargo from shifting.
body — The body should be inspected prior to loading. Check the door and vent seals for damage and wear. Inspect the entire interior and exterior of the body to detect any damage, including the inner and outer skins of the body. Damage to the insulation may compromise the unit’s ability to maintain the product temperature by increasing the amount of heat gain in the box.
9. Pretrip – Initiate a Pretrip by pressing the
PRETRIP key.
6. Description
Keep the fold out sheet while reading the instructions.
NOTE – Location of the display board
— Maxima 1000 : fixed on the box
— Maxima 1300 & 1300Mt° : fixed on the bottom cover
6.1. Display
1. Display
2. Up and down arrow
keys
3. Function change key
4. Unit data key
5. Pretrip key
6. Auto Start/stop key
7. Manual defrost key
8. Enter key
9. Run/stop switch
10. Engine/standby switch
11. Compartment 2
ON/OFF/Defrost switch
12. Compartment 2 operation led
62-61168-02
13. Standby operation led
14. Fault alarm led
User-friendly indicator and operator control panels clearly show individual compartment temperatures with easy-to-read displays.
From this optional control panel, you can : switch on the unit, check compartment 1 or 2 temperatures, change set points, energize a manual defrost.
These compact panels can be mounted to suit the individual operator’s preferences.
15. Compartment on/OFF key
16. Control panel power on
17. Unit ON/OFF key
18. Manual defrost key
19. Control panel locking
20. Up and down arrow keys
21. Heating operating mode light of a compartment
22. Cooling operating mode light of a compartment
23. Temperature indicated in °C or °F
7. OPERATION
The MAXIMA 1000/1300&1300Mt° are equipped with a diesel engine and an electric motor.
If necessary, the unit can operate as a heater simply by using the thermostat: its control is the same as for the refrigeration cycle.
The START/STOP system automatically cycles the unit on and off during engine operation, regulating refrigeration or heating output to meet the temperature requirements of the products being transported.
•Diesel engine:
Diesel — 4 cylinders — water-cooled — reinforced crankshaft bearings — perfect balance at all speeds — low noise level — water-oil safety switch — largevolume oil pan.
10
•Electric motor :
230/400/3/50Hz
•4-stage thermostat :
Four operating modes for temperature set-point
> -12°C:
— High-speed cool
— Low-speed cool (Maxima 1300 only)
— Low-speed heat (Maxima 1300 only)
— High-speed heat
Two operating modes for temperature set-point
< -12°C:
— High-speed cool
— Low-speed cool (Maxima 1300 only)
•Controller :
The unit is delivered fitted with a microprocessor controller.
•Charge alternator
— Maxima 1000/1300/1300Mt°: 14 VDC, 50 A
Maxima 1300 Mt° specificities
The MAXIMA 1300 Mt°, multiple compartment refrigeration systems offer the versatility of two compartment temperature control. The Mt° model allows the shipper to ship frozen and perishable commodities in the same load under separate refrigeration control. The Mt° model allows any compartment to be at any temperature.
The two compartments are controlled by the microprocessor control panel.
!
IMPORTANT
• Compartment 1 can be used for any temperature requirement. when in operation, it enables the use of compartment 2.
• Compartment 2 can be used for any
temperature as long as compartment
1 is in operation.
7.1. ROAD operation principle
The thermostat controls unit shut-down as soon as the set-point temperature has been reached.
7.1.2. Without start/stop
The diesel engine runs continuously. During temperature pulldown, it runs at high speed. Down to -12°C, the box temperature is regulated in lowspeed (MAXIMA 1300 only) cool and heat; under —
12°C, a safety cut-out prevents any possibility of heating: this means that as soon as the set-point temperature has been reached the unit will run in low-speed cool.
Note
If a fixed negative temperature selection is required lower than -12°C (e.g. -15°C or -20°C or -25°C), please contact your local Carrier dealer or service.
7.2. STANDBY operation principle
The thermostat controls unit shut-down as soon as the set-point temperature has been reached.
7.2.2. Without start/stop
The unit will run continuously:
• cool / heat for set point above -12°C
• only cool for set point below -12°C
7.3. DEFROST operation principle
MAXIMA 1000/1300/1300Mt° are equipped with an automatic defrost.
Triggering of the defrost cycle is controlled by a differential pressure air switch (host unit only); the end of the defrost cycle is controlled by two defrost termination thermostats. The defrost cycle can also be controlled manually. During the defrost cycle the evaporator blower is off.
Maxima 1300 Mt° specificities
For MAXIMA 1300Mt°, the 2nd compartment is defrosting automatically and separately from host unit through a defrost timer or manually with the manual defrost switch.
!
NOTE
No specific message or light is dedicated to the defrost mode of 2 nd compartment.
62-61168-02 11
7.4. To start the unit – ROAD operation
1. Complete the PRETRIP inspection described in the previous section.
2. If the unit was previously operating in
STANDBY mode, place the ENGINE/STANDBY switch (10) to the ENGINE position.
3. Place the RUN/STOP switch (9) to the RUN position.
NOTE
Under normal operating circumstances, this is all that is required to start the unit.
The microprocessor initiates a unit pretrip check, initiates preheating for a period determined by the temperature of the engine coolant, and automatically starts the unit.
7.5. To start the unit – STANDBY operation
!
1. Check that the unit is connected to a suitable electricity supply (See section 7.5.1 — p12)
2. Place the ENGINE/STANDBY switch (10) to
STANDBY.
3. Place the RUN/STOP switch (9) to RUN.
NOTE
The unit now operates on standby. Refer to chapter
7.5.1 for information about the appropriate wiring.
For safe, reliable operation in Standby mode, it is important to consider the following guideline: a) ALWAYS check that the unit is OFF before connecting or disconnecting it from the power source. b) The extension cable and fuse used for network connection must comply with the legislation currently applicable on the site of use (minimum H07 RNF
CEI 245-4) and with the unit specifications as described in the table below:
Fuse aM 350/415 / 3 / 50 Hz aM: Motor rated fuse
30 A
Standardized extansion cable H.07.RNF
230 V
10mm
2
400 V
6
62-61168-02 c) The unit connection cable must be fitted with a ground connection. The cable must be connected to earth. d) On the 400 V supply, the unit MUST BE
CONNECTED to a high sensibility (30mA) differential protection. e) When performing service and/or maintenance procedures on a refrigeration unit, make certain that the unit is disconnected from the power source and that the keypad correctly indicates «OFF», and that it is impossible for the unit to start up automatically during the maintenance operation. f) Operations on the 400 V supply for the unit must only be carried out by authorized personnel. g) The user is liable for ensuring that the above measures are taken.
7.6. To stop the unit
To stop the unit, place the RUN/STOP switch (9) to
STOP.
7.7. To initiate manual defrost
Press MANUAL DEFROST key (18). During defrost,
«Df» is displayed on the screen.
NOTE
• The box temperature must be equal to or lower than +3°C.
• The automatic defrost cycle is controlled by an air switch or by a defrost timer (preset 1,5 — 3 — 6 and
12 hours) using hot gas from the compressor.
• During the defrost cycle, the evaporator fan is stopped.
• Defrost termination is automatically controlled by two «klixon» thermostats.
7.8. To change set point temperature
1. Press the UP or DOWN arrow key (2) until the desired set point is displayed.
2. Release the arrow key, then the set point will flash.
3. Press the ENTER key (8) to confirm the new set point.
!
NOTE
If the ENTER key is not pressed, the set point will revert to the previously entered set point.
12
7.9. To display unit data
The UNIT DATA key (4) provides access to unit data listed below.
The unit data list can be scrolled through by pressing the UNIT DATA Key. The list will advance by one with each key push; or press the UNIT DATA
Key once and use the UP or DOWN ARROW keys to scroll through the list faster.
Press the ENTER key (8) to display the data for 30 seconds.
CODE ENGLISH DATA
CD2 ENG Engine
CD3 WT
CD4
CD5
CD6
RAS
SAS*
REM*
Return air temperature
Supply air temperature
Remote air temperature
CD7 ATS Ambient
CD8 EVP Future
CD9 CDT Not
CD10 BATT Battery
CD11 SBY
CD13 REV
CD14 SERL
CD15 SERU
CD16 2RA
CD17 3RA
Serial number low
Serial number upper
CD18
CD19
MHR1
MHR2
Maintenance hour meter 1
Maintenance hour meter 2
CD20 SON Switch on hour meter
* SAS and REM are options.
SAS is displayed when the SUP PROBE function is selected.
REM is displayed when the REM PROBE function is selected.
7.10. To change a function
The Function Settings below can be changed through the FUNCTION CHANGE key (3).
!
CAUTION
Before modifying any function, be aware of consequences.
Read carefully function parameters here below.
1. Press the FUNCTION CHANGE key (3) until the
Function you want change appears on the display.
2. Press the ENTER key (8) to select the Function you want to change.
3. Press the UP or DOWN key (2) until the Function
Setting you want appears on the display.
