Коляска peg perego book инструкция

инструкцияPeg Perego Book

book

IT Istruzioni d’uso

EN Instructions for use

FR Notice d’emploi

DE Gebrauchsanleitung

ES Instrucciones de uso

PT Instruções de uso

NL Gebruiksaanwijzing

DK Brugsanvisning

FI Käyttöohjeet

CZ Návod na použití

SK Návod na použitie

HU Használati útmutató

SL Navodila za uporabo

RU Инструкции по пользованию

TR Kullanim kilavuzu

HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu

PL Instrukcja obsługi

UA Інструкція з використання

EL Οδηγιεσ χρησεωσ

RO Instrucțiuni de utilizare

AR

FA

Посмотреть инструкция для Peg Perego Book бесплатно. Руководство относится к категории коляски, 6 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.4. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Peg Perego Book или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Peg Perego
Book | 8005475365083
коляска
8005475365083
русский, английский
Руководство пользователя (PDF)
Свойства
Тип традиционная прогулочная коляска
Рекомендуемый возраст (мин) 0 мес
Рекомендуемый возраст (макс) 36 мес
Количество мест 1 место(а)
Складной Да
Балдахин Да
Сертификация EN1888
Цвет товара Beige, Black
Регулируемая спинка Да
Диаметр задних колес 270 mm
Количество передних колес 2
Диаметр передних колес 170 mm
Количество задних колес 2
Защитный кронштейн Да
Аксессуары для коляски включены Накрытие
Материал чехла Полиэстер
Количество положений наклона 4
Количество в упаковке 1 шт
Прочие свойства
Подвижность колес Fixed, Swivel
Вес и размеры
Ширина 590 mm
Глубина 930 mm
Высота 1060 mm
Ширина в сложенном виде 590 mm
Глубина в сложенном виде 385 mm
Высота в сложенном виде 830 mm
Вес 9000 g

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Peg Perego Book.

Какой вес Peg Perego Book?

Peg Perego Book имеет вес 9000 g.

Какие сертификаты Peg Perego Book имеет?

Peg Perego Book имеет следующие сертификаты: EN1888.

Какой коляска подходит для новорожденного ребенка?

Ребенок должен ровно лежать на спине. Это облегчает дыхание и способствует правильному развитию легких.

Как долго следует пользоваться коляской?

Обычно коляску используют для детей до 36 месяцев.

Безопасно ли ребенку спать в коляска?

Нет, ребенок может задохнуться. Если ребенок заснул в коляска, его следует достать из коляска и поместить в кроватку. Как можно скорее возьмите заснувшего ребенка и положите в кроватку.

Какая высота Peg Perego Book?

Peg Perego Book имеет высоту 1060 mm.

Какая ширина Peg Perego Book?

Peg Perego Book имеет ширину 590 mm.

Какая толщина Peg Perego Book?

Peg Perego Book имеет толщину 930 mm.

Инструкция Peg Perego Book доступно в русский?

Да, руководствоPeg Perego Book доступно врусский .

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Peg-Perego Book plus series Instructions For Use Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Peg-Perego Manuals
  4. Stroller
  5. Book plus series
  6. Instructions for use manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

