- Manuals
- Brands
- Jura Manuals
- Coffee Maker
- IMPRESSA C60
- Instructions for use manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
IMPRESSA C60/C65 Instructions for Use
The Instructions for Use has been awarded the seal of approval by the
independent German Technical Inspection Agency, TÜV SÜD, due to its
easy-to-understand style, its thoroughness and coverage of safety
aspects.
Related Manuals for Jura IMPRESSA C60
Summary of Contents for Jura IMPRESSA C60
-
Page 1
IMPRESSA C60/C65 Instructions for Use The Instructions for Use has been awarded the seal of approval by the independent German Technical Inspection Agency, TÜV SÜD, due to its easy-to-understand style, its thoroughness and coverage of safety aspects. -
Page 2: Table Of Contents
Important information Proper use …………………………6 For your safety …………………………. 6 1 Preparing and using for the first time JURA on the Internet ……………………….10 Setting up the machine ……………………..10 Filling the bean container ………………………10 First-time use …………………………10 Determining the water hardness ………………….13 Adjusting the grinder ……………………..13…
-
Page 3
8 Transport and environmentally friendly disposal Transport / Emptying the system ………………….44 Disposal ……………………………44 9 Technical data 10 Index 11 JURA contact details / Legal information Symbol description Warnings Always take note of any information marked with the words CAUTION or J WARNING WARNING and a warning sign. -
Page 4: Control Elements
Control elements Control elements Filler funnel cover On/Off button Filler funnel for ground coffee Water tank cover Bean container cover Water tank Grinder adjustment switch Mains cable (back of the machine) Bean container with aroma preservation Height-adjustable coffee spout cover Coffee grounds container Switch for hot water and steam preparation Drip tray…
-
Page 5
Control elements Display P symbol (programming) Rotary Switch Maintenance symbol Steam symbol The Connector System permits the use of different cappuccino frothers. These are available © from stockists. Professional fine foam frother Fine foam frother Milk foam Milk foam Hot milk… -
Page 6: Important Information
JURA service. If the mains cable of this machine is damaged, it must be repaired either directly by JURA or by an authorised JURA service centre. Make sure that the IMPRESSA and the mains cable are not located close to hot surfaces.
-
Page 7
The machine contains live parts. If opened, there is a danger of potentially fatal injury. Repairs may only be carried out by authorised JURA service centres, using original spare parts and accessories. To completely and safely disconnect the… -
Page 8
(see Chapter 9 ‘Technical data’). Please only use original JURA maintenance products. Use of products that are not explic- itly recommended by JURA could damage the IMPRESSA. Do not use any coffee beans treated with addi- tives or caramelised coffee beans. -
Page 9
Important information Children aged 8 and over may only operate the machine without supervision if they have been instructed in how to use it safely. Chil- dren must be able to recognise and under- stand the potential dangers arising from incor- rect use. -
Page 10: Preparing And Using For The First Time
JURA on the Internet Visit us on the Internet. You can download short operating instruc- tions for your machine from the JURA website (www.jura.com). You will also find interesting and up-to-date information on your IMPRESSA and on every aspect of coffee.
-
Page 11
1 Preparing and using for the first time Precondition: The bean container has been filled. T Insert the mains plug into a power socket. Q T Press the On/Off button to switch the IMPRESSA on. appears on the display. SPRACHE DE … -
Page 12
1 Preparing and using for the first time E You can interrupt rinsing of the filter at any time. To do this, turn the switch clockwise. Turn the switch anticlockwise to continue rinsing the filter. E The water may be slightly discoloured. This is not harmful to health and does not affect the taste. -
Page 13: Determining The Water Hardness
1 Preparing and using for the first time T Place one receptacle under the coffee spout and another under the fine foam frother. h T Turn the switch to the m position. , the system fills up with water. SYSTEM FILLING SWITCH CLOSE …
-
Page 14: Filling The Water Tank
1 Preparing and using for the first time T Open the bean container cover and remove the aroma pres- ervation cover. k T Press the Rotary Switch to start preparation. T Turn the grinder adjustment switch to the desired position while the grinder is running.
-
Page 15: Connecting Milk
T Connect the other end of the milk pipe to a milk container or immerse it in a milk carton. (Figure: JURA 0.4 litre stain- less steel vacuum milk container).
-
Page 16: Preparation
– and impairs the taste. We therefore recommend prewarming the cups. The full coffee aroma can develop only in prewarmed cups. You can purchase a JURA cup warmer from your specialised dealer. You can make permanent settings for all products in programming mode (see Chapter 4 ‘Permanent settings in programming mode –…
-
Page 17: Two Speciality Coffees At The Touch Of A Button
2 Preparation Two speciality coffees at When you prepare two drinks at once, the amount of water selected the touch of a button for the single product is used for each cup. The preparation of two espressi and two coffees follows this same model.
-
Page 18: Milk Foam
2 Preparation E You can continue to prepare steam for the next 40 seconds or so without the machine having to heat up again. E Touch the Steam symbol n. appears on the dis- ESPRESSO play (example). Now you can prepare speciality coffees again. T …
-
Page 19: Ground Coffee
2 Preparation E You can continue to prepare steam for the next 40 seconds or so without the machine having to heat up again. To ensure that the fine foam frother always works properly, you must clean it daily when you have been preparing milk (see Chapter 5 ‘Maintenance –…
-
Page 20: Permanently Setting The Amount Of Water For The Cup Size
2 Preparation T Open the cover of the filler funnel for ground coffee. T Place one level measuring spoon of ground coffee into the filler funnel. T Close the cover of the filler funnel. k T Press the Rotary Switch. (example) ESPRESSO …
-
Page 21: Hot Water
2 Preparation E You can alter this setting at any time by repeating the above procedure. E You can also permanently set the amount of water for all spe- ciality coffees in programming mode (see Chapter 4 ‘Perma- nent settings in programming mode – Product settings’). Hot water CAUTION There is a danger of scalding from hot water splashes.