62-61168-02
4. Press the ENTER key (8) to validate new setting.
CODE ENGLISH AVAILABLE
SELECTION
FN0
FN1 ON
FN1 OFF
DEFR Defrost interval 1.5, 3, 6 or 12hr
HIGH AIR
NORM AIR
High air flow
Normal air flow
off-time
30, 45 or 90mn
FN4 A
FN4 B
REM PROBE
SUP PROBE
Controlling return air probe-
Controlling probe-supply air (above 12°C) (SAS)
FN6 ON
FN6 OFF
°C or °F
TIME STRT
TEMP STRT
(°C or °F)
Maximum off-ime 30mn
Temperature based restarting (after minimum off time)
FN7 0
FN7 -5
FN7 +4
FN8
MOP STD
MOP —
MOP +
2SET
MOP selection
FN9 3SET set point adjustment 2 nd compartment – Yes / No set point adjustment 3 rd
FN10 ON
FN10 OFF
FN11
AUTO OP
MAN OP
T RANGE compartment – Yes / No
Auto start operation
Manual start operation
Out-of-range 2, 3 or 4°C
Code vs English = code or English display format
Manual Glow override = Normal or add 30 seconds
Alarm RST = Alarm reset required
Alarm CLR = No alarm active
Selection in BOLD are factory settings.
7.11. To operate with auxiliary control panel
1. Start the unit as mentioned before.
2. Press SYSTEM ON/OFF key (17). Power light will go ON. the selected compartment.
4. Display waiting for communication with unit compartment temperature display set point temperature display evaporator status (heat or cool or null) compartment shut-down via remote control defrost compartment temperature sensor malfunction
13
7.11.1. To change the set point
Set point change can be made from control panel or cab control.
1. Press UP or DOWN key (20) to increase or decrease set point.
This is the same operation for each compartment.
7.11.2. To set pre-set set point
The control panel allows the user to pre-set 5 different temperatures on each compartment.
1. Switch unit RUN/STOP switch (9) and required remote compartment switches (11) on the unit to RUN.
2. Press Carrier logo and the lock light will be displayed.
3. Press host compartment UP ARROW key for
10 seconds. P1 will be displayed in all compartments.
4. Set lowest set point temperature required.
5. Press Carrier logo and P2 will be displayed.
Set next lowest temperature required up to five pre-set set points are available.
6. Pressing the second compartment up or down arrow will allow the lowest temperature required to be preset in the second compartment. Pressing Carrier logo will then move on to the nest lowest (up to five).
7. Press the Carrier logo for 10 seconds and this will remove the lock light and store the pre-set set points in memory.
7.11.3. To remove pre-set set point
1. Switch main RUN/STOP switch and required remote compartment switches on the unit to
RUN.
2. Press Carrier logo and the lock light will be displayed.
3. Press host compartment up arrow for 10 seconds. P1 will be displayed in all compartments.
4. Set temperature to lowest possible and OFF will be displayed.
5. Press the UP ARROW key on remote compartments will display the presets, take the temperature to the lowest possible and OFF will be displayed.
6. Press the Carrier logo for 10 seconds and the new information will be stored in memory.
7.11.4. To lock and unlock the control panel
1. Press the CARRIER logo 10 seconds to lock the control panel.
62-61168-02
2. then, starts to flash in the new logic.
3. Press again the CARRIER logo 10 seconds to unlock.
4. The indicator goes off.
NOTE
It is not necessary for the compartment to be running in order to modify or see the set point value and the temperature of the compartment. The unit can be shut down both with the control panel and the general switch.
8. PROBLEMS problem
Everything possible has been done to ensure that your unit is the most reliable, trouble-free equipment available on the market today. If, however, you run into problems, the following section may be of assistance.
If you do not find the trouble that you have experienced listed below, please call your Carrier
Transicold dealer for assistance.
Unit won’t crank, by the starter
Unit won’t start
Unit won’t run
Check battery condition.
Check battery connections.
Check all fuses.
Check alternator connections
Check fuel level.
Check all fuses.
Unit dies
Check fuel level.
Check engine oil level.
Check all fuses.
Check belts.
Check engine oil level.
Check coolant level.
Check fuel level.
Check all fuses.
Unit not cooling properly
Defrost unit.
Check evaporator for airflow restriction.
Check condenser for airflow restriction.
Check body for damage or air leaks.
8.2. To display fault alarm
Display will alternate between an alarm message and the normal display whenever any of the failures listed below occur.
Note: Whenever the fault light is on, check display for fault message.
14
1. Reset the micro to start the unit. the
3. Press UP or DOWN ARROW key (2) until
«LARM RST» s displayed.
ENTER key (8) to clear alarm. «ALARM
CLR» will now be displayed and unit will restart.
Other method to reset: move RUN/STOP switch (9) to STOP. Unit resets and will start when RUN/STOP switch (9) is moved to run position.
ALARM DISPLAY = Fault light ON
CODE ENGLISH DESCRIPTION
AL0 ENG √ Low oil pressure
AL1 ENG √ High coolant
temperature
AL2 HI √ High pressure
AL3 STARTFAIL
√ Auto start failure
AL4 LOW √ Low battery voltage
AL5 HI √ High battery voltage
AL6 DEFRFAIL Defrost
AUX √ Alternator auxiliary
AL8 STARTER √ Starter motor
SENSOR
AL10 SA SENSOR Supply air sensor
SENSOR Coolant sensor
AL12 HIGH √ High discharge
temperature
SENSOR Discharge sensor
AL14 SBY MOTOR
AL15 FUSE
Not used
BAD √ Fuse
AL17 DISPLAY Display
1 Maintenance meter 1
2 Maintenance meter 2
AL20 OUT √ Main compartment out-of-range
AL21 2RA OUT Not used
AL22 3 RA OUT
AL23 SYSTEM
Not used
CK
√ Check refrigeration
system
!
WARNING
AL0 (ENG OIL) could come up if alternator is badly connected.
62-61168-02
9. MAINTENANCE
A comprehensive maintenance program will help to insure that the unit continues to operate reliably.
Such a maintenance program will also help to control operating costs, increase the unit’s working life, and improve performance.
NOTE
All maintenance services must be done by a technician trained on Carrier products respecting all safety and quality standards of Carrier.
Before any operation requiring an intervention on the unit, check that:
— the unit is OFF
— It is impossible for the unit to automatically startup during maintenance.
Maxima 1000 / 1300 & 1300 Mt°
(oil filter with bypass – in standard)
Hours Initial
400 service
Service
A
Service
B
Service
C
1500
3000
4500
6000
7500
9000
10500
Initial service
Service
A
• Check the tightness of bolts and screws and that the unit is correctly fastened onto the box.
• Drain the engine oil
• Replace oil filter and by-pass filter (if so equipped)
• Tighten all electrical connection in control box
• Check refrigerant leaks
• Check and refill grease of evaporator fan blower if needed
• Clean up condenser & radiator coil
• Drain the engine oil
• Replace oil, fuel filter and by-pass filter (if so equipped)
• Clean up battery connexions and clamps
• Check refrigerant leaks
• Clean up the cartridge of the of the dry air filter
• configuration table according to customer
15
Service
B
Service
C application.
•Check engine coolant system
• Check and adjust all the belts. Replace if needed
• Pre trip inspection
• Check defrost (timer setting and function, refrigerant control valves, fans stop, defrost ends automatically).
• Check the tightness of bolts and screws and that the unit is correctly fastened onto the box
• Check control panels (pilot lights and switches)
• Check relays, electrical connections and hoses
• Check tightness of lines and connections for leaks
• Clean up condenser & radiator coil
• Check drainage of defrost water
• Check and refill grease of evaporator fan blower if needed.
• Operation from Service A +
• Check battery terminals and fluid level if possible
•
Clean up mechanical clutch with compressed air
• Check refrigerant level
• Check compressor oil level
• Check alternator brushes. Replace if needed
• Check alternator voltage
• Check engine thermostat
• Check water pump bearing
• Calibrate defrost air switch
• Drain water from fuel tank
• Check operation of solenoids
• Check starter condition
• Grease control rods of diesel engine
• Check klixon cut out
• Check motor speed in high and low speed
• Check regulation operation
•Check harness and wires wear
• Operations from Service B +
• Replace bearings and brushes of 12 vdc alternator
• Check and adjust clutch
• Replace capacitors (if any).
Every
2
years
• Replace filter drier
•Clean up expansion valve
• Replace orifice of TXV expansion valve
62-61168-02
Engine oil: The oils recommended for use in your refrigeration unit must comply with the American
Petroleum Institute’s (API) SG/CD rating. The use of oil of the proper weight (viscosity) is also essential.
The following chart indicates the SAE Weight Rating of the oil to be used in various climates:
CARRIER
AGIP
ANTAR
BP
ELF
FIAT
FINA
HAFA
IGOL
IMPERATOR
LABO
MOBIL
OPAL
ORLY
POLAROIL
RENAULT
TEXACO
TOTAL
SHELL
UNIL
YACCO
!
CAUTION
The maximum oil change interval is 1 year
(for either approved oil). The normal oil change intervals (listed below) should be reduced if the equipment is operated under extreme conditions such as in dirty environments.
The following oils are accepted for use in Europe with these units.