U.S.A./CANADA

EN Instructions for use

ES Instrucciones de uso

FR Notice d’emploi

loading

Related Manuals for Peg-Perego Book plus series

Summary of Contents for Peg-Perego Book plus series

  • Page 1
    U.S.A./CANADA EN Instructions for use ES Instrucciones de uso FR Notice d’emploi…
  • Page 12
    Reversible seat 1 ITSWCONANF 6 SPST6975DB 9 BSAPSS• 2 ASPI0145NF SPST6975SB 10 BCOPSS• 3 ASPI0136NFGL 7 SAPI7205NFGRPEG 11 MUCI5P22N 4 BCAPSS• 8 SPST7071DNF 12 ERSBSW00-RE01M 5 IRBELV0007 SPST7071SNF Book Plus chassis 1 SPST7372DGR SPST7372SGR 2 SPST7302N SPST7302KN 3 SPST7357NPEG 4 SPST6232KN 5 SAPI7255N 6 SPST7255N 7 ARPI0693L32NGR…
  • Page 13
    EN_English PROCEDURES SHOULD BE PERFORMED BY AN ADULT. _ DO NOT LIFT THE STROLLER BY Thank you for choosing a Peg-Pérego product. GRIPPING THE FRONT BAR. THE WARNING FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO WITH STAND LOADS. _ ENSURE THAT THE STROLLER IS _ READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY OPENED CORRECTLY AND LOCKED IN BEFORE USE AND KEEP THEM FOR POSITION OF USE. FUTURE REFERENCE. _ CHECK TO MAKE SURE THAT THE FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS CAR SEAT OR THE BABY CARRIAGE AND INSTRUCTIONS COULD RESULT IN IS CORRECTLY FASTENED TO THE SERIOUS INJURY OR DEATH. STROLLER (WHERE APPLICABLE).
  • Page 14
    ensure it engages securely onto the base. bar, put the caps back in the armrests. 2 FITTING THE WHEELS: Slot the uprights into the 1 1 BACKREST: to recline the backrest lift the lever rear wheel crosspiece (fig_a), ensuring that it is (fig_a) and choose one of the 4 positions (fig_b). facing the right way, then push the rear wheels on 1 2 FOOTREST: to lower the footrest push the two and make sure that they click into place (fig_b). levers downwards and then push the footrest 3 FITTING THE BASKET: if lowered, lift the basket downwards (fig_a); to raise the footrest lift it tube to the horizontal position. Press the silver upwards (fig_b). buttons under the metal basket tube located at 1 3 FIVE POINT SAFETY HARNESS: To fasten it, the back of the stroller (fig_a) and remove the push the two waist strap buckles (with the metal tube (fig_b). Thread the tube through the shoulder straps attached – arrow_a) into fabric loop on the back of the basket, making sure the leg divider until they click into place that the two silver buttons are facing downward (arrow_b). To unfasten it, press the round (fig_c). Re-attach the tube to the housings (fig_d). button in the centre of the buckle (arrow_c) 4 Secure the two upper basket vinyl eyelets to and pull the waist straps out (arrow_d). the two grey buttons on either side of the metal 1 4 To tighten the waist strap, pull on both sides tube housing. Please note that the eyelets open in the direction of the arrow (arrow_a). To (fig_e). Remove the cardboard from the lower loosen it, move it in the opposite direction.
  • Page 15
    outer sides towards the inside (fig_a) and fix be found on the Book Plus chassis. in place with the fastener (fig_b). _ The product name, production date and serial 2 2 FOLDING UP: The chassis can be folded up number of the chassis. without the seat, with the seat facing the person 2 9 Reversible seat reports information as at the pushing (recline the backrest before folding date of manufacture of the product. it) or with the seat facing forward. To fold the _ Product name, date of manufacture and serial stroller, it is best to set the front wheels to their number of the seat (fig_a) and of the carriage fixed position and close the hood (if fitted). (fig_b). Position the handlebar as shown in fig_a. Pull This information is required for any complaints. the inner handle on the base (fig_b), keep CLEANING AND MAINTENANCE hold of it, lift it (fig_c) and swing the handlebar forward until the chassis is folded. PRODUCT MAINTENANCE: protect from the 2 3 To ensure the frame is closed properly, check weather: water, rain, or snow; prolonged and that the side fastener is enabled (fig_d). When continuous exposure to bright sunlight may closed, the frame remains in the upright give rise to colour changes of various different position (fig_e). If necessary, it can be made materials; store this product in a dry place. even more compact by removing the rear CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all wheels. Pull the pin out and remove the wheel, plastic parts with a damp cloth. Do not use as in fig_f. To remove the front wheels: press the…
  • Page 16
    ES_Español UN CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS COMPLETO. ADVERTENCIA: Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN ADVERTENCIA VIGILANCIA. _ USAR SIEMPRE TODOS LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO CADA _ LEER ESTAS INSTRUCCIONES VEZ QUE LA SILLA DE PASEO NO ESTÉ DETENIDAMENTE Y CONSERVARLAS EN MOVIMIENTO. EN SU LUGAR DURANTE TODA _ PARA EVITAR LESIONES GRAVES, LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO. ASEGURARSE DE QUE EL NIÑO NO EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS PUEDA MOVERSE PELIGROSAMENTE ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES MIENTRAS SE REGULA EL PRODUCTO. PODRÍA OCASIONAR LESIONES _ TODAS LAS OPERACIONES DE GRAVES O LA MUERTE.
  • Page 17
    _ Book Plus carrito: cestita; 2 ruedas traseras para bloquear el chasis y alzarlarla para con engranaje freno, barra ruedas traseras y desbloquearlo. portabebidas. 7 MANILLAR REGULABLE: para regular la altura _ Asiento reversible: capota, cubrepiés y del manillar, presionar simultáneamente los protector de lluvia. botones laterales (fig_a) y girar el manillar en la posición deseada (fig_b). Soltar los INSTRUCCIONES DE USO botones. 8 ENGANCHE DEL ASIENTO AL CARRITO: el 1 APERTURA: Antes de abrir el bastidor, quitar asiento reversible puede engancharse al todos los cartones troquelados, si los hay, sin carrito mirando hacia atrás o hacia delante utilizar cuchillas. (fig_a); colocarlo centrado sobre el carrito y ATENCIÓN: _ NO TIRE NI FUERCE EL GANCHO DE CIERRE MÁS empujar hacia abajo con ambas manos hasta ALLÁ DE SU FINAL DE CARRERA. escuchar el doble clic de enganche. Para _ NO UTILICE EL GANCHO DE CIERRE COMO comprobar el enganche correcto, sujetar el…
  • Page 18
    tirantes del saco (flecha_c) y páselos por la rueda como en la figura (fig_f ). Para extraer ranura más adecuada (flecha_d), finalmente las ruedas delanteras: presionar la lengüeta vuelva a enganchar las dos hebillas detrás del como en la figura y extraer la rueda (Fig_g). respaldo (flecha_e). Un clic determina que se 2 4 CÓMO QUITAR LA CAPOTA: desenroscar han enganchado correctamente las hebillas con un destornillador el tornillo interno (fig_f). de la capota (fig_a), desabotonarla de 1 6 CAPOTA: ATENCIÓN: Asegurarse de que los la parte posterior del respaldo (fig_b) y botones estén cerrados en la parte posterior desengancharla de la silla como en la figura del respaldo; en caso contrario, abotonar (fig_c). (fig_a). Para levantar la capota: tirar de la 2 5 DESMONTAJE: quitar el forro del estribo capota; para cerrar la capota: empujarla (fig_a), desenganchar de los brazos los hacia atrás. Será posible transformar la acoples del forro (fig_b), soltar los dos capota en parasol sólo cuando el respaldo botones de los laterales del respaldo (fig_c), no esté totalmente reclinado; para ello, desatornillar la correa de ambos lados abrir la cremallera con doble cursor (fig_b) (fig_d), quitar las correas y, por último, quitar y desabotonarla de la parte posterior del la correa para la entrepierna hacia arriba respaldo. La capota está dotada de un ojal…
  • Page 19
    FR_Français causar cambios de color de muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco. LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar periódicamente las Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. partes de plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener AVERTISSEMENT secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias todas las partes LIRE ATTENTIVEMENT CES móviles (dispositivo de regulación, de enganche, INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER ruedas…) quitando el polvo o la arena y, en caso necessario, engrasarlas con aceites ligeros. DANS LE LOGEMENT PRÉVU À LIMPIEZA DEL PROTECTOR DE LLUVIA: lavar CET EFFET PENDANT TOUTE LA con una esponja con agua y jabón, sin usar DURÉE DE VIE DU PRODUIT LE NON detergentes. RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS LIMPIEZA DE LAS PARTES DE TEJIDO: cepillar ET INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER…
  • Page 20
    COMPLÈTE. porte-boisson. AVERTISSEMENT: _ Siège réversible: capote, tablier, habillage pluie. NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SURVEILLANCE. _ TOUJOURS ACTIONNER LES FREINS 1 OUVERTURE : Avant d’ouvrir le châssis, le cas LORSQUE LE PRODUIT EST A L’ARRET. échéant, retirer (sans utiliser de lames) tous _ POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES les éléments en carton. ATTENTION : LORS DU RÉGLAGE DU PRODUIT, _ NE PAS TIRER OU FORCER LE CROCHET DE FERMETURE S’ASSURER QUE LES MEMBRES DE AU-DELÀ DE LA FIN DE COURSE. L’ENFANT NE SONT PAS EN CONTACT _ NE PAS UTILISER LE CROCHET DE FERMETURE COMME POIGNÉE DE TRANSPORT OU POUR Y SUSPENDRE DES AVEC DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
  • Page 21
    bloquer le châssis. Pour débloquer le châssis, les bretelles de la housse (flèche_c) et les procéder à l’opération inverse. enfiler dans la boutonnière la plus adaptée 7 POIGNÉE RÉGLABLE : pour régler la hauteur (flèche_d), enfin accrocher de nouveau les de la poignée, appuyer simultanément sur les deux clips derrière le dossier (flèche_e). boutons latéraux (fig_a) et tourner la poignée L’accrochage correct des clips est déterminé dans la position souhaitée (fig_b), puis par le déclic (fig_f). relâcher les boutons. 1 6 CAPOTE : ATTENTION Vérifier si les boutons 8 MONTAGE DU SIÈGE SUR LE CHÂSSIS : le siège sont bien boutonnés derrière le dossier, si ce réversible peut être accroché au châssis en n’est pas le cas, les boutonner (fig_a). Pour étant tourné vers maman ou vers la route soulever la capote : la tirer vers soi ; pour (fig_a) ; le positionner au centre du châssis et fermer la capote : la pousser vers l’arrière. La appuyer vers le bas des deux mains jusqu’au capote peut être transformée en ombrelle uniquement lorsque le dossier n’est déclic d’enclenchement. Pour s’assurer que le siège est correctement accroché, tirer le siège pas complètement incliné, en ouvrant la vers le haut en le tenant par la barre frontale. fermeture éclair avec double curseur (fig_b) 9 DÉCROCHAGE DU SIÈGE DU CHÂSSIS : et en la déboutonnant à l’arrière du dossier.
  • Page 22
    Tirer la languette vers l’extérieur et extraire agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); la roue, comme indiqué sur la figure (fig_f). une exposition continue et prolongée au Pour extraire les roues avant : appuyez sur soleil pourrait entraîner un changement de la languette comme le montre la figure, et couleur de nombreux matériaux; ranger cet extraire la roue (fig_g). article dans un lieu sec. 2 4 ENLEVER LA CAPOTE : dévisser à l’aide NETTOYAGE DU CHÂSSIS: nettoyer d’un tournevis la vis située à l’intérieur de régulièrement les pièces en plastique à la capote (fig_a), la déboutonner derrière l’aide d’un linge humide; ne pas utiliser de le dossier (fig_b) et la décrocher du siège solvants ou autres produits similaires. Veiller comme le montre la figure (fig_c). à ce que toutes les pièces métalliques restent 2 5 ENLEVER LA HOUSSE : retirer la housse du sèches pour prévenir la formation de rouille. repose-pieds (fig_a), défaire les fixations de Maintenir le bon état de propreté de toutes la housse des accoudoirs (fig_b) et les deux les pièces mobiles (mécanismes de réglage, boutons des côtés du dossier (fig_c) ; dévisser mécanismes de fixation, roues, etc.) en ensuite la ceinture de part et d’autre (fig_d) et enlevant poussière ou sable; graisser avec enlever les sangles, puis retirer par le haut (en une huile légère si nécessaire. poussant par le dessous du siège) la sangle NETTOYAGE DE L’HABILLAGE PLUIE: utiliser d’entrejambes (fig_e). une éponge et de l’eau savonneuse; ne pas utiliser de détergents. SYSTÈME GANCIOMATIC NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU: brosser les éléments en tissu pour enlever 2 6 Le Système Ganciomatic, pratique et rapide,…
  • Page 23
    — 23 -…
  • Page 24
    PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 Conforms to ASTM F833 PEG PEREGO U.S.A. Inc. Safety Standards 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com WARNING AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT.