-
Page 22: Daily Operation
3 Daily operation 3 Daily operation Switching on Daily maintenance of the machine and hygiene when handling milk, coffee and water are key to a perfect coffee result in the cup every time. You should therefore change the water daily. T …
-
Page 23: Switching Off
3 Daily operation E In the interests of hygiene, we recommend changing the milk pipe on a regular basis (approx. every 3 months). Replacement pipes are available from specialised dealers. Switching off When the IMPRESSA is switched off, the system is automatically rinsed if a speciality coffee has been prepared.
-
Page 24: Permanent Settings In Programming Mode
4 Permanent settings in programming mode 4 Permanent settings in programming mode You can make permanent settings in programming mode. You can navigate through the programme items and permanently save the required settings simply by turning and pressing the Rotary Switch. You can make the following settings with the Rotary Switch: Programme item Sub-item…
-
Page 25: Product Settings
4 Permanent settings in programming mode Product settings In the programme item you can make individual set- BUTTONS tings for espresso and coffee. The following permanent settings can be made: Product Amount Coffee strength Temperature Espresso, Volume: MILD NORMAL STRONG EXTRA NORMAL HIGH…
-
Page 26: Setting The Water Hardness
4 Permanent settings in programming mode Setting the water The harder the water is, the more frequently the IMPRESSA needs hardness to be descaled. It is therefore important to set the water hardness accurately. The water hardness can be adjusted on a continuous scale between 1°…
-
Page 27: Automatic Switch-Off
4 Permanent settings in programming mode Example: Proceed as follows to change the energy-saving mode from ENERGY w ENERGY — Precondition: is displayed (example). ESPRESSO O T Touch the P symbol for approximately 2 seconds until appears on the display. RINSE …
-
Page 28: Unit For Amount Of Water
4 Permanent settings in programming mode Unit for amount of water In the programme item you can select the unit used for DISPLAY the amount of water. Example: Proceed as follows to change the unit for the amount of water from Precondition: …
-
Page 29: Maintenance
5 Maintenance 5 Maintenance Your IMPRESSA has the following integrated maintenance pro- grammes: Rinsing the machine ( RINSE Cleaning the machine ( CLEAN Changing the filter ( ) (only if filter is activated) FILTER Descaling the machine ( ) (only if filter is not acti- DESCALE vated) E Clean the machine, change the filter or descale the machine…
-
Page 30: Rinsing The Fine Foam Frother
IMPRESSA will not prompt you to clean the fine foam frother. CAUTION If the wrong cleaning agent is used, the machine could be damaged and/or traces could be left behind in the water. T Use only original JURA maintenance products. E JURA Cappuccino Cleaner is available from specialised dealers.
-
Page 31: Dismantling And Rinsing The Fine Foam Frother
5 Maintenance Precondition: is displayed (example). ESPRESSO T Remove the milk pipe from the milk container or carton. T Pour 250 ml of fresh water into a receptacle and add one capful of Cappuccino Cleaner. T Immerse the milk pipe in the receptacle. T …
-
Page 32: Dismantling And Rinsing The Professional Fine Foam Frother
T Rinse all the parts of the professional fine foam frother thor- oughly under running water. If there are severely dried-on milk residues, firstly immerse the individual parts in JURA Cappuccino Cleaner and then rinse them thoroughly. T Re-assemble the professional fine foam frother.
-
Page 33: Inserting And Activating The Filter
5 Maintenance Inserting and activating Your IMPRESSA no longer has to be descaled if you are using the the filter CLARIS Blue filter cartridge. If you did not activate the filter cartridge the first time you used the machine, you can do this now as follows. E Perform the ‘inserting the filter’…
-
Page 34: Changing The Filter
5 Maintenance E You can interrupt rinsing of the filter at any time. To do this, turn the switch clockwise. Turn the switch anticlockwise to continue rinsing the filter. E The water may be slightly discoloured. This is not harmful to health and does not affect the taste.
-
Page 35: Cleaning The Machine
E The cleaning programme lasts approximately 20 minutes. E Do not interrupt the cleaning programme. The quality of cleaning will be impaired if you do so. E JURA cleaning tablets are available from specialised dealers. Precondition: / is displayed (example).
-
Page 36: Descaling The Machine
The operation is interrupted, ADD TABLET T Open the cover of the filler funnel for ground coffee. T Insert a JURA cleaning tablet into the filler funnel. T Close the cover of the filler funnel. c T Touch the Maintenance symbol.
-
Page 37
AGENT IN TANK T Remove and empty the water tank. T Completely dissolve the contents of one blister (3 JURA des- caling tablets) in a receptacle holding 500 ml of water. This may take several minutes. T Pour the solution into the empty water tank and insert it into the machine. -
Page 38: Cleaning The Bean Container
5 Maintenance T Empty the receptacle and place it back under the Connector System © T Place another receptacle under the coffee spout. T Remove the water tank and rinse it thoroughly. T Fill the water tank with fresh, cold water and reinsert the tank.
