Кофемашина philips hd8829 3000 series инструкция

Код: 98783

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Кофемашина:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Кофемашина Philips HD 8829/09 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Кофемашина Philips HD 8829/09.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Кофемашина Philips HD 8829/09. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Philips HD8829/09 User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Philips Manuals
  4. Coffee Maker
  5. HD8829/09
  6. User manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Available languages

  • EN

  • PL

Quick Links

HD8829

HD8829_FRONT-COVER_A5_BW.indd 1

01-03-16 12:42

loading

Related Manuals for Philips HD8829/09

Summary of Contents for Philips HD8829/09

  • Page 1
    HD8829 HD8829_FRONT-COVER_A5_BW.indd 1 01-03-16 12:42…
  • Page 3
    English 5 Polski 35…
  • Page 4
    Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee Hot water Milk clean Calc clean 17 16…
  • Page 5: Table Of Contents

    English Contents Introduction Important Warning Caution Electromagnetic fields (EMF) Machine overview (Fig. 1) First installation Circuit priming Automatic rinsing cycle Manual rinsing cycle Measuring the water hardness Installing the Intenza+ water filter Using the machine Beverage types and lengths Adjusting the coffee dispensing spout Brewing coffee Brewing 1 cup of espresso and coffee Brewing 2 cups of espresso and coffee…

  • Page 6: Introduction

    — Do not make any modifications to the machine or its power cord. — Only have repairs carried out by a service center authorized by Philips to avoid a hazard. — The machine should not be used by children younger than 8 years old.

  • Page 7: Caution

    The water can be contaminated. Use fresh water every time you use the machine. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Machine overview (Fig. 1)

  • Page 8: First Installation

    English 4 ON/OFF button 5 AROMA STRENGTH button 6 HOT WATER/ MILK CLEAN button 7 Descaling cycle light 8 CALC CLEAN button 9 Rinse cycle light 10 General warning light 11 No coffee light 12 Empty coffee grounds container light 13 No water light 14 Lid of the water tank 15 Lid of the bean hopper…

  • Page 9
    English 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 15 cm 3 Rinse the water tank. Fill the water tank with fresh water to the MAX level indication. 4 Open the lid of the bean hopper. Fill the bean hopper with coffee beans and close the lid.
  • Page 10: Circuit Priming

    English 8 Press the ON/OFF button to switch on the machine. Circuit priming During the initial heat-up process, fresh water flows through the internal circuit to heat up the machine. This takes a few seconds. 1 Place a container under the hot water dispensing spout. 2 The no water light and the general warning light flash simultaneously.

  • Page 11: Manual Rinsing Cycle

    English The ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE and HOT WATER/MILK CLEAN buttons light up continuously. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee Hot water Milk clean Calc clean Manual rinsing cycle During the manual rinsing cycle, the machine brews one cup of coffee to prepare the inner circuit for use.

  • Page 12: Measuring The Water Hardness

    English 8 Fill the water tank with fresh water up to the MAX indication The machine is ready for use. Note: The automatic rinsing cycle starts when the machine has been in stand-by mode, or switched off , for more than 30 minutes. When you have not used the machine for 2 or more weeks, you will need to perform a manual rinse cycle.

  • Page 13
    English 2 Remove the filter from its packaging and immerse it in cold water with the opening pointing upwards. Press the sides of the filter gently to let out the air bubbles. 3 Turn the knob of the filter to the setting that corresponds to the water hardness of the area you live in.
  • Page 14: Using The Machine

    English The ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE and HOT WATER/MILK CLEAN buttons light up continuously. The machine is ready for use. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee Hot water Milk clean Calc clean Using the machine Beverage types and lengths Beverage name Description Espresso…

  • Page 15: Brewing 2 Cups Of Espresso And Coffee

    English 3 The machine stops brewing when the preset level is reached. Note: If you want to stop the brewing process before the machine has finished dispensing the preset coffee volume, press the previously selected beverage button. Brewing 2 cups of espresso and coffee 1 Place two cups under the coffee dispensing spout.

  • Page 16: Brewing Cappuccino

    English 4 To remove the automatic milk frother, press the release buttons on both sides of the automatic milk frother, lift it slightly and pull to remove it. Brewing cappuccino Warning: Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. Wait until the end of the brewing cycle with removing the automatic milk frother.

  • Page 17: Hot Water

    English The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes twice. 5 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button once to stop frothing. Note: after dispensing a milk based beverage perform a quick clean of the milk circuit. dispense hot water for about 5 seconds, see chapter ‘Maintenance and care’, section ‘Daily cleaning of the automatic milk frother’.

  • Page 18: Activating The Aroma Plus Function

    English Activating the aroma plus function To get a stronger coffee, press the aroma plus button. The aroma plus button is backlighted when the aroma plus function is active. Aroma plus Adjusting coffee length with the MEMO function You can adjust the quantity of beverage brewed according to your taste and to the size of the cups.

  • Page 19: Maintenance And Care

    English 2 Open the lid of the bean hopper. 3 Press the Espresso button. 4 When the grinder starts grinding, place the grinder adjustment key on the grinder adjustment knob (1). Push and turn to the left or to the right (2). — There are 5 different grinder settings you can choose from.

  • Page 20
    English 7 Clean the coffee exit duct thoroughly with the provided tool. Insert it as indicated in the figure. 8 Clean the coffee exit duct thoroughly with a spoon handle. Insert it as indicated in the figure. 9 Remove the coffee residues container, empty it and rinse it under a lukewarm tap.
  • Page 21: Lubrication

    16 Close the service door. Lubrication For optimal performance of the machine you have to lubricate the brew group. See table below for the lubrication frequency. For support visit our website: www.philips.com/support. Type of usage Nr of daily products Lubrication frequency…

  • Page 22: Quick Clean Of The Milk System

    English 3 Apply a thin layer of grease around the shaft in the bottom of the brew group. 4 Apply a thin layer of grease to the rails on both sides (see figure). 5 Insert the brew group as described in section ‘Weekly cleaning of the brew group’.

  • Page 23
    English 5 Press the HOT WATER/MILK CLEAN button twice. The HOT WATER/MILK CLEAN button flashes. 6 When the machine has dispensed the cleaning solution, press the HOT WATER/MILK CLEAN button to stop the dispensing. 7 Rinse the milk carafe thoroughly and fill it with fresh water up to the MAX level indication.
  • Page 24: Descaling

    The use of other products may damage the machine and leave residues in the water. You can buy the Saeco descaling solution in the online shop at www.shop.philips.com/service. The descaling procedure lasts 30minutes and consists of a descaling cycle and a rinsing cycle. You can…

  • Page 25: Descaling Procedure

    English pause the descaling or rinsing cycle by pressing the ESPRESSO button. To continue the descaling or rinsing cycle, press the ESPRESSO button. Descaling procedure 1 Insert the hot water dispensing spout. (if it is not installed). 2 Remove and empty the drip tray and coffee grounds container. Place the drip tray and coffee grounds container back into place.