Инструкции


Peg Perego Adjustable Base

Peg Perego Aria

Peg Perego Aria Shopper

Peg Perego Aria Shopper Twin

Peg Perego Aria Shopper Twin

Скачать

Peg Perego Aria Twin

Peg Perego Belted Base

Peg Perego Book Completo

Peg Perego Book Cross

Peg Perego Book for Two

Peg Perego Book Plus / Plus S

Peg Perego Book Plus / Plus S

Скачать

Peg Perego Book Plus 51

Peg Perego Booklet Classic / Lite

Peg Perego Booklet Classic / Lite

Скачать

Peg Perego Culla

Peg Perego Duette Piroet

Peg Perego Duette SW

Peg Perego GT-3

Peg Perego Isofix

Peg Perego Kit Auto

Peg Perego Tatamia Kit

Peg Perego Navetta XL

Peg Perego Navetta Pop Up

Peg Perego Pliko Mini

Peg Perego Pliko Mini Twin

Peg Perego Pliko P3

Peg Perego Pliko Switch Compact

Peg Perego Pliko Switch Compact

Скачать

Peg Perego Prima Pappa Diner

Peg Perego Prima Pappa Diner

Скачать

Peg Perego Prima Pappa Duplo

Peg Perego Prima Pappa Duplo

Скачать

Peg Perego Prima Pappa Zero 3

Peg Perego Prima Pappa Zero 3

Скачать

Peg Perego Primo Viaggio SL

Peg Perego Primo Viaggio SL

Скачать

Peg Perego Primo Viaggio Switchable

Peg Perego Primo Viaggio Switchable

Скачать

Peg Perego Rialto

Peg Perego Sdraietta Melodia

Peg Perego Sdraietta Melodia

Скачать

Peg Perego Sdraietta Mia Baby Seat

Peg Perego Sdraietta Mia Baby Seat

Скачать

Peg Perego Si

Peg Perego Si Switch

Peg Perego Skate

Peg Perego Switch Easy Drive

Peg Perego Switch Four

Peg Perego Tatamia

Peg Perego Triplette Pop-Up

Peg Perego Uno

Peg Perego Vela

Peg Perego Velo

Peg Perego Viaggio1 Duo Fix K

Peg Perego Viaggio1 Duo Fix K

Скачать

Peg Perego Viaggio1 Duo Fix TT

Peg Perego Viaggio1 Duo Fix TT

Скачать

Peg Perego Viaggio 2-3 Surefix

Peg Perego Viaggio 2-3 Surefix

Скачать

Peg Perego Walk n Play Jumper

Peg Perego Walk n Play Jumper

Скачать

IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως

book

1

B

2

A

1

2

C

D

3

3

FE

NO

OK

4

A

B

C

3

4

3

2

1

4

5

D

5

5

E

6

7

6

A

1

B

2

STOP

7

8

A

A

B

B

2

1

9

C

D

E

10

A

B

11

12

A

Book Completo

A

1

2

C

3 3

4

B

13

Book Completo

14

A

B

A

D D

B B

C

15

16

17

C

A

B

D

F

E

18

19

20

B

3

2

21

A

2

3

B

22

23

A

B

D

E

F

24

B

22

1 1

25

26

A

B

D

C

E

27

G

F

H

28

29

I

L

30

A

M

N

B

31

C

D

32

33

A

GM

Ganciomatic

System

B

C

1

D

2

3

2

1

34

35

Book

22

1

2

23

13

14

7

15

24

3

8

21

20

17

18

19

11

4

5

6

12

9

16

10

25

— 14 —

1dx) SPST7372D*

Book

1sx) SPST7372S*

2) SPST7302N
SPST7302KN

3) SPST7357NPEG

4) SPST6232*

5) SAPI7255*

6) SPST7255N

7) ARPI0635L32NGR

26

27

8) SPST7309N

9) MUCI5P26N

10) SAPI7297N

11) ITPABO00*

12) SPST7263N

13) SPST7261N

14) SAPI7303N

29

15) SAPI7251NN

16) MMST0087N
SPST7303N
MMRA0007
MMCA0007L30

17) SPST7323N

28

MMVI0526

18) SPST7351N
MMVA0260N

19) SPST7373N

20) MMVI0526

21) SPST7301*

22) ASPI0152L31

23) SAPI7087N

24) ERSHBK00-NY01RT01
25dx) MMEV0908DPEG
25sx) MMEV0908SPEG

26) IRBELV0007 (solo per versione Completo)

27) BCABOK00*

28) BCOBOK00* (solo per versione Completo)

IT• Ricamb i disponibili in piú colori d a specifica re nella richi esta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.

Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.

FR•
DE• Ersa tzteile in m ehr Farben vorha nden, die in d er Anfrage sp ezifizier t werden müsse n.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças d e reposição di sponíveis em co res alternativ as a serem esp ecificadas no pedido.
NL• Reserve onderdelen v erkrijgbaar i n meerdere k leuren, bij b estelling te sp ecificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaos ia saatavana e ri värisinä: ilm oita väri til auksessa.
CZ• U náhrad ních dílů, k teré jsou k disp ozici ve více ba rvách, je nu tné na objedn ávce specifikov at příslušnou barvu.
SK• Pri náh radných dieloc h, ktoré sú k d ispozícii vo vi acerých farb ách, je potreb né pri objedn ávke špecifi kovať želanú fa rbu.
HU• A ta rtalék alk atrészek külö nböző színek ben elérhető k, melyeket rendeléskor ke ll kiválasz tani.
SL• Rezervni deli so na volj o v več barvah, ki jih je treba navesti pr i naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Sipa rişte belir tilen değişik r enklerdeki yedek parçala ri mevcuttur.
EL• Ανταλλα κτικά διαθέσ ιμα σε διάφορα χρώματα. Προ σδιορίστε ό ταν παραγγε ίλετε.

29) BSABOK00*

— 15 —

IT_Italiano

Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego.

AVVERTENZA

IMPORTANTE: leggere attentamente queste

istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La
sicurezza del bambino potrebbe essere messa a
rischio se non si eseguono queste istruzioni.

_ Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1

bambino nella seduta.

_ Non utilizzare questo articolo per un numero di

occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.

_ Questo articolo è omologato per bambini dalla nascita,

fino a 15 kg di peso nella seduta.

_ Questo articolo è stato progettato per essere usato in

combinazione con i prodotti Peg Perego Ganciomatic:
seggiolino auto «Primo Viaggio Tri-Fix» (gruppo 0+)

_ ATTENZIONE Prima dell’uso assicurarsi che i meccanismi

di aggancio del seggiolino o della seduta passeggino
o del seggiolino auto siano agganciati correttamente;
assicurarsi che i prodotti Peg Perego Ganciomatic siano
correttamente agganciati all’articolo.

_ Le operazioni di assemblaggio e di preparazione

dell’articolo devono essere effettuate solo da adulti.

_ Non utilizzate questo articolo se presenta parti

mancanti o rotture.

_ ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.

Utilizzare sempre la cintura di sicurezza a cinque punti.
Agganciare sempre il cinturino girovita al cinturino
spartigambe.

ATTENZIONE non lasciare mai il vostro bambino incustodito.

_
_ Azionare sempre il freno quando si è fermi.
_ ATTENZIONE Prima dell’uso assicurarsi che

tutti i meccanismi di aggancio siano agganciati
correttamente.

_ ATTENZIONE Nelle operazioni di apertura e chiusura,

assicurarsi che il bambino sia a debita distanza per
evitare ferimenti.

_ ATTENZIONE Non consentire al bambino di giocare

con questo prodotto.
_ Evitare di introdurre le dita nei meccanismi.
_ Prestare attenzione alla presenza del bambino quando

si effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi

(maniglione, schienale).
_ Ogni carico appeso al maniglione o alle maniglie può

rendere instabile l’articolo; seguire le indicazioni del

costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili.
_ Il frontalino non è progettato per reggere il peso del

bambino; il frontalino non è disegnato per mantenere

il bambino nella seduta e non sostituisce il cinturino di

sicurezza.
_ Non introdurre nel cestello carichi per un peso

superiore a 5 kg. Non inserire nei portabibite pesi

superiori a quanto specificato nel portabibite stesso

e mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle

capotte (se presenti) pesi superiori a 0.2 Kg.
_ Non utilizzare l’articolo in vicinanza di scale o gradini;

non utilizzare vicino a fonti di calore, fiamme libere o

oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
_ Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non

approvati dal costruttore.
_ Non utilizzare il parapioggia (se presente) in ambienti

chiusi e controllare sempre che il bambino non sia
accaldato; non collocare mai vicino a fonti di calore
e fare attenzione alle sigarette. Assicurarsi che il
parapioggia non interferisca con nessun meccanismo
in movimento del carrello o passeggino; togliere
sempre il parapioggia prima di chiudere il vostro
carrello o passeggino.

_ Non utilizzare le maniglie di sgancio per trasportare o

alzare il passeggino con dentro il bambino.

_ ATTENZIONE Questo articolo non è adatto per il

jogging o la corsa coi pattini.

_ Azionare sempre il freno durante le operazioni di

carico e scarico del bambino.

_ ATTENZIONE Non aggiungere alcun materassino.

COMPONENTI DELL’ ARTICOLO

Verificare il contenuto presente nell’imballo e in caso

di reclamo prego contattare il Servizio Assistenza.

_ Passeggino BOOK CLASSICO è composto da:

telaio, 2 ruote posteriori, frontalino, cestello,
portabibite, capottina.

_ Passeggino BOOK COMPLETO è composto da:

telaio, 2 ruote posteriori, frontalino, cestello,
portabibite, capottina, copertina, parapioggia.

ISTRUZIONI D’USO

1• APERTURA: prima di aprire il passeggino, agganciare

le ruote posteriori fino al click (fig_a) e premendo sul
telaio sganciare, da entrambi i lati, i ganci di chiusura
(fig_b).

2• Impugnare il maniglione e ruotarlo per aprire il

passeggino (fig_c). Passeggino aperto (fig_d).
L’ apertura corretta è data dal click, corrispondente
all’aggangio della base.

3• Per sicurezza verificare il corretto aggancio della

seduta come in figura (fig_e).
Infine abbassare i ganci di chiusura (fig_f).

4• MONTAGGIO CESTELLO: Sganciare il tubo cestello

dai rispettivi supporti, premendo sulle molle al di
sotto di essi (Fig_a). Infilare il tubo cestello nella zona
posteriore del cestello facendo attenzione che le
molle siano rivolte verso il basso (Fig_b). Agganciare
il cestello ai montanti posteriori, infilando il tubo nei
rispettivi supporti (Fig_c).

5• Fissare lo shopper ai montanti anteriori

agganciandolo come indicato in figura (fig_d).
Infilare le asole del cestello ai ganci superiori e
inferiori (fig_e).