-
Page 39: Descaling The Water Tank
5 Maintenance Descaling the water tank Limescale deposits may form in the water tank. To ensure correct function of the machine, descale the water tank from time to time. T Remove the water tank. T If you use a CLARIS Blue filter cartridge, remove this. T …
-
Page 40: Display Messages
6 Display messages 6 Display messages Message Cause/Result Action The water tank is empty. You T Fill the water tank (see Chapter 1 FILL TANK cannot prepare any products. ‘Preparing and using for the first time – Filling the water tank’). The coffee grounds container T Empty the coffee grounds container EMPTY GROUNDS…
-
Page 41
6 Display messages Message Cause/Result Action The system is too hot to start a T Wait for several minutes until the TOO HOT maintenance programme. system has cooled or prepare a speciality coffee or hot water. -
Page 42: Troubleshooting
Grinder is making a There are foreign objects in T Contact customer support in your very loud noise. the grinder. country (see Chapter 11 ‘JURA contact details / Legal information’). If the machine has been T Warm the machine at room tempera- ERROR 2 exposed to the cold for a is displayed.
-
Page 43
Contact customer support in messages are dis- your country (see Chapter 11 ‘JURA played. contact details / Legal information’). E If you were unable to solve the problem, contact customer support in your country (see Chapter 11 ‘JURA contact details / Legal information’). -
Page 44: Transport And Environmentally Friendly Disposal
8 Transport and environmentally friendly disposal 8 Transport and environmentally friendly disposal Transport / Emptying the Keep the packaging for your IMPRESSA. It should be used to protect system the machine during transport. In order to protect the IMPRESSA from frost during transport, the system must be emptied.
-
Page 45: Technical Data
9 Technical data 9 Technical data Voltage 220–240 V ~, 50 Hz Power 1450 W Conformity mark Energy consumption Approx. 9 Wh ENERGY w Energy consumption Approx. 15 Wh ENERGY — Pump pressure Static, max. 15 bar Holding capacity of water tank 1.9 l Holding capacity of bean container 200 g Holding capacity of coffee grounds Max.
-
Page 46: Index
4 Cover Bean container 4 Instant coffee Filler funnel for ground coffee 4 Ground coffee 19 Water tank 4 Internet 10 Cup grille 4 Customer support 48 JURA Descaling Contact details 48 Machine 36 Internet 10 Water tank 39…
-
Page 47
10 Index Language 28 Rinses Cappuccino frother rinsing 30 Rinsing Machine Fine foam frother 30 Cleaning 35 Machine 29 Descaling 36 Rotary Switch 5 Rinsing 29 Setting up 10 Safety 6 Switching off 23 Safety information 6 Switching on 22 Settings Mains cable 4 Permanent settings in programming… -
Page 48: Jura Contact Details / Legal Information
Art. 71670/C60-C65/en/201310 11 JURA contact details / Legal information 11 JURA contact details / Legal information JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel. +41 (0)62 38 98 233 @ You will find additional contact details for your country at www.jura.com. Directives The machine complies with the following directives: 2006/95/EC –…
Читайте наши статьи
Эксплуатация кофемашины в зимний период
Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?
Скидка на ремонт кофемашины
Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.
Уход за кофемашиной: рекомендации и советы
Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?
Types of Manuals:
The main types of Jura IMPRESSA C60 instructions:
- User guide — rules of useing and characteristics
- Service manual — repair, diagnostics, maintenance
- Operation manual — description of the main functions of equipment
Coffee Maker Instructions by Jura:
-
Gaggia Brera
SERVICEMANUALRevision 00All parts of this document are the property of Saeco International Group.All rights reserved. This document and all the information herein is provided without liability deriving from any errors or omissions. Furthermore, no part may be reproduced, used or collected, except where express authoris …
Brera Coffee Maker, 42
-
Miele CVA 3650
Operating and installation instructionsCoffee machineCVA 3650To avoid the risk of accidentsor damage to the machine,it is essential to read theseinstructions before it is installedand used for the first time.M.-Nr. 07 477 410en-GB …
CVA 3650 Coffee Maker, 72
-
Bunn ThermoFresh Series
USE & CARE INSTRUCTIONS for ThermoFresh® SERVERwith DIGITAL SIGHT GAUGESTEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4STEP 1Place a cup or container in center of serving platform as indicated.STEP 2 STEP 3 STEP 439483.0006B 09/16 ©2014 Bunn-O-Matic CorporationOpen the faucet handle until the desired quantity is dispensed.Flip t …
ThermoFresh Series Coffee Maker, 2
-
DeLonghi DC54TC
Instruction ManualCoffee MakersMode D’emploiCafetièresRead and Save These InstructionsLisez et conservez ces instructionsDC54TC Series / Serié DC55TC Series / SeriéManual de instruccionesde cafeteras automáticasManuale di istruzioniMacchine da caffèLeggete e conservate queste istruzioniGuardar estas instruccione …
DC54TC Coffee Maker, 50
-
Astoria AL Series
CMA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l.Via Condotti Bardini, 1 — 31058 SUSEGANA (TV) — ITALY — Tel. +39.0438.6615 — Fax +39.0438.60657 — www.astoria.com — [email protected]/42/CE Direttiva macchine — Machinery Directive2006/42/CE Directive machines — Maschinenrichtlinie2006/42/CE Directiva sobre las máquinas — …
AL Series Coffee Maker, 160
-
Saeco Armonia Type SIN024X
FOR HOUSEHOLD USE ONLYISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUÇÕES PARA O USOINSTRUCCIONES PARA EL USOGEBRUIKSAANWIJZINGLEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. …
Armonia Type SIN024X Coffee Maker, 29
-
Bosch TASSIMO TAS100x
h ap pyTAS10 0xde Gebrauchsanleitungen Instruction manualfr Mode d’emploies Instrucciones de usosv Bruksanvisningda Brugsanvisningno Bruksanvisningel Οδηγίεςχρήσηςpl Instrukcjaobsługics Návodkpoužitísk Návodnapoužitiero Instrucţiunideutilizareru Пра� …
TASSIMO TAS100x Coffee Maker, 106
инструкцияJura IMPRESSA C60
Руководство по эксплуатации кофе-машины
IMPRESSA C60/C65
Посмотреть инструкция для Jura IMPRESSA C60 бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 13 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.9. Руководство доступно на следующих языках: русский. У вас есть вопрос о Jura IMPRESSA C60 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Jura | |
IMPRESSA C60 | 15022 | |
кофеварка | |
7610917150229 | |
русский | |
Руководство пользователя (PDF) |
Производительность
Тип продукта | Машина для эспрессо |
Размещение бытового устройства | Столешница |
Вместимость в чашках | — чашек |
Тип кофе | Coffee beans, Ground coffee |
Тип кофеварки | Автоматическая |
Максимальное рабочее давление | 15 бар |
Регулируемая крепость кофе | Да |
Емкость водного резервуара | 1.9 L |
Встроенная мельница | Да |
Вместимость кофейных зерен | 200 g |
Количество носиков | 2 |
Емкость для сваренного кофе | — |
Система подачи горячей воды | — |
Количество настроек температуры | 2 |
Емкость контейнера для молотого кофе | 16 чашек |
Автоматическое удаление накипи | Да |
Самоочистка | Да |
Водяной фильтр | Да |
Регулируемая температура | Да |
Переключатель жесткости воды | Да |
Сертификация | TUV |
Эргономика
Цвет товара | Черный |
Встроенный экран | Да |
Длина шнура | 1.1 m |
Тип управления | Вращающийся |
Функция ожидания | Да |
Энергопитание
Мощность | 1450 W |
Входящее напряжение сети | 230 V |
Частота входящего переменного тока | 50 Hz |
Режим энергосбережения | Да |
Класс энергоэффективности | A |
Вес и размеры
Ширина | 280 mm |
Глубина | 410 mm |
Высота | 345 mm |
Вес | 9600 g |
Программы и функции приготовления пищи
Приготовление кофе | Да |
Приготовление эспрессо | Да |
Приготовление ристретто | — |
Приготовление американо | — |
Приготовление капучино | — |
Приготовление латте | — |
Приготовление латте макиато | — |
Приготовление мокаччино | — |
Приготовление лунго | — |
Приготовление сaffe crema | — |
Приготовление горячего молока | — |
Приготовление чая | — |
Приготовление горячего шоколада | — |
Приготовление молочно-шоколадного напитка | — |
Приготовление орзо | — |
Прочие свойства
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Jura IMPRESSA C60.
Какой вес Jura IMPRESSA C60?
Jura IMPRESSA C60 имеет вес 9600 g.
Какие сертификаты Jura IMPRESSA C60 имеет?
Jura IMPRESSA C60 имеет следующие сертификаты: TUV.
Как часто следует очищать кофеварку от накипи?
Частота очистки кофеварки от накипи зависит от частоты ее использования и жесткости воды. При использовании воды высокой жесткости кофеварку рекомендуется очищать от накипи раз в месяц. При использовании воды низкой жесткости рекомендуется проводить чистку раз в квартал.
Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?
Для очистки кофеварки от накипи рекомендуется использовать жидкие средства на которых есть отметка о возможности использования их для чистки кофеварки.
Что такое эспрессо?
Эспрессо — небольшое количество концентрированного кофе.
Как долго можно хранить кофе в зернах?
Срок годности указывается на упаковке кофе в зернах. Данный срок годности действителен, пока упаковка не открыта.
Как лучше всего хранить кофе?
Кофе рекомендуется хранить в герметичной, чистой емкости.
Как помол сказывается на вкусе кофе?
Помол сильно влияет на вкус кофе. Если кофейные зерна измельчены очень мелко — это усилит вкус кофе, при более крупном помоле кофе будет иметь более мягкий вкус.
Какая высота Jura IMPRESSA C60?
Jura IMPRESSA C60 имеет высоту 345 mm.
Какая ширина Jura IMPRESSA C60?
Jura IMPRESSA C60 имеет ширину 280 mm.
Какая толщина Jura IMPRESSA C60?
Jura IMPRESSA C60 имеет толщину 410 mm.
Какую маркировку энергоэффективности Jura IMPRESSA C60 имеет?
Jura IMPRESSA C60 имеет маркировку энергоэффективности A.
Инструкция Jura IMPRESSA C60 доступно в русский?
Да, руководствоJura IMPRESSA C60 доступно врусский .
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA C60/C65
«Руководство по эксплуатации кофе-машины IMPRESSA» отмечено сертификатом качества независи-мого германского Союза работников технического надзора TÜV SÜD за понятность и полноту изложения и охват аспектов техники безопасности.