  • Page 26: Interruption Of The Descaling Cycle

    English 13 The machine is heating up and performs an automatic rinsing cycle. The ESPRESSO and COFFEE buttons flash simultaneously. The descaling cycle is finished. Caution: If the no water lights up continuously and the rinse cycle light does not go out, the water tank was not filled up to the MAX level for the rinsing cycle.Fill the water tank with fresh water and repeat the process from step 10.

  • Page 27
    English Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee Hot water Milk clean Calc clean — The ESPRESSO button lights up continuously, the no water and general warning lights flash. You have to prime the circuit. Insert the hot water dispensing spout and press the ESPRESSO button and the light of the ESPRESSO button goes out.
  • Page 28
    English — The ESPRESSO button flashes twice quickly. The machine is brewing two cups of espresso. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee Hot water Milk clean Calc clean — The COFFEE button flashes twice quickly. The machine is brewing two cups of coffee.
  • Page 29
    English — The general warning light lights up continuously. Insert the drip tray with the coffee grounds container into the machine and close the service door. Memo Memo Memo Espresso Cappuccino Coffee Calc clean — The general warning light flashes slowly. Insert the hot water dispensing spout.
  • Page 30: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the machine. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. Problem…

  • Page 31
    English There is water under the The drip tray is too full and Empty the drip tray when the drip tray machine. overflowed. full indicator pops up through the drip tray. Always empty the drip tray before you start descaling the machine. The machine is not placed on a Place the machine on a horizontal horizontal surface.
  • Page 32
    English The coffee exit duct is dirty. Clean the coffee exit duct thoroughly with the handle of the multifunctional tool or a spoon handle. The coffee blend is not the Try another coffee blend. correct one. The machine is performing its Brew a few cups of coffee.
  • Page 33: Recycling

    If you need information or support, please visit www.saeco.com/support or read the separate guarantee leaflet. If you need information or support, please contact the Philips Saeco hotline in your country. Contacts are included in the warranty booklet supplied separately or visit www.saeco.com/support.

  • Page 34
    English Coffee bean hopper 250 g capacity Coffee grounds drawer capacity Pump pressure 15 bar Boiler Stainless steel type Safety devices Thermal fuse…
  • Page 35: Polski

    Polski Spis treści Wprowadzenie Ważne Ostrzeżenie Przestroga Pola elektromagnetyczne (EMF) Opis urządzenia (Rys. 1) Pierwsza instalacja Napełnianie obiegu Automatyczny cykl płukania Ręczne płukanie Mierzenie twardości wody Instalacja filtra wody Intenza+ Korzystanie z urządzenia Rodzaje i ilości napojów Regulacja dozownika kawy Zaparzanie kawy Zaparzanie 1 filiżanki kawy espresso i zwykłej Zaparzanie 2 filiżanek kawy espresso i zwykłej…

  • Page 36: Wprowadzenie

    Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy z automatycznym spieniaczem do mleka firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej www.philips.com/welcome. Urządzenie służy do przygotowywania kawy espresso z całych ziaren. Za pomocą…

  • Page 37: Przestroga

    Polski — Naprawy zlecaj wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips, aby uniknąć niebezpieczeństwa. — Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci do lat 8. — Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi funkcjami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w…

  • Page 38: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Polski Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne ze wszystkimi przepisami dotyczącymi ekspozycji na działanie pól elektromagnetycznych. Opis urządzenia (Rys. 1) Przycisk ESPRESSO 2 Przycisk CAPPUCCINO 3 Przycisk COFFEE (Kawa) 4 Wyłącznik 5 Przycisk AROMA STRENGTH (Moc aromatu) 6 Przycisk HOT WATER/ MILK CLEAN 7 Wskaźnik cyklu odwapniania…

  • Page 39
    Polski Gwarantujemy jednak, że urządzenie jest całkowicie nowe.Tak jak ma to miejsce w przypadku wszystkich w pełni automatycznych ekspresów, należy najpierw zaparzyć kilka kaw, aby ekspres przeprowadził samoregulację w celu zapewnienia kawy o najlepszym smaku. 1 Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania. 2 Ustaw urządzenie na stole lub blacie z dala od kranu, zlewu i źródeł…
  • Page 40: Napełnianie Obiegu

    Polski 8 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Napełnianie obiegu Podczas procesu wstępnego nagrzewania się urządzenia świeża woda przepływa przez wewnętrzny obieg, aby rozgrzać urządzenie. Trwa to kilka sekund. 1 Ustaw pojemnik pod dozownikiem gorącej wody. 2 Wskaźnik pustego zbiornika wody oraz ogólny wskaźnik ostrzegawczy będą…

  • Page 41: Ręczne Płukanie

    Polski 1 Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy. Przyciski ESPRESSO, CAPPUCCINO i COFFEE będą migać jednocześnie. Cykl zakończy się automatycznie. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee Hot water Milk clean Calc clean Przyciski ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE oraz HOT WATER/MILK CLEAN zaświecą…

  • Page 42: Mierzenie Twardości Wody

    Polski Memo Co ee 6 Naciśnij raz przycisk HOT WATER/MILK CLEAN. Z dozownika zacznie się wylewać woda. Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie powoli migać. 7 Urządzenie będzie parzyć gorącą wodę, dopóki wskaźnik braku wody nie zaświeci się w sposób ciągły. Uwaga: Jeśli chcesz przerwać…

  • Page 43: Instalacja Filtra Wody Intenza

    Polski woda miękka/bardzo miękka woda twarda woda bardzo twarda Instalacja filtra wody Intenza+ Zalecamy zainstalowanie filtra wody Intenza+, ponieważ zapobiega to osadzaniu się kamienia w urządzeniu. Filtr wody Intenza+ można zakupić osobno. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale „Gwarancja i pomoc techniczna”, część…

  • Page 44: Korzystanie Z Urządzenia

    Polski 7 Włóż dozownik gorącej wody i naciśnij przycisk HOT WATER/MILK CLEAN, aby przerwać nalewanie gorącej wody. Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie migać. Memo Memo Memo Z urządzenia będzie się wylewać gorąca woda do czasu całkowitego Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee Hot water opróżnienia zbiornika wody.

  • Page 45: Zaparzanie Kawy

    Polski Zaparzanie kawy Zaparzanie 1 filiżanki kawy espresso i zwykłej 1 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy. 2 Naciśnij raz przycisk ESPRESSO lub COFFEE, aby zaparzyć wybraną kawę. Przycisk wybranego napoju zacznie powoli migać. 3 Po osiągnięciu wstępnie ustawionego poziomu urządzenie zakończy parzenie.

  • Page 46: Parzenie Cappuccino

    Polski 2 Pochyl trochę automatyczny spieniacz do mleka i wsuń go w prowadnice urządzenia. 3 Popchnij automatyczny spieniacz do mleka w dół, przekręcając go jednocześnie, tak aby zatrzasnął się w urządzeniu. 4 Aby wyjąć automatyczny spieniacz do mleka, naciśnij przyciski zwalniające po obu stronach automatycznego spieniacza do mleka, delikatnie go podnieś…

  • Page 47: Spienianie Mleka

    Polski 3 Wprowadź drugi koniec rurki ssącej do górnej części zbiornika na mleko i włóż ją do samego dołu zbiornika. 4 Naciśnij przycisk CAPPUCCINO. Urządzenie zacznie najpierw wylewać mleko, a następnie kawę. Memo 5 Zdejmij łącznik rurki mleka z automatycznego spieniacza do mleka. Cappuccino 6 Podłącz łącznik do złącza na pokrywie zbiornika na mleko i umieść…

  • Page 48: Podawanie Gorącej Wody

    Polski 1 Pochyl trochę dozownik gorącej wody i włóż go do urządzenia. 2 Naciśnij i obróć dozownik gorącej wody w dół, aby zablokować go w urządzeniu. Aby wyjąć dozownik gorącej wody: 1 Naciśnij przyciski zwalniające po obu stronach dozownika gorącej wody, aby go odblokować.