6 • RUOTE ANTERIORI FISSE O PIROETTANTI:

le ruote anteriori sono già agganciate al passeggino.
Per rendere le ruote anteriori piroettanti, occorre
abbassare la leva (freccia 1). Per renderle fisse, agire
sulla leva in senso contrario (freccia 2). Su terreni
difficili si consiglia l’uso di ruote fisse (fig_a).

FRENO: per frenare il passeggino, abbassare col piede

le leve posizionate sulle ruote posteriori (Fig.b).
Per sbloccare i freni, agire in senso contrario.
Da fermi, azionare sempre i freni.

7• PORTABIBITE: é applicabile sul lato sinistro o destro del

passeggino, grazie al gancio già presente su ambedue
i lati del telaio. Per applicare il portabibite, agganciarlo
fino al click, (Fig.a).

REGOLAZIONE MANICI: i manici sono regolabili in

altezza in 4 posizioni. Per la posizione alta, premere
i pulsanti laterali e contemporaneamente alzare il
manico verso l’alto. Rilasciare i pulsanti.
Per abbassarlo agire in senso contrario (Fig.b).

— 16 —

8• CAPOTTINA: per montarla, agganciare gli attacchi

laterali della capottina nelle sedi del telaio, fino al click

(Fig.a); tendere i compassi per tendere il tessuto (Fig.b).
9• Abbottonare la capottina sullo schienale del

passeggino (Fig.c) lateralmente da entrambi i lati ed

all’interno del maniglione (Fig.d).
Per togliere la capottina: sganciare gli attacchi

laterali della capottina dal telaio, premendo sul

bottone esterno come in figura (Fig.e) e sbottonarla

lateralmente, dallo schienale del passeggino e

dall’interno del maniglione.
10• La capottina è dotata di:

— un laccetto, a cui è possibile agganciare dei giochini

(Fig.a).

— di una finestra con protezione ai raggi UV da cui è

possibile osservare il bambino (Fig.b).
11• La capottina è regolabile in due posizioni (Fig. a).
Slacciando la zip (Fig. b) e sollevando lo spicchio

di tessuto si scopre una retina che permette una

maggiore areazione e di osservare il bambino (Fig.c).
12• COPERTINA Book Completo: per montare la copertina

sul passeggino, abbottonarla sotto la pedanetta e

calzarla comprendendo il frontalino e abbottonarla

nuovamente (Fig.a).

Copertina montata correttamente.La copertina è

dotata di scaldamani per il bambino (Fig.b).
13• PARAPIOGGIA Book Completo: per montare il

parapioggia calzarlo sul passeggino, abbottonarlo alla

capottina su entrambi i lati, fino al click (Fig.a).

Agganciare gli elastici comprendendo il telaio nella

parte bassa del passeggino (Fig_b) .

• Non utilizzare il parapioggia in ambienti chiusi e

controllare sempre che il bambino non sia accaldato.

• Non collocare il parapioggia vicino a fonti di calore e

fare attenzione alle sigarette.

• Assicurarsi che il parapioggia non interferisca con

nessun meccanismo in movimento del passeggino.

• Togliere sempre il parapioggia prima di chiudere il

vostro passeggino.

• Lavare con una spugna e acqua saponata, senza

utilizzare detersivi.
14• CINTURA DI SICUREZZA 5 PUNTI: per agganciarle,

inserire le due fibbie del cinturino girovita (con bretelle

agganciate freccia a) nel cinturino spartigambe fino

al click (freccia b). Per sganciarle premere il pulsante

posto centralmente alla fibbia (freccia c) e tirare verso

l’esterno il cinturino girovita (freccia d).
15• Per stringere il cinturino girovita tirare, da entrambi i

lati, nel senso della freccia, per allentarlo agire in senso

contrario.

Per regolare l’altezza delle cinture di sicurezza è necessario

16•

sganciare sul retro dello schienale le due fibbie.

Tirare verso di se le bretelle (freccia a) fino a sganciare

la fibbie e infilarle nelle asole dello schienale (freccia

b). Sfilare le bretelle dalla sacca (freccia c) e infilarle

nell’asola più idonea (freccia d), infine riagganciare

le due fibbie dietro lo schienale (freccia e). Il corretto

aggancio delle fibbie è determinato dal click (fig f).
ATTENZIONE: Per agganciare i cinturini nella terza

asola è necessario sollevare il tessuto perchè

nascoste dalla sacca.

17• LIBERTA’ DI MOVIMENTO: Dopo i 6 mesi e a

discrezione del genitore, è possibile agganciare i

cinturini diversamente per dare al bambino più libertà

di movimento sempre col massimo della sicurezza.

— Sganciare sul

spiegato nel punto 16).

retro dello schienale le due fibbie (come

sfilarle dal davanti le due fibbie;

— aggancire la fibbia come in figura in entrambi i lati del
cinturino ventrale.

18• REGOLAZIONE POGGIAGAMBE: il poggiagambe

é regolabile in 2 posizioni. Per abbassare il
poggiagambe, tirare le due levette laterali verso il
basso e contemporaneamente abbassarlo. Per alzare il
poggiagambe, spingerlo verso l’alto fino al click.

19• REGOLAZIONE SCHIENALE: lo schienale é reclinabile

in 8 posizioni. Per abbassare lo schienale, sollevare
la maniglia e contemporaneamente abbassare lo
schienale, bloccandolo nella posizione desiderata.
Per alzarlo, sollevare la maniglia e
contemporaneamente alzare lo schienale, bloccandolo
nella posizione desiderata.

20• FRONTALINO: per agganciare il frontalino è necessario

sganciare i tappi di protezione (Fig.a) e conservarli.

Tolti i tappi di protezione inserire le due estremità del

frontalino nei braccioli fino al click (Fig.b).

21• É possibile aprire il frontalino solo da un lato per

facilitare l’entrata e l’uscita del bambino quando é più
grande. Per aprirlo, premere il pulsante lateralmente e
tirare il frontalino verso l’esterno (Fig.a).
Per togliere il frontalino premere i due pulsanti
lateralmente e tirare il frontalino verso l’esterno (Fig.b).

Quando si toglie il frontalino inserire i tappi di protezione
dati in dotazione per chiudere i braccioli del telaio.

22• CHIUSURA: Per chiudere il passeggino è preferibile

rendere le ruote anteriori fisse, chiudere la capottina se
applicata e sganciare il seggiolino auto se agganciato.

— Allineare il maniglione al telaio del passeggino come
in figura (fig_a);

— alzare i ganci di chiusura posti sui due montanti
laterali (fig_b);

— tirare la maniglia interna posta dietro la seduta (fig_c)
e, mantenendo la stessa presa, sollevarla (fig_d)

23• e ruotare in avanti il maniglione fino alla completa

chiusura (fig_e). Assicurarsi che da entrambi i lati si
sia agganciato al gancio di chiusura. In caso contrario,
agganciare correttamente il gancio di chiusura, come
in figura (fig_f) .
Il passeggino chiuso rimane in piedi da solo.

24• E’ possibile, per una maggiore compattezza, estrarre

le ruote posteriori. Tirare verso l’esterno il perno ed
estrarre la ruota come in figura (fig_a).

TRASPORTO: si può trasportare comodamente,

tenendo le ruote anteriori fisse, impugnando la
maniglia centrale (fig_b).

25• SFODERABILITÀ: per sfoderare il passeggino:

— sfilare lo spartigambe del cinturino da sotto la seduta
(fig_a);

— sfilare lateralmente, da entrabi i lati, gli elastici (fig_b);

26• — svitare il cinturino, da entrambi i lati, tenendo il dito

sotto al dado (fig_c);

— sganciare gli attacchi della sacca dai braccioli in
sequenza come indicato (fig_d);

— sollevare alette sganciandole dal velcro per
sbottonare sacca da seduta (fig_e);

27• -sul retro del passeggino:

— sfilare sacca dalla seduta (fig_f);

— con l’aiuto del cacciavite sfilare elastico dalla sua
sede (fig_g);

— sganciare il bottone su entrambi i lati sullo schienale
(fig_h);

28• Svitare col cacciavite la vite all’interno del maniglione,

da entrambi i lati (fig_i).

— 17 —

— Togliere la vite e conser varla.

— Sfilare il cordino dalla sacca (fig_l)
29• Sganciare e sfilare gli spallacci dallo schienale come

indicato in figura 16_a / 16_b;

— premere nei fori e sfilare la sacca laterale, procedere
in entrambi i lati (fig_m);

— sfilare la sacca dall’alto (fig_n).

VESTIZIONE: per rivestire la sacca è necessario:

— calzare sacca sullo schienale

— calzare la sacca sulla pedanetta

— agganciare gli elastici laterali (25b)

— agganciare attacchi della sacca ai braccioli (26d)

— agganciare bottoni della sacca al telaio e abbassare i
velcri (26e)

Agganciare cinturino nella sua sede col cacciavite (26c)

— agganciare il cinturino spartigambe sotto la seduta una
parte deve rimanere sotto e una parte sopra (25a);

agganciare il cinturino all’altezza desiderata (punto 16)

30• sul retro del passeggino :

— inserire le due linguette rigide tra tubo e sedile (fig_a);

— Far passare il cordino nelle asole della sacca.Riavvitare
la vite al maniglione (fig_b).

ATTENZIONE: tendere il cordino per verif icare di

averlo stretto bene.

abbottonare la sacca allo schienale del passeggino (27h).

31• Inseriere l’elastico della sacca nella sua sede e tirarlo

dall’interno per agganciarlo (fig_c).
Inserire nelle rispettive sedi la linguetta rigida fino al

click. Verificare il corretto inserimento tirandola (fig_d).

Queste informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.

ACCESSORI

35• PARAPIOGGIA: applicabile alla capottina (fig_a).

ZANZARIERA: applicabile alla capottina (fig_b).
BORSA: borsa con materassino per il cambio del bebè

(fig_c).

PULIZIA E MANUTENZIONE

MANUTENZIONE DELL’ARTICOLO: proteggere da agenti
atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione continua
e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di
colore in molti materiali; conservare questo articolo in
un posto asciutto. Eseguire controlli ed interventi di

manutenzione sulle parti principali ad intervalli regolari.

PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in

plastica con un panno umido senza utilizzare solventi
o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti
in metallo per prevenire la ruggine; mantenere pulite
tutte le parti in movimento (meccanismi di regolazione,
meccanismi di aggancio, ruote…) da polvere o sabbia e
se occorre, lubrificarle con olio leggero.

PULIZIA DEL PARAPIOGGIA: lavare con una spugna e

dell’acqua saponata, senza utilizzare detersivi.

PULIZIA DELLE PARTI IN TESSUTO: spazzolare le parti

in tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano
a una temperatura massima di 30° non torcere; non
candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco;
non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo
di asciugabiancheria a tamburo rotativo.

GANCIOMATIC SYSTEM

Ganciomatic System é il sistema pratico e veloce che
ti permette di agganciare, il seggiolino auto Primo
Viaggio Tri-Fix, alla Base Ganciomatic del passeggino
con un solo gesto.

32• Prima di agganciare il seggiolino auto, è necessario:

— frenare il passeggino;

— reclinare completamente lo schienale (fig_a);

— sollevare le due alette sganciandole dai velcri e unirle
tra di loro (fig_b);

— alzare gli attacchi Ganciomatic dal telaio (fig_c);

— posizionare il seggiolino auto verso la mamma e
spingerlo verso il basso fino al click (fig_d);

— Verificare che l’elemento di trasporto del bambino sia
correttamente agganciato.

Sollevare lo schienale del passeggino all’altezza massima.

— E’ importante non rimuovere il frontalino dal
passeggino, quando si aggancia il seggiolino auto (per
l’aggancio del frontalino consultare il punto 20).

— Per sganciare il seggiolino auto dal passeggino
consultare il suo manuale d’uso.

33• Per abbassare gli attacchi Ganciomatic del passeggino,

spostarli verso l’ interno e ruotarli verso il basso.

NUMERI DI SERIE

34• BOOK, riporta sotto la seduta, informazioni relative:

nome del prodotto, data di produzione e numerazione
seriale dello stesso.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell’impresa. Peg Pérego potrà

modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione,
per ragioni di natura tecnica o commerciale. Peg
Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori per
soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo,
conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi
estremamente importante e prezioso. Le saremo
quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un ns.
prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO
SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando
eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel
nostro sito internet: www.pegperego.com

apportare in qualunque momento

SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO

Se fortuitamente parti del modello vengono perse o

danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg
Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni
sui prodotti, vendita di ricambi originali e accessori,
contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego indicando,
qualora fosse presente, il numero seriale del prodotto.

tel. 0039/039/60.88.213

numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa)
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
sito internet www.pegperego.com

— 18 —

EN_English

Thank you for choosing a Peg-Pérego product.

WARNING

IMPORTANT: read these instructions carefully and

keep them for future use. The child’s safety could be
at risk if these instructions are not followed.

_ This product was designed for the transport of 1 child

in the seat.

_ Do not use this product for a number of occupants

greater than that intended by the manufacturer.

_ This product is approved for children from birth up to

a weight of 15 kg in the seat.

_ This product was designed for use in combination

with the following Peg Perego Ganciomatic products:
the “Primo Viaggio Tri-Fix” car seat (Group 0+).

_ WARNING Check that the pram body or seat unit or

car seat attachment devices are correctly engaged
before use; check that the Peg Perego Ganciomatic
products are correctly fixed to the item.

_ The assembly and preparation of the product must be

carried out by an adult.

_ Do not use this product if there are parts missing or

signs of breakage.

_ WARNING Always use the restraint system; Always use

the five point harness; always use the harness crotch
strap in combination with the waist strap.

_ WARNING Never leave your child unattended.
_ Always apply the brake when stationary.
_ WARNING Ensure that all the locking devices are

engaged before use.

_ WARNING To avoid injury ensure that your child is

kept away when unfolding and folding this product.

_ WARNING Do not let your child play with this product.
_ Do not insert fingers into the mechanisms.
_ Be careful not to hurt the child when adjusting the

mechanisms (handlebar, backrest).

_ Any weights hanging on the handlebar or

handles could make the item unstable; follow the
manufacturer’s instructions as regards the maximum
loads transportable.

_ The front bar is not designed to support the child’s

weight. It is not designed to keep the child in the seat
and does not substitute for the waist belt.

_ Do not load the baskets over 5 kg. Do not put weight

in the cup holder in excess of those indicated on the
cup holders themselves and never hot drinks. Do not
put loads of more than 0.2 kg in the hood pockets (if
present).

_ Do not use the product near to stairs or steps, heat

sources, naked flames or dangerous objects within
reach of the child.

_ The use of accessories not approved by the

manufacturer could be dangerous.

_ Do not use the rain canopy (if present) indoors and

regularly check to ensure the child is not too warm;
do not park the stroller close to heat sources and keep
well away from lighted cigarettes. Ensure the rain
canopy is not interfering with any moving parts of the
carriage or stroller; always remove the rain canopy

before folding your carriage or stroller.

_ Do not use the release levers to move or lift the stroller

when the child is in it.

_ WARNING This product is not suitable for jogging or

skating.

_ Apply the brake when loading or unloading children.
_ WARNING do not add any matress.

ARTICLE COMPONENTS

Check the contents in the package. If you need to

make a complaint, please contact Customer Assistance.

_ The BOOK CLASSICO stroller includes: frame, 2 rear

wheels, front bar, basket, cup holder, canopy.

_ The BOOK COMPLETO stroller includes: frame, 2 rear

wheels, front bar, basket, cup holder, canopy, blanket,
rain cover.

INSTRUCTIONS FOR USE

1• OPENING THE STROLLER: before opening the stroller,

attach the back wheels until they click into place (fig_a).
Press on both sides of the chassis to release the closing
hooks.

2• Grasp the main handle and rotate it to open the stroller

(fig_c). Open stroller (fig_d).

The stroller is properly opened when you hear a click

(i.e. the base attaching).

3• For safety, check the seat is properly attached, as shown

in the picture (fig_e). Lastly, lower the closing hooks
(fig_f)

4• ASSEMBLING THE BASKET: Unfasten the basket tube

from its supports by pressing on the springs below
same (Fig_a). Insert the basket tube through the rear
of the basket, taking care that the springs are facing
downwards (Fig_b). Fasten the shopper bag to the rear
rods by sliding the tube into the respective supports
(Fig_c).

5• Fasten the shopper bag to the front rods as shown in

the figure (fig_d). Slip the basket loops over the upper
and lower hooks (fig_e).

6• LOCKABLE SWIVEL FRONT WHEELS:

The front wheels are already attached to the stroller.
For swivelling wheels, lower the lever (arrow 1). For
fixed wheels, move the lever in the opposite direction
(arrow 2). We recommend using fixed wheels on rough,
uneven surfaces (fig_a).

BRAKE: to set the brakes on the stroller, lower the

levers on the rear wheels with your foot (Fig.b). To
release the brakes, lift the lever.

Always set the brakes when the stroller is not

moving.

7• CUP HOLDER: The cup holder can be placed on left or

right side of the stroller through the hook fitted on both
sides of the chassis. To fit the cup holder, click it on
(Fig.a).

ADJUSTING THE HANDLES: the handles can be set into

4 different positions. For the highest position, push the
side buttons and lift the handle upwards at the same
time. Release the buttons. To lower the handles, do the
opposite (Fig.b).

8• HOOD: to assemble the hood, fasten the hood’s side

attachments onto the sockets until they click (Fig.a);
expand the hood frame so that the fabric is fully
stretched (Fig.b).

9• Button the hood onto the stroller’s backrest (Fig.c), on

— 19 —

both sides and inside the handle (Fig.d).

To remove the hood: unfasten the hood’s side

attachments from the chassis by pressing the external
button (as shown in Fig.e) and unbutton it from the
backrest, the sides of the stroller and inside the handle.

10• The hood has:

— a fabric loop, for tying toys (Fig.a).

— a window with UV protection, to see the child (Fig.b).
11• The hood can be adjusted to two positions (Fig. a).
Undo the zip (Fig. b) and stretch the fabric flap to see

the child and to let more air under the hood (Fig. c).

12• MUFF for complete Book: to put the muff on the stroller,

button it up under the footrest and slide it upwards
over the bumper, then button it again (Fig.a). Properly
assembled muff. The muff has an extra little muff for the
child’s hands (Fig.b).

13• RAINCOVER for complete Book:

to fit the rain canopy, extend it over the stroller and
snap fit the buttons on both sides of the hood (Fig.a).
Fasten the elastic loops including the chassis in the
lower part of the stroller (Fig.b).

• Do not use the rain canopy indoors and always make
sure that the child is not too hot.

• Do not place the rain canopy near heat sources and
pay attention to cigarettes.

• Make sure that the rain canopy does not interfere with
any moving mechanism of the stroller.

• Always remove the rain canopy before folding up the
stroller.

• Wash with a sponge and soapy water. Do not use
detergents.

14• 5-POINT SAFETY HARNESS: to fasten, insert the two

buckles of the waist strap (with attached shoulder
straps, arrow a) into the leg divider strap until they
click into place (arrow b). To unfasten them, press the
button which is situated in the centre of the fastener
(arrow c) and pull the waist strap outwards (arrow d).

15• To tighten the waist strap, pull on both sides in the

direction of the arrow. To loosen it do the opposite.

16• To adjust the height of the safety harnesses, release

the two buckles on the rear of the backrest.
Pull the shoulder straps towards you (arrow a) until the
buckles are released and insert them in the backrest
loops (arrow b). Remove the shoulder straps from the
sack (arrow c) and insert them in the most appropriate
buckle (arrow d), then reattach the two buckles
behind the backrest (arrow e). The buckles are securely
attached when a click is heard (fig f).

WARNING: To fasten the belts in the third eyelet, lift the

fabric, as they are hidden in the lining.

17• FREEDOM OF MOVEMENT: After 6 months, at the

discretion of the parents, the straps may be fastened
differently, to give your child more freedom of
movement, without jeopardising on safety.

— Detach the two buckles on the rear of the backrest (as

explained in paragraph 16).

— Slide the two buckles out from the front;

— Fasten the buckles, as shown in the figure, on both

sides of the waist strap.

18• ADJUSTING THE FOOTREST: the footrest can be adjusted

to 2 positions. To lower the footrest, push the two little
side levers downwards and lower the footrest at the
same time. To raise the footrest, push it upwards until it
clicks.

19• ADJUSTING THE BACKREST: the backrest can be reclined

into 8 positions. To lower the backrest, lift the handle

and lower the backrest at the same time. Block it in the
desired position. To raise the backrest, lift the handle
and raise the backrest at the same time. Block it in the
desired position.

20• FRONT BUMPER BAR: to attach the front bumper bar

remove the protection caps (Fig.a) and store them.

After removing the caps, insert the ends of the bumper

into the armrests until they click (Fig.b).

21• The bumper bar can be opened on one side so an older

child can climb on and off more easily. To open the
bumper bar, push the button on the side and pull the
bar outwards (Fig.a)

To remove the bumper bar, press the two buttons on

the sides and pull the bar outwards (Fig.b).

When the bumper bar is off, replace the protection

caps onto the chassis armrests to close them.

22• COLLAPSING THE STROLLER: to collapse the stroller,

put the front wheels into fixed position, close the hood
(if on the stroller) and remove the car seat (if on the
chassis).

— Align the handle with the stroller chassis as shown in
the picture (fig_a);

— lift the fastening hooks on the two sides of the chassis
(fig_b);

— Pull the interior handle placed behind the seat (fig_c)
and lift at the same time (fig_d).

23• Rotate the handle forward until completely closed

(fig_e).
Check that it has fastened to the closing hook on both
sides. If it has not, fasten the closing hook properly as
shown (fig_f).
The collapsed stroller is free standing.

24• To make the stroller smaller still, the back wheels can be

removed. Pull the pivot outwards and extract the wheel
as shown (fig_a).

TRANSPORT: the stroller can be carried comfortably

locking the front wheels and grasping the main handle
(fig_b).

25• REMOVING THE LINING: to remove the stroller’s lining:

— unthread the belt’s leg divider from under the seat
(fig_a);

— slip the elastics off their hooks on both sides (fig_b);

26• — unscrew the belt on both sides, keeping your finger

under the bolt (fig_c);

— unfasten the lining from the armrests as shown in the

picture (fig_d);

— lift the flaps and release them from the velcro fabric to

unbutton the seat’s lining (fig_e);

27• — on the back of the pushchair:

— remove the lining from the seat (fig_f);

— with the help of a screwdriver, remove the elastic from
its groove (fig_g);

— undo the buttons on both sides on the backrest (fig_h);

28• Use the screwdriver to remove the screw in the main

handle, on both sides (fig_i);

— Store the screw after removing it.

— Unthread the strap from the lining (fig_l);

29• Unfasten and remove the shoulder straps from the

backrest as shown in the figure 16_a / 16_b;

— push in the openings and pull off the side lining.
Do this on both sides (fig_m);

— remove the lining from above (fig_n).

— 20 —

REPLACING THE LINING: to put the lining back on:

— fit the lining onto the backrest

— fit the lining over the platform

— attach the side elastics (25b)

— fasten the lining’s hooks to the armrests (26d)

— fasten the lining’s buttons to the chassis and lower the
velcro straps (26e)

— fasten the belt in the right position with the screwdriver
(26c)

— attach the leg divider under the seat. One part must be
above the seat and one below (25a)

— attach the belt at the desired height (point 16)

30• on the back of the stroller:

— insert the two rigid flaps between the tube and the seat
(fig_a);

— thread the strap through the lining’s eyelet. Replace the
main handle’s screw (fig_b).

WARNING: stretch the strap to check it is securely

fastened.

— Button the lining onto the stroller’s backrest (27h).

31• Insert the lining’s elastic into the groove and stretch it

from inside to fasten it (fig_c).

Insert the rigid strap into its grooves until it clicks into

place. Check it is securely fastened by pulling it (fig_d).

GANCIOMATIC SYSTEM

The Ganciomatic System is the quick practical system

that enables you to attach the Primo Viaggio Tri-Fix car
seat to the stroller in just one step.

32• Before attaching the car seat, you must:

— insert the stroller’s break;

— put the backrest into the lowest position (flat, fig_a);

— lift the flaps, release them from the velcro fastening and
put the together (fig_b);

— lift the Ganciomatic attachments from the chassis
(fig_c);

— put the car seat in mum-facing position and push it
down until it clicks (fig_d);

— Check that the child transport system is properly
fastened.

— Lift the stroller backrest to the highest position.

— Important: do not remove the bumper bar from the
stroller when you attach the car seat (read point 20 to
see how to attach the bumper bar).

— To release the car seat, read the car seat’s instruction
manual.

33• To lower the stroller’s Ganciomatic fittings, move them

inwards and rotate them downwards.

SERIAL NUMBERS

34• The information on the BOOK stroller is under the seat

and includes: product name, production date and item
serial number.

This information is required if complaints are made.

BAG: diaper-changing bag with pad for changing baby’s

diaper (fig_c).

CLEANING AND MAINTENANCE

PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:

water, rain, or snow; prolonged and continuous
exposure to bright sunlight may give rise to colour
changes of various different materials; store this product
in a dry place.The maintenance have to be regularly.

CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic parts
with a damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning
products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep
moving parts clean (adjustment mechanisms, locking
mechanisms, wheels, …) and free of dust and sand and, if
necessary, lubricate with light machine oil.

CLEANING THE RAIN CANOPY: wash with a sponge and

soapy water; do not use detergents.

CLEANING FABRIC PARTS: brush fabric parts to remove

dust and wash by hand at a maximum temperature of
30°C; do not wring; do not use chlorine bleach, do not
iron; do not dry clean; do not apply solvent-based stain
removers and do not dry in a tumble dryer.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified
company. This certification is a guarantee
for customers and consumers of the
transparency and trustworthiness of the
company’s procedures and working

at any time to the models described in this publication
for technical or commercial reasons. Peg Pérego is at
the disposal of its customers and consumers to ensure
that all their demands and queries are fully satisfied. It
is a key part of our policy to ensure we are always
aware of our customers’ views and requirements. We
would therefore be very grateful if, after using a Peg
Pérego product, you take the time to fill in our
CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE, making a
note of any comments or suggestions you might have.
You can find the questionnaire on the Peg Pérego
website: www.pegperego.com

methods. Peg Pérego can make changes

PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE

If any parts of the item get lost or damaged, only

use genuine Peg Pérego spare parts. For any repairs,
replacements, information on the products and sales
of genuine spare parts and accessories, contact the
Peg Pérego Assistance Service and state the serial
number of the product, if present.

tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
website www.pegperego.com

ACCESSORIES

35• RAIN CANOPY: can be fastened to the hood (fig_a).

MOSQUITO NETTING: can be fastened to the hood (fig_b).

— 21 —

Loading…

Страница: 1

— 56 —
RU_Pусский
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию
компании PegPеrego.
ВНИМАНИЕ
_ ВАЖНО — ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ДАЛЬНЕЙШЕМ.Невыполнение
этих инструкций может
поставить под угрозу
безопасность ребенка.
_ Данное изделие предназначено
для перевозки 1 ребенка.
_ Не используйте данное
изделие для большего числа
пассажиров, чем предусмотрено
производителем.
_ ВНИМАНИЕ! Сборку и подготовку
изделия должны выполнять только
взрослые.
_ Не пользуйтесь изделием, если
какие-либо детали отсутствуют
или поломаны.
_ ВНИМАНИЕ Перед
пользованием убедитесь,
что задействованы все
фиксирующие приспособления.
_ ВНИМАНИЕ Перед
пользованием убедитесь
в правильности установки
устройств на корпусе коляски,
сиденья и автокресла.
_ Всегда активируйте тормоз,
оставляя коляску в неподвижном
состоянии, а также усаживая
ребенка в коляску и вынимая его.
_ Не вставляйте пальцы
в механизмы.
_ Не нагружайте корзины весом
свыше 7 кг. Не вставляйте
в держатель стаканчика (при
его наличии) вес, превышающий
значение, указанное
непосредственно на держателе,
а также никогда не наливайте
в стаканчик горячие напитки.
Не помещайте в карманы
капюшона (при их наличии) вес,
превышающий 0,2 кг.
_ ВНИМАНИЕ: во избежание
травм при раскладывании
и складывании коляски
убедитесь, что ребенка в ней
нет.
_ ВНИМАНИЕ: не разрешайте
ребенку играть с изделием.
Данное изделие не является
игрушкой.
_ ВНИМАНИЕ: никогда не
оставляйте ребенка без
присмотра.
_ Будьте осторожны, чтобы не
травмировать ребенка при
регулировке механизмов (ручки,
спинки и т.п.).
_ Не пользуйтесь изделием вблизи
лестниц или ступенек, источников
тепла, открытого пламени или
опасных предметов, находящихся
в пределах досягаемости ребенка.
_ Используйте только запасные
части, поставляемые или
рекомендуемые производителем/
дистрибьютором.
_ ВНИМАНИЕ: данное изделие
не предназначено для
использования во время
пробежек или катания на
коньках.
_ ВНИМАНИЕ: не следует класть
в изделие матрац, не одобренный
производителем.
_ Не следует использовать
аксессуары, не одобренные
производителем.
_ Подвешивание тяжелых
предметов на ручку или на
рукоятки может сделать коляску
неустойчивой.
_ Изделие предназначено для
использования в сочетании со
следующими товарами PegPerego
Ganciomatic: Для получения более
подробной информации посетите
наш веб-сайт:
www.pegperego.com
Book (Chassis + Seat):
Данное изделие предназначено
для детей с рождения и до 4 лет

Страница: 2

— 57 —
или весом до 22 кг (в зависимости
от того, какой показатель будет
достигнут раньше).
Если вес ребенка превышает
15 кг, данное кресло необходимо
устанавливать только по
направлению движения.
_ ВНИМАНИЕ: Всегда пользуйтесь
системой предохранительного
крепления. Всегда используйте
систему ремней
с пятиточечным креплением.
Всегда блокируйте поясной
ремень с помощью лямки,
проходящей между ногами.
_ Передний бампер не
предназначен для выдерживания
веса ребенка. Передний
бампер не предназначен для
приподнимания сиденья вместе
с сидящим в нем ребенком.
Передний бампер не заменяет
собой ремень безопасности.
_ Для младенцев мы рекомендуем
раскладывать спинку полностью.
_ ВНИМАНИЕ: не используйте
дождевик в закрытых помещениях
и проверяйте, чтобы ребенку
не было слишком жарко.
Не размещайте его вблизи
источников тепла и будьте
осторожны с сигаретами.
Дождевик нельзя использовать
на коляске без капюшона или
зонтика, к которому его можно
было бы прикрепить. Используйте
дождевик только под присмотром
взрослого. Проверьте, чтобы
дождевик не касался движущихся
частей шасси или коляски.
Снимите дождевик, прежде чем
складывать шасси или коляску.
Book Chassis + автокресло:
предназначено для детей от
рождения весом до 13 кг.
При использовании с автокреслом
изделие не заменяет колыбель
или кроватку.
На сон ребенка нужно
переложить в люльку коляски,
колыбель или кроватку.
Book Chassis + корпус коляски:
предназначено для детей от
рождения весом до 9 кг.
При использовании в сочетании
с корпусом коляски: изделие
подходит для детей, которые не
могут самостоятельно сидеть
и подниматься на четвереньки,
а также переворачиваться.
Максимальный вес ребенка: 9 кг.
Во время использования ручку
для переноски (при наличии)
следует держать вне корпуса
коляски, чтобы она была
недоступна для ребенка.

Иллюстрации, на которых изображены
элементы из ткани, могут не соответствовать
приобретенной коллекции.
Для получения более подробной информации
посетите наш веб-сайт: www.pegperego.com
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BOOK CHASSIS
1 РАСКЛАДЫВАНИЕ. Прежде чем раскладывать раму,
удалите (не пользуясь лезвиями) штампованный
картон.
ВНИМАНИЕ
_ НЕ ТЯНИТЕ И НЕ ПРИЛАГАЙТЕ УСИЛИЙ, ЧТОБЫ
ВЫТЯНУТЬ ЗАСТЕЖКУ ЗА ЕЕ ПРЕДЕЛЫ.
_ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАСТЕЖКУ В КАЧЕСТВЕ РУЧКИ
ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ ЛИБО ДЛЯ НОШЕНИЯ КАКИХ-
ЛИБО ПРЕДМЕТОВ.
НЕ ВЕШАЙТЕ ПАКЕТЫ И ДРУГИЕ ПРЕДМЕТЫ НА
ЭТУ ДЕТАЛЬ.
Нажмите боковое крепление вниз, bозьмитесь
за верхнюю часть ручки и поворачивайте ее на
себя, пока рама не раскроется полностью (рис. а).
Разложите раму (рис. b).
Рама будет полностью разложена, когда фиксатор
на основании защелкнется на месте, как показано
на рисунке.
ВНИМАНИЕ Устанавливая сиденье на раму,
нажимайте на сиденье вниз, пока оно не будет
надежно закреплено на основании.
2 МОНТАЖ КОЛЕС: вставить ножки задних колес
в опоры (рис. а), с нужной стороны, и затем
зафиксировать задние колеса (рис. b) со щелчком.
Для установки передних колес вставьте их в
отверстия снизу вверх, чтобы они защелкнулись на
месте (рис. с).
3 УСТАНОВКА ОСНОВНОЙ РУЧКИ: если трубка ручки
смотрит вверх, совместите ее с коляской (рис. a).
Закрепите ручку на раме, как показано на рисунке
(рис. b). В завершение процедуры нажмите на две
боковые кнопки на ручке (рис. c), чтобы ручка
вошла в пазы до фиксации на месте со щелчком
(рис. d).
4 МОНТАЖ КОРЗИНЫ: если трубка корзины
опустилась, поднимите ее в горизонтальное
положение. Нажмите серебристые кнопки внизу
металлической трубки корзины, расположенной

Страница: 3

— 58 —
в задней части коляски (рис. a), и снимите
металлическую трубку (рис. b). Протяните трубку
через тканевую петлю на задней стороне корзины.
Две серебристые кнопки при этом должны быть
направлены вниз (рис. c). Установите трубку на
место в крепления (рис. d).
5 Пристегните две верхние петли корзины к двум
серым кнопкам, расположенным по обеим
сторонам на держателях трубки корзины. бедитесь
перед этим, что петли открыты (рис. e). Снимите
картонную деталь с задней перекладины (рис. f).
ВНИМАНИЕ Пристегните две нижние петли
корзины к двум серым кнопкам, расположенным
сверху на задней перекладине. Убедитесь перед
этим, что петли открыты.
ВНИМАНИЕ Если не выполнить эти операции
правильно, корзина вообще не сможет удерживать
груз. Пристегните передние планки корзины к
серым кнопкам на раме (рис. g).
СМ. НАШ ВИДЕОФИЛЬМ С ИНСТРУКЦИЯМИ ПО
УСТАНОВКЕ ПО АДРЕСУ:
WWW.PEGPEREGO.COM
6 ФИКСИРОВАННЫЕ ИЛИ ШАРНИРНЫЕ ПЕРЕДНИЕ
КОЛЕСА Book: чтобы зафиксировать передние
колеса, поверните ручку против часовой стрелки
до совмещения символа закрытого навесного замка
с меткой на коляске (рис. a); а чтобы отпустить
передние колеса, поверните ручку по часовой
стрелке до совмещения символа открытого
навесного замка с меткой на коляске (рис. b). На
труднопроходимой местности рекомендуется
фиксировать передние колеса.
7 ТОРМОЗНОЙ МЕХАНИЗМ: нажать на рычаг тормоза
для блокировки колес. Для разблокировки колес
шасси перевести в противоположное положение.
8 РЕГУЛИРУЕМАЯ РУЧКА: для установки ручки на
нужную высоту необходимо одновременно нажать
на боковые кнопки (рис. а) и, поворачивая ручку,
установить ее в нужное положение (рис. b), после
чего отпустить кнопки.
9 СКЛАДЫВАНИЕ: складывание можно производить
без автокресла, с автокреслом, повернутым к маме
(при этом наклонив перед складыванием спинку)
или в сторону движения. Для складывания шасси
желательно выбрать фиксированное положение
передних колес и сложить кожух, если он
используется.
Установите ручку, как показано на рисунке (рис. a)
Потяните за внутреннюю ручку на основании (рис.
b) и поднимите ее (рис. c); ручка опустится вперед,
пока рама не сложится.
10 Чтобы убедиться, что рама сложена правильно,
проверьте, закрыто ли боковое крепление (рис. a).
Когда оно закрыто, рама находится в вертикальном
положении (рис. b).
11 Для достижения еще большей компактности можно
снять колеса.
Чтобы снять задние колеса: потяните наружу
фиксаторы, расположенные под задней
перекладиной, и снимите колеса, как показано на
рисунке (рис. a).