Оглавление |
||
Ваша кофе-машина IMPRESSA C60/C65 |
||
Элементы управления |
4 |
|
Важные указания |
6 |
|
Использование по назначению………………………………………………………………………………………………… |
6 |
|
Ради Вашей безопасности…………………………………………………………………………………………………………. |
6 |
|
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию |
11 |
|
JURA в Интернете……………………………………………………………………………………………………………………….. |
11 |
|
Установка кофе-машины……………………………………………………………………………………………………………. |
11 |
|
Заполнение контейнера для кофейных зерен……………………………………………………………………….. |
11 |
|
Первый ввод кофе-машины в эксплуатацию…………………………………………………………………………. |
12 |
|
Определение степени жесткости воды…………………………………………………………………………………… |
15 |
|
Регулировка кофемолки…………………………………………………………………………………………………………… |
16 |
|
Наполнение бункера для воды……………………………………………………………………………………………….. |
16 |
|
Подключение подачи молока………………………………………………………………………………………………….. |
17 |
|
2 |
Приготовление |
18 |
Эспрессо и кофе………………………………………………………………………………………………………………………… |
19 |
|
Два кофейных напитка нажатием кнопки………………………………………………………………………………. |
19 |
|
Капучино…………………………………………………………………………………………………………………………………… |
20 |
|
Молочная пена………………………………………………………………………………………………………………………….. |
21 |
|
Молотый кофе………………………………………………………………………………………………………………………….. |
22 |
|
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек……………………………………….. |
24 |
|
Горячая вода……………………………………………………………………………………………………………………………… |
25 |
|
3 |
Ежедневная эксплуатация |
26 |
Включение………………………………………………………………………………………………………………………………… |
26 |
|
Ежедневное обслуживание……………………………………………………………………………………………………… |
26 |
|
Выключение……………………………………………………………………………………………………………………………… |
27 |
|
4 Долговременные настройки в режиме программирования |
28 |
|
Настройки приготовления напитка………………………………………………………………………………………… |
29 |
|
Настройка степени жесткости воды……………………………………………………………………………………….. |
30 |
|
Энергосберегающий режим…………………………………………………………………………………………………….. |
31 |
|
Автоматическое выключение………………………………………………………………………………………………….. |
32 |
|
Единицы измерения количества воды………………………………………………………………………………….. |
33 |
|
Язык…………………………………………………………………………………………………………………………………………… |
34 |
|
5 |
Обслуживание |
35 |
Промывка кофе-машины…………………………………………………………………………………………………………. |
35 |
|
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены…………………………………………….. |
36 |
|
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены………………………………………………… |
37 |
|
Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены…………………………. |
38 |
|
Разборка и промывка профессиональной насадки для приготовления мелкоячеистой |
||
пены Profi………………………………………………………………………………………………………………………………….. |
39 |
|
Установка и активация фильтра……………………………………………………………………………………………… |
40 |
|
Замена фильтра……………………………………………………………………………………………………………………….. |
42 |
2
Оглавление
Очистка кофе-машины…………………………………………………………………………………………………………….. |
44 |
|
Удаление известковых отложений солей в кофе-машине……………………………………………………. |
45 |
|
Очистка контейнера для кофейных зерен…………………………………………………………………………….. |
48 |
|
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды……………………………… |
49 |
|
6 |
Сообщения на дисплее |
50 |
7 |
Устранение неисправностей |
52 |
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями |
54 |
|
Транспортировка /опорожнение системы……………………………………………………………………………… |
54 |
|
Утилизация……………………………………………………………………………………………………………………………….. |
55 |
|
9 |
Технические данные |
56 |
10 |
Алфавитный указатель |
57 |
11 Контакты с компанией JURA / правовая информация |
60 |
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО |
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая |
J ВНИМАНИЕ |
сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО |
в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово |
|
ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а |
|
сигнальное слово ВНИМАНИЕ — о риске получения легких травм. |
|
ВНИМАНИЕ |
ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно |
повреждение кофе-машины. |
|
Используемые символы
TТребуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное действие.
EУказания и советы, облегчающие процесс пользования кофе-машиной IMPRESSA.
КОФЕ Индикация на дисплее
3
Элементы управления |
|
Элементы управления |
|
1 |
9 |
10 |
|
11 |
|
2 |
|
12 |
|
3 |
|
13 |
|
4 |
|
14 |
|
5 |
15 |
6 |
|
7 |
|
8 |
1 |
Q Кнопка «Вкл./Выкл.» |
9 |
Крышка воронки для молотого кофе |
2 |
Крышка бункера для воды |
10 |
Воронка для молотого кофе |
3 |
Бункер для воды |
11 |
Крышка контейнера для кофейных |
4 |
Сетевой шнур (задняя сторона машины) |
зерен |
|
5 |
Регулируемый по высоте дозатор кофе |
12 |
Поворотный переключатель для |
6 |
Контейнер для кофейных отходов |
настройки степени помола |
|
7 |
Поддон для сбора остаточной воды |
13 |
Контейнер для кофейных зерен с |
8 |
Подставка для чашек |
крышкой для сохранения аромата кофе |
|
14 |
Поворотный переключатель режимов |
||
приготовления горячей воды и пара |
|||
15 |
Насадка для приготовления мелкоячеи- |
||
стой пены |
4
Элементы управления
1
2
3 |
4 |
5 |
||||||||||
1 |
Дисплей |
3 |
O |
Символ «P» (программирование) |
||||||||
2 |
Поворотный переключатель Rotary Switch |
4 |
c |
Символ «Обслуживание» |
||||||||
5 |
n |
Символ «Пар» |
Благодаря системе сменных насадок Connector System© возможно использование нижеуказанных насадок для приготовления капучино. Такие насадки можно приобрести в специализированных магазинах.