  • Page 49: Regulowanie Ilości Kawy Przy Użyciu Funkcji Pamięci

    Polski Regulowanie ilości kawy przy użyciu funkcji pamięci Możesz dostosować ilość przygotowywanego napoju stosownie do swoich preferencji i wielkości filiżanek. 1 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy. 2 Aby dostosować ilość espresso, naciśnij i przytrzymaj przycisk ESPRESSO, aż zacznie szybko migać. Zwolnij przycisk ESPRESSO, aby urządzenie przeszło do trybu programowania.

  • Page 50: Konserwacja I Obsługa

    Polski Konserwacja i obsługa Konserwacja jest istotna, gdyż wydłuża okres eksploatacji urządzenia oraz zapewnia optymalną jakość i smak kawy. Czyszczenie tacki ociekowej i kasetki na fusy — Tacka ociekowa jest pełna, gdy wystaje z niej wskaźnik zapełnienia. Codziennie opróżniaj i czyść tackę ociekową. 1 Wyciągnij tackę…

  • Page 51
    Polski 7 Dokładnie oczyść wylewkę kawy za pomocą dostarczonego narzędzia. Umieść tak, jak pokazano na ilustracji. 8 Dokładnie oczyść wylewkę kawy za pomocą uchwytu łyżki. Umieść tak, jak pokazano na ilustracji. 9 Wyjmij pojemnik na resztki kawy, opróżnij go i opłucz pod bieżącą letnią wodą.
  • Page 52: Smarowanie

    16 Zamknij klapkę serwisową. Smarowanie Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, konieczne jest smarowanie jednostki zaparzającej. Częstotliwość smarowania podano w tabeli poniżej. W celu uzyskania pomocy odwiedź naszą stronę internetową: www.philips.com/support. Rodzaj użytkowania Liczba produktów dziennie Częstotliwość smarowania Rzadko Co 4 miesiące…

  • Page 53: Szybkie Czyszczenie Obwodu Obiegu Mleka

    Polski 3 Nałóż cienką warstwę smaru na wałek w dolnej części jednostki zaparzającej. 4 Nałóż cienką warstwę smaru na prowadnice po obu stronach (patrz rysunek). 5 Włóż jednostkę zaparzającą zgodnie z opisem w sekcji „Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej”. Tubka ze smarem nadaje się do wielokrotnego użycia. Szybkie czyszczenie obwodu obiegu mleka Uwaga: Po przygotowaniu cappuccino należy wykonać…

  • Page 54
    Polski 5 Naciśnij dwa razy przycisk HOT WATER/MILK CLEAN. Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie migać. 6 Po nalaniu przez urządzenie roztworu czyszczącego naciśnij przycisk HOT WATER/MILK CLEAN, aby zakończyć nalewanie. 7 Opłucz dokładnie dzbanek na mleko i napełnij go świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX.
  • Page 55
    Polski 3 Wyjmij dolną część. 4 Zdejmij mocowanie. 5 Wyjmij rurkę wraz z mocowaniem. 6 Zdejmij mocowanie z rurki. 7 Odłącz urządzenie spieniające mleko od podstawy. 8 Dokładnie umyj wszystkie części w letniej wodzie. 9 Złóż elementy, postępując w odwrotnej kolejności. Urządzenie będzie gotowe do użycia.
  • Page 56: Odwapnianie

    Środek odwapniający Saeco można kupić w sklepie internetowym www.shop.philips.com/service. Procedura usuwania kamienia trwa 30 minut i obejmuje cykl odwapniania oraz cykl płukania. Możesz wstrzymać cykl odwapniania lub płukania, naciskając przycisk ESPRESSO.

  • Page 57: Przerwanie Cyklu Odwapniania

    Polski Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee Hot water Milk clean Calc clean 8 Z urządzenia będzie się wylewać środek odwapniający, dopóki wskaźnik braku wody nie zaświeci się w sposób ciągły. 9 Wyjmij zbiornik na wodę i wypłucz go. Napełnij zbiornik świeżą wodą do Memo Memo Memo…

  • Page 58: Znaczenie Wskaźników

    Polski 7 Naciśnij raz przycisk HOT WATER/MILK CLEAN, aby nalać 0,5 l gorącej wody. Naciśnij ten sam przycisk, aby zakończyć nalewanie wody. Przycisk HOT WATER/MILK CLEAN zacznie migać. 8 Opróżnij pojemnik. 9 Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy. 10 Naciśnij przycisk COFFEE. 11 Powtórz czynności od 9 do 10.

  • Page 59
    Polski — Przycisk COFFEE wolno miga. Urządzenie zaparza jedną filiżankę kawy. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee Hot water Milk clean Calc clean — Przycisk ESPRESSO dwukrotnie szybko miga. Urządzenie zaparza dwie filiżanki espresso. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Cappuccino Coffee…
  • Page 60
    Polski — Wskaźnik pustego pojemnika wody zaświeci się w sposób ciągły. Napełnij zbiorniczek wody. Memo Memo Memo Espresso Cappuccino Coffee Calc clean — Ogólny wskaźnik ostrzegawczy świeci się w sposób ciągły. Umieść tackę ociekową oraz kasetkę na fusy w urządzeniu i zamknij klapkę serwisową. Memo Memo Memo…
  • Page 61
    Urządzenie jest uszkodzone. Wyłącz urządzenie i włącz je ponownie po 30 sekundach. Powtórz ten proces dwu- lub trzykrotnie. Jeśli nie można Memo Memo Memo Espresso Cappuccino Coffee ponownie włączyć urządzenia, należy się skontaktować z Centrum Calc clean Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju.
  • Page 62: Rozwiązywanie Problemów

    W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, które mogą wystąpić podczas używania urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, prosimy wejść na stronę www.philips.com/support, gdzie podano listę często zadawanych pytań, lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Problem Przyczyna Rozwiązanie Pod urządzeniem…

  • Page 63
    Polski Zresetuj urządzenie, włączając je i wyłączając. Włóż z powrotem tackę ociekową i kasetkę na fusy. Pozostaw jednostkę zaparzającą na zewnątrz. Zamknij klapkę serwisową, po czym włącz i wyłącz urządzenie. Następnie spróbuj włożyć jednostkę zaparzającą. Kawa zawiera za mało Ustawienie młynka powoduje, że Zmień…
  • Page 64: Recykling

    Jeśli potrzebujesz informacji lub pomocy, odwiedź stronę www.saeco.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Jeśli potrzebujesz informacji lub pomocy, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Philips Saeco w swoim kraju. Informacje kontaktowe są podane w broszurze gwarancyjnej dostarczanej osobno albo na stronie www.saeco.com/support.