Чтобы снять передние колеса: нажмите на язычок,
как показано на рисунке, и снимите колесо (рис. b).
ТРАНСПОРТИРОВКА: коляску можно удобно
переносить, заблокировав передние колеса, и
взявшись за основную ручку (рис. «c»).
12 GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic – это удобная система, позволяющая
быстро установить корпус коляски, автокресло и
сиденье на основание шасси Ganciomatic за одно
движение.
СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
13 Book Chassis приведены сведения касательно даты
производства.
_ Наименование изделия, дата изготовления и номер
шасси.
Эти данные необходимо указывать в любых претензиях.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BOOK SEAT

ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
_ Данное изделие имеет порядковый номер.
_ Book Seat — это реверсивное автокресло: лицевой
стороной оно обращается к маме или наружу.
Иллюстрации, на которых изображены
элементы из ткани, могут не соответствовать
приобретенной коллекции.
1 ПЕРЕДНИЙ БАМПЕР: чтобы присоединить передний
бампер, вставьте крепления в подлокотники и,
нажимая, подвиньте в сторону сиденья, чтобы они
зафиксировались (рис. «a»). Чтобы снять бампер,
нажмите две кнопки (рис. «b») и вытяните его
(рис. «c»). Чтобы посадить ребенка в коляску или
высадить его, открывайте передний бампер только
с одной стороны.
2 СПИНКА: чтобы отрегулировать положение
спинки, поднимите ручку (рис. a) и установите
спинку в нужное положение (рис. b). Спинку можно
установить в различных положениях.
3 ПОДНОЖКА: для опускания сместите два рычага
вниз и опустите (рис_а); для поднятия сместите
подножку вверх (рис_b).
4 ПЯТИТОЧЕЧНЫЙ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ: перед
регулированием подножки убедитесь, что ее
покрытие установлено должным образом. Если это
не так, установите его правильно. Чтобы застегнуть
ремень безопасности, вставьте до щелчка две
защелки поясного ремня (с прикреплёнными
к ним лямками, см. стрелка_a) в пряжку на
вставке для разделения ног (стрелка_b). Чтобы
расстегнуть ремень, нажмите на круглую кнопку,
расположенную в центре пряжки (стрелка_c) и
потяните поясной ремень наружу (стрелка_d).
5 Для подтягивания поясного ремня потянуть с
обеих сторон, в направлении стрелки (стрелка_a),
чтобы отпустить — выполнить обратное действие.
6 Для регулировки ремня безопасности по высоте,
отстегните обе пряжки на обратной стороне спинки.
Вытягивайте плечевые лямки на себя (стрелка_a),
пока пряжки не освободятся, после чего вставьте
их в отверстия спинки (стрелка_b) Выньте
плечевые лямки из обивки (стрелка_c) и проденьте
их в подходящие по высоте отверстия (стрелка_d),
затем заново закрепите пряжки на обратной
стороне спинки (стрелка_e). Пряжки надежно
застегиваются со щелчком (рис_f).
7 КАПЮШОН: вставьте крепления капюшона в
крепления сиденья (рис. a) и зафиксируйте боковые
стороны резинками (рис. b).
Чтобы снять капюшон: выньте крепления и
отстегните капюшон.
8 Капюшон оснащен двойной молнией и может
удлиняться (рис. a). Расстегните и потяните
капюшон, чтобы расширить его (рис. b).
9 В передней части капюшона есть вставка для
лучшей защиты от солнца (рис. с) и небольшая
прорезь, за которую можно подвесить любимую
игрушку ребенка (рис. d).
10 МУФТА ДЛЯ НОГ: поднимите опору для ног, вставьте
муфту для ног и пристегните ее снизу (рис. a); затем
протяните муфту для ног под передним бампером
(рис. b).

Страница: 4

— 59 —
Пристегните муфту для ног с обеих сторон
подножки (рис. c) и внутри сиденья (рис. d).
11 КРЕПЛЕНИЕ СИДЕНЬЯ К ШАССИ: сиденье Book Seat
можно закрепить на шасси в двух положениях –
чтобы ребенок сидел лицом к матери или спиной
к ней. Установите люльку в центральной части
шасси вдоль символов (рис. «a») и нажмите двумя
руками вниз до защелкивания (рис. «b»). Чтобы
проверить надежность фиксации, возьмите сиденье
за передний бампер и потяните вверх.
12 СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ С ШАССИ: Нажмите на две
кнопки на подлокотниках сиденья (рис. «a»),
затем на два рычага внизу (рис. «b») и потяните
сиденье вверх (рис. «c»), чтобы снять с шасси. Если
спинка полностью наклонена вперед (в закрытом
положении, «лицом к улице»), сиденье невозможно
снять с шасси (рис. d). В таком случае, чтобы снять
сиденье с шасси, поднимите спинку в рабочее
положение (рис. e).
13 СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ: чтобы сложить коляску,
когда сиденье находится в положении «лицом к
улице», нажмите на ручку регулировки спинки
(рис. «a») и полностью сложите ее вперед (рис. «b»).
Чтобы раскрыть ее, поднимите спинку в рабочее
положение, пока она не защелкнется на месте
(рис. c). Чтобы сложить коляску, когда сиденье
находится в положении «лицом к маме», полностью
разложите спинку (рис. «d»).
14 СНЯТИЕ ОБИВКИ: Отстегните обивку с
подлокотников (рис. a) и спинки (рис. b),
снимите обивку с подставки для ног (рис. c),
отстегните боковые эластичные ремешки (рис. d),
отверткой отсоедините (рис. e) и снимите ремни
безопасности с обеих сторон, и в завершение
снимите лямку, проходящую между ногами, сверху,
протолкнув ее снизу сиденья вверх (рис. f).
СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
15 Серийные номера на коляске Book Seat несут
необходимую информацию, касающуюся даты ее
изготовления.
_ Название изделия, дата изготовления, серийный
номер сиденья.

Эти данные необходимо указывать в любых претензиях.
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEGPEREGO
Принадлежности PegPerego разработаны как
полезные и практичные средства для облегчения
жизни родителей. Ознакомьтесь со всеми
принадлежностями к вашему изделию на веб-
сайте www.pegperego.com

ЧИСТКА И УХОД
Операции по чистке должны выполнять только
взрослые.
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ: защитите изделие от
атмосферных осадков — снега или дождя.
Постоянная и продолжительная подверженность
солнечным лучам может вызвать цветовые
изменения многих материалов. Храните это
изделие в сухом месте.
ЧИСТКА ШАССИ: периодически очищайте
пластмассовые детали влажной тряпкой, без
использования растворителей и сходных веществ.
Держите металлические части изделия сухими,
чтобы предотвратить образование ржавчины.
Поддерживайте чистоту всех движущихся деталей
(регулировочные и соединительные детали, колеса
и т.д.), удаляя пыль и песок. При необходимости,
смажьте их легким маслом.
PEGPEREGO S.P.A.
В компании PegPerego SpA внедрена система
управления качеством, сертифицированная TÜV
Italia Srl по стандарту ISO 9001.
Компания PegPerego имеет право вносить в
любой момент изменения в модели, описанные в
настоящем издании, по причинам технического
или коммерческого характера.
СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ
PEGPEREGO
В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте
только фирменные запасные части производства
компании PegPerego. Для выполнения
ремонта, замены запасных частей и получения
информации об устройстве обращайтесь в службу
послепродажного обслуживания PegPerego,
сообщив, при его наличии, серийный номер
продукта:
Срок службы: 3 года
Гарантийный срок: 12 месяцев
тел.: 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
сайт в интернете: www.pegperego.com
Изготовитель: PegPerego S.P.A.
(Пег Перего С.П.А.); Адрес: Via de Gasperi 50 — 20862
ARCORE (MB), Italy (Виа де Гаспери 50,
20862 Аркоре (МБ), Италия).
Страна производства: Италия
Соответствуеттребованиям
техническогорегламентаТРТС
007/2011

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Коляска mocca 3в1 verdi инструкция
  • Коляска maclaren techno xlr инструкция
  • Коляска inglesina trip инструкция по применению
  • Коляска inglesina trilogy прогулочная инструкция по применению
  • Коляска hoco austria since 1948 инструкция