RECOMMENDED OILS
CARRIER TD+15W-40
SIGMA TURBO SHPD 15W-40
GRAPHITE R 15W-40
VANELLUS C3 EXTRA 15W-40
VANELLUS FE 15W30
MULTIPERFORMANCE4D 15W-40
PERFORMANCE TROPHY 15W-40
URANIA TURBO 15W-40
KAPPA LDO 15W-40
KAPPA TD PLUS 15W-40
KAPPA EXTRA 15W-40
DETERGENTE 4DM 15W-40
STRADEX 900 ECO 15W-40
SYNTHIDEX ECO 15W-40
RALLYE TURBO 4E 15W-40
RALLYE TURBO 4E LD 15W-40
RAFF SUPER HPDO 15W-40
MEGAMAXI 15W-40
DELVAC SHC 15W-40
DELVAC 1400 SUPER
OPALGET D 500 15W-40
TURBO 2002 15W-40
POLATRUCK 15W-40
KMX 2 PLUS 15W-30
KMX 2 PLUS 15W-40
MV5 EUROPE »
URSA SUPER TD 15W-40
RUBIA TIR MAX 15w40
MYRINA TX 15W-40
MYRINA T 15W-30
SUPER ROC 3D 15W-40
TURBO DX 15W-40
SM 4D + 15W-40
16
10. A.T.P. EUROPE REGULATION EXTRACT
(Date: March 1974)
Approval of vehicles intended for the carriage of perishable goods.
Before putting a refrigerated vehicle into service, it is necessary to have it approved by the Regional
Health Department.
Characteristics of vehicles used for carrying perishable goods; refrigeration unit.
The refrigeration unit is an insulated unit with a cooling system which makes it possible, with a mean outside temperature of +30°C, to lower the temperature inside the empty body and to maintain this low temperature in the following way:
class A : Refrigeration unit furnished with a cooling system whereby a temperature between +12°C and
0°C inclusive can be chosen.
class B : Refrigeration unit furnished with a cooling system whereby a temperature between +12°C and
–10°C inclusive can be chosen.
class C : Refrigeration unit furnished with a cooling system whereby a temperature between +12°C and
–20°C inclusive can be chosen.
The cooling capacity of a unit is determined by a test carried out in one of the approved testing stations and ratified by an official report.
Note: The «K» factor of bodies intended to be classified as C must be equal to or lower than 0.4
W/m2 °C.
Signs, identification marks and plates to be attached to refrigeration units.
Refrigeration Plate
This reference must be followed by identification marks according to the following list:
Standard refrigeration unit Class A
Reinforced refrigeration unit Class A
Reinforced refrigeration unit Class B
Reinforced refrigeration unit Class C
FNA
FRA
FRB
FRC
In addition to the above identification marks, the date (month and year) of expiry of the approval certificate must be indicated.
Example:
FRC 6-2008
(6 = month (June) 2008 = year)
Very important
Regularly check the expiry date of the approval certificate. During transport, the approval certificate or provisional certificate should be shown on request of qualified agents. To have an insulated unit approved as a refrigeration unit, an application to modify the approval certificate should be sent to the regional health office.
62-61168-02 17
11. 24H ASSISTANCE
At Carrier Transicold we’re working hard to give you complete service when and where you need it. That implies a worldwide network of dealers and available an emergency service. These service centres are manned by factory-trained service personnel and backed by extensive parts inventories that will assure you of prompt repair.
Should you encounter a unit problem with your refrigeration unit during transit, follow your company’s emergency procedure or contact the nearest Carrier Transicold service centre. Consult the directory to locate the service centre nearest you. This directory may be obtained from your
Carrier Transicold dealer.
If you are unable to reach a service centre, call
Carrier Transicold’s 24Hour Assistance:
In Europe, please use the following free phone numbers from:
A AUSTRIA
B BELGIUM
CH SWITZERLAND
D GERMANY
DK DENMARK
E SPAIN
F FRANCE
FIN FINLAND
99310
0800
0800
808
993213
0800
113221
GB GREAT BRITAIN
GR GREECE
H HUNGARY
I ITALY
IRL IRELAND
L LUXEMBURG
RUS RUSSIA
N NORWAY
0800 9179067
00800
06800
800
1800
13526
P PORTUGAL
PL POLAND
S SWEDEN
553286
800
810 800 200 31032
11435
NL THE NETHERLANDS 0800 0224894
3211238
790470
From other countries / Direct : +32 9 255 67 89
In Canada or United States, call 1 – 800 – 448 1661
When calling, please have the following information ready for fastest service:
•
Your name, the name of your company, and your location
•
A telephone number where you can be called
•
• back
Refrigeration unit model and serial number
Box temperature, set point and product
•
Brief description for the problem you are having and what you have already done to correct the problem.
We will do everything we can to get your problem taken care of and get you back on the road.
62-61168-02 18
MAXIMA 1000 / 1300 & 1300 Mt РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Транскрипт
1 MAXIMA 1000 / 1300 & 1300 Mt РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВВЕДЕНИЕ Данное руководство разработано для операторов холодильных агрегатов компании Carrier Transicold. Оно содержит основные инструкции по текущей эксплуатации агрегата, информацию по безопасности, советы по устранению неисправностей и другие сведения, которые помогут Вам перевозить грузы в наилучших условиях. Уделите время, чтобы прочесть сведения, содержащиеся в данной брошюре, и обращайтесь к ней, если у Вас возникают вопросы, связанные с эксплуатацией холодильного агрегата Carrier Transicold. Настоящее руководство относится к стандартной модели. Некоторые варианты могут не найти в нем отражения, в таких случаях обращайтесь за консультацией в нашу Техническую службу. Холодильный агрегат изготовлен таким образом, чтобы обеспечивать длительную безотказную работу при правильной эксплуатации и обслуживании. Рекомендованные в настоящем руководстве проверки помогают свести к минимуму проблемы в пути. Кроме того, программа комплексного технического обслуживания обеспечивает надежную работу агрегата. Подобная программа обслуживания позволяет также контролировать эксплуатационные расходы, продлить срок службы агрегата и улучшить его работу. При проведении обслуживания настаивайте на использовании оригинальных запчастей Carrier Transicold для обеспечения высшего качества и надежности. Carrier Transicold постоянно работает над улучшением продукции, поставляемой клиентам. В результате спецификации могут изменяться без предварительного уведомления. СОДЕРЖАНИЕ 1. ОПИСАНИЕ И ОБОЗНАЧЕНИЕ Паспортная табличка Наклейка с указанием допустимого уровня шума БЕЗОПАСНОСТЬ Предупреждающие наклейки по обслуживанию ЗАГРУЗКА ПРОДУКТОВ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИ ПЕРЕВОЗКАХ ПРЕДРЕЙСОВЫЙ ОСМОТР Описание Дисплей Дополнительная панель управления ОПЕРАЦИИ Принцип работы в ДОРОЖНОМ режиме С системой старт/стоп Без системы старт/стоп Принцип работы в СТОЯНОЧНОМ режиме С системой старт/стоп Без системы старт/стоп Принцип режима ОТТАИВАНИЯ Для включения агрегата в ДОРОЖНОМ режиме Для включения агрегата в СТОЯНОЧНОМ режиме Руководство по работе от сети Остановка агрегата Для включения ручного оттаивания Изменение заданного значения температуры Для отображения данных по агрегату Для изменения функции Для работы с дополнительной панелью управления
2 Для изменения заданного значения Установка заданного значения Удаление заданного значения Для блокирования и разблокирования панели управления УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Общая неисправность Для вывода на дисплей сообщения о неисправности ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ График обслуживания Операции по обслуживанию Рекомендуемое масло ВЫДЕРЖКА ИЗ НОРМАТИВОВ A.T.P. EUROPE ЧАСОВАЯ ПОДДЕРЖКА
3 1. ОПИСАНИЕ И ОБОЗНАЧЕНИЕ При чтении инструкций держите лист обложки развернутым Паспортная табличка Каждый агрегат идентифицируется паспортной табличкой, закрепленной на его раме. На табличке указывается полный номер модели агрегата, его серийный номер, а также некоторая дополнительная информация. В случае неисправности перед обращением в сервисную службу прочтите информацию, содержащуюся на этой табличке, и запишите модель агрегата и его серийный номер. Эта информация позволит специалисту оказать Вам наиболее квалифицированную помощь. Полная паспортная табличка крепится к раме (1a), серийный номер крепится на отсеке управления (1b). Индивидуальные средства защиты :. Перед выполнением каких-либо работ на рефрижераторной установке, всегда используйте соответствующие индивидуальные средства защиты, как описано в настоящем руководстве.. При работе агрегата рекомендуется ношение средства защиты органов слуха. Работа на высоте: При выполнении работ, связанных с рефрижераторной установкой, примите необходимые меры предосторожности: используйте безопасные лестницы и рабочие платформы, с соответствующим ограждением Наклейка с указанием допустимого уровня шума На наклейке указан уровень шума в Law (уровень акустической мощности). 2. БЕЗОПАСНОСТЬ Настоящее руководство содержит инструкции по технике безопасности и обслуживанию, которые следует соблюдать во избежание несчастного случая. Для Вашей БЕЗОПАСНОСТИ на агрегате размещены некоторые из следующих наклеек. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ХОЛОДИЛЬНОГО i АГРЕГАТА, внимательно прочтите всю информацию о безопасности, содержащуюся в настоящем руководстве, и указанную на самом агрегате. Убедитесь, что все, кто будет использовать данный холодильный агрегат, прошли обучение правилам его безопасной эксплуатации. ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЯ ДАННОГО ХОЛОДИЛЬНОГО АГРЕГАТА, следует соблюдать все требования техники безопасности. Автоматический пуск: Данная рефрижераторная установка оборудована системой Авто-Старт / Стоп, обеспечивающей значительную экономию топлива. Перед обслуживанием рефрижераторной установки, проверьте, что главный выключатель питания установлен в положение OFF (Выкл). Убедитесь, что агрегат не запустится. Запирание / блокирование агрегата можно осуществить путем отсоединения и изолирования следующих компонентов: – минусовой провод аккумулятора в режиме работы от дизельного двигателя; – электрическая вилка в режиме работы от электросети. Ремни и вентиляторы: Данная рефрижераторная установка оборудована системой Авто-Старт/Стоп, которая может запустить агрегат в любой момент без предупреждения. При работе агрегата остерегайтесь движущихся ремней и частей вентиляторов. Перед обслуживанием холодильного агрегата проверьте, что главный выключатель питания находится в положении OFF (Выкл). Убедитесь, что агрегат не запустится. Запирание / блокирование можно выполнить, как указано выше
4 При наличии устройств защиты (например, решетки вентилятора или ограждения) убедитесь, что они установлены. Никогда не снимайте их во время работы рефрижераторной установки. Всегда держите руки, части тела, одежду, волосы и инструмент на расстоянии от движущихся узлов и деталей. Электрические цепи: При работе рефрижераторной установки от электрической сети, некоторые узлы будут находиться под напряжением, в частности, в электрическом щите управления.. При выполнении работ на электрооборудовании всегда используйте соответствующий инструмент и индивидуальные средства защиты: защитные перчатки и защитные очки. Перед обслуживанием холодильного агрегата убедитесь, что главный выключатель питания находится в положении OFF (Выкл). Убедитесь, что холодильный агрегат отсоединен от электрической сети. Запирание / блокирование агрегата могут быть выполнены, как описано выше. Перед работой в электрическом блоке управления необходимо проверить отсутствие электрического напряжения. Перед обслуживанием установки убедитесь, что все конденсаторы разряжены, чтобы избежать поражения электрическим током. ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ В ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ЩИТЕ УПРАВЛЕНИЯ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ, ПЕРСОНАЛ ДОЛЖЕН ИМЕТЬ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ КВАЛИФИКАЦИЮ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ПОД НИЗКИМ ИЛИ ВЫСОКИМ НАПРЯЖЕНИЕМ.! Охлаждающая жидкость двигателя: Данная рефрижераторная установка оборудована системой охлаждения под давлением. В нормальных рабочих условиях охлаждающая жидкость в двигателе и радиаторе находится под высоким давлением и при очень высокой температуре. Охлаждающая жидкость очень скользкая. Она может причинить вред при попадании в желудочнокишечный тракт. Не снимайте крышку с горячего радиатора, во время работы установки, или, сразу же, после ее выключения. Если крышку необходимо снять, то подождите, как минимум, 10 минут, и затем медленно отворачивайте ее, чтобы сбросить давление без разбрызгивания охлаждающей жидкости. В случае разлива жидкости, немедленно вытрите пол, чтобы не поскользнуться. Избегайте контакта с кожей и попадания в глаза. При обращении с охлаждающей жидкостью всегда используйте индивидуальные средства защиты: защитную одежду, защитные перчатки и защитные очки
5 ! Двигатель: НИКОГДА НЕ ЗАПУСКАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ В ЗАКРЫТОМ ПОМЕЩЕНИИ, ПОСКОЛЬКУ ОТРАБОТАННЫЕ ГАЗЫ ЯВЛЯЮТСЯ ТОКСИЧНЫМИ. Выхлопной газ не имеет цвета и запаха, и образуется при неполном сгорании углеводородов. Выхлопные газы опасны, их вдыхание вызывает сонливость и может привести к потери сознания. На вдыхание выхлопных газов указывают следующие симптомы: Темнота в глазах, сильная головная боль, внезапная слабость и сонливость, тошнота, мышечные судороги, биение в висках. Если Вы почувствовали хотя бы один из перечисленных выше симптомов, немедленно выйдите на свежий воздух. Если Вы заметили посторонний шум или изменение внешнего вида системы удаления отработанных газов, немедленно остановите двигатель и обратитесь на сервисную станцию для проведения проверки и ремонта. Хладагент: Хладагент, содержащийся в рефрижераторной установке, может вызвать обморожение, сильные ожоги при непосредственном контакте с кожей или слепоту в случае попадания брызг в глаза. При контакте с пламенем или теплом, хладагент может выделять токсичный газ: не допускайте приближения к рефрижераторной установке открытого пламени, любых горячих объектов или источников искр. При обращении с хладагентом всегда используйте индивидуальные средства защиты: защитную одежду, защитные перчатки и защитные очки. Работу с хладагентом должен выполнять только квалифицированный персонал. Использование хладагента и обращение с ним Воспламеняемость – Некоторые хладагенты HFC & HCFC могут стать воспламеняемыми при смешивании высоких концентраций их паров с воздухом при повышенном давлении. Это касается не только R-22, но также и многих других HFC & HCFC хладагентов. Как например, хладагент R-134a. Поэтому эти хладагенты не допускается смешивать с воздухом под давлением для целей поиска утечек или других целей. Опасность для вдыхания Все хладагенты являются опасными при вдыхании в концентрациях, превышающих рекомендованные безопасные допуски. К симптомам отравления относятся следующие: головные боли, тошнота, сонливость, апатичность, головокружение и потеря координации движений. Это может привести к нерегулярному сердцебиению, потери сознания и даже к смерти. Должны быть приняты надлежащие меры для устранения или уменьшения испарений. Усиление пламени Если Вы заметите изменения в цвете или размере пламени факела при сварке или пайке в присутствии паров хладагента, то немедленно остановите работу и проветрите помещение. Такие изменения пламени возникают только при опасно высоких концентрациях паров хладагента. Это может создать опасность для вдыхания, как описано выше. Защита глаз и кожи Контакт с жидкими хладагентами может привести к мгновенному замораживанию тканей, и результатом может стать невосстановимое повреждение или слепота. ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать с жидкими хладагентами без соответствующих средств индивидуальной защиты. ЗАПРЕЩАЕТСЯ вскрывать любые линии хладагента, находящиеся под давлением. ЗАПРЕЩАЕТСЯ открывать клапаны или вентилировать узлы, где Вы можете быть обрызганы жидким хладагентом. Охлаждающее масло: – избегайте продолжительного или неоднократного контакта с кожей. – тщательно мойте руки после проведения работ
6 Ожоги от горячих или холодных частей оборудования: Во время работы рефрижераторной установки или даже после ее отключения, различные компоненты системы могут быть очень холодными или очень горячими (например, выхлопная труба, трубки, теплообменники, ресивер, аккумулятор или двигатель) Помните об этом при выполнении работ рядом с холодными или горячими компонентами. При выполнении любых работ по обслуживанию установки, всегда надевайте соответствующие защитные перчатки. Порезы: Будьте осторожны при выполнении работ в непосредственной близости от острых деталей (например, змеевики, испарители, хомуты). При выполнении любых работ по обслуживанию установки, всегда надевайте соответствующие защитные перчатки. Аккумуляторная батарея: Данная рефрижераторная установка может быть оборудована свинцовым кислотным аккумулятором. При зарядке аккумулятор обычно выделяет небольшое количество горючего и взрывоопасного газообразного водорода. Попадание кислоты на кожу или в глаза может привести к сильным ожогам. Любые источники пламени, освещения или образования искр должны находиться на расстоянии от аккумулятора. При работе с аккумулятором и его зарядке, всегда используйте индивидуальные средства защиты: защитную одежду, защитные перчатки и защитные очки. Соблюдайте полярность при подключении аккумуляторной батареи. ВНИМАНИЕ Ни при каких обстоятельствах никто не должен пытаться ремонтировать логическую плату или плату дисплея. При неисправности этих деталей, свяжитесь с ближайшим к Вам дилером компании Carrier Transicold для их замены. Ни при каких обстоятельствах техник не должен замерять электрические параметры процессора в какой бы то ни было точке, кроме контактов разъема, к которому подключается жгут проводов. Компоненты процессора работают при разном напряжении и при очень низких уровнях тока. Неправильное применение вольтметров, проволочных перемычек, тестеров целостности цепей и т. д. может привести к полному выходу процессора из строя. Многие электронные компоненты могут быть повреждены статическими электрическими разрядами. В определенных условиях тело человека может нести статический электрический заряд, способный повредить эти детали при прикосновении. В особой степени это относится к интегральным схемам, имеющимся в микропроцессоре автомобиля или прицепа. Окружающая среда: Во время всего срока службы данной установки, не забывайте о защите окружающей среды. Во избежание нанесения ущерба окружающей среде, НИКОГДА не допускайте выброса хладагента в атмосферу, НИКОГДА не выливайте на землю охлаждающую жидкость, масло и другие химические вещества, не выбрасывайте аккумулятор. Их необходимо собирать и утилизировать в соответствии с действующими нормативами. Утилизация данной рефрижераторной установки должна выполняться безопасным для окружающей среды способом и при соблюдении действующих предписаний Предупреждающие наклейки по обслуживанию a. Поддерживайте предупреждающие наклейки в чистоте, не закрывайте их чем-либо сверху. b. Очищайте наклейки водой с мылом, и протирайте их мягкой тканью
7 c. Заменяйте поврежденные или отсутствующие наклейки новыми; их можно приобрести у дилеров компании Carrier. d. Если узел с наклейкой заменяется новым, то убедитесь, что новый узел снабжен соответствующей наклейкой. e. Закрепляйте наклейки путем их накладывания на сухую поверхность. Проглаживайте их от центра к краям, чтобы удалить пузырьки воздуха. 3. ЗАГРУЗКА ПРОДУКТОВ Надлежащая циркуляция воздуха в изотермическом кузове, т.е. циркуляция воздуха вокруг груза и через него, является важнейшим фактором поддержания качества груза в процессе перевозки. Если воздух не может циркулировать со всех сторон вокруг груза, на нем могут появляться места с повышенной и пониженной температурой. Настоятельно рекомендуется использование поддонов. При правильной загрузке поддонов, обеспечивающей свободную циркуляцию воздуха и его возврат в испаритель, они позволяют защитить груз от притоков тепла через пол кузова. При использовании поддонов важно не загромождать заднюю часть кузова дополнительными ящиками, чтобы не нарушать циркуляцию воздуха. Порядок укладки груза – еще один важный фактор защиты продуктов. Те продукты, которые выделяют тепло, например, фрукты и овощи, должны быть уложены так, чтобы воздух мог свободно протекать через них, отводя выделяемое тепло: это называется «вентилируемой укладкой» продуктов. Продукты, которые не выделяют тепло (например, мясо, быстрозамороженные продукты), должны быть плотно уложены в середине кузова. Все продукты должны находиться на некотором расстоянии от боковых стенок, позволяя воздуху свободно циркулировать между кузовом и грузом; это предотвращает повреждение продуктов теплом, проникающим сквозь стенки кузова. Очень важно проверить температуру продуктов в процессе загрузки и убедиться в том, что она соответствует требованиям транспортировки. Холодильный агрегат сконструирован таким образом, чтобы поддерживать температуру продуктов, при которой они были загружены; агрегат не предназначен для замораживания теплых продуктов. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ДЛЯ ИЗОЛИРОВАННЫХ КУЗОВОВ Передвижные перегородки Передвижная перегородка должна располагаться на минимальном расстоянии от испарителя не ближе чем: MMS мм MMS мм MMS мм MMS мм Вентиляционные каналы ДОЛЖНЫ ВСЕГДА быть открыты. НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ Перед загрузкой Предварительно охладите внутреннее пространство изотермического кузова путем понижения температуры в течение примерно 15 минут. Удалите влагу из кузова, выполнив оттаивание вручную. Это возможно лишь при соответствующем состоянии термостата оттаивания (температура в кузове ниже 3 C при охлаждении и 8 C при нагревании). Вентиляторы испарителя защищены предохранительной решеткой. В случае интенсивного использования агрегатов на этих решетках может образоваться слой инея. Поэтому мы рекомендуем регулярно очищать их при помощи щетки. Эта операция ОБЯЗАТЕЛЬНО должна производиться на ОСТАНОВЛЕННОМ агрегате. При загрузке Производите загрузку только при выключенном агрегате. Рекомендуется по возможности свести к минимуму время открывания дверей, чтобы исключить попадание теплого воздуха и влаги внутрь кузова. С помощью термостата выберите температуру, соответствующую транспортируемому грузу. Проверяйте температуру груза в процессе загрузки (контактным термометром). Следите за тем, чтобы не заблокировать входные воздушные каналы испарителя и вентиляционные каналы. Установите прокладки Установите груз на поддоны
8 Оставляйте свободное пространство, составляющее приблизительно : – от 6 до 8 см между грузом и передней стенкой, – 20 см между верхом груза и потолком, – несколько сантиметров между полом и грузом (решетки, поддоны). Не забывайте плотно закрыть двери кузова. Прежде чем закрыть двери, еще раз проверьте груз и убедитесь, что никто не остался внутри кузова. ПРИМЕЧАНИЕ: Для стационарной работы агрегата, мы рекомендуем устанавливать кузов в тени. Замороженное мясо и морские продукты Мороженое -20 C (-4 F) -25 C (-13 F) Авто- Старт/Стоп Авто- Старт/Стоп * В случае доставки продуктов с частыми остановками и открыванием дверей рекомендуется, чтобы агрегат постоянно работал в непрерывном режиме, что способствует сохранению качества продуктов. Важно останавливать работу камеры на то время, когда двери открыты, чтобы сохранить температуру груза в других отсеках и обеспечить правильную работу агрегата.! ВНИМАНИЕ Никогда не допускайте перерывов в работе агрегата продолжительностью свыше одного месяца. 4. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРИ ПЕРЕВОЗКАХ Ниже приведено несколько общих рекомендаций по температуре перевозимых продуктов и режимам работы агрегата. Эта информация приводится только для справки, поскольку в отношении заданного значения температуры следует руководствоваться требованиями грузоотправителя или получателя. Более подробную информацию Вы можете получить у Вашего дистрибьютора компании Carrier Transicold. Продукт Диапазон заданного значения Рабочий режим* Бананы 15 C (60 F) Непрерывный от +4 C до Непрерывный Свежие +6 C фрукты (от +39 F до и овощи +43 F) Свежее мясо Автои морские +2 C (+36 F) Старт/Стоп или продукты непрерывный Молочные продукты Лед Замороженные фрукты и овощи от +2 C до +6 C (от +36 F до +43 F) -20 C (-4 F) -18 C (0 F) Авто- Старт/Стоп или непрерывный Авто- Старт/Стоп Авто- Старт/Стоп 5. ПРЕДРЕЙСОВЫЙ ОСМОТР Предрейсовая проверка должна выполняться перед каждой загрузкой. Она необходима для заблаговременного выявления и сведения к минимуму вероятности неисправностей в пути. Для проведения проверки требуется всего несколько минут. 1. Поместите основной выключатель агрегата в положение Stop. 2. Топливо слейте воду и загрязнения из топливного бака агрегата, открыв сливной вентиль, расположенный на дне бака. Закройте вентиль, когда из него начнет вытекать чистое топливо. Проверьте уровень топлива в баке, чтобы убедиться в том, что его достаточно для работы агрегата. При необходимости дозаправьте бак топливом. 3. Ремни проверьте натяжение ремней, нажав большим пальцем в середине самой длинной свободной части ремня. При умеренном усилии нажатия каждый ремень должен прогибаться приблизительно на 6-13 мм (от 1/4 до 1/2 дюйма). Если ремень прогибается на большую величину, его необходимо подтянуть (ослабленный ремень может проскальзывать, нагреваясь и быстрее изнашиваясь). Если ремень натянут слишком сильно, он должен быть ослаблен (чрезмерное натяжение ремня приводит к ускоренному износу подшипников). 4. Аккумуляторная батарея на агрегатах, оборудованных батареями обслуживаемого типа, необходимо проверять уровень электролита в каждом отсеке батареи. При недостаточном
9 уровне электролита следует долить дистиллированную воду до требуемого уровня. Большинство агрегатов, однако, оборудованы батареями необслуживаемого типа, и в этом случае необходимо проверять только чистоту и надежность подключения клемм, а также крепление самой батареи. 5. Уровень охлаждающей жидкости визуально проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке охлаждающей жидкости (расположенном в левой верхней части агрегата). 6. Моторное масло моторное масло следует проверять в последнюю очередь, так как оно должно полностью стечь в поддон картера для получения правильных результатов измерения уровня. Извлеките измерительный щуп, вытрите его и вставьте на место. Снова извлеките щуп и определите уровень масла; он должен находиться между отметками максимум и минимум. Если уровень находится ниже последней отметки, долейте масло до необходимого уровня. 7. Общий осмотр осмотрите весь агрегат для обнаружения утечек, ослабленных болтов, оголенных, провисших или оборванных проводов и т.п. На радиаторе и конденсаторе не должно быть скоплений грязи, насекомых, кусков картона и другого мусора, преграждающих путь воздушному потоку. На испарителе (расположенном внутри кузова) также не должно быть грязи, особенно остатков упаковочной пленки, зачастую используемой при транспортировке для предотвращения смещения гр
docplayer.ru
MAXIMA – ряд самых надежных холодильных установок в своей категории и лидер среди рефрижераторов для 33-палетных полуприцепов, теперь включает новую серию мультитемпературных рефрижераторов – MAXIMA 1300 Mtо:
- Универсальность рефрижератора обеспечивает абсолютную гибкость в эксплуатации.
- Бесшумная работа, что оптимально для перевозок в черте города, и самые низкие показатели шума в своей категории.
- Самая высокая производительность агрегата в своей категории и непревзойденная система контроля температурного режима.
- Умеренная стоимость владения благодаря облегченному доступу для обслуживании, применению новых долговечных ремней Flexonic и снижению эксплуатационных расходов.
- Поддержка равномерного распределения воздушного потока и удобная микропроцессорная система EasyCOLD обеспечивают максимальную защиту груза.
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ:
1888 х 424 х 2162 мм
Вес: 815 кг
ХОЛОДОПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ
– 20оС/+30оС: до 7200 ватт
Расход воздуха: 4930 м3/час
Удобные в использовании компактные и плоские панели управления с возможностью установки в разном положении и проверенной эксплуатационной надежностью.
МОДЕЛЬ Т
Хладагент HFC R404A
Дизельный двигатель 1,5 л
Компрессор 05К4
Стояночный электродвигатель 11 кВт
Автоматический фазоинвертор 400/3/50 Гц
Датчик температуры подачи воздуха
Встроенная батарея 12 В постоянного тока
Автоматическое и ручное оттаивание
Микропроцессорная система управления EasyCOLD
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ
Исключительная система шумопонижения
Внешняя панель световых индикаторов
Дополнительная панель управления и удлинительный кабель
Подогреватель топлива
Топливный фильтр с сепаратором
Топливный бак на 200 л
Зеркальный дисплей MONITOR
Возможность передачи информации по спутниковой связи
Регистратор температур DataCOLD
Возможны 4 стандартные конфигурации с использованием разработанного нами нового поколения сверхплоских испарителей, обеспечивающих максимальную эксплуатационную гибкость и оптимальную загрузку. Возможны и другие конфигурации, информация о которых предоставляется по запросу.
sivtrans.ru
Автономный рефрижератор Carrier Maxima 1300 MT
Carrier Maxima 1300 MT – автономное рефрижераторное оборудование с приводом от собственного дизельного двигателя, разработано, для транспортировки свежих, охлаждённых и замороженных продуктов в прицепах и полуприцепах объемом до 90 м3, с возможностью поддержания в двух отсеках температурные режимы -20оС – +10о, независимо друг от друга.
Carrier Maxima 1300 MT – один из самых надежных холодильных агрегатов для прицепов и полуприцепов на 33 европалеты и является лидером продаж среди рефрижераторов своего класса
Основными преимущисвами Carrier Maxima 1300 являются:
- Повышенная надежность
- Оптимальные характеристики
- Усовершенствованный воздухообмен
- Свободный доступ для обслуживания
Масса испарительного и конденсорного блоков:
Конденсорный блок: 815 кг
Потолочный испаритель MMS700, с односторонней подачей воздуха: 23 кг.
Потолочный испаритель MMS1100, с односторонней подачей воздуха: 34 кг.
Потолочный испаритель MMS2200, с односторонней подачей воздуха: 60 кг.
Необходимо предусмотреть отверстие в передней стенке кузова: 1700*1170мм.
Технические характеристики:
Протокол | M588 | |||
Хладогент | R – 404a | |||
Холодопроизводительность при -20oС | 7200 Вт | |||
Испаритель | Основной | MMS 700 | MMS 1100 | MMS 2200 |
Расход воздуха (AMCA21085) | 4930 м3/ч | 1200 м3/ч | 2300 м3/ч | 4200 м3/ч |
Холодопроизводительность при -20oС | 7015 Вт | 3600 Вт | 4200 Вт | 5200 Вт |
Холодопроизводительность при 0oС | 12300 Вт | 5800 Вт | 8000 Вт | 10000 Вт |
Компрессор Типа | 05K4 | |||
Колличество и объем цилиндров | 4/400 см3 | |||
Дизельный двигатель Типа | CT 4.91 TV | |||
Колличество и объем цилиндров | 4/1500 см3 | |||
Скорость | 1450/1900 об/мин | |||
Интервал обслуживания | 1500/2000 ч (взависимости от типа масла) |
|||
Электродвигатель | ||||
Напряжение питания | 400/3/50 Гц | |||
Мощность | 11 кВт | |||
Оттаивание | Автоматическое и ручное. | |||
Стандартная комплектация(Модель T) Дизельный/Электрический |
|
|||
Дополнительные принадлежности |
|
Возможны несколько вариантов конфигураций установки испарительных блоков внутри фургона, в зависимости от наличия внутренних перегородок и необходимых температурных режимов. В вариантах конфигураций испарительных блоков взяты максимальные температурные значения -20oС – +10oС, при температуре окружающей среды +30oС
www.89030603770.xn--p1ai
Инструкция по ремонту рефрижератора CARRIER MAXIMA
Содержание
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
Микропроцессорный контроллер
Электромеханический контроллер
Обслуживание агрегата
Схемы рефрижераторных контуров, электрические и принципиальные схемы
Каталог деталей MAXIMA
Каталог деталей MAXIMA PLUS
Каталог деталей MAXIMA 2
MAXIMA 1000 / MAXIMA 1200 / MAXIMA 1300 включая версии Mt°
Каталог деталей MAXIMA 1000 / 1200 / 1300 включая версии Мт°
Компрессоры 05D / 05G / 05К
Каталог деталей
Эксплуатация обслуживание
Опция «Авто Старт/Стоп» (дополнительно для электромеханической системы)
Агрегат может быть оборудован системой автоматического включения и выключения (Авто Старт/ Стоп), которая является очень полезным средством для экономии топлива. В режиме «Авто Старт/Стоп» агрегат может начать работать в любой.момент без предупреждения. При выполнении любых проверок (например, контроль натяжения ремней или уровня масла) убедитесь в том, что основной выключатель питания находится в положении STOP (ВЫКЛ.).
Агрегат оборудован системой «Авто Старт/Стоп», если у него имеется переключатель 1, см. рис.
Охлаждающая жидкость двигателя
Как и все дизельные двигатели, двигатель агрегата оснащен системой охлаждения, работающей под давлением. При нормальной работе охлаждающая жидкость в двигателе и в радиаторе находится под давлением и имеет высокую температуру. Контакт с горячей жидкостью может привести к тяжелым ожогам. Неоткрывайте крышку горячего радиатора; если Вам необходимо снять крышку, делайте это очень медленно и осторожно, чтобы снизить давление без разбрызгивания охлаждающей жидкости.
Хладагенты
Хладагент, содержащийся в холодильной системе агрегата, может вызывать обморожение, ожоги или ослепление при непосредственном контакте с кожей или глазами. По этой причине, и в соответствии с требованиями законодательства, регламентирующего работусхладагентами,мы рекомендуем Вам вслучае необходимости обращаться в ближайшую ремонтную мастерскую.
Аккумуляторная батарея
Данный агрегат компле ктуется свинцовой а ккумуляторной батареей кислотного типа. При нормальной работе из батареи этого типа выделяется небольшое количество легковоспламеняющегося газообразного водорода. Никогда не допускайте наличия открытого пламени, раскаленных предметов (сигареты и т. п.) или источников искрения вблизи от батареи. Взрыв батареи может вызвать тяжелую травму.
Другие книги для СТО:
Автомобильная литература
autoinform96.com
Аварийные коды Carrier Maxima, Ultra, Supra,Genesis.. Статьи компании «Transcold»
Код Контакты Англ. сообщение Аварийное состояние AL0 28 ENG.OIL ✔Давление масла в двигателе 110 С (WTS) AL2 35 HI.PRESS ✔Высокое давл., нагн., низкое давл. всасыв. (LP1, HP1) AL3 STARTFAIL ✔Отказ автозапуска после 3 попыток AL4 45/58 LOW. BATT ✔Напряжение аккумулятора 17 В AL6 31 DEFRFAIL Отмена оттаивания > 45 мин (DTT) AL7 29 ALT. AUX ✔Отказ генератора AL8 30 STARTER ✔Отказ стартера AL9 RA. SENSOR ✔Отказ датчика температуры RAS AL10 SA. SENSOR Отказ датчика температуры SAS AL11 WT. SENSOR Отказ датчика температуры двигателя WTS AL12 HIGH CDT ✔Не используется (датчик отсутствует) AL13 CD. SENSOR М1200/1300 – Отказ датчика температура нагнетания М2 – Не используется (датчик отсутствует на всех агрегатах) AL14 27 SBY. MOTOR ✔Перегрузка/перегрев электромотора AL15 34 FUSE BAD ✔Сгорел предохранитель AL16 SYSTEM CK Проверьте холодильную систему AL17 DISPLAY Отказ дисплея AL18 SERVICE 1 Необходимо обслуживание N°1 AL19 SERVICE 2 Необходимо обслуживание N°2 AL20 RAS OUT ✔Температура в кузове (1 отсеке) «вне допуска» AL21 2 RA. OUT ✔Температура в кузове (2 отсеке) «вне допуска» AL22 3 RA. OUT Только на Maxima 1200 Mt
✔: Индикатор отказа FL включен, остановка агрегата.
AL0 – по датчику OP. Задержка по времени – Δt=10 сек, или 15 размыканий подряд. Если возникла до запуска двигателя – проблемы с генератором (AL7). Двигатель останавливается.
AL1 – по датчику WTS. На новых агрегатах логика отключения зависит от показаний датчика ATS. Если ATS 50 °C, отсчет 5 минут и отключение, если температура не снизилась ниже 110 °С. При 116 °С – немедленное отключение агрегата.
AL2 – высокое давление нагнетания или низкое давление всасывания, т.к. датчики LP и HP в цепи стоят последовательно.
AL3 – не появилось давление масла и не пошла зарядка батареи.
AL4 – ниже 10В, исключая время работы стартера и свечей, задержка по времени 15 сек (с Eprom 3.29).
AL5 – выше 17В. Неисправен либо регулятор напряжения, либо процессор.
AL6 – датчик DTT не разомкнулся через 45 минут. Включение режима охлаждения, интервал оттаивания устанавливается на 1,5 часа.
AL7 – пропадает 12 В с 29 контакта процессора. Если ошибка возникла до запуска двигателя – проблема с датчиком давления масла (AL0) – «залип».
AL8 – при включении стартера должна быть запитана цепь питания двигателя стартера.
AL9 – RAS оборван или закорочен. Если заданная температура ниже -12 °С, работа на холод на низких оборотах. При заданной температуре выше -12 °С – останов агрегата.
AL10 – SAS оборван или закорочен. Передача управления на RAS.
AL11 – WTS оборван или закорочен. Агрегат не останавливается.
AL13 – датчик температуры нагнетания CDT оборван или закорочен (отсутствует на всех агрегатах).
AL14 – в стояночном режиме отсутствует сигнал на 27 контакте процессора. Сработала либо токовая, либо тепловая защита.
AL15 – отслеживаются предохранители, рядом к которыми установлены диоды (появление тока на 34 контакте процессора).
AL17 – пропадает связь между дисплейным модулем и процессором.
AL18 – счетчик моточасов. На заводе устанавливается 400 часов. При проведении обслуживания ставить 1000 часов программой Reefer Manager (подключение через последовательный порт).
AL20,21 – заданная температура была набрана хотя бы один раз, потом вышла из допустимого диапазона, и в течение 15 минут не может вернуться обратно.
Описание аварийного сигнала SYSTEM CK (AL16 – “Проверьте холодильную систему”)
Начиная с версии программы EPROM U3. 3.23
Конфигурация: CNF 18: ‘ON’
УСЛОВИЯ:
А. В режиме обогрева давление всасывания превышает 6,9 бар в течение 60 секунд – [компрессор не работает].
Б. В режиме охлаждения давление всасывания ниже -0,34 бар в течение 120 секунд при температуре по RAS выше -18°С и наружной температуре выше +4°С. При таких температурах вакуума быть не должно – [утечка фреона; датчик давления всасывания, проводка, разъем; процессор].
transcold.uaprom.net
Сравнительный тест на расход топлива на агрегатах Vector-1350 и Maxima-1300.
В связи со значительным увеличением количества агрегатов Vector-1350 на отечественном рынке перевозок скоропорта и повторяющимися вопросами о расходе топлива, предлагаем Вашему вниманию следующую информацию.
Сравнительный тест на расход топлива на агрегатах Vector-1350 и Maxima-1300.
Цель теста – определение среднего расхода топлива на режимах <постоянный> и <старт-стоп>
Место проведения – территория компании РефТранс.
Время проведения, конец февраля.
Условия проведения теста:
- температура наружного воздуха – 0 градусов по шкале Цельсия;
- заданная для поддержания агрегатом температура – (минус) 18 градусов.
Продолжительность – 20 часов для режима <постоянный>, 20 часов для режима <старт-стоп>.
Используемые инструменты:
- Хронометр;
- мерная емкость для топлива;
- встроенные в агрегат средства регистрации.
Регламент проверок задан заказчиком.
Для Vector 1350 в режиме <постоянный>
- Замер расхода топлива на наборе температуры (продолжительность работы 1 час -большие обороты, расход топлива 3,8 л в час)
- Замер расхода топлива на поддержании температуры (продолжительность работы 19 часов -малые обороты, расход топлива 2 л в час)
В режиме <старт-стоп>
- Фиксирование количества запусков агрегата (41 цикл запуска) времени работы двигателя для набора температуры (5 минут), общее время – 20 часов.
- Замер количества фактически истраченного топлива (7.5 литров)
Для Maxima 1300 в режиме <постоянный>
- Замер расхода топлива на наборе температуры в режиме <холод>-4 литра в часов режиме работы на <тепло>-4,3 литра.
- Замер расхода топлива на поддержание температуры (продолжительность работы 19 часов-малые обороты, расход топлива – 2,92 литра в час.)
В режиме, старт-стоп>
- Фиксация количества запусков агрегата (18 циклов), общее время работы 20 часов.
- Замер количества фактически истраченного топлива (14,7 литра).
Примечание:
- Средний расход топлива может изменяться в связи с изменением условий перевозки (температурный режим перевозки, наружная температура, внутренняя температура и количество груза и другие параметры)
- Наработка на Maxima 1300 на дизеле 10000 часов.
reftrans.spb.ru
404 Not Found
УАЗ СГР
«Буханка» Комби 3909
Isuzu NPR 75
Промтоварный
ГАЗ A21R22 NEXT
Промтоварный
Iveco 70C15
Промтоварный
ГАЗ A21R22 NEXT
Бортовой
Isuzu FVR 34
Манипулятор
Isuzu NQR 90
Рефрижератор
МАЗ 4370
Борт
Foton 1051
Бортовой
Foton 1163
Промтоварный
Citroen Jumper
Промтоварный
УАЗ Пикап
Foton 1069
Промтоварный
МАЗ 4370
Манипулятор
Renault Master
Промтоварный
FIAT Ducato
Бортовой
Volkswagen Transporter
Изотермический
Mitsubishi Fuso Canter
Бортовой
ГАЗ A21R32 NEXT
Изотермический
BAW 33463 Tonik
Промтоварный
МАЗ 6303
Промтоварный
МАЗ 6303
Манипулятор
Hino 500 (12 Т.)
Промтоварный
JAC N120
Бортовой
Вис 2347
Бортовой
Hyundai HD 78
Манипулятор
Hyundai HD 65
Изотермический
Mitsubishi Fuso Canter
Манипулятор
Foton 1129
Промтоварный
Foton 1093
Рефрижератор
УАЗ Карго
Изотермический
Naveco C-500 (12T)
Изотермический
УАЗ Профи
Борт (Фермер)
Kamaz 65117
Изотермический
Kamaz 65117
Манипулятор
Foton 1093
Изотермический
Volkswagen Crafter
Изотермический
Kamaz 4308
Промтоварный
Foton 1041
Бортовой
Hino 300 (7,5 Т.)
Эвакуатор
Naveco C-300 (5Т)
Промтоварный
Foton 1093
Промтоварный (спеццена)
Hino 500 (26 Т.)
Манипулятор
Foton 1093
Эвакуатор
Foton 1093
Манипулятор
Citroen Jumper
Рефрижератор
Foton 1069
Изотермический
УАЗ Профи
Рефрижератор (Фермер)
Hino 300 (7,5 Т.)
Изотермический (фермер)
Foton 1163
Изотермический
Iveco 35C15
Промтоварный
Ford Transit 470
Изотермический
ЗИЛ 5301 Бычок
Изотермический
ГАЗ 330202 Фермер
Изотермический
Foton 1051
Промтоварный
Naveco C-300 (6T)
Бортовой
Foton 1041
Рефрижератор
Nissan Cabstar
Промтоварный (фермер)
ГАЗ 3302 Газель
Бортовой
Hino 300 (7,5 Т.)
Рефрижератор
Hyundai Porter 2
Рефрижератор
Kamaz 4308
Манипулятор
Naveco C-300 (6T)
Промтоварный
Nissan Cabstar
Рефрижератор (фермер)
JAC N56
Рефрижератор
ГАЗ 3302 Газель
Рефрижератор
ГАЗ A21R32 NEXT
Бортовой
МАЗ 4370
Рефрижератор
Hino 500 (12 Т.)
Бортовой
Isuzu NLR 85
Изотермический
ГАЗ 2310 Соболь
Изотермический
Iveco 65C15
Эвакуатор
Kia Bongo 3
Изотермический
Kia Bongo 3
Рефрижератор
Foton 1041
Изотермический
ЗИЛ 5301 Бычок
Промтоварный
Вис 2349 Granta
Рефрижератор
УАЗ Хантер
Kamaz 4308
Рефрижератор
Foton 1039
Изотермический
УАЗ СГР
Промтоварный (Фермер)
Mitsubishi Fuso Canter TF 8,5T
Промтоварный
Kamaz 65117
Рефрижератор
Hino 500 (17,5 Т.)
Рефрижератор
ГАЗ 2310 Камея
Рефрижератор
ГАЗ 2310 Соболь
Промтоварный
JAC N56
Изотермический
FIAT Ducato
Цельнометаллический
Вис 2347
Изотермический
Foton 1041
Промтоварный
Hyundai HD 120
Манипулятор
Mercedes Sprinter
Борт
ГАЗ 2310 Камея
Промтоварный
Hyundai HD 35
Изотермический
Foton 1129
Рефрижератор
Mitsubishi Fuso Canter TF 7,5T
Бортовой
Iveco 50C15
Изотермический
Renault Master
Рефрижератор
Naveco С-300 (Double Cab)
Манипулятор (спеццена)
Mitsubishi Fuso Canter TF 8,5T
Изотермический
МАЗ 4370
Промтоварный
Hino 300 (3,5 Т.)
Промтоварный
Hino 300 (7,5 Т.)
Изотермический
Mitsubishi Fuso Canter TF 8,5T
Рефрижератор
Hino 300 (7,5 Т.)
Манипулятор (фермер)
Hino 500 (17,5 Т.)
Изотермический
Isuzu NQR 90
Изотермический
ГАЗ 330202 Фермер
Бортовой
BAW 33463 Tonik
Изотермический
Iveco 70C15
Манипулятор
Hino 500 (12 Т.)
Рефрижератор
Hino 300 (3,5 Т.)
Изотермический
Naveco C-300 (5Т)
Рефрижератор
Mitsubishi Fuso Canter TF 7,5T
Изотермический
Hyundai HD 78
Изотермический
ГАЗ 3302 Газель
Изотермический
Ford Transit 470
Бортовой
FIAT Ducato
Промтоварный
Naveco C-300 (6T)
Эвакуатор
Nissan Cabstar
Бортовой
Hino 500 (26 Т.)
Рефрижератор
ГАЗ 330202 Фермер
Рефрижератор
Вис 2349 Granta
Бортовой
BAW 33462 Fenix
Промтоварный
Isuzu NLR 85
Промтоварный
Kamaz 4308
Изотермический
ГАЗ 330202 Фермер
Промтоварный
Nissan Cabstar
Изотермический
Foton 1089
Промтоварный
Foton 1051
Изотермический
Hino 500 (26 Т.)
Бортовой
Hyundai Porter 2
Промтоварный
УАЗ Карго
Борт
Hino 500 (12 Т.)
Манипулятор
Peugeot Boxer
Борт
Hino 300 (7,5 Т.)
Промтоварный
УАЗ Карго
Промтоварный
Iveco 65C15
Бортовой
Iveco 70C15
Бортовой
Volkswagen Transporter
Промтоварный
Iveco 65C15
Изотермический
Isuzu NPR 75
Манипулятор
Kamaz 65117
Промтоварный
Volkswagen Crafter
Рефрижератор
Mitsubishi Fuso Canter
Изотермический
Iveco 65C15
Промтоварный
Renault Master
Борт
Iveco 50C15
Бортовой
Volkswagen Transporter
Борт
Volkswagen Crafter
Борт
ГАЗ 33106 Валдай
Рефрижератор
Foton 1093
Эвакуатор (спеццена)
ГАЗ 33106 Валдай
Промтоварный
Ford Transit 350
Бортовой
ГАЗ A21R22 NEXT
Рефрижератор
Isuzu FVR 34
Промтоварный
УАЗ СГР
Борт (фермер)
Foton 1061
Изотермический
Hino 300 (3,5 Т.)
Бортовой
Hyundai HD 78
Промтоварный
Hyundai HD 35
Бортовой
JAC N75
Промтоварный
JAC N120
Промтоварный
УАЗ Профи
Промтоварный
Hino 300 (7,5 Т.)
Промтоварный (фермер)
Kamaz 4308
Борт
Вис 2347
Промтоварный
Foton 1163
Рефрижератор
Foton 1093
Бортовой
ЗИЛ 5301 Бычок
Рефрижератор
Foton 1069
Эвакуатор (спеццена)
Hino 500 (26 Т.)
Промтоварный
Hyundai HD 65
Бортовой
Iveco 50C15
Рефрижератор
FIAT Ducato
Изотермический
Hyundai Porter 2
Изотермический
Hino 500 (12 Т.)
Изотермический
Iveco 35C15
Изотермический
УАЗ СГР
Борт
Nissan Cabstar
Изотермический (фермер)
Isuzu NLR 85
Борт
Iveco 70C15
Бортовой
Iveco 70C15
Изотермический
Isuzu FSR 90
Промтоварный
Hyundai HD 78
Рефрижератор
Nissan Cabstar
Рефрижератор
УАЗ Патриот
Ford Transit 310
Рефрижератор
BAW 33462 Fenix
Изотермический
Ford Transit 350
Изотермический
Mercedes Sprinter
Изотермический
Foton 1061
Промтоварный
Mercedes Sprinter
Промтоварный
Foton 1089
Бортовой
Ford Transit 310
Изотермический
ГАЗ 33106 Валдай
Бортовой
Naveco C-500 (12T)
Рефрижератор
ЗИЛ 5301 Бычок
Борт
Peugeot Boxer
Изотермический
Hyundai HD 120
Изотермический
Isuzu NPR 75
Эвакуатор
Hyundai HD 78
Эвакуатор
Hyundai HD 120
Бортовой
Ford Transit 470
Промтоварный
Naveco C-300 (5Т)
Изотермический
Hino 500 (17,5 Т.)
Манипулятор
JAC N56
Промтоварный
УАЗ СГР
Рефрижератор (Фермер)
Foton 1129
Бортовой
Isuzu NQR 90
Манипулятор
Hyundai HD 120
Рефрижератор
Mitsubishi Fuso Canter TF 7,5T
Промтоварный
ГАЗ A21R32 NEXT
Рефрижератор
Hyundai HD 120
Промтоварный
ГАЗ 2310 Соболь
Рефрижератор
Foton 1069
Рефрижератор
УАЗ СГР
Промтоварный
Mitsubishi Fuso Canter TF 8,5T
Бортовой
Foton 1039
Бортовой
Hino 300 (7,5 Т.)
Манипулятор
ЗИЛ 5301 Бычок
Эвакуатор
Iveco 35C15
Бортовой
УАЗ Профи
Рефрижератор
Isuzu FSR 90
Борт
Naveco C-500 (12T)
Промтоварный
Mitsubishi Fuso Canter
Рефрижератор
Вис 2347
Рефрижератор
Isuzu NQR 90
Промтоварный
Iveco 35C15
Рефрижератор
Hyundai HD 35
Промтоварный
УАЗ Профи
Изотермический (Фермер)
Kia Bongo 3
Борт
Ford Transit 470
Рефрижератор
Вис 234600 Niva
Бортовой
МАЗ 4370
Изотермический
УАЗ Профи
Борт
Citroen Jumper
Борт
Foton 1089
Изотермический
МАЗ 6303
Борт
Isuzu NLR 85
Рефрижератор
ГАЗ A21R22 NEXT
Изотермический
Kia Bongo 3
Промтоварный
ГАЗ 33106 Валдай
Изотермический
Foton 1039
Рефрижератор
ГАЗ 2310 Соболь
Бортовой
Volkswagen Transporter
Цельнометаллический фургон
Foton 1069
Бортовой
Ford Transit 350
Промтоварный
Renault Master
Изотермический
JAC N120
Рефрижератор
Peugeot Boxer
Цельнометаллический фургон
Mitsubishi Fuso Canter TF 7,5T
Рефрижератор
Naveco C-500 (12T)
Манипулятор
Naveco C-300 (6T)
Изотермический
Ford Transit 310
Цельнометаллический фургон
Hyundai HD 65
Промтоварный
Hino 500 (17,5 Т.)
Бортовой
Вис 2349 Granta
Промтоварный
Hyundai Porter 2
Бортовой
BAW 33463 Tonik
Рефрижератор
Ford Transit 350
Рефрижератор
Isuzu NPR 75
Изотермический
Volkswagen Transporter
Рефрижератор
JAC N120
Изотермический
Kamaz 4308
Эвакуатор
Isuzu NPR 75
Рефрижератор
Nissan Cabstar
Промтоварный
Hino 500 (26 Т.)
Изотермический
Hino 300 (7,5 Т.)
Рефрижератор (фермер)
FIAT Ducato
Рефрижератор
Isuzu FSR 90
Рефрижератор
Naveco C-300 (6T)
Рефрижератор
Foton 1069
Эвакуатор
Ford Transit 470
Манипулятор
Ford Transit 310
Промтоварный
JAC N75
Рефрижератор
Naveco C-500 (12T)
Бортовой
Kamaz 65117
Борт
УАЗ Карго
Рефрижератор
Foton 1129
Изотермический
Mercedes Sprinter
Рефрижератор
УАЗ СГР
Цельнометаллический фургон
МАЗ 6303
Изотермический
Isuzu NQR 90
Борт
УАЗ Профи
Изотермический
УАЗ Профи
Промтоварный (Фермер)
Ford Transit 310
Бортовой
Isuzu FVR 34
Рефрижератор
Foton 1163
Бортовой
Iveco 65C15
Манипулятор
JAC N75
Изотермический
ГАЗ A21R32 NEXT
Промтоварный
Вис 234610 Niva
Бортовой
Citroen Jumper
Изотермический
Hino 300 (7,5 Т.)
Бортовой
УАЗ СГР
«Буханка» Автобус 2206
ГАЗ 2310 Камея
Изотермический
Isuzu FSR 90
Манипулятор
Foton 1089
Рефрижератор
Hino 500 (17,5 Т.)
Промтоварный
УАЗ СГР
«Буханка» Фургон 3741
Foton 1039
Промтоварный
Mitsubishi Fuso Canter
Эвакуатор
Hyundai HD 35
Рефрижератор
Isuzu FVR 34
Изотермический
FIAT Ducato
Бортовой
Isuzu FSR 90
Изотермический
ГАЗ 3302 Газель
Промтоварный
Iveco 50C15
Промтоварный
Hino 300 (7,5 Т.)
Бортовой Фермер
Naveco C-300 (5Т)
Бортовой
Peugeot Boxer
Промтоварный
Hino 500 (12 Т.)
Эвакуатор
Isuzu FVR 34
Борт
Nissan Cabstar
Бортовой фермер
Iveco 65C15
Рефрижератор
УАЗ СГР
Изотермический (фермер)
BAW 33462 Fenix
Рефрижератор
УАЗ СГР
Изотермический
Volkswagen Crafter
Цельнометаллический фургон
Foton 1093
Промтоварный
Volkswagen Crafter
Промтоварный
Hyundai HD 78
Бортовой
Foton 1061
Бортовой
Hyundai HD 78
Эвакуатор (спеццена)
JAC N56
Бортовой
Hyundai HD 65
Рефрижератор
BAW 33463 Tonik
Борт
Hino 300 (3,5 Т.)
Рефрижератор
Isuzu NPR 75
Борт
Peugeot Boxer
Рефрижератор
МАЗ 6303
Рефрижератор
Ford Transit 470
Цельнометаллический фургон
BAW 33462 Fenix
Борт
УАЗ СГР
Рефрижератор
Foton 1069
Манипулятор
Naveco C-300 (6T)
Манипулятор
Iveco 70C15
Рефрижератор
JAC N75
Бортовой
Вис 2349 Granta
Изотермический
Hyundai HD 120
Эвакуатор
Ford Transit 350
Цельнометаллический фургон
FIAT Ducato
Цельнометаллический
Mitsubishi Fuso Canter
Промтоварный
www.tdgruzovik.ru