  • Page 65: Dane Techniczne

    Polski CA6702 Filtr wody Intenza+ HD5061 Smar do jednostki zaparzającej CA6705 Środek do czyszczenia obiegu mleka Dane techniczne Napięcie znamionowe — Patrz tabliczka znamionowa na wewnętrznej stronie klapki serwisowej Moc znamionowa — Zasilanie Materiał obudowy Materiał termoplastyczny Wymiary 215 x 330 x 429 mm (szer.

  • Page 68
    4219.460.3367.1 REV00 01-03-2016 4219.460.3367.1 HD8829_BACK-COVER_A5_BW.indd 1 01-03-16 12:47…

HD8829

HD8829_FRONT-COVER_A5_BW.INDD 1

01-03-16 12:42

Philips HD8829-09 User Manual

20 21

1

2

3

13

12

14

15

4

5

Memo

Memo

Memo

Aroma plus Espresso

Cappuccino

Co ee

6

X 1

Hot water

X

2

Milk clean

CALC

CLEAN

7

8

9

10

11

19

18

17

16

23

22

24

25

26

41

40

27

28

39

38

37

36

29

30

35

4 Русский

Содержание

Введение________________________________________________________________________

5

Важная информация ______________________________________________________________

5

Предупреждение__________________________________________________________________

5

Внимание!________________________________________________________________________

6

Электромагнитные поля (ЭМП)______________________________________________________

7

Обзор кофемашины (рис. 1)_________________________________________________________

7

Первая установка _________________________________________________________________

8

Заполнение контуров______________________________________________________________

9

Цикл автоматической промывки______________________________________________________

10

Цикл промывки вручную____________________________________________________________

10

Измерение жесткости воды_________________________________________________________

11

Установка фильтра для очистки воды Intenza+_________________________________________

12

Использование кофемашины________________________________________________________

13

Тип и объем напитка_______________________________________________________________

13

Регулировка носика выхода кофе ____________________________________________________

14

Приготовление кофе_______________________________________________________________

14

Приготовление 1 чашки эспрессо и кофе_______________________________________________

14

Приготовление 2 чашек эспрессо и кофе______________________________________________

14

Инструкции по установке и снятию автоматического вспенивателя молока___________________

15

Приготовление капучино____________________________________________________________

16

Приготовление молочной пенки _____________________________________________________

17

Горячая вода_____________________________________________________________________

17

Установка и снятие носика для подачи горячей воды____________________________________

17

Подача горячей воды______________________________________________________________

18

Регулировка количества и крепости __________________________________________________

18

Адаптивная система Saeco_________________________________________________________

18

Включение функции «аромат плюс» __________________________________________________

18

Регулировка объема кофе с помощью функции памяти___________________________________

18

Регулировка объема капучино с помощью функции памяти_______________________________

19

Регулировка параметров кофемолки__________________________________________________

19

Техническое обслуживание и уход____________________________________________________

19

Очистка поддона для капель и контейнера для кофейной гущи ____________________________

20

Очистка варочной группы___________________________________________________________

20

Смазка__________________________________________________________________________

22

Быстрая очистка системы подачи молока______________________________________________

23

Ежедневная очистка автоматического вспенивателя молока______________________________

23

Ежемесячная очистка автоматического вспенивателя молока_____________________________

23

Очистка от накипи_________________________________________________________________

26

Процесс очистки от накипи__________________________________________________________

26

Прерывание процесса очистки от накипи.______________________________________________

27

Значения сигналов индикаторов_____________________________________________________

28

Поиск и устранение неисправностей __________________________________________________

32

Утилизация_______________________________________________________________________

35

Гарантия и поддержка _____________________________________________________________

35

Заказ продукции для обслуживания___________________________________________________

36

Технические характеристики________________________________________________________

36

Русский 5

Введение

Поздравляем с приобретением автоматической кофемашины Philips, оснащенной автоматическим вспенивателем молока! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Эта кофемашина готовит эспрессо с использованием цельных кофейных зерен. При помощи автоматического вспенивателя молока вы можете быстро и легко приготовить превосходный капучино. В настоящем руководстве вы найдете всю необходимую информацию по установке, эксплуатации, промывке и очистке от накипи своей кофемашины.

При возникновении каких-либо проблем с кофемашиной или появлении вопросов, связанных с ее работой, посетите веб-страницу поддержки по адресу www.philips.com/support. Здесь можно найти подробную информацию по очистке, обслуживанию, получить ответы на часто задаваемые вопросы, просмотреть видео о порядке обслуживания, а также ознакомиться с руководствами по эксплуатации.

Важная информация

Кофемашина оснащена функциями безопасности. Тем не менее, во избежание травм и повреждений из-за неправильного использования прибора внимательно прочитайте руководство по безопасности и используйте кофемашину только в соответствии с инструкциями. Сохраните данное руководство пользователя для дальнейшего использования.

Предупреждение

Подключите кофемашину к розетке электросети, напряжение которой соответствует техническим характеристикам устройства.

Подключайте кофемашину к заземленной розетке.

Шнур питания не должен свисать с края стола или контактировать с горячими поверхностями.

Не погружайте кофемашину, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду. Это может привести к поражению электрическим током.

Не допускайте попадания жидкости на штекер шнура питания.

Запрещается направлять горячую воду на любые участки тела. Это может привести к ожогам.

Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте предусмотренные на машине ручки.

Отключите питание кнопкой, расположенной на задней панели устройства, и извлеките из розетки вилку сетевого шнура в следующих случаях:

При возникновении сбоя.

Если кофемашина не будет использоваться в течение длительного периода времени.

Перед очисткой кофемашины.

При отключении держитесь за вилку, а не за сетевой шнур.

Не прикасайтесь к вилке питания мокрыми руками.

6 Русский

Запрещено пользоваться кофемашиной, если сетевая вилка, шнур питания или сам прибор повреждены.

Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию кофемашины или шнура питания.

Во избежание рисков ремонт аппарата следует проводить только в сертифицированном сервисном центре Philips

К использованию машины не допускаются дети возрастом до 8 лет.

Дети старше 8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться кофемашиной только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию кофемашины и при условии понимания потенциальных опасностей.

Дети старше 8 лет могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых.

Храните прибор и шнур в месте, недоступном для детей младше 8 лет.

Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с кофемашиной.

Запрещается подносить к кофемолке пальцы или вставлять в нее посторонние предметы.

Не устанавливайте прибор в шкафу, если вы собираетесь его использовать.

Внимание!

Кофемашина предназначена только для домашнего использования в стандартных условиях. Она не предназначена для использования в качестве кухонного прибора в магазинах, офисах, сельскохозяйственных помещениях или на других рабочих местах.

Устанавливайте кофемашину на ровную устойчивую поверхность. Прибор должен всегда находиться в вертикальном положении (включая период транспортировки).

Не ставьте кофемашину на плиту, рядом с духовым шкафом, радиатором или другими источниками тепла.

В контейнер можно засыпать только обжаренные кофейные зерна. Не загружайте в кофемашину молотый и растворимый кофе, необжаренные зерна или любые другие продукты, так как это может привести к повреждению кофемашины.

Дайте кофемашине остыть перед установкой или извлечением какихлибо деталей. Поверхность нагревательного элемента сохраняет остаточное тепло после использования.

Не заполняйте резервуар для воды теплой, горячей или газированной водой, так как это может привести к повреждению резервуара и кофемашины.

Запрещается использовать для чистки кофемашины губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Достаточно использовать мягкую ткань, смоченную водой.

Русский 7

Регулярно выполняйте очистку кофемашины от накипи. Машина предупреждает о необходимости удаления накипи. Несоблюдение этого требования приведет к сбоям в работе аппарата. В таком случае гарантия на ремонт не распространяется.

Не храните кофемашину при температуре ниже 0 °C, так как оставшаяся в системе нагрева вода может замерзнуть и повредить прибор.

Если кофемашина не будет использоваться в течение длительного периода времени, то воду из резервуара необходимо слить. Вода может испортиться. Всегда используйте только свежую воду.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.

Обзор кофемашины (рис. 1)

1Кнопка ESPRESSO

2Кнопка CAPPUCCINO

3Кнопка COFFEE (Кофе)

4Кнопка включения/выключения

5Кнопка AROMA STRENGTH

6Кнопка HOT WATER/ MILK CLEAN (Горячая вода / Очистка от молока)

7Индикатор цикла очистки от накипи

8Кнопка CALC CLEAN (Очистка от накипи)

9Индикатор цикла промывки

10Индикатор общего предупреждения

11Индикатор отсутствия кофе

12Индикатор очистки контейнера для кофейной гущи

13Индикатор отсутствия воды

14Крышка резервуара для воды

15Крышка контейнера для кофейных зерен

16Переключатель питания

17Гнездо для шнура питания

18Эксплуатационная крышка

19Носик выхода кофе

20Держатель трубки

21Инструкции по установке держателя трубки

22Носик для подачи горячей воды

23Автоматический вспениватель молока

24Всасывающая трубка

25Верхняя часть сосуда для молока

26Выступ на верхней части сосуда для молока

27Сосуд для молока

28Резервуар для воды

29Крышка поддона для капель

30Поддон для капель

31Контейнер для кофейной гущи

32Индикатор заполнения поддона для капель

33Контейнер для частиц кофе

34Выходное отверстие для кофе

35Внутренняя часть эксплуатационной крышки с инструкциями по очистке

36Варочная группа

37Смазка

8 Русский

38 Измеритель жесткости воды

39 Многофункциональный инструмент

40 Сетевой шнур

41 Регулятор помола

Первая установка

При тестировании машины мы использовали настоящий кофе. Мы тщательно очистили машину, однако в ней по-прежнему могут присутствовать следы кофе. При этом мы гарантируем, что устройство полностью новое.Как и при использовании большинства автоматических кофемашин, для проведения автоматической настройки и достижения оптимального вкуса кофе необходимо сначала выполнить несколько циклов приготовления напитка.

1Снимите с кофемашины весь упаковочный материал.

2Установите кофемашину на столе или рабочей поверхности на достаточном расстоянии от водопроводного крана, раковины и источников тепла.

15 CM

Примечание. Над кофемашиной, за ней и по обеим сторонам должно

оставаться не менее 15 см свободного пространства.

15 CM

15 CM

15 CM

15 CM

MAX

Примечание. Использовать этот прибор может только тот человек, который обладает соответствующими навыками. Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

3Сполосните резервуар. Наполните резервуар чистой водой до отметки

MAX.

4Откройте крышку контейнера для кофейных зерен. Засыпьте в контейнер кофейные зерна и закройте крышку.

Примечание. Чтобы не допустить повреждения кофемолки, не засыпайте в контейнер слишком много зерен.

Внимание! Используйте только зерна для эспрессо. Не используйте молотый кофе и необжаренные или карамелизированные зерна, так как это может привести к повреждению кофемашины.

Примечание. Не помещайте в выходное отверстие для кофе молотый кофе, воду или кофейные зерна.

Русский 9

5 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети (1), а затем вставьте маленький штекер в разъем, расположенный на задней панели

кофемашины (2).

1

2

6 Установите переключатель питания, расположенный на задней части устройства, в положение ON.

7 Вставьте носик для подачи горячей воды.

8 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить кофемашину.

Заполнение контуров

В процессе нагрева вода течет по внутреннему контуру, нагревая кофемашину. Этот процесс занимает несколько секунд.

1Поставьте чашку под носик для подачи горячей воды.

2Одновременно мигают индикатор отсутствия воды и индикатор общего предупреждения.

Включается подсветка кнопки ESPRESSO.

MEMO

MEMO

MEMO

Espresso

Cappuccino

Co ee

CALC

CLEAN

10 Русский

3 Нажмите кнопку Espresso (Эспрессо).

Кофемашина разогревается, при этом одновременно мигают кнопки

ESPRESSO, CAPPUCCINO и COFFEE.

Memo

Memo

Memo

oma plus

Espresso

Cappuccino

Co ee

Hot water

Milk clean

CALC

CLEAN

Цикл автоматической промывки

После нагревания кофемашина запускает автоматический цикл промывки для очистки внутреннего контура чистой водой. Вода начнет поступать из носика выхода кофе.

1Поставьте посуду под носик выхода кофе.

Одновременно мигают кнопки ESPRESSO, CAPPUCCINO и COFFEE.

Цикл промывки завершается автоматически.

Memo

Memo

Memo

roma plus

Espresso

Cappuccino

Co ee

Hot water

Milk clean

CALC

CLEAN

Кнопки ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE и HOT WATER/MILK CLEAN светятся непрерывно.

Memo

Memo

Memo

Aroma plus

Espresso

Cappuccino

Co ee

1

Hot water

2

Milk clean

CALC

CLEAN

Цикл промывки вручную

Во время выполнения цикла промывки вручную кофемашина готовит одну чашку кофе для подготовки внутреннего контура к промывке.

1 Поставьте посуду под носик выхода кофе.

Русский 11

Memo

Memo

Memo

Aroma plus

Espresso

Cappuccino

Co ee

1

Hot water

2

Milk clean

CALC

CLEAN

MEMO

Co ee

X 1

X 2

Memo

Memo

Memo

Aroma plus

Espresso

Cappuccino

Co ee

1

Hot water

2

Milk clean

CALC

CLEAN

2Убедитесь, что кнопки ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE и HOT WATER/MILK CLEAN светятся непрерывно.

3Нажмите кнопку COFFEE (Кофе).

Кофемашина сварит чашку кофе для подготовки внутреннего контура. Готовый кофе не предназначен для употребления.

4Когда цикл приготовления кофе будет завершен, опустошите чашку.

5Поставьте чашку под носик для подачи горячей воды.

6Однократно нажмите кнопку HOT WATER/MILK CLEAN. Машина начнет подачу воды.

Кнопка HOT WATER/MILK CLEAN медленно мигает.

7Оставьте кофемашину работать в режиме кипячения воды до тех пор, пока индикатор отсутствия воды не станет светиться непрерывно.

Примечание. Если хотите остановить цикл промывки вручную, нажмите кнопку HOT WATER/MILK CLEAN. Чтобы снова запустить цикл, еще раз нажмите кнопку HOT WATER/MILK CLEAN.

8Наполните резервуар питьевой водой до отметки максимально допустимого уровня (MAX).

Кофемашина готова к использованию.

Примечание. Цикл автоматической промывки запускается, если кофемашина находилась в режиме ожидания или в выключенном состоянии свыше 30 минут. Если кофемашиной не пользовались больше 2 недель, следует выполнить цикл промывки вручную.

Измерение жесткости воды

Чтобы отрегулировать кофемашину в соответствии с параметрами воды, актуальными для вашего региона, необходимо с помощью входящих в комплект тестовых полосок проверить уровень жесткости воды.

1Поместите тестовую полоску (входит в комплект поставки машины) в свежую воду на 1 секунду.

2 Извлеките тестовую полоску из воды и подождите 1 минуту.

12

Русский

3 Посмотрите, сколько делений на тестовой полоске поменяли цвет на

красный, и сравните результат с данными в таблице ниже.

1

2

3

4

количество красных

устанавливаемое значение

жесткость воды

сегментов

1/2

A

мягкая/очень мягкая вода

3

B

жесткая вода

4

C

очень жесткая вода

Установка фильтра для очистки воды Intenza+

Рекомендуем установить фильтр для очистки воды Intenza+, поскольку он

предотвращает образование минеральных отложений. Фильтр для очистки

воды Intenza+ можно приобрести отдельно. Дополнительные сведения см. в

главе «Гарантия и поддержка», в разделе «Заказ продукции для

обслуживания».

Примечание. Производите замену фильтра INTENZA+ после каждых 2

месяцев эксплуатации.

1 Извлеките из резервуара для воды небольшой белый фильтр и

сохраните его в сухом месте.

Примечание. Сохраните небольшой белый фильтр для дальнейшего

использования. Он понадобится в процессе очистки от накипи.

2Распакуйте фильтр и погрузите его в холодную воду отверстием вверх. Осторожно надавите на фильтр с боков, чтобы из него вышел воздух.

Memo

Memo

Memo

Aroma plus

Espresso

Cappuccino

Co ee

1

Hot water

2

Milk clean

CALC

CLEAN

Memo

Memo

Memo

Aroma plus

Espresso

Cappuccino

Co ee

1

Hot water

2

Milk clean

CALC

CLEAN

Русский 13

3Установите регулятор фильтра в положение, которое соответствует уровню жесткости воды в вашем регионе.

a Мягкая/очень мягкая вода

b Жесткая вода (по умолчанию) c Очень жесткая вода

Примечание. Жесткость воды можно проверить с помощью тестовой полоски.

4Установите фильтр в пустой резервуар для воды. Надавите на него сверху до упора.

5Наполните резервуар для воды свежей холодной водой до отметки MAX и задвиньте его в кофемашину.

6Проверьте, светятся ли непрерывно кнопки ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE и HOT WATER/MILK CLEAN.

7Вставьте носик для подачи горячей воды и нажмите один раз кнопку HOT WATER/MILK CLEAN. Кнопка HOT WATER/MILK CLEAN начинает мигать.

Позвольте кофемашине подавать горячую воду до тех пор, пока резервуар не будет опустошен.

Индикатор отсутствия воды светится непрерывно.

8Заполните резервуар свежей холодной водой до отметки MAX и установите его в кофемашину.

Кнопки ESPRESSO, CAPPUCCINO, COFFEE и HOT WATER/MILK CLEAN светятся непрерывно.

Кофемашина готова к использованию.

Использование кофемашины

Тип и объем напитка

Название напитка

Описание

Эспрессо

Кофе с густой пеной, подаваемый в небольшой чашке

Капучино

1/3 эспрессо, 1/3 горячего молока и 1/3 молочной пены, подается в

большой чашке

Кофе

Стандартная порция кофе для большой чашки

14 Русский

Название напитка

Стандартный объем

Диапазон объемов

Эспрессо

40 мл

20–230 мл

Кофе

120 мл

20–230 мл

Примечание. Указанные выше значения являются приблизительными.

Регулировка носика выхода кофе

Эта кофемашина предназначена для разлива различных видов кофе в

чашки и стаканы разных размеров. Высоту носика выхода кофе в

зависимости от размера чашки или стакана можно настроить, сдвинув его вверх или вниз.

Приготовление кофе

Приготовление 1 чашки эспрессо и кофе

1Поставьте чашку под носик выхода кофе.

2Нажмите кнопку ESPRESSO (Эспрессо) или COFFEE (Кофе), чтобы приготовить требуемый вид кофе.

Кнопка выбранного напитка будет медленно мигать.

3По достижении предварительно установленного уровня кофемашина останавливает процесс приготовления напитка.

Примечание. Чтобы остановить процесс приготовления до того, как машина выдаст заданный объем кофе, нажмите кнопку ранее выбранного напитка.

Приготовление 2 чашек эспрессо и кофе

1Поставьте две чашки под носик выхода кофе.

2Дважды нажмите кнопку ESPRESSO или COFFEE, чтобы приготовить требуемый вид кофе.

Кнопка выбранного напитка будет мигать в два раза чаще.

Кофеварка автоматически выполняет помол и отмеряет необходимую дозу кофе. Для приготовления двух чашек напитка требуется два цикла помола и приготовления, которые кофемашина выполняет в автоматическом режиме.

3По достижении предварительно установленного уровня кофемашина останавливает процесс приготовления напитка.

Примечание. Чтобы остановить процесс приготовления до того, как машина выдаст заданный объем кофе, нажмите кнопку ранее выбранного напитка.

Русский 15

Инструкции по установке и снятию автоматического вспенивателя молока

Примечание. При вставке автоматического вспенивателя молока не

прикладывайте усилий.

1 Если установлен носик для подачи горячей воды, нажмите кнопки

отсоединения, расположенные по обе стороны от носика (1), и снимите

1

его (2).

2

1

2 Слегка наклоните автоматический вспениватель молока и вставляйте его по направляющим кофемашины.

3 Поворачивая автоматический вспениватель молока, надавливайте на него, пока он не зафиксируется с щелчком в машине.

16

Русский

4 Чтобы вынуть автоматический вспениватель молока, нажмите

деблокирующие кнопки по обе стороны автоматического вспенивателя

1

молока, слегка приподнимите его и вытяните наружу.

2

1

Приготовление капучино

Предупреждение! Опасайтесь ожогов! Подаче могут предшествовать тонкие струи горячей воды. Вынимать автоматический вспениватель молока можно только после окончания цикла приготовления напитка.

Внимание! В начале цикла приготовления из носика для молочной пены может вылетать пар и брызги горячего молока.

Примечание. Для получения идеальной пены необходимо использовать холодное молоко (прибл. 5 °C) с минимальным содержанием белка 3 %. В зависимости от ваших предпочтений вы можете использовать как цельное, так и полуобезжиренное молоко. Кроме того, можно использовать обезжиренное молоко, соевое молоко и молоко, не содержащее лактозы.

1 Подставьте большую чашку под автоматический вспениватель молока и под носик выхода кофе.

2 Снимите крышку с сосуда для молока и налейте в него молоко. Накройте сосуд для молока крышкой.

3 Вставьте всасывающую трубку другим концом в сосуд для молока так, чтобы она коснулась дна емкости для молока.

MEMO

CAPPUCCINO

Горячая вода

Русский 17

4Нажмите кнопку CAPPUCCINO.

Кофемашина подает сначала молоко, а затем кофе.

5Снимите фиксатор трубки для подачи молока с автоматического вспенивателя молока.

6Закрепите фиксатор трубки для подачи молока на выступе крышки емкости для молока и поставьте емкость для молока в холодильник.

Примечание. После приготовления напитка на молочной основе необходимо выполнить быструю очистку контура молока. Позвольте кофемашине подавать горячую воду в течение 5 секунд; см. главу «Техническое обслуживание и уход», раздел «Быстрая очистка системы подачи молока».

Приготовление молочной пенки

1Поставьте большую чашку под автоматический вспениватель молока.

2Снимите крышку с сосуда для молока и налейте в него молоко. Накройте сосуд для молока крышкой.

3Вставьте всасывающую трубку другим концом в сосуд для молока так, чтобы она коснулась дна сосуда.

4Дважды нажмите кнопку HOT WATER/MILK CLEAN.

Кнопка HOT WATER/MILK CLEAN мигнет дважды.

5Для остановки приготовления пенки однократно нажмите кнопку HOT WATER/MILK CLEAN.

Примечание. После того как напиток на молочной основе налит, выполните быструю очистку контура молока. Позвольте кофемашине подавать горячую воду в течение 5 секунд; см. главу «Техническое обслуживание и уход», раздел «Ежедневная очистка автоматического вспенивателя молока».

Установка и снятие носика для подачи горячей воды

Чтобы вставить носик для подачи горячей воды:

1Слегка наклоните носик для подачи горячей воды и вставьте его в машину.

2Нажмите и проверните носик для подачи горячей воды, чтобы зафиксировать его на устройстве.

Чтобы извлечь носик для подачи горячей воды:

18 Русский

1

2 1

1Для разблокировки нажмите кнопки отсоединения по бокам носика для подачи горячей воды.

2Слегка поднимите носик для подачи горячей воды и вытяните его из кофемашины.

Подача горячей воды

Внимание! В начале цикла приготовления из носика для подачи горячей воды может вылетать пар и брызги горячей воды. Снимать носик для подачи горячей воды можно только после окончания цикла.

1Поставьте чашку под носик для подачи горячей воды.

2Однократно нажмите кнопку HOT WATER/MILK CLEAN.

Кнопка HOT WATER/MILK CLEAN медленно мигает.

Подача горячей воды начнется автоматически.

3Для прекращения подачи горячей воды однократно нажмите кнопку HOT WATER/MILK CLEAN.

Регулировка количества и крепости

Адаптивная система Saeco

Характеристики кофе зависят от страны его происхождения, состава и способа обжарки. Кофемашина оснащена системой самостоятельной регулировки, которая позволяет извлечь максимум вкуса и аромата из кофейных зерен. После нескольких циклов заварки система настроится самостоятельно.

Включение функции «аромат плюс»

Aroma plus

Для получения более крепкого кофе, нажмите кнопку aroma plus (аромат плюс). При включенной функции «аромат плюс» кнопка aroma plus подсвечивается.

Регулировка объема кофе с помощью функции памяти

Размер порции можно регулировать в зависимости от предпочтений и от объема чашки.

1Поставьте чашку под носик выхода кофе.

2Чтобы настроить объем эспрессо, нажмите и удерживайте кнопку ESPRESSO, пока кнопка ESPRESSO не начнет быстро мигать. Отпустите кнопку ESPRESSO, кофемашина находится в режиме программирования. Кофеварка готовит эспрессо.

3Как только чашка будет заполнена нужным количеством эспрессо, нажмите кнопку ESPRESSO.

Русский 19

Кнопка ESPRESSO запрограммирована: после каждого нажатия кнопки кофемашина будет готовить заданный объем эспрессо. Выполните аналогичную процедуру, чтобы настроить объем кофе: нажмите и удерживайте кнопку требуемого напитка, а затем после того, как чашка будет заполнена нужным количеством напитка, нажмите кнопку этого же напитка.

Регулировка объема капучино с помощью функции памяти

Объем капучино можно регулировать в зависимости от предпочтений и от объема чашки. Кнопку приготовления капучино можно запрограммировать.

1Подставьте чашку под автоматический вспениватель молока и носик выхода кофе.

2Чтобы настроить объем капучино, нажмите и удерживайте кнопку CAPPUCCINO, пока кнопка CAPPUCCINO не начнет быстро мигать. Отпустите кнопку CAPPUCCINO, кофемашина находится в режиме программирования.

3Кофемашина подает сначала молоко. Как только чашка будет заполнена нужным количеством молока, нажмите кнопку CAPPUCCINO.

4Кофемашина подает кофе. Как только чашка будет заполнена нужным количеством кофе, еще раз нажмите кнопку CAPPUCCINO.

Регулировка параметров кофемолки

Параметры кофемолки можно настроить с помощью кнопки регулировки помола. Независимо от выбранных параметров кофемолка обеспечивает идеальный помол зерен для приготовления отменного кофе чашка за чашкой. Кофемашина сохраняет все богатство аромата и гарантирует исключительный вкус напитка в каждой чашке.

Примечание. Настраивать кофемолку можно только тогда, когда кофемашина размалывает кофейные зерна.

1Поставьте чашку под носик выхода кофе.

2Откройте крышку контейнера для кофейных зерен.

3Нажмите кнопку Espresso (Эспрессо).

4 Когда кофемолка начнет размалывать зерна, найдите кнопку регулировки помола на регулировочной ручке (1). Нажмите кнопку и поверните ручку влево или вправо (2).

— На выбор доступны 5 различных настроек кофемолки. Чем тоньше

1

помол, тем крепче получается кофе.

Внимание! Не поворачивайте ручку регулировки помола более чем на одну

ступень единовременно во избежание повреждения кофемолки.

Техническое обслуживание и уход

Обслуживание кофемашины продлевает срок ее службы и гарантирует оптимальное качество и вкус кофе.

20 Русский

Очистка поддона для капель и контейнера для кофейной гущи

Появление индикатора в поддоне для капель свидетельствует о его заполнении. Ежедневно опустошайте и очищайте поддон для капель.

1 Вытяните поддон для капель из кофемашины.

2

Снимайте контейнер для кофейной гущи только при включенной

кофемашине. Если снимать контейнер для кофейной гущи при

1

выключенной кофемашине, то счетчик циклов приготовления кофе не

сбрасывается.

2

3

Очистите поддон для капель и промойте его под струей воды.

4Установите контейнер для кофейной гущи обратно в поддон для капель.

5Вставьте поддон для капель обратно в машину и надавите на него до характерного щелчка.

Очистка резервуара для воды

1Периодически извлекайте резервуар для воды и споласкивайте его чистой водой.

2Наполните резервуар свежей холодной водой до отметки MAX и установите его в кофемашину.

Очистка отделений для кофе

Один раз в месяц протирайте контейнер для кофейных зерен сухой тканью.

Очистка варочной группы

Еженедельная очистка варочной группы

1Снимите поддон для капель и контейнер для кофейной гущи.

2Очистите поддон для капель и промойте его под струей воды.

3Очистите контейнер для кофейной гущи и промойте его в чуть теплой воде.

4Выключите кофемашину и отключите ее от электросети.

5Откройте эксплуатационную крышку.

6 Нажмите кнопку PUSH (1) и потяните за ручку варочной группы, чтобы извлечь ее из кофемашины (2).

1

2

Русский 21

7Тщательно очистите выходное отверстие для кофе с помощью инструмента, входящего в комплект поставки машины. Вставьте, как показано на рисунке.

8Очистите выходное отверстие для кофе с помощью ручки ложки. Вставьте, как показано на рисунке.

9Снимите контейнер для кофейной гущи, очистите его и промойте в чуть теплой воде. Дайте контейнеру высохнуть и вставьте его на место.

10Тщательно промойте варочную группу в чуть теплой воде. Аккуратно очистите верхний фильтр.

Внимание! Не очищайте варочную группу в посудомоечной машине, а также не используйте для очистки жидкость для мытья посуды или другие чистящие средства. Это может привести к выходу варочной группы из строя и негативно сказаться на вкусовых качествах кофе.

11Дайте варочной группе просохнуть на воздухе.

Примечание. Не протирайте варочную группу тканью, в противном случае возможно ее засорение волокнами.

12Протрите внутреннюю поверхность кофемашины мягкой влажной тканью.

13Прежде чем установить варочную группу обратно в кофемашину, убедитесь, что два значка-указателя на боковой панели совпадают. Если они не совпадают, выполните следующие действия.

Loading…

  • Techno Pride. Бытовая техника

  • Кофемашины

  • Philips

  • Кофемашина Philips HD8829/09

  • Инструкция для кофемашины Philips HD8829/09

Инструкция для кофемашины Philips HD8829/09

Бесплатная доставка

Большинство товаров доставляем бесплатно по России

Бесплатная установка

Отмеченные товары устанавливаем бесплатно на готовые коммуникации

Простой возврат или обмен

Защищаем интересы покупателей, соблюдаем законодательство РФ

Фирменная гарантия

Фирменная гарантия производителей. Официальный дилер большинства брендов

Акции и скидки

Участвуем во всех официальных акциях

инструкцияPhilips 3000 series HD8829

HD8829_FRONT-COVER_A5_BW.indd 1 01-03-16 12:42

Посмотреть инструкция для Philips 3000 series HD8829 бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 29 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.7. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Philips 3000 series HD8829 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

  • Contents
  • Introduction
  • Important
  • Machine overview (Fig. 1)
  • First installation
  • Using the machine
  • Adjusting quantity and taste
  • Maintenance and care
  • Cleaning the drip tray and the coffee grounds container
  • Descaling
  • Meaning of light signals
  • Troubleshooting
  • Recycling
  • Guarantee and support
  • Technical specifications
  • Spis treści
  • Wprowadzenie
  • Ważne
  • Opis urządzenia (Rys. 1)
  • Pierwsza instalacja
  • Korzystanie z urządzenia
  • Regulowanie ilości i smaku
  • Konserwacja i obsługa
  • Czyszczenie tacki ociekowej i kasetki na fusy
  • Odwapnianie
  • Znaczenie wskaźników
  • Rozwiązywanie problemów
  • Recykling
  • Gwarancja i pomoc techniczna
  • Dane techniczne
Главная
Philips
3000 series HD8829 | HD8829/01
кофеварка
4006083318809, 8710103772507
английский
Руководство пользователя (PDF)
Эргономика
Цвет товара Черный
Длина шнура 0.8 m
Материал корпуса Plastic, Stainless steel
Встроенный экран Нет
Съемный заварочный блок Да
Съемный резервуар для воды Да
Тип управления Кнопки
Емкость контейнера для использованных капсул 15 шт
Вес и размеры
Вес 7200 g
Ширина 215 mm
Глубина 429 mm
Высота 330 mm
Производительность
Емкость водного резервуара 1.8 L
Размещение бытового устройства Столешница
Тип продукта Машина для эспрессо
Количество носиков 2
Емкость для сваренного кофе Чашка
Вместимость в чашках — чашек
Водяной фильтр Да
Тип добавления молока Автоматический
Встроенная мельница Да
Тип кофеварки Автоматическая
Вместимость кофейных зерен 250 g
Тип кофе Coffee beans, Ground coffee
Емкость для молока Да
Система подачи горячей воды Да
Количество настроек крепости кофе 2
Совместимость фильтра Brita Intenza
Количество режимов кофемолки 5
Контроль аромата до приготовления Нет
Емкость резервуара для молока 0.5 L
Быстрый нагрев Да
Автоматическое удаление накипи Да
Энергопитание
Входящее напряжение сети 230 V
Частота входящего переменного тока 50 Hz
Мощность 1850 W
Прочие свойства
Давление насоса 15 бар
Страна-производитель Румыния
Программы и функции приготовления пищи
Приготовление кофе Да
Приготовление эспрессо Да
Приготовление капучино Да
Технические характеристики
Максимальная высота чашки 152 mm

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips 3000 series HD8829.

Какой вес Philips 3000 series HD8829?

Philips 3000 series HD8829 имеет вес 7200 g.

Как часто следует очищать кофеварку от накипи?

Частота очистки кофеварки от накипи зависит от частоты ее использования и жесткости воды. При использовании воды высокой жесткости кофеварку рекомендуется очищать от накипи раз в месяц. При использовании воды низкой жесткости рекомендуется проводить чистку раз в квартал.

Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?

Для очистки кофеварки от накипи рекомендуется использовать жидкие средства на которых есть отметка о возможности использования их для чистки кофеварки.

Что такое эспрессо?

Эспрессо — небольшое количество концентрированного кофе.

Как долго можно хранить кофе в зернах?

Срок годности указывается на упаковке кофе в зернах. Данный срок годности действителен, пока упаковка не открыта.

Как лучше всего хранить кофе?

Кофе рекомендуется хранить в герметичной, чистой емкости.

Как помол сказывается на вкусе кофе?

Помол сильно влияет на вкус кофе. Если кофейные зерна измельчены очень мелко — это усилит вкус кофе, при более крупном помоле кофе будет иметь более мягкий вкус.

Какая высота Philips 3000 series HD8829?

Philips 3000 series HD8829 имеет высоту 330 mm.

Какая ширина Philips 3000 series HD8829?

Philips 3000 series HD8829 имеет ширину 215 mm.

Какая толщина Philips 3000 series HD8829?

Philips 3000 series HD8829 имеет толщину 429 mm.

Инструкция Philips 3000 series HD8829 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Philips 3000 series HD8829, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Это тоже интересно:

  • Кофемашина philips hd8649 51 инструкция
  • Кофемашина philips hd 8828 инструкция
  • Кофемашина philips hd 8654 инструкция
  • Кофемашина philips ep3558 3100 series инструкция
  • Кофемашина philips ep3246 70 series 3200 lattego инструкция

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии