Коляска 4 в 1 car seat инструкция

4 в 1 многопозиционная коляска из алюминиевого сплава, корзина для сна, складная переносная коляска для новорожденных

4.5
11 отзывов
72 заказа

7 733 руб.

Характеристики

Материал
Полиэстер
Номер модели
Baby678
Тип
Противомоскитная сетка
Возрастной диапазон
7-9 М / 19-24 М / 13-18 М / 10-12 М / 2-3Y / 0-3 М / 4-6 М
Product Name
4 in 1 4 in 1 Carseat stroller
Material
Oxford cloth+Aluminum alloy
Frame Material
Aluminum Alloy
Type
Multiple Baby Stroller
Color
5 colors
Size
75*48*42 cm
Certificate Number
2016012201899666
Weight
9.7 KG

Сопутствующие товары

16

SEAT4FIX

Gruppo 0+/1/2/3 (0- 36 Kg)

ISTRUZIONI D’USO

IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO

IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE

ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO

LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI

NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FU

TURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMET

TERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO

SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED

ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA

E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA

CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE

TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBI

NI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUARE LO SMAL

TIMENTO DI QUESTI ELEMENTI OPERANDO LA

RACCOLTA DIFFERENZIATA IN CONFORMITA’

ALLE LEGGI VIGENTI.

INDICE:

1. INTRODUZIONE

1.1 AVVERTENZE

1.2 DESCRIZIONE COMPONENTI

1.3 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

1.4 LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELATIVI AL

PRODOTTO E AL SEDILE AUTO

2. INSTALLAZIONE

2.1 INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLI

NO (con SISTEMA ISOFIX) IN DIREZIONE

CONTRARIA AL SENSO DI MARCIA: GR. 0+

(0-13 KG) e GR. 1 (9-18 KG)

2.2 INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLINO

(con SISTEMA ISOFIX) IN DIREZIONE DI

MARCIA: GR. 1 (9-18 KG)

2.3 MODIFICA CONFIGURAZIONE DEL SEGGIO

LINO DA GR. 1 (9-18 KG) A GR. 2/3 (15-36 KG)

2.4 INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLI

NO E ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO IN

GR.2/3 CON CINTURA A TRE PUNTI DELLAU

TO (15-36 KG)

2.5 INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLI

NO E ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO IN

GR.2/3 CON CONNETTORI ISOFIX, TOP TE

THER E CINTURA A TRE PUNTI DELLAUTO

(15-36 KG)

2.6 RIPRISTINO DELLE CINTURE PER UTILIZZO

NEI GR. 0+ (0-13 KG) e 1 (9-18KG)

3 ULTERIORI OPERAZIONI

3.1 RIDUTTORE

3.2 REGOLAZIONE DELLALTEZZA DEL POGGIA

TESTA E DELLE CINTURE

3.3 RECLINAZIONE

3.4 ROTAZIONE

3.5 SIDE SAFETY SYSTEM

3.6 PULIZIA E MANUTENZIONE

1. INTRODUZIONE

1.1 AVVERTENZE

Per il montaggio e l’installazione del prodotto

seguire scrupolosamente le istruzioni. Evitare

che qualcuno utilizzi il prodotto senza aver

letto le istruzioni.

Conservare questo manuale per utilizzi futuri.

Ogni paese prevede leggi e regolamenti di

versi in materia di sicurezza per il trasporto

dei bambini in auto. Per questo è consigliabile

contattare le autorità locali per avere maggiori

informazioni.

ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli in

cidenti, generalmente i sedili posteriori del

veicolo sono più sicuri di quello anteriore: si

consiglia pertanto di installare il Seggiolino

sui sedili posteriori. In particolare il sedile più

sicuro è quello centrale posteriore, se dotato

di cintura a 3 punti ed ancoraggi ISOFIX.

Si raccomanda che tutti i passeggeri occupan

ti siano informati della modalità di sgancio del

bambino in caso di emergenza.

ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO! In Gruppo 0+

(0-13 kg) non utilizzare mai questo Seggiolino

su un sedile anteriore dotato di airbag fronta

le. E’ possibile installare il Seggiolino sul sedile

anteriore soltanto se l’airbag frontale è stato

disattivato: vericare con la casa automobi

listica o sul manuale d’istruzioni dell’auto la

possibilità di disinserire l’airbag.

Neonati prematuri nati con meno di 37 setti

mane di gestazione possono essere a rischio

nel Seggiolino. Tali neonati possono avere

dicoltà respiratorie mentre sono seduti nel

Seggiolino auto. Consigliamo quindi di rivol

17

gervi al vostro medico o al personale dell’o

spedale anché possano valutare il vostro

bambino e raccomandare il Seggiolino auto

adatto prima di lasciare l’ospedale.

Non utilizzare mai questo Seggiolino su se

dili rivolti lateralmente o opposti al senso di

marcia.

Installare il Seggiolino solo su sedili corretta

mente ssati alla struttura dell’auto e rivolti

nel senso di marcia.

Prestare attenzione a come si installa il Seg

giolino in auto in modo da evitare che un

sedile mobile o la portiera possano interferire

con esso.

Nessun Seggiolino può garantire la totale si

curezza del bambino in caso d’incidente, ma

l’utilizzo di questo prodotto riduce il rischio di

lesioni gravi o di morte.

Il rischio di seri danni al bambino, non solo

in caso d’incidente, ma anche in altre circo

stanze (per es. brusche frenate, ecc.) aumenta

se le indicazioni riportate in questo manuale

non vengono seguite in modo scrupoloso:

vericare sempre che il Seggiolino sia aggan

ciato correttamente al sedile.

Nel caso in cui il Seggiolino fosse danneggia

to, deformato o fortemente usurato, questo

deve essere sostituito, potrebbe aver perso le

caratteristiche originali di sicurezza.

Non eettuare modiche o aggiunte al pro

dotto senza l’approvazione del costruttore.

Non installare accessori, parti di ricambio e

componenti non forniti dal costruttore.

Non interporre nulla, che non sia un accesso

rio approvato per il prodotto, né tra il sedile

auto e il seggiolino, né tra il seggiolino e il

bambino: in caso di incidente il Seggiolino

potrebbe non funzionare correttamente.

In seguito ad un incidente anche lieve il Seg

giolino può subire danni non sempre visibili

a occhio nudo: è pertanto necessario sosti

tuirlo.

Non utilizzare Seggiolini di seconda mano:

potrebbero avere subito danni strutturali non

visibili a occhio nudo, ma compromettenti la

sicurezza del prodotto.

Non lasciare mai il bambino incustodito nel

Seggiolino per nessun motivo.

Nel caso in cui l’auto venisse lasciata sotto il

sole, ispezionare accuratamente il Seggiolino,

prima di accomodare il bambino, vericando

che alcune parti di esso non si siano surriscal

date: in tal caso lasciarle rareddare prima di

far sedere il bambino, in modo da evitare che

possa scottarsi.

La fodera può essere sostituita esclusivamen

te con una approvata dal costruttore, poiché

costituisce una parte integrante del Seggioli

no auto. Il Seggiolino auto non deve essere

mai usato senza la fodera, per non compro

mettere la sicurezza del bambino.

Controllare che il nastro della cintura non ri

sulti attorcigliato ed evitare che quest’ultimo

o parti del Seggiolino vengano pizzicate tra

le portiere o sfreghino contro punti taglienti.

Il Seggiolino non è più utilizzabile qualora la

cintura presenti tagli o slacciature.

Quando non si trasporta il bambino, il Seg

giolino deve essere comunque lasciato ag

ganciato, oppure va riposto nel bagagliaio. Il

Seggiolino non agganciato può infatti costi

tuire un pericolo per i passeggeri in caso di

incidente o di brusche frenate.

Vericare che non vengano trasportati, in

particolare sul ripiano posteriore all’interno

del veicolo, oggetti o bagagli che non siano

stati ssati o posizionati in maniera sicura: in

caso di incidente o brusca frenata potrebbero

ferire i passeggeri.

Fare attenzione a non lasciare sedili auto

pieghevoli o rotanti non ben agganciati, in

caso di incidente potrebbero costituire un

pericolo.

Vericare che il poggiatesta del sedile non

interferisca con il poggiatesta del Seggiolino:

non deve spingerlo in avanti. Qualora questo

avvenga rimuovere il poggiatesta dal sedile

dell’auto sul quale viene installato il Seggio

lino avendo cura di non appoggiarlo sulla

cappelliera.

Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettu

ra utilizzino la propria cintura di sicurezza sia

per la propria sicurezza sia perché durante il

viaggio, in caso di incidente o brusca frenata,

potrebbero ferire il bambino.

In caso di lunghi viaggi fate delle soste fre

quenti. Il bambino si stanca molto facilmente.

Per nessuna ragione estrarre il bambino dal

18

Seggiolino auto mentre l’auto è in movimen

to. Se il bambino ha bisogno di attenzione,

è necessario trovare un posto sicuro e acco

stare.

La società Artsana declina ogni responsabilità

per un uso improprio del prodotto.

1.2 DESCRIZIONE COMPONENTI

Fig. A

A. Seduta del seggiolino

B. Base del seggiolino

C. Connettori Isox

D. Pulsante di sgancio connettori Isox

E. Indicatori aggancio connettori rigidi

F. Top Tether

G. Guida cintura Top Tether

H. Side Safety System

Fig. B

I. Poggiatesta

J. Schienale

K. Anello regolazione poggiatesta

L. Spallacci

M. Cinture del Seggiolino

N. Fibbia

O. Spartigambe imbottito

P. Leva reclinazione

Q. Leva rotazione seduta

R. Nastro Regolazione cinture

S. Pulsante regolazione delle cinture

T1 Guida cintura superiore Gr. 2/3

T2 Guida cintura inferiore Gr. 2/3

U. Mini-riduttore

Fig. C

V. Nastro estrazione connettori Isox

W. Sportellino Top Tether

X. Gancio Top Tether

Y. Tasto regolazione Top Tether

Z. Indicatore di tensionamento

1.3 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

GRUPPO 0+, 1, 2 e 3

CONFIGURAZIONI DI INSTALLAZIONE

POSSIBILI

Gruppo

Installazione

Tipo di omologazione

0+/1 Connettori Iso

fix + Top Tether

SEMI-UNIVERSALE

1 Connettori Iso

fix + Top Tether

UNIVERSALE

2/3 Cintura a 3

punti

UNIVERSALE

2/3 Cintura a 3

punti + Connet

tori Isofix + Top

Tether

SEMI-UNIVERSALE

AVVISO IMPORTANTE

INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLI

NO (con SISTEMA ISOFIX) IN DIREZIONE

CONTRARIA AL SENSO DI MARCIA: GR. 0+

(0-13 KG) e GR1 (9-18 KG).

Questo è un dispositivo ISOFIX di ritenuta del

bambino. E’ approvato dal Regolamento ECE

R44/04 per l’utilizzo in veicoli dotati di sistemi

di ancoraggio ISOFIX.

In questa congurazione il seggiolino è classi

cato per uso SEMIUNIVERSALE ed è com

patibile esclusivamente con i sedili dei veicoli

indicati nell’apposita “Lista delle autovetture

Per l’utilizzo di un sistema ISOFIX è assoluta

mente necessario leggere il manuale dell’au

toveicolo prima dell’installazione del Seggio

lino.

Il gruppo di massa e la classe di dimensio

ne ISOFIX per cui il dispositivo è utilizzabile

in questa congurazione sono: GRUPPO

0+,GRUPPO 1, Classe D.

In caso di dubbio, contattare il produttore del

dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.

ATTENZIONE! Durante l’utilizzo ISOFIX, il

ssaggio degli ancoraggi inferiori non è su

ciente. Bisogna assolutamente ssare il Top

Tether al punto di ancoraggio previsto dal

costruttore dell’autoveicolo.

19

AVVISO IMPORTANTE

INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLI

NO (con SISTEMA ISOFIX) IN DIREZIONE

DI MARCIA: GR. 1 (9-18 KG)

Questo è un dispositivo ISOFIX di ritenuta del

bambino. E’ approvato dal Regolamento ECE

R44/04 per l’utilizzo in veicoli dotati di sistemi

di ancoraggio ISOFIX.

In questa congurazione il seggiolino è clas

sicato per uso UNIVERSALE. Il gruppo di

massa e la classe di dimensione ISOFIX per cui

il dispositivo è utilizzabile in questa congura

zione sono: GRUPPO 1, classe B1.

In caso di dubbio, contattare il produttore del

dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.

ATTENZIONE! Durante l’utilizzo ISOFIX, il ssag

gio degli ancoraggi inferiori non è suciente.

Bisogna assolutamente ssare il Top Tether al

punto di ancoraggio previsto dal costruttore

dell’autoveicolo.

AVVISO IMPORTANTE

INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIO

LINO E ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO

IN GR.2/3 CON CINTURA A TRE PUNTI

DELLAUTO (15-36 KG)

1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini

“Universale”, omologato secondo Regolamen

to ECE N°44, emendamenti serie 04. Adatto

all’impiego generale nei veicoli e compatibile

con la maggior parte, ma non tutti, i sedili di

veicolo.

2. La perfetta compatibilità è più facilmen

te ottenibile nei casi in cui il costruttore del

veicolo dichiara nel manuale veicolare che il

veicolo prevede l’installazione di dispositivi di

ritenuta bambini “Universali” per la fascia d’età

in questione.

3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classi

cato “Universale” secondo criteri di omologa

zione più severi rispetto a modelli precedenti

che non dispongono del presente avviso.

4. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli

dotati di cintura di sicurezza a 3 punti, stati

ca o con arrotolatore, omologata in base al

Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard

equivalenti.

5. In caso di dubbio, contattare il produttore

del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.

AVVISO IMPORTANTE

INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLI

NO E ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO IN

GR.2/3 CON CONNETTORI ISOFIX, TOP TE

THER E CINTURA A TRE PUNTI DELLAUTO

(15-36 KG)

Questo è un dispositivo di ritenuta bambini è

omologato SEMIUNIVERSALE secondo il rego

lamento ECER44/04, ed è compatibile esclu

sivamente con i veicoli indicati nell’apposita

“Lista delle autovetture”;

Adatto solamente per l’impiego nei veicoli

dotati di cintura di sicurezza a 3 punti, sta

tica o con arrotolatore, omologata in base al

Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard

equivalenti.

In caso di dubbio, contattare il produttore del

dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.

1.4 LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELA

TIVI AL PRODOTTO E AL SEDILE AUTO

ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le

seguenti limitazioni e requisiti d’uso relativi al

prodotto e al sedile auto: in caso contrario non

è garantita la sicurezza.

• Questo Seggiolino è omologato per l’utilizzo

con bambini di peso tra 0 e 36 kg (dalla nascita

no indicativamente a 12 anni).

• Il sedile dell’auto deve essere dotato di cintu

ra di sicurezza a 3 punti, statica o con arrotola

tore, omologata in base al Regolamento UNI/

ECE N°16 o altri standard equivalenti (Fig. 1).

ATTENZIONE! Non installare mai il seggiolino

con la cintura dell’auto a due punti di ancorag

gio (Fig. 2).

In Gruppo 0+ (0-13 kg) è possibile installare

il Seggiolino sul sedile anteriore soltanto se

l’airbag frontale è stato disattivato.

Non utilizzare mai questo Seggiolino su sedili

rivolti lateralmente o opposti al senso di mar

cia (Fig. 3).

Il prodotto è destinato esclusivamente a un

uso come Seggiolino per auto e non all’uti

lizzo in casa.

• Può accadere che la bbia della cintura di

20

sicurezza dell’auto sia troppo lunga e superi

l’altezza prevista rispetto alla parte inferiore

della seduta (Fig. 4A-4B). In tal caso il Seggio

lino non deve essere ssato su quel sedile ma

dovrà essere installato su un altro sedile su cui

non si presenti il problema. Per ulteriori infor

mazioni su questo aspetto, contattare la casa

produttrice dell’auto.

ATTENZIONE! Gruppo 2/3. In caso di utilizzo

in veicoli dotati di cinture di sicurezza poste

riori con airbag integrati (cinture gonabili),

seguire il manuale istruzioni del produttore

dell’auto.

2. INSTALLAZIONE

ATTENZIONE! Queste istruzioni si riferi

scono, sia nel testo che nei disegni, ad

un’installazione del Seggiolino sul sedile

posteriore lato destro. Per installazioni

in altre posizioni eseguire comunque la

stessa sequenza di operazioni.

2.1 INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIO

LINO (con SISTEMA ISOFIX) IN DIREZIONE

CONTRARIA AL SENSO DI MARCIA: GR. 0+

(0-13 KG) e GR1 (9-18 KG)

Il seggiolino in Gruppo 0+ va installato SEM

PRE in direzione contraria al senso di marcia,

disattivando l’Airbag.

L’installazione deve essere eseguita utilizzando

SEMPRE i connettori Isox e il Top Tether

Agire sulla leva reclinazione (P), no a far

coincidere il pallino rosso con la posizione R

(Fig. 5)

Agire sulla leva (Q) e ruotare la seduta di 180°,

vericando che sia bloccata e posizionata

in senso contrario alla direzione di marcia

(Fig. 6).

Posizionare il seggiolino sul sedile dell’auto in

senso contrario alla direzione di marcia.

Estrarre completamente i connettori rigidi

(C), tirando il nastro verso l’esterno (V) (Fig. 7).

Per facilitare l’aggancio dei connettori Isox è

possibile utilizzare le apposite guide in dota

zione, agganciandole ai ganci Isox dell’auto

(Fig. 8)

Agganciare i connettori agli agganci presenti

tra lo schienale e la seduta (Fig. 9). Un carat

teristico click segnalerà l’avvenuto aggancio

l’indicatore passerà dal colore rosso al verde.

Spingere con energia il seggiolino verso lo

schienale del sedile per assicurare la massima

aderenza (Fig. 10).

Estrarre il Top Tether (F) dallo sportellino (W)

(Fig. 11).

Allungare il nastro del Top Tether premendo il

tasto di regolazione (Y).

Far passare il Top Tether nel guida cinture az

zurro (Fig. 12).

ATTENZIONE! Far passare il Top Tether tra la

parte alta dello schienale del sedile dell’auto

veicolo e il poggiatesta. Non far passare mai il

Top Tether sopra il poggiatesta dell’auto.

ATTENZIONE! Fare riferimento al libretto di

istruzioni dell’auto per individuare il punto di

aggancio del Top Tether del Seggiolino. Tale

punto di aggancio è contrassegnato da ap

posita etichetta (Fig. 13) e si può trovare nelle

posizioni indicate dalle gure 13A – 13B – 13C

– 13D.

ATTENZIONE! Vericare che l’ancoraggio utiliz

zato per il Top Tether sia quello previsto. Evitare

di confonderlo con un anello previsto per s

sare i bagagli (Fig. 14).

Una volta individuato il punto di ancoraggio,

connettervi il gancio del Top Tether (X).

Regolare la lunghezza della cintura del Top Te

ther tirando energicamente il nastro per met

terlo in tensione. La conferma del corretto ten

sionamento avviene attraverso il colore verde

dell’indicatore (Z) presente sul nastro (Fig. 15).

Avvolgere il nastro in eccedenza e assicurarlo

con apposito velcro.

Il cuscino mini-riduttore completo di cuneo

e poggiatesta va utilizzato dalla nascita no a

6 kg. Fare riferimento al paragrafo 3.1 RIDUT

TORE

Per disinstallare il seggiolino, sganciare il Top

Tether e i connettori Isox mediante i pulsanti

di sgancio (D) (Fig. 16). Per farli rientrare com

pletamente spingerli verso l’interno.

Completata l’installazione per alloggiare il

bambino procedere come segue:

Краткое содержание страницы № 1


EZ Latch
Lower Anchorage
Belt System
for
Carseats Carseats
• For use in vehicles
with LATCH or ISOFIX
anchor points.
Avoid injury or death-
Read and understand
this manual!
Store instructions
for future use.
5008-10-01 50081001

Краткое содержание страницы № 2

Table Of Contents Important Information ❃ ❃ ™ Important Information……………………………….1 EZ LATCH can only be used in vehicles that are equipped with LATCH or ISOFIX anchor What Is LATCH………………………………………….2 points. Use Restrictions…………………………………………3 To properly install car seat, you will need the following: LATCH In Vehicle……………………………………….4  Original car seat instruction manual. If In

Краткое содержание страницы № 3

What is LATCH? ❃ United States Federal Motor Vehicle Safety LATCH SYSTEMS FOR VEHICLES: Standards have defined a new system for LATCH in the vehicle consists of a top tether installing car seats in vehicles. The system anchor point and two lower anchor points is called LATCH. LATCH stands for: (Fig. a). Lower Anchorage and Tether for CHildren. Some vehicle owner manuals use the term ISOFIX to identify the new car seat anchorage LATCH SYSTEMS FOR CAR SEATS: ™ system. This EZ LATCH can

Краткое содержание страницы № 4

Use Restrictions ❃ WARNING ™ Use the EZ LATCH only on Graco and Century Avoid serious injury or death: car seats manufactured after September 1, 1997 ™  DO NOT use EZ LATCH see “Manufactured On” date label on car seat. to restrain an E Ex xc ce ep pt t a as s n no ot te ed d b be el lo ow w:: occupant. Graco Snugride Base  Use only with Graco and Century car seats. If base looks like this If base looks like this See Use Restrictions. DO NOT use EZ LATCH™. USE EZ LATCH™.  Never attach tw

Краткое содержание страницы № 5

LATCH In Vehicle ❃ Vehicle Newer vehicles have one or more seating Typical seat in a positions with LATCH anchorage systems. Top Tether Anchor passenger vehicle. Other vehicle types Points If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle may have different lower anchor points may be visible at the vehicle LATCH locations. seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol below (Fig. a). See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor Vehicle identification, and r

Краткое содержание страницы № 6

Installing Car Seat In Vehicle ❃ ™ Follow instruction manual provided with Tighten EZ LATCH by pushing down hard 5 car seat for installation in vehicle; use the on car seat and pulling the adjustment belt ™ EZ LATCH in place of the vehicle seat belt. (Fig. d). ™ For ease of installation, extend EZ LATCH Test car seat for secure installation as 6 1 to its maximum length. described in car seat instruction manual by pulling front-to-back and left-to-right. Position car seat, rear-facing or

Краткое содержание страницы № 7

Adjustment Belt Adjustment Belt Release Button Release Button Connector Connector Vehicle Lower Anchor Points (Fig. a) (Fig. b) Adjustment Belt (Fig. c) (Fig. d) 6

Краткое содержание страницы № 8

™ EZ LATCH ❃ Removal from Vehicle 1 1 Tilt metal tab of adjuster to release tension (Fig. a), then pull webbing through adjuster to loosen belt. HINT: Press down on car seat to reduce tension ™ on EZ LATCH . (Fig. a) 2 Press and hold red release button (Fig. b). 2 3 Push connector in, lift connector up and pull out (away from anchor point) (Fig. c). 4 Repeat steps 2 and 3 with other connector. (Fig. b) 3 (Fig. c) 7

Краткое содержание страницы № 9

™ The EZ LATCH system may be used to secure Booster Car Seat ❃ a belt positioning booster car seat to the vehicle (Without Harness) to help provide stability as the child gets in or out of the car seat. The vehicle lap/shoulder belt must be used to restrain child. Follow booster car seat instruction manual. WARNING Avoid serious injury or death: ™  DO NOT use EZ LATCH across front of child. 8

Краткое содержание страницы № 10

Maintenance ❃ Periodically check belt for damage or wear. A damaged or frayed belt MUST be replaced. ™ EZ LATCH belt may be surface washed with a solution of mild soap and water. Rinse with clean water. DO NOT USE HARSH CLEANERS OR IMMERSE THE BELT IN WATER. Doing so may weaken the belt. Rinse with clean water and air dry. 9

Краткое содержание страницы № 11

Graco Children’s Products Inc. A Division of Newell Rubbermaid P.O. Box 100 Elverson, PA 19520

Краткое содержание страницы № 12

™ EZ Latch Système d’ancrage du bas pour les ceintures de siège d’auto de • Pour usage dans les véhicules avec points d’ancrage de loquet de sûreté ou ISOFIX. Évitez les blessures et la mort, lisez et comprendre ce manuel! Entreposer ces instructions pour usage futur. 5008-10-01 50081001

Краткое содержание страницы № 13

Table des matières Information Importante ❃ ❃ EZ LATCH™ peut-être seulement utilisé dans les Information Importante…………………………1 véhicules qui sont équipés avec les points d’ancrage LOQUET DE SÛRETÉ ou ISOFIX. Qu’est ce que le LOQUET DE SÛRETÉ………..2 Pour installer proprement le siège d’auto, vous Utilisez des restrictions…………………………..3 allez avoir besoin ce qui suit: LOQUET DE SÛRETÉ dans le véhicule……….4  Manuel d’instructions du siège d’auto

Краткое содержание страницы № 14

Qu’est ce que le LOQUET DE ❃ SÛRETÉ? Les critères fédéraux de sécurité du véhicule SYSTÈMES DE LOQUET DE SÛRETÉ POUR automobile aux États-Unis ont défini un VÉHICULES: nouveau système pour installer les sièges Le LOQUET DE SÛRETÉ dans un véhicule d’auto dans le véhicule. Le système se consiste en un point d’ancrage supérieur et nomme LOQUET DE SÛRETÉ. Cela signifie: deux points d’ancrages inférieurs (ill. a) Point d’ancrage inférieur et sangle de retenue pour enfant. Certains manuels

Краткое содержание страницы № 15

Restrictions à utiliser ❃ MISE EN GARDE Evitez des sérieuse blessures ou la mort: Utilisez le EZ LATCH™ seulement sur les sièges  NE PAS utiliser EZ d’auto Graco et Century fabriqués après le 1 LATCH™ pour Septembre 1997 voir la date de fabrication sur retenir l’étiquette «Manufactured on» du siège d’auto. E Ex xc ce ep pt te er r c ce el lu ui i n no ot té é c ci i-d de es ss so ou us s:: Socle Snugride™ de Graco  Utilisez seulement avec des sièges d’auto de Graco et Century. Voir, Rest

Краткое содержание страницы № 16

LOQUET DE SÛRETÉ dans le ❃ Un siège typique dans un véhicule à passagers. véhicule Les autres types de Points d’ancrage Les véhicules plus récents ont une ou plusieurs véhicule peuvent avoir supérieur du places assises avec les systèmes d’ancrage DE des emplacement véhicule LOQUET DE SÛRETÉ différents pour le LOQUET DE SÛRETÉ Si le véhicule est équipé d’un LOQUET DE SÛRETÉ, les points d’ancrage inférieurs du véhicule peuvent être visibles au pli du siège du véhicule. S’il n’est pas v

Краткое содержание страницы № 17

Installer le siège d’auto dans le véhicule ❃ Suivez le manuel d’instructions inclut avec le Serrer le EZ LATCH™ en poussand fort vers 5 siège d’auto pour l’installation dans le véhicule; le bas sur le siège d’auto et en tirant la utlisez le EZ LATCH™ à l’emplacement de la ceinture d’ajustement (ill. d). ceinture du véhicule. Testez le siège d’auto pour une installation 6 Pour facilité l’installation, étendre au solide tel que décrit dans le manuel 1 maximum le EZ LATCH™. d’instructions d

Краткое содержание страницы № 18

Ceinture Ceinture d’ajustement d’ajustement Bouton de Bouton de relâche relâche Connecteur Connecteur Points d’ancrage inférieurs du véhicule (ill. a) (ill. b) Ceinture d’ajustement (ill. c) (ill. d) 6

Краткое содержание страницы № 19

Pour enlever le EZ LATCH™ ❃ du véhicule 1 Inclinez l’attache métallique de l’ajusteur pour 1 dégager la tension (ill. a), ensuite tirez la sangle à travers l’ajusteur pour défaire la ceinture. CONSEIL: Appuyez en abaissant sur le siège d’auto (ill. a) pour réduire la tension sur le EZ LATCH™. Appuyez et maintenez le bouton de dégagement 2 2 rouge (ill. b). Enfoncez le connecteur, soulevez le connecteur et 3 le retirer (éloigné du point d’ancrage) (ill. c). Répétez les étapes 2 et 3 avec l

Краткое содержание страницы № 20

Le système EZ LATCH™ peut être utilisé pour Siège d’appoint ❃ assurer un siège d’appoint avec baudrier au (sans harnais) véhicule pour fournire une bonne stabilité lorsque l’enfant entre ou sort du siège d’auto. La ceinture abdominale/boudrier du véhicule doit être utilisée pour retenir l’enfant. Suivez le manuel d’instructions du siège d’appoint. MISE EN GARDE Éviter des sérieuse blessure ou la mort:  NE PAS utiliser EZ LATCH™ à travers de l’enfant. 8

Коляска-автокресло — это удобное автокресло (автолюлька) с интегрированными колесами. Коляска мгновенно раскладывается и складывается всего лишь за секунду. Колеса убираются прямо в автокресло. Вам не нужно снимать автокресло с шасси коляски. Это детское автомобильное кресло нового поколения, которое объединяет в себе безопасность и революционную функцию коляски для путешествии. 

Особенности: 

  • в автомобиле, может крепиться с помощью штатных ремней безопасности. 
  • для детей от рождения и до 13 кг 
  • автомобильное сиденье с интегрированными колесами 
  • отвечает всем стандартам и нормам для автокресел и колясок 
  • управляется одним легким движением 
  • складывается двумя действиями за одну секунду 
  • телескопическая ручка с защитой от непроизвольного открывания 
  • компактное хранение (как дома так и в автомобиле) 
  • адаптировано для любых погодных и температурных условий 
  • колеса выполненные из каучука, которые выдерживают любые погодные условия и устойчивы к истиранию
  • передние колеса имею стояночный тормоз с двумя цветными педалями 
  • вкладыш для новорожденного 
  • рюкзак для мамы 
  • дождевик

Новое Коляска-автокресло 4 в 1 carseat A 380 Увеличить

Артикул 00171

Состояние: Новое

Коляска-автокресло 4 в 1 carseat A 380 объединяет в себе функции автокресла и прогулочной коляски. Чем это удобно? Теперь вы можете забыть о шасси, которое необходимо убрать в багажник и занять им место, потому что A 380 имеет уникальную систему складывания – шасси с колёсами «подворачиваются» под сидение. Таким образом, за считанные секунды можно превратить автокресло в коляску и обратно, не снимая сидения с шасси.

Коляска-автокресло имеет 4 режима:

  • автокресло группы 0+ с «убранными» шасси – можно использовать в автомобиле;
  • режим «рядом с мамой», используется коляска с шасси, коляска сбоку от вас – ручка коляска убрана над капюшоном, тем самым вы можете везти, поставить коляску рядом с собой и при этом видеть малыша;
  • режим прогулочной коляски, коляска перед собой;
  • переноска и качалка.

Подробнее

  • Отправить другу
  • Печать

Описание

Коляска-автокресло 4 в 1 carseat A 380 — удобная складная коляска-автокресло для малышей с рождения и до возрастного веса 13 кг.

Вкладыш для новорождённых:

Создает правильно анатомическое положение для ребёнка.  Легко крепится с помощью 5-точечных ремней.

Безопасность:

Специальные механизмы коляски предохраняют её от случайного складывания, а также от случайной регулировки ручки (например, при переноске автокресла).

Сиденье:

  • для детей с рождения;
  • вес ребёнка – до 13 кг;
  • можно использовать 3 способами – как автокресло группы 0+, в режиме прогулочной коляски и в режиме, когда коляска едет рядом, переноска и качалка;
  • регулируемый капюшон;
  • вкладыш для новорождённых;
  • 5-точечные ремни с мягкими накладками;
  • наклон спинки не регулируется;
  • эргономичная система сидения соответствует анатомическим особенностям новорождённых;
  • защита от бокового удара – 2 слоя прочного противоударного пластика, вместе с дополнительными слоями из EPS, пены и текстиля;

Установка и крепление в автомобиль:

  • сложите коляску в автокресло согласно инструкции;
  • автокресло устанавливается только против хода движения;
  • ребёнок фиксируется внутренним 5-точечным ремнём кресла;
  • устанавливается в автомобиль либо штатным 3-точечным ремнём, либо при помощи базы Isofix (в комплект не входит и приобретается отдельно).

Шасси (рама):

  • единая система – сидение + шасси;
  • ручка регулируется по высоте, создаёт дополнительный упор от опрокидывания (вариант с автокреслом);
  • передние колёса поворотные;
  • коляску можно везти рядом, а не перед собой – достаточно перевести ручку за капюшон в вертикальное положение;
  • ножной тормоз;
  • особая система складывания – шасси «подворачивается» под сиденье.

В комплекте: антимоскитная сетка, дождевик, вкладыш для новорожденного,  коврик-подстилка.

Страна изготовления: Китай.

*****  Указанный товар может незначительно отличаться от описания и изображения, размещенного на сайте (например, оттенки цветов, незначительные изменения в дизайне или упаковке и т.д., не влияющие на основные потребительские свойства товара), при этом основные потребительские свойства и иные существенные элементы товара остаются без изменений.Уточняйте технические характеристики товара на момент покупки и оплаты. Вся информация на сайте о товарах носит справочный и ознакомительный характер и не является публичной офертой. *****

Отзывы

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кольцо новаринг инструкция по применению в картинках
  • Кольцо меняющее цвет от настроения инструкция
  • Кольцо для продления половового акта инструкция по применению для мужчин
  • Кольцо для опущения матки инструкция и применение
  • Кольцо вибрационное инструкция по применению