Профессиональная насадка для приготовле- |
Насадка для приготовления мелкоячеи- |
||
ния мелкоячеистой пены Profi |
стой пены |
||
Молочная пена |
Молочная пена |
||
Горячее молоко |
|||
5
Важные указания
Важные указания
Использование по |
Кофе-машина предусмотрена и разработана |
назначению |
для бытового использования. Она предназна- |
чена только для приготовления кофе и подо- |
|
грева молока и воды. Любое иное использова- |
|
ние будет рассматриваться как использование |
|
непоназначению.КомпанияJURAElektroapparate |
|
AG не несет ответственности за последствия, |
|
связанные с использованием кофе-машины не |
|
по назначению. |
|
Перед использованием кофе-машины полно- |
|
стью прочтите данное руководство по эксплуа- |
|
тации. На повреждения или дефекты, возник- |
|
шие вследствие несоблюдения указаний |
|
руководства по эксплуатации, гарантия не рас- |
|
пространяется. Храните данное руководство по |
|
эксплуатации рядом с кофе-машиной и переда- |
|
вайте его последующим пользователям. |
|
Ради Вашей |
Внимательно прочтите и тщательно соблю- |
безопасности |
дайте нижеследующие важные указания по тех- |
нике безопасности. |
|
Соблюдая следующие указания, Вы сможете |
|
Jпредотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
сетевым шнуром;
UU в случае появления признаков повреждения, например, запаха горелого, немедленно отключите установку от сети и обратитесь в центр сервисного обслуживания компании JURA;
6
Важные указания
UU при повреждении сетевого шнура установки его необходимо отремонтировать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслуживания компании JURA;
UU следите за тем, чтобы кофе-машина IMPRESSA и сетевой шнур не находились вблизи горячих поверхностей;
UU следите за тем, чтобы сетевой шнур не был зажат и не терся об острые кромки;
UU ни в коем случае не открывайте и не пытайтесь ремонтировать кофе-машину самостоятельно. Не вносите никаких изменений в кофе-машину, которые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В холодильной установке имеются токопроводящие детали. При ее открывании возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключительно авторизованными центрами сервисного обслуживания компании JURA с использованием оригинальных запасных частей и принадлежностей;
UU для полного и надежного отключения кофе-машины IMPRESSA от сети электропитания сначала выключите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.», а затем – при помощи сетевого выключателя. Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
7
Важные указания
Существует опасность ошпариться или получить ожог от дозаторов и насадки для приготовления мелкоячеистой пены:
UU поставьте кофе-машину в месте, недоступном для детей;
UU не прикасайтесь к горячим деталям. Используйте предусмотренные для этого ручки;
UU следите за тем, чтобы соответствующая насадка для приготовления мелкоячеистой пены была чистой и правильно установленной. При неправильной установке или засорении насадка для приготовления мелкоячеистой пены или ее детали могут отсоединиться.
Поврежденная кофе-машина может стать причиной получения травм или возгорания. Во избежание повреждений, возможных травм и опасности возгорания:
UU никогда не оставляйте свисающим сетевой шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его;
UU не допускайте воздействия на кофемашину IMPRESSA таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи;
UU не опускайте кофе-машину IMPRESSA, ее сетевой шнур и патрубки в воду;
UU не мойте кофе-машину IMPRESSA и ее отдельные детали в посудомоечной машине;
UU перед очисткой кофе-машины IMPRESSA выключите ее при помощи сетевого выключателя. Всегда протирайте кофе-машину IMPRESSA влажной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофе-машину брызг воды;
8
Важные указания
UU подключайте кофе-машину только к сети с напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофе-машины IMPRESSA. Дополнительные технические данные приведены в данном руководстве по эксплуатации (см. Глава 9 «Технические данные»);
UU используйте только оригинальные средства для обслуживания от компании JURA. Использование средств, не рекомендованных компанией JURA, может привести к повреждению кофе-машины IMPRESSA;
UU не используйте карамелизованные кофейные зерна или зерна с добавками;
UU в бункер для воды всегда заливайте свежую холодную воду;
UU на время длительного отсутствия выключайте кофе-машину при помощи сетевого выключателя;
UU Дети не могут выполнять работы по очистке и техобслуживанию кофе-машины за исключением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответственного лица;
UU Не допускайте, чтобы дети играли с кофемашиной;
UU Всегда присматривайте за детьми младше восьми лет, если они находятся рядом с кофе-машиной;
UU Дети старше восьми лет могут самостоятельно использовать кофе-машину, только если они ознакомлены с правилами безопасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофе-машиной.
9
Важные указания
Лицам, а также детям, которые вследствие
UU физических, сенсорных или психических нарушений либо
UU отсутствия опыта и знаний в обращении с кофе-машиной
не способны безопасно пользоваться кофемашиной, разрешено эксплуатировать ее исключительно под контролем или руководством ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Blue:
UU храните сменные фильтры в недоступном для детей месте;
UU храните сменные фильтры в сухом месте в закрытой упаковке;
UU не храните сменные фильтры вблизи источников тепла и не допускайте попадания на них прямых солнечных лучей;
UU не используйте поврежденные сменные фильтры;
UU не открывайте сменные фильтры.
10
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
JURA в Интернете |
Посетите нашу страницу в Интернете. С интернет-страницы |
компании JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руко- |
|
водство по используемой Вами кофе-машине. Также Вы най- |
|
дете здесь интересные и актуальные сведения о Вашей кофе- |
|
машине IMPRESSA и узнаете немало нового о кофе. |
|
Установка кофе- |
При установке кофе-машины IMPRESSA соблюдайте следую- |
машины |
щее: |
UU установите кофе-машину IMPRESSA на горизонтальную |
|
водостойкую поверхность; |
|
UU выберите место установки кофе-машины IMPRESSA так, |
|
чтобы не допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы |
|
вентиляционные щели не были закрыты. |
|
Заполнение контейнера |
Контейнер для кофейных зерен оснащен крышкой для сохране- |
для кофейных зерен |
ния аромата кофе. Это позволяет долго сохранять аромат |
кофейных зерен. |
ВНИМАНИЕ Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только кофейные зерна без дополнительной обработки.
T Откройте крышку контейнера для кофейных зерен и снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе, а также крышку самого контейнера.
11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Первый ввод кофе- |
При первом вводе в эксплуатацию можно выбрать, будет ли |
машины в |
при эксплуатации IMPRESSA использоваться сменный фильтр |
эксплуатацию |
CLARIS Blue или нет. Мы рекомендуем использовать сменный |
фильтр для степени жесткости воды, начиная с 10° dH. Если Вы |
|
не знаете степень жесткости используемой воды, ее возможно |
|
предварительно выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в |
|
эксплуатацию – Определение степени жесткости воды»). |
|
J ОСТОРОЖНО |
|
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс- |
|
плуатации кофе-машины с поврежденным сетевым шнуром. |
|
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-машину с |
|
дефектами или с поврежденным сетевым шнуром. |
|
Условие: контейнер для кофейных зерен заполнен. T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
Q |
T Для включения кофе-машины IMPRESSA нажмите кнопку |
||
«Вкл./Выкл.». |
|||
На дисплее появляется SPRACHE DE. |
|||
g |
T Поворачивайте |
поворотный переключатель Rotary |
|
Switch до тех пор, пока не отобразится название нуж- |
|||
ного языка, например, ЯЗЫК RU. |
|||
k |
T Для подтверждения настройки языка нажмите поворот- |
||
ный переключатель Rotary Switch. |
|||
На дисплее ненадолго появляется OK для подтвержде- |
|||
ния настройки. |
|||
ФИЛЬТР W / ДА |
|||
EE Выберите, хотите |
ли Вы пользоваться кофе-машиной |
||
IMPRESSA со сменным фильтром CLARIS Blue или без него. |
|||
Первый ввод в |
k |
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. |
|
эксплуатацию с |
На дисплее ненадолго появляется OK. |
||
активацией сменного |
ФИЛЬТР ВСТАВИТЬ, горит символ «Обслужива- |
||
фильтра |
ние» c. |
||
c |
T Нажмите символ «Обслуживание». |
ДОБАВЬТЕ ВОДЫ
T Откройте крышку бункера для воды.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной водой.
12
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Откройте держатель фильтра.
T Извлеките сменный фильтр CLARIS Blue из комплекта Welcome Pack.
T Слегка надавив, вставьте сменный фильтр CLARIS Blue в бункер для воды.
T Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
EE Действие фильтра прекращается через два месяца. Настройте продолжительность действия фильтра посредством диска с указателем дат на держателе фильтра в бункере для воды.
TНаполните бункер свежей холодной водой и установите его в кофе-машину.
КРАН ОТКРЫТЬ, горит светящийся элемент на поворотном переключателе режимов приготовления горячей воды и пара.
T Поставьте по одной емкости под дозатор кофе и под насадку для приготовления мелкоячеистой пены.
h T Для этого следует открыть поворотный переключатель для приготовления горячей воды и пара в положении m. ФИЛЬТР ПРОМЫВКА, из насадки для приготовления мелкоячеистой пены вытекает вода.
EE Промывку фильтра можно остановить в любой момент. Для этого поверните поворотный переключатель режимов приготовления горячей воды и пара в исходное положение. Для продолжения процесса промывки фильтра поверните поворотный переключатель режимов приготовления горячей воды и пара в соответствующее положение.
EE Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здоровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 500 мл жидкости. На дисплее появляется КРАН ЗАКРЫТЬ.
13
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию |
||
j |
T Поверните поворотный переключатель режимов приго- |
|
товления горячей воды и пара по часовой стрелке в |
||
положение o. |
||
СИСТЕМА ЗАПОЛНЕ., выполняется заполнение |
||
системы водой. |
||
НАГРЕВ, кофе-машина нагревается. |
||
ПРОМЫВКА, выполняется промывка системы. Из доза- |
||
тора кофе вытекает вода. Процесс промывки автомати- |
||
чески останавливается. На дисплее появляется |
||
ЭСПРЕССО. Кофе-машина IMPRESSA находится в |
||
состоянии готовности к работе. |
||
Первый ввод в |
g |
T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary |
эксплуатацию без |
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится |
|
активации сменного |
ФИЛЬТР — / НЕТ. |
|
фильтра |
k |
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. |
На дисплее ненадолго появляется OK. |
||
16 °DH |
||
EE |
Если степень жесткости используемой воды неизвестна, |
|
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и |
||
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости |
||
воды»). |
||
g |
T Для изменения степени жесткости воды поверните |
|
поворотный переключатель Rotary Switch, например, на |
||
25 °DH. |
||
k |
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch. |
|
На дисплее ненадолго появляется OK. |
ДОБАВЬТЕ ВОДЫ
T Откройте крышку бункера для воды.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите его в кофе-машину.
КРАН ОТКРЫТЬ, горит светящийся элемент на поворотном переключателе режимов приготовления горячей воды и пара.
14
Определение степени жесткости воды
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Поставьте по одной емкости под дозатор кофе и под насадку для приготовления мелкоячеистой пены.
hT Для этого следует открыть поворотный переключатель для приготовления горячей воды и пара в положении m.
СИСТЕМА ЗАПОЛНЕ., выполняется заполнение системы водой.
КРАН ЗАКРЫТЬ
jT Поверните поворотный переключатель режимов приготовления горячей воды и пара по часовой стрелке в положение o.
СИСТЕМА ЗАПОЛНЕ., выполняется заполнение системы водой.
НАГРЕВ, кофе-машина нагревается.
ПРОМЫВКА, выполняется промывка системы. Из дозатора кофе вытекает вода. Процесс промывки автоматически останавливается. На дисплее появляется ЭСПРЕССО. Кофе-машина IMPRESSA находится в состоянии готовности к работе.
Жесткость воды можно определить с помощью тест-полоски Aquadur®, входящей в комплект поставки.
T Подержите тест-полоску недолго (1 секунду) в проточной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1 минуты.
T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите степень жесткости воды по изменению цвета тестполоски Aquadur®.
15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Регулировка |
Возможна плавная настройка кофемолки в соответствии со сте- |
кофемолки |
пенью обжарки используемого кофе. |
ВНИМАНИЕ Если настраивать степень помола, когда кофемолка не работает, можно повредить поворотный переключатель для настройки степени помола.
TВыполняйте настройку степени помола только во время работы кофемолки.
При правильной настройке степени помола подача кофе из дозатора выполняется равномерно. Кроме того, кофейная крема получается густой и нежной.
Пример: изменение степени помола во время приготовления эспрессо.
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Откройте крышку контейнера для кофейных зерен и снимите крышку для сохранения аромата кофе.
kT Для запуска процесса приготовления нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
T Установите поворотный переключатель для настройки степени помола в нужное положение во время работы кофемолки.
В чашку подается количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавливается.
T Установите крышку для сохранения аромата кофе. T Закройте крышку контейнера для кофейных зерен.
Наполнение бункера Ежедневное обслуживание кофе-машины и соблюдение пра- для воды вил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяющими факторами для качества приготовленного
кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
ВНИМАНИЕ Попадание в бункер для воды молока, газированной минеральной воды или других жидкостей может привести к повреждению бункера или кофе-машины.
TВ бункер для воды всегда заливайте свежую холодную воду.
16
Подключение подачи молока
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Откройте крышку бункера для воды.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной водой.
TНаполните бункер свежей холодной водой и установите его в кофе-машину.
T Закройте крышку бункера для воды.
Кофе-машина IMPRESSA приготавливает нежную мелкопористую кремообразную молочную пену идеальной консистенции. Основным критерием для вспенивания молока является температура молока: 4–8 °C. Поэтому рекомендуется использование охладителя молока или термоконтейнера для молока.
TСнимите защитный колпачок с насадки для приготовления мелкоячеистой пены.
T Подсоедините к насадке для приготовления мелкоячеистой пены молочный шланг. Для этого подсоедините конец молочного шланга к соединительной детали на правой стороне насадки для приготовления мелкоячеистой пены. Для подачи молока из контейнера для молока используйте короткий шланг, для подачи молока из пакета – длинный шланг.
T Подсоедините второй конец молочного шланга к контейнеру для молока или опустите его в пакет молока (Рис.: термоконтейнер для молока из высококачественной стали от компании JURA, емкостью 0,4 литра).
17
2 Приготовление
2 Приготовление
EE Процесс приготовления кофейного напитка, пара или горячей воды можно прервать в любой момент. Для этого необходимо нажать поворотный переключатель Rotary Switch (при приготовлении кофейного напитка) или повернуть поворотный переключатель режимов приготовления горячей воды и пара по часовой стрелке (при приготовлении пара и горячей воды).
EE Во время процесса помола можно выбрать степень крепости кофе для отдельных напитков, поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch g: СЛАБАЯ,
НОРМАЛЬН, СИЛЬНАЯ или МАКС.КР..
EE Во время приготовления можно изменить заранее настроенное количество воды для кофейного напитка, поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch g.
EE Актуальное состояние процесса приготовления можно определить по индикационной полосе.
EE На дисплее всегда отображается последний приготовленный напиток, даже если кофе-машина IMPRESSA была временно выключена.
Кофе имеет наилучший вкус, когда он горячий. Холодная фарфоровая чашка снижает температуру напитка, и соответственно, ухудшает его вкусовые качества. Поэтому мы рекомендуем предварительно подогревать чашки. Только в предварительно подогретых чашках кофейный аромат раскрывается полностью. Подогреватель чашек производства JURA можно приобрести в ближайшем специализированном магазине.
В режиме программирования можно выполнить долговременные настройки приготовления для любых напитков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирования – Настройки приготовления напитка»